540-036 Bruksanvisning för hörselskydd Bruksanvisning for hørselvern Instrukcja obsługi nauszników ochronnych User Instructions for Ear Protection
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl Importör/ Importør/ Importer/ Importer Jula Norge AS, Solheimsveien 6 8, 1471 LØRENSKOG Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Date of production: 2016-01-13 Jula AB
SVENSKA... 4 SÄKERHETSANVISNINGAR.... 4 TEKNISKA DATA... 5 HANDHAVANDE... 5 UNDERHÅLL... 5 Förvaring...6 TYPGODKÄNNANDE... 6 NORSK... 7 SIKKERHETSANVISNINGER... 7 TEKNISKE DATA... 8 BRUK.... 8 VEDLIKEHOLD... 9 Oppbevaring....9 TYPEGODKJENNING... 9 POLSKI... 10 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 10 DANE TECHNICZNE...11 OBSŁUGA...11 KONSERWACJA... 12 Przechowywanie....12 ATEST... 12 ENGLISH...13 SAFETY INSTRUCTIONS... 13 TECHNICAL DATA... 14 USE... 14 MAINTENANCE... 14 Storage....15 TYPE APPROVAL... 15
SE SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Bruksanvisning för hörselskydd Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! Om inte anvisningarna följs skyddar hörselskydden betydligt sämre. VARNING! Hörselskydden är av liten typ. Hörselskydd som uppfyller EN 352-1 är av liten typ. Hörselskydd av medelstor typ passar de flesta användare. Hörselskydd av liten typ är avsedda för användare som inte kan använda hörselskydd av medelstor typ. Se till att: använda, justera och underhålla hörselskydden enligt tillverkarens anvisningar använda hörselskydden hela tiden du vistas i bullrig miljö regelbundet kontrollera att hörselskydden är i gott skick och ger avsett skydd. Produkten kan påverkas negativt av vissa kemikalier. Mer information kan fås från tillverkaren. Hörselskydd, i synnerhet kåpornas tätningsringar, kan försämras genom slitage och ska därför ofta undersökas med avseende på sprickor, otätheter och andra skador. Hygienskydd på tätningsringarna kan påverka bullerdämpningsförmågan. Slitna eller skadade hörselskydd ger sämre skydd. Kassera hörselskydden om kåporna har sprickor eller om tätningsringarna är slitna eller skadade, eller om de har utsatts för kemikalier. Hörbarheten av varningssignaler försämras då hörselskydden används. Hörselkåporna och i synnerhet kåpornas tätningsringar kan försämras med tiden och ska undersökas före varje användning, så att inga sprickor och ljudläckage finns. Fastsättande av hygienskydd på kåpornas tätningsringar kan påverka hörselkåpornas akustiska egenskaper. Korrekt använda ger dessa hörselskydd ett utmärkt skydd som filtrerar högfrekvent buller, vilket utgör det största bullerproblemet med maskiner såsom verkstadsutrustning, motorsågar, etc. Vid frågor eller för att få mer information, vänligen kontakta återförsäljaren. 4
SE TEKNISKA DATA Vikt 188 g Dämpning Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Uppmätt medeldämpning (db) 9,8 14,0 22,8 30,4 31,6 33,6 31,3 Standardavvikelse (db) 3,0 1,2 2,2 3,4 3,3 3,4 2,7 Antaget skyddsvärde (db) 6,8 12,8 20,6 27,0 28,3 30,2 28,6 Testad enligt CE EN 352-1:2002 SNR = 25 db, H = 29 db, M = 22 db, L = 14 db Ingående material i hörselkåpan är: kåpor gjorda av ABS, hjässbygel av ABS-plast, upphängning av ABS och kåpornas tätningsringar av PVC, PU läder och skumplast. HANDHAVANDE 1. Dra ut huvudbandet så långt det går och placera hörselskydden över öronen med huvudbandet över huvudet. 2. Placera huvudbandet på huvudet medan du justerar höjden på hörselskydden tills de sitter bekvämt och huvudbandet vilar på huvudet. 3. Hörselskydden skall ligga an snävt mot huvudet. 4. Justera huvudbandets längd så att du erhåller en effektiv tätning mot buller. Ta på dig hörselskydden innan du utsätter dig för buller och ha dem sedan på hela tiden bullret pågår. Hörselskydden är av liten typ. De material som hörselskydden är tillverkade av bör inte orsaka hudirritation, allergiska reaktioner eller andra negativa effekter på hälsan. UNDERHÅLL Rengör/desinficera regelbundet hörselskyddet utvändigt, med hjälp av tvål, ljummet vatten och en trasa. Doppa inte kåporna i vätska och använd inte rengöringsmedel som är skadliga för eller kan framkalla allergisk reaktion hos användaren. Om hörselskydden inte blir rena med denna rengöringsmetod, ska de kasseras. 5
SE Förvaring Vi rekommenderar att hörselskydden förvaras i en ren och torr plastpåse när de inte används. TYPGODKÄNNANDE Detta hörselskydd uppfyller kraven enligt direktiv 89/686/EEG och europeisk standard EN352-1:2003. Produkten har typgodkänts av: INSPEC International Ltd. 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester M6 6AJ United Kingdom NB 0194 6
NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Bruksanvisning for hørselvern SE NO Les bruksanvisningen nøye for bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! Hvis anvisningene ikke blir fulgt, gir hørselvernet betydelig dårligere beskyttelse. ADVARSEL! Dette hørselvernet er i størrelse liten. Hørselvern som samsvarer med EN 352-1 er små i størrelsen. Middels store hørselvern passer til de fleste brukere. Små hørselvern er laget for å passe til brukere som middels store hørselvern er for store til. Pass på å: bruke, justere og vedlikeholde hørselvernet i henhold til produsentens anvisninger bruke hørselvernet hele tiden når du befinner deg i støyfulle omgivelser regelmessig kontrollere at hørselvernet er i god stand og gir fullverdig beskyttelse Visse kjemikalier kan ha negativ innvirkning på produktet. Du kan få mer informasjon fra produsenten. Hørselvern, og særlig putene, kan bli utslitt etter bruk og bør inspiseres regelmessig for sprekker, lekkasje og lignende. Hygienebeskyttelse på tetningsringene kan påvirke støydempingsevnen. Slitte eller skadde hørselvern kan gi ufullstendig beskyttelse. Hvis det er sprekker i øreklokkene, pakningene er utslitte eller defekte, eller hørselvernet har blitt utsatt for kjemikalier, skal det kasseres. Bruk av hørselvern gjør det vanskeligere å høre varselsignaler. Hørselvernets funksjon, og særlig når det gjelder øreklokkenes tetningsringer, kan bli dårligere med tiden. For å unngå lydlekkasje skal de undersøkes for sprekker før hver bruk. Hygienebeskyttelse på øreklokkenes tetningsringer kan påvirke øreklokkenes akustiske egenskaper. Korrekt bruk av øreklokkene gir utmerket hørselvern som filtrerer høyfrekvent støy, noe som utgjør det største støyproblemet med maskiner som verkstedutstyr, motorsager, osv. Kontakt forhandleren ved spørsmål eller behov for ytterligere informasjon. 7
SE NO TEKNISKE DATA Vekt 185 g Demping Frekvens (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 Målt lyddemping (db) 9,8 14,0 22,8 30,4 31,6 33,6 31,3 Standardavvik (db) 3,0 1,2 2,2 3,4 3,3 3,4 2,7 Beskyttelsesverdi (db) 6,8 12,8 20,6 27,0 28,3 30,2 28,6 Testet i henhold til CE EN 352-1:2002 SNR = 25 db, H = 29 db, M = 22 db, L = 14 db Materialer i øreklokkenes ulike komponenter: klokker i ABS-plast, hodebøyle i ABS-plast, oppheng i ABS-plast og tetningsringer i PVC, PU lær og skumplast. BRUK 1. Trekk hodebøylen ut så langt det går, og plasser øreklokkene over ørene, slik at bøylen ligger over hodet. 2. Plasser hodebøylen på hodet mens du justerer høyden på øreklokkene, slik at klokkene sitter behagelig og bøylen hviler på issen. 3. Øreklokkene skal sitte tett inntil hodet. 4. Juster hodebøylens lengde slik at lyden stenges effektivt ute. Sett alltid på hørselvernet før du utsetter deg for støy, og behold det på hele tiden mens støyen varer. Hørselvernet er av liten type. Materialene som hørselvernet er laget av, forårsaker ikke hudirritasjon, allergiske reaksjoner eller andre negative effekter på helsen. VEDLIKEHOLD Hørselvernet skal rengjøres/desinfiseres regelmessig utvendig med lunkent såpevann og klut. Ikke senk hørselvernet ned i væske, og ikke bruk rengjøringsmidler som er skadelige for brukeren eller kan fremkalle allergiske reaksjoner. Hvis hørselvernet ikke blir rene ved hjelp av denne rengjøringsmetoden, skal de kasseres. 8
SE NO Oppbevaring Vi anbefaler at øreklokkene oppbevares i en ren og tørr plastpose når de ikke er i bruk. TYPEGODKJENNING Dette hørselvernet oppfyller kravene i direktiv 89/686/EEG samt europeisk standard EN352-1:2003. Dette produktet har blitt typegodkjent av: INSPEC International Ltd. 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester M6 6AJ United Kingdom NB 0194 9
SE PL POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Instrukcja obsługi nauszników ochronnych Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do przyszłego użytku. OSTRZEŻENIE! Jeżeli nie będziesz przestrzegać zaleceń, działanie nauszników ochronnych znacznie się pogorszy. OSTRZEŻENIE! Nauszniki należą do grupy nauszników małego rozmiaru. Nauszniki spełniające wymagania normy EN 352-1 są małe. Nauszniki średniego rozmiaru są odpowiednie dla większości użytkowników. Małe nauszniki są przeznaczone dla użytkowników, w przypadku których nauszniki średniego rozmiaru są nieodpowiednie. Pamiętaj, aby: używać nauszników ochronnych oraz regulować je i konserwować zgodnie z zaleceniami producenta; używać nauszników ochronnych przez cały czas przebywania w głośnym środowisku; regularnie sprawdzać, czy nauszniki ochronne są w dobrym stanie i zapewniają właściwą ochronę. Niektóre substancje chemiczne mogą mieć negatywny wpływ na produkt. Więcej informacji można uzyskać od producenta. W wyniku użytkowania właściwości ochronne nauszników, zwłaszcza poduszek uszczelniających, mogą ulec pogorszeniu, dlatego należy je często sprawdzać, np. pod kątem występowania pęknięć i nieszczelności. Osłona higieniczna na pierścieniach uszczelniających może wpływać na zdolność tłumienia hałasu. Zużyte lub uszkodzone środki ochrony słuchu mogą nie zapewniać dostatecznej ochrony. Nauszniki nie nadają się do użycia, jeśli miseczki są popękane oraz jeśli poduszki uszczelniające są zużyte lub uszkodzone albo zostały wystawione na działanie substancji chemicznych. Słyszalność sygnałów ostrzegawczych ulega pogorszeniu podczas używania nauszników ochronnych. Nauszniki ochronne, a zwłaszcza pierścienie uszczelniające, z czasem ulegają zużyciu, dlatego przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie mają pęknięć ani nie przepuszczają dźwięku. Osłona higieniczna na pierścieniach uszczelniających może wpływać na zdolność tłumienia hałasu. 10
SE PL Używane w odpowiedni sposób nauszniki zapewniają doskonałą ochronę, filtrując hałas o wysokiej częstotliwości, który jest najbardziej uciążliwy w przypadku urządzeń takich jak maszyny stanowiące wyposażenie warsztatu, piły silnikowe itp. W razie pytań lub chęci uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z dystrybutorem. DANE TECHNICZNE Masa 188 g Tłumienie Częstotliwość (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Zmierzona średnia wartość tłumienia (db) Standardowe odchylenie (db) 9,8 14,0 22,8 30,4 31,6 33,6 31,3 3,0 1,2 2,2 3,4 3,3 3,4 2,7 Zakładana ochrona (db) 6,8 12,8 20,6 27,0 28,3 30,2 28,6 Zatwierdzona zgodność z CE EN 352-1:2002 SNR = 25 db, H = 29 db, M = 22 db, L = 14 db Materiały, z których wykonano nauszniki: obudowa z ABS, pałąk z ABS, uchwyt do zawieszenia z ABS oraz pierścienie uszczelniające z PVC, poliuretanu, skóry i pianki. OBSŁUGA 1. Wysuń pałąk możliwie najdalej i załóż nauszniki na uszy, a pałąk na głowę. 2. Umieść pałąk na głowie, jednocześnie regulując wysokość, aż nauszniki ochronne i pałąk będą spoczywały wygodnie na głowie. 3. Nauszniki powinny ciasno przylegać do głowy. 4. Dopasuj długość pałąka, aby uzyskać skuteczne tłumienie hałasu. Załóż nauszniki ochronne, zanim wystawisz się na hałas i noś je przez cały czas trwania hałasu. Nauszniki ochronne mają standardowy rozmiar i są odpowiednie dla większości użytkowników. Materiały, z których wyprodukowano nauszniki ochronne, nie powinny powodować swędzenia skóry ani reakcji alergicznych i nie powinny wpływać negatywnie na stan zdrowia. 11
SE PL KONSERWACJA Regularnie czyść/dezynfekuj nauszniki ochronne od zewnątrz za pomocą mydła, letniej wody i szmatki. Nie zanurzaj nauszników w płynie i nie używaj szkodliwych środków czyszczących ani takich, które mogą wywołać reakcję alergiczną. Jeśli nie można wyczyścić nauszników tą metodą, należy je wyrzucić. Przechowywanie Zaleca się przechowywanie nauszników w czystej i suchej torbie plastikowej. ATEST Niniejsze środki ochrony słuchu spełniają wymagania dyrektywy 89/686/EEC oraz normy europejskiej EN 352-:12002. Typ produktu zatwierdzony przez: INSPEC International Ltd. 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester M6 6AJ Wielka Brytania NB 0194 12
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS User Instructions for Ear Protection SE EN Read the User Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. Warning! If the recommendations given in below are not adhered to, the protection afforded by the ear protectors will be severely impaired. Warning! These ear-muffs are of small size range. Ear-muffs complying with EN 352-1 are of small size range. Medium size range ear-muffs will fit the majority of wearers. Small size range ear-muffs are designed to fit wearers for whom medium size range ear-muffs are not suitable. Ensure that: the ear protectors are fitted, adjusted and maintained in accordance with the manufacturer's instructions. the ear protectors are worn at all times in noisy surroundings the ear protectors are regularly inspected for serviceability This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information should be sought from the manufacturer. Ear-muffs, and in particular cushions, may deteriorate with use and should be examined at frequent intervals for cracking and leakage, for example. The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the acoustic performance of the ear protectors. Worn or damaged ear protectors can provide inferior protection. If the cups are cracked, if the seals are worn or defective, or if they have been exposed to chemicals, they should be discarded. The audibility of warning signals is impaired when wearing ear protectors. The cups, especially the cushions, can deteriorate over time and should always be examined before use to make sure they are not cracked or admit noise. Attaching hygienic protection on the cushions can affect the acoustic properties of the cups. When used correctly these ear defenders provide excellent protection from high-frequency noise, which is the major problem with noisy machinery and chainsaws, etc. Contact your dealer if you have any questions, or to obtain more information. 13
SE EN TECHNICAL DATA Weight 188 g Attenuation Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Measured mean attenuation (db) 9,8 14,0 22,8 30,4 31,6 33,6 31,3 Standard Deviation (db) 3,0 1,2 2,2 3,4 3,3 3,4 2,7 Assumed Protection Value (db) Tested according to CE EN 352-1:2002 SNR = 25 db, H = 29 db, M = 22 db, L = 14 db 6,8 12,8 20,6 27,0 28,3 30,2 28,6 The compenent materials are as follows: cups made of ABS, headband made of ABS, mounting of ABS and cushions made of PVC, PU leather and foam plastic. USE 1. Extend the headband as far as possible and place the ear protectors over your ears with the headband over your head. 2. Place the headband over your head while adjusting the height of the ear protectors until they feel comfortable and the headband is resting on your head. 3. The ear protectors should fit snuggly against your head. 4. Adjust the length of the headband to ensure noise is effectively shut out. Put on the ear protectors before exposing yourself to noise, and keep them on as long as the noise lasts. The ear protectors are of small size range. The materials used will not normally irritate the skin or cause allergic reactions or other harmful effects. MAINTENANCE Clean/disinfect the exterior with soap, lukewarm water and a cloth. Do not immerse the cups in liquid and do not use agents that are known to be harmful to the wearer. If this method does not clean the product properly, it should be discarded. 14
SE EN Storage We recommend storing the ear defenders in a clean, dry plastic bag when not in use. TYPE APPROVAL This ear protection complies with the requirements of Directive 89/686/EEC and the European standard EN352-1:2002. The product has been type approved by: INSPEC International Ltd. 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester M6 6AJ United Kingdom NB 0194 15