ZAWÓR KULOWY TYPU TOP-ENTRY. Seria T2. Instrukcja instalacji, konserwacji i obsługi 1 T 70 pl Wydanie 1/06
|
|
- Wacława Przybysz
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 ZAWÓR KULOWY TYPU TOP-ENTRY Seria T2 Instrukcja instalacji, konserwacji i obsługi 1 T 70 pl Wydanie 1/06
2 2 Spis treści: 1 UWAGI OGÓLNE Zakres podręcznika Opis zaworu Oznakowanie zaworu Specyfikacje techniczne Certyfikaty dla zaworu Oznakowanie CE Recykling i utylizacja Środki ostrożności TRANSPORT, ODBIÓR MAGAZYNOWANIE INSTALACJA I EKSPLOATACJA Uwagi ogólne Instalacja rurociągu Siłownik Przekazanie do eksploatacji Przed przekazaniem do eksploatacji SERWISOWANIE Uwagi ogólne Wymiana szczeliwa dławika Naprawa zaci t ego lub zakleszczonego zaworu bez usuwania go z ruroci gu Odłączanie siłownika serii B Wyjmowanie zaworu z rurociągu Rozbieranie zaworu Oględziny części rozebranego zaworu Ponowny montaż zaworu TESTOWANIE ZAWORU INSTALOWANIE SIŁOWNIKA Uwagi ogólne Instalacja siłownika serii B1C Instalacja siłownika serii B1J Instalacja siłowników innych marek WADLIWE DZIAŁANIE NARZĘDZIA ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH RYSUNEK ZŁOŻENIOWY ORAZ WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH WYMIARY I WAGI OZNACZENIA KODOWE TYPU NA WSTĘPIE PROSIMY O PRZECZYTANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI! Niniejsza instrukcja dotyczy bezpiecznej obsługi siłownika i jego użytkowania. Jeśli potrzebują Państwo dodatkowej pomocy, prosimy o kontakt z producentem lub z jego przedstawicielem. Adresy i numery telefonów zostały podane na tylnej okładce. NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ! Niniejsza instrukcja może ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.
3 3 1 UWAGI OGÓLNE 1.1 Zakres podręcznika Niniejszy podręcznik dostarcza istotnych informacji dla użytkowników zaworów kulowych serii T2. W celu uzyskania dalszych informacji na temat siłowników i innych akcesoriów, o których w niniejszym podręczniku wspomniano jedynie pokrótce, proszę odnieść się do poszczególnych instrukcji instalacji, eksploatacji i konserwacji tychże urządzeń i akcesoriów. UWAGA: Ponieważ użycie zaworu przypisane jest do określonych zastosowań, podczas ich doboru pod uwagę należy wziąć szereg czynników. Dlatego też, pewne sytuacje, w których zawory są używane wykraczają poza zakres niniejszego podręcznika. W razie jakichkolwiek wątpliwości związanych z użyciem lub zastosowaniem zaworu, należy skontaktować się z firmą Metso Automation celem uzyskania dokładniejszych informacji. 1.2 Opis zaworu Zawór kulowy z serii T2 posiada k o łn ie r z l ub k o ń ce spawal an ic ze, konstrukcję korpusu typu top-entry, jednoczęściowy korpus oraz jednoczęściową kulę i trzonek wsparte na łożysku. Zawór serii T2 przeznaczony jest do zastosowań kontrolnych lub odcinających. Rys. 1 Budowa zaworu serii T2 1.3 Oznakowanie zaworu Oznakowanie korpusu jest na nim odlane lub wytłoczone. Płytka identyfikacyjna znajduje się (Rys. 2) na kołnierzu zaworu lub na korpusie zaworu. Płytki identyfikacyjne posiadają następujące oznakowania: 1. Materiał korpusu 2. Materiał trzonka 3. Materiał obramowania 4. Materiał gniazda 5. Maksymalne i minimalne temperatury pracy 6. Maksymalne ciśnienie odcięcia, różnica ciśnień / temperatura 7. Klasa ciśnieniowa 8. Kodowe oznaczenie typu 9. Seryjny numer producenta 10. Kod identyfikacyjny zaworu Rys. 2 Tabliczka identyfikacyjna 1.4 Specyfikacje techniczne Długość od lica do lica: ASME B Klasa korpusu: ASME klasa 900, 1500 Maks. dyferencjał ciśnień: patrz: Rys. 3 Zakres temperatur dla korpusu: patrz: Rys. 3 i 4 Kierunek przepływu: zależny od konfiguracji gniazda kuli Szczelność: z miękkim gniazdem ISO 5208, Szczelność: B Wymiary: patrz: Rozdział 11 Waga: patrz: Rozdział 11 Ciśnienie (bar) Pressure (bar) Rys. 3 Rys. 4 (1) (2) (5) (7) (8) ATTENTION : READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO AUTOMATION FOR COPY. BODY SHAFT T max MAX. OPER. ps RATING TYPE at TRIM SEAT T min No. (3) (4) (6) (9) (10) Ciśnienie (bar) Pressure (bar) Temperatura Temperature ( F) Krzywe ciśnienia/temperatura korpusu zaworu CF8M Krzywe ciśnienia/temperatur korpusu zaworu, WCB MOD MADE BY METSO AUTOMATION ASME ASME Temperatura Temperature ( C) ( C) Temperatura Temperature ( F) ( F) ASME Temperatura Temperature ( C) ( C) ASME xxxx Pressure Ciśnienie (psig) (psig) Pressure Ciśnienie (psig) (psig)
4 4 1.5 Certyfikaty dla zaworu Certyfikat szczelności oraz certyfikat EN/DIN dla korpusu zaworu i pokrywy mogą zostać udostępnione na życzenie. 1.6 Oznakowanie CE Zawór spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 97/ 23/EC odnoszącej się do sprzętu ciśnieniowego, oraz został oznakowany zgodnie z tą Dyrektywą. 1.7 Recykling i utylizacja Większość części zaworu można poddać recyklingowi, pod warunkiem, że zostały uprzednio posortowane pod kątem materiału. Większość części posiada oznakowanie materiałowe. Wraz z zaworem dostarczana jest lista materiałowa. Dodatkowo u producenta dostępne są oddzielne instrukcje dotyczące recyklingu i utylizacji. Za opłatą możliwe jest również zwrócenie zaworu do producenta w celu recyklingu i utylizacji. 1.8 Środki ostrożności Nie należy przekraczać ograniczeń technicznych zaworu! Przekroczenie ograniczeń zaznaczonych na zaworze może spowodować uszkodzenie i doprowadzić do niekontrolowanego wyzwolenia ciśnienia, co, z kolei może spowodować uszkodzenie ciała lub mienia. Nie należy rozbierać zaworu ani demontować go rurociągu, gdy znajduje się on pod ciśnieniem! Rozbieranie lub demontowanie zaworu pod ciśnieniem wywoła niekontrolowane wyzwolenie ciśnienia. Zawsze należy odizolować odpowiednią część rurociągu, zwolnić ciśnienie z zaworu i usunąć medium przed rozebraniem zaworu. Należy zwrócić uwagę na rodzaj używanego medium oraz zabezpieczyć personel i środowisko pracy przed ewentualnymi szkodliwymi lub trującymi substancjami. Należy się również upewnić, że żadne medium nie dotrze do rurociągu w trakcie konserwacj i zaworu. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia ciała lub mienia. Należy uważać na ruch trący kuli! Nie wolno zbliżać rąk, innych części ciała, ani żadnych narzędzi, czy innych przedmiotów do otwartego kanału przepływu. W rurociągu nie należy zostawiać żadnych obcych przedmiotów. Gdy zawór jest uruchomiony, kula działa jak urządzenie tnące. Celem przeprowadzenia konserwacji zaworu, należy zamknąć i odłączyć ciśnienie zasilające siłownik. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia ciała lub mienia. Należy uważać na emisję hałasu! Zawór w rurociągu może wytwarzać hałas. Poziom hałasu zależny jest od zastosowania zaworu. Można go zmierzyć lub wyliczyć przy pomocy oprogramowania Metso Automation Nelprof. Należy przestrzegać stosownych przepisów dotyczących emisji hałasu. Należy zachować środki ostrożności względem temperatur ekstremalnych! Korpus zaworu może być bardzo zimny lub bardzo gorący podczas użytkowania. Należy zabezpieczyć personel pracowniczy przed oparzeniami i urazami wywołanymi przez niską temperaturę. Podczas przenoszenia zaworu lub jego zespołu należy mieć na uwadze jego ciężar! Nigdy nie należy podnosić zaworu podtrzymując go za siłownik, nastawnik, wyłącznik krańcowy lub ich instalację rurową. Pasy podnoszące należy solidnie umocować wokół korpusu zaworu (patrz: Rys. 5). Spadające części urządzenia mogą spowodować uszkodzenia ciała lub mienia. Wagi zostały podane w Rozdziale 11. Podczas obsługi zaworów tlenowych oraz przy ich serwisowaniu należy przestrzegać odpowiednich procedur. 2 TRANSPORT, ODBIÓR MAGAZYNOWANIE Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić zawór oraz urządzenia towarzyszące pod kątem ewentualnych uszkodzeń, do jakich mogło dojść w trakcie transportu. Zawór należy przechowywać z należną ostrożnością. Zalecamy magazynowanie w zamkniętym i suchym pomieszczeniu. Nie należy zdejmować zabezpieczeń kanału przepływu, aż do momentu instalacji zaworu. Tuż przed instalacją należy ustawić zawór w pożądanej pozycji. Jest on zazwyczaj dostarczany w pozycji otwartej. Rys. 5 Podnoszenie zaworu
5 5 3 INSTALACJA I EKSPLOATACJA 3.1 Uwagi ogólne Należy zdjąć zabezpieczenia otworu przepływu i sprawdzić, czy przestrzeń wewnątrz zaworu jest czysta. W razie konieczności należy zawór przeczyścić. 3.2 Instalacja rurociągu Podczas przenoszenia zaworu lub jego zespołu należy mieć na uwadze jego ciężar! Montaż zaworu z końcem spawalniczym Zawory montuje się w rurociągu przy zastosowaniu standardowych metod spawalniczych. Podczas spawania lub wyżarzania złączy, należy się upewnić, że temperatura korpusu z tworzywa PTFE lub gumowych uszczelnień nie przekracza dozwolonej temperatury dla tego rodzaju materiałów uszczelnieniowych, np. 120 C. Niepożądanemu wzrostowi temperatury można zapobiec owijając korpus w trakcie spawania mokrą tkaniną ochronną. (patrz: rys.7), UWAGA: Należy używać śrub, nakrętek i uszczelek, identycznych do tych złączy, które zostały użyte w innych częściach rurociągu. Podczas umieszczania zaworu pomiędzy kołnierzami, należy uważnie wypośrodkować uszczelki kołnierzy. UWAGA: Nie należy korygować braku osiowości rurociągu poprzez dokręcanie śrub kołnierza lub jego spawanie. Przed zamontowaniem zaworu należy starannie przepłukać lub przedmuchać rury. Zanieczyszczenia, piasek oraz kawałki elektrod spawalniczych mogą uszkodzić powierzchnię kuli zaworu i gniazda. Trzy oznakowania wskazują na otwartą-zamkniętą pozycję zaworu: wskaźnik na napędzie siłownika, rowek na końcu trzonka kuli rowek klinowy trzonka kuli Jeśli zachodzą wątpliwości, co do prawdziwości wskazań wskaźnika, należy sprawdzić wskazania rowka na końcu trzonka kuli i rowka klinowego. Zawór można montować w dowolnej pozycji. Jeśli jest to możliwe, należy montować zawór w takiej pozycji, by siłownik mógł być, w razie konieczności, odłączony bez usuwania zaworu z rurociągu. Siłownik nie może stykać się z rurociągiem, ze względu na wibracje, które mogą doprowadzić do jego uszkodzenia lub zakłócić jego pracę. Rys. 7 Korpus zaworu przykryty mokrą tkaniną ochronną podczas spawania. W razie konieczności zawory z końcami spawalniczymi wspierane są płaskimi wspornikami łukowymi od strony poddanej obróbce, lub, najlepiej, (Rys. 8) w części rurociągu sąsiadującej z zaworem. Po spawaniu należy dokładnie oczyścić i wypłukać rurociąg przed przystąpieniem do eksploatacji zaworu. Po przeprowadzeniu próby działania, zawór powinien być pozostawiony w pozycji 'Otwarty', aż do rozpoczęcia procesu użytkowania. Jeśli zawór zaciąłby się podczas pracy testowej, należy go otworzyć i przepłukać ponownie silnym strumieniem. Rys. 8 Wspieranie zaworu końca spawalniczego Rys. 6 Wspieranie zaworu
6 6 3.3 Siłownik UWAGA: Podczas instalacji siłownika na zaworze, należy upewnić się, że zespół zaworu funkcjonuje prawidłowo. Szczegółowe informacje na temat instalowania siłownika znajdują się w Rozdziale 6 lub w oddzielnej instrukcji dla siłownika. 4 SERWISOWANIE 4.1 Uwagi ogólne Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy dokładnie zapoznać się ze środkami ostrożności opisanymi w Rozdziale 1.8 Pozycja otwarcia/ zamknięcia zaworu sygnalizowana jest w następujący sposób: wskaźnikiem na siłowniku lub za pomocą rowka na końcu trzonka kuli (równoległego do otworu przepływowego kuli). Jeśli zachodzą wątpliwości, co do prawdziwości wskazań wskaźnika, należy sprawdzić pozycję kuli za pomocą rowka. Siłownik powinien być zainstalowany w taki sposób, aby zapewnić dostatecznie dużo miejsca do jego demontażu. Zaleca się skierowanie cylindra siłownika ku górze. Siłownik nie może stykać się z powierzchnią rurociągu ponieważ drgania rurociągu mogą zakłócić jego pracę. W niektórych przypadkach korzystne może być zapewnienie dodatkowej podpory dla siłownika. Dotyczy to głównie sytuacji, gdy używa się dużych siłowników, przedłużonych trzonków, lub tam gdzie występują znaczne drgania. Prosimy o kontakt z Metso Automation celem uzyskania porady. 3.4 Przekazanie do eksploatacji Przed przekazaniem do eksploatacji Jeśli od instalacji do momentu przekazania do eksploatacji upłynął długi okres czasu, podczas którego przeprowadzono instalację rurociągu lub dokonano pewnych zmian, zaleca się ponownie przetestować działanie zaworu, by upewnić się, że funkcjonuje on prawidłowo. Podczas przekazania do eksploatacji zawór powinien znajdować się w pozycji w pełni Otwartej lub w pełni Zamkniętej. Każde uderzenie fali ciśnienia na zawór pozostawiony w pozycji na pół otwartej doprowadzi do uszkodzenia gniazda. Na wstępie przekazania do eksploatacji zaleca się sprawdzić stan dokręcenia szczeliwa dławika, i dokręcić je, w razie konieczności. Podczas przenoszenia zaworu lub jego zespołu należy mieć na uwadze jego ciężar! UWAGA: Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie zaworu, należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych. Zaleca się regularne sprawdzanie szczelności szczeliwa dławika. Jeśli zawór wymaga naprawy, należy wówczas wykonać następujące czynności obsługowe. Niniejszy rozdział opisuje czynności serwisowe, które użytkownik może wykonać we własnym zakresie. Numery w nawiasach odnoszą się do numeracji spisu części oraz rysunku złożeniowego zaworu przedstawionego w rozdziale 10, o ile nie zaznaczono inaczej. UWAGA: Decydując się na wysłanie zaworu do producenta celem dokonania naprawy, nie należy go demontować. Należy go jednakże dokładnie oczyścić z medium, do którego był używany i poinformować producenta o wchodzących w grę niebezpiecznych substancjach. 4.2 Wymiana szczeliwa dławika Nie należy rozbierać zaworu ani nie wyjmować go z rurociągu, gdy znajduje się on pod ciśnieniem! Szczeliwo dławika należy wymienić, gdy wyciek nie ustępuje po dokręceniu nakrętek. Szczeliwa wykonane są z grafitu lub z PTFE. Aby wymienić szczeliwa, należy odkręcić nakrętki wspornika, zajrzeć raz jeszcze do listy części instalacyjnych, a następnie usunąć siłownik i klin z wału. Usunąć dławik. Usunąć grafitowe szczeliwo dławika za pomocą narzędzia zakończonego szpicem, np. odpowiedniego śrubokręta. Dokładnie wyczyścić wnętrze dławika i wału. W celu ułatwienia czyszczenia, można wykręcić śruby. Następnie zainstalować nowe szczeliwo dławika, bacząc, by krawędzie rowka klinowego nie uszkodziły wewnętrznej powierzchni szczeliwa. Zainstalować dławik i dokręcić momentem podanym w Tabeli 1. zainstalować siłownik.
7 7 Rys. 9 Instalacja szczeliwa dławika Tabela 1 Momenty dokręcania dla szczeliwa dławika z PTFE (jedynie dla celów informacyjnych) Rozmiar nakrętki Moment obrotowy, Nm 5/16 UNC 10 3/8 UNC 20 1/2 UNC 50 5/8 UNC 150 7/8 UNC UNC 300 UWAGA: Przed zdemontowaniem uważnie zaobserwować pozycję zaworu względem siłownika oraz pozycjonera/ wyłącznika krańcowego, tak by zapewnić prawidłowe ponowne zmontowanie zespołu. Z azwyczaj najprościej jest zdemontować siłownik oraz elementy wsporne przed wybudowaniem zaworu z rurociągu. Jeżeli zespół zaworu/siłownika jest mały, lub też nie ma do niego dobrego dostępu, lepiej jest wybudować od razu cały zespół. Zamknąć i odłączyć ciśnienie zasilające napęd oraz odłączyć instalacje i przewody sterowania. Poluzować śruby wspornika. 4.3 Naprawa zaci t ego lub zakleszczonego zaworu bez usuwania go z ruroci gu Zacięcie lub zakleszczenie zaworu może być spowodowane przez zatkanie gniazda (7) oraz kuli (3) przez transportowane medium. Kulę i gniazda można oczyścić bez wyjmowania zaworu z rurociągu przekręcając kulę do pozycji częściowo otwartej i przepłukując rury. Jeżeli to nie pomoże, należy wówczas postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Rys. 10 Odłączanie siłownika serii B przy pomocy ściągacza Zdementować siłownik z zaworu za pomocą ściągacza, który można zamówić u producenta. Patrz: Rozdział 8 Narzędzia Zdjąć wspornik. 4.5 Wyjmowanie zaworu z rurociągu Nie należy rozbierać zaworu, ani wyjmować go z rurociągu, gdy znajduje się on pod ciśnieniem! Należy się upewnić, że rurociąg jest pusty, że nie znajduje się pod ciśnieniem oraz, że nie przepływa przez niego żadnego medium podczas serwisowania zaworu Należy następnie ostrożnie zamocować liny, poluzować śruby mocujące kołnierz i podnieść zawór przy pomocy lin. Należy się przy tym upewnić, czy zawór jest podnoszony prawidłowo Patrz także Rys Rozbieranie zaworu Należy wyjąc zawór z rurociągu. Wyjąć siłownik, zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w 4.4. Poluzować nakrętki dławika, nie zdejmując go jednak. Usunąć nakrętki dławika pokrywy korpusu i zdjąć pokrywę. W razie potrzeby użyć ściągacza, by uchwycić dławik. Patrz: Rys Odłączanie siłownika serii B Podczas podnoszenia zaworu lub jego zespołu należy mieć na uwadze jego ciężar! Nie należy odłączać siłownika ze sprężyną zwrotną dopóki nacisk sprężyny nie zostanie zablokowany śrubą. Rys. 11 Zdejmowanie pokrywy korpusu
8 8 Zainstalować narzędzia ustalające (patrz: Rys. 12), by wypchnąć wsporne pierśc ienie gniazda lub mieszki do pozycji tylnej. Jeśli uszkodzenie jest rozległe, dane części powinny zostać wymienione. Należy sprawdzić, czy w rowku sprężynowym nie znajdują się nieczystości, które mogłyby doprowadzić do zaklinowania się pierścienia oporowego (35). Gniazdo S Rys. 12 Narzędzie rozszerzające i ustalające Wyciągnąć kulę wraz z gniazdami, przy czym kula powinna znajdować się w pozycji Otwarta (patrz: Rys.13) Następnie powoli umieścić kulę na miękkiej powierzchni. Rys. 15 Gniazdo S Należy sprawdzić uszczelnienie i tylne powierzchnie pierścienia gniazda (7), pierścienia oporowego (35) oraz pierścienia typu O-ring (63). Powierzchnie uszczelnienia mogą wymagać obróbki gładkościowej. Powierzchnia uszczelnienia gniazda (7) docierana jest względem powierzchni kuli. Jeśli uszkodzenie jest rozległe, dane części powinny zostać wymienione. Należy sprawdzić, czy w rowku sprężynowym nie znajdują się nieczystości, które mogłyby doprowadzić do zaklinowania się pierścienia oporowego (35). Rys. 13 Wyciąganie kuli w celu sprawdzenia stanu łożyska, należy usunąć wszelkie możliwe pierścienie osadcze(27) i wyciągnąć tuleję łożyska z wału. Wyciągnąć pierścienie oporowe i mieszki. 4.7 Oględziny części rozebranego zaworu Gniazdo H Gniazda Gniazdo T Rys. 14 Gniazdo T Należy sprawdzić uszczelnienie i tylne powierzchnie pierścienia gniazda (7), pierścienia oporowego (35) oraz pierścienia typu O-ring (63). Powierzchnie uszczelnienia mogą wymagać obróbki gładkościowej. Rys. 16 Gniazdo H Należy sprawdzić powierzchnie uszczelnienia gniazda (7) oraz mieszki (62). Powierzchnie uszczelnienia mogą wymagać obróbki gładkościowej. Części głęboko uszkodzone powinny być wymienione. Sprawdzić mieszki pod kątem wszelkich nieczystości, które mogłyby wpłynąć negatywnie na działanie zaworu. Jeśli to konieczne, powierzchnia uszczelnienia gniazda (7) może zostać dotarta względem powierzchni kuli. Tylna powierzchnia gniazda (7) oraz proste krawędzie mieszków (62) mogą zachodzić na siebie. Korpus również można dotrzeć, w przypadku, gdy powierzchnia uszczelnienia jest uszkodzona.
9 Kula W celu oczyszczenia kuli należy unieść ją wraz z jej gniazdami, wyjąć z korpusu i umieścić na miękkiej powierzchni. Należy sprawdzić uszczelnienie oraz powierzchnie łożyska trzonka kuli. Następnie za pomocą tkaniny ściernej usunąć drobniejsze zadrapania i nieczystości. Kula może wymagać obróbki gładkościowej (patrz także Rozdział 4.6). Należy spiłować wszelkie zanieczyszczenia z rowka klinowego trzonka. Jeśli na kuli znajdują się głębokie zadrapania, należy ją wymienić Łożysko Konstrukcja standardowa Łożyska wykonane są z tworzywa PTFE i posiadają siatkę ze stali nierdzewnej. Sprawdzić pasy łożyska i wymienić w razie konieczności. Konstrukcja odporna na działanie wysokich temperatur Łożyska wykonane są ze stali nierdzewnej z twardą powłoką lub ze stopu czystego kobaltu. Wymienić w razie konieczności. 4.8 Ponowny montaż zaworu Należy przeczyścić wszystkie wewnętrzne części. Jeśli w środku znajduje się rdza, powierzchnię zardzewiałą można po oczyszczeniu spryskać środkiem antykorozyjnym. Należy sprawdzić reakcję środka antykorozyjnego na przepływające medium. Zainstalować pierwszą sprężynę na pierścieniu oporowym. KONIEC PRAWEJ SPR YNY, WYPROSTOWANY KONIEC DRUTU WSPARTY O RAMI Należy następnie nasmarować pierścienie typu O- ring, na przykład silikonem i umieścić je w odpowiednich rowkach. Umieścić pierścień oporowy, wykonany z dwóch warstw pasma PTFE, w rowku O-ring. Pasmo powinno być jedno-częściowe z przyciętymi końcami (patrz: Rys.18) Zainstalować pierścienie oporowe lub mieszki (konstrukcje C i H) w obu otworach przepływowych i docisnąć je do pozycji tylnej za pomocą ściągacza. Rys. 19 Zastosowanie ściągacza Należy utrzymać ściągacz w tej pozycji, aż do zainstalowania narzędzi ustalających. Umieścić narzędzia ustalające w odpowiedniej pozycji i docisnąć, jak pokazano na rysunku 19. Usunąć ściągacz. Wsunąć kulę wraz z łożyskiem i gniazdami do korpusu, w pozycji otwartej. Należy się przy tym upewnić, że tylna powierzchnia gniazda nie uszkodzi pierścienia oporowego podczas osuwania kuli w głąb korpusu. Patrz: Rys. 20. KONIEC LEWEJ SPR ZYNY, WYPROSTOWANY KONIEC DRUTU WEPCHNI TY W OTWÓR O POD U NA SPR YNY Rys. 17 Osadzanie sprężyny ODLEW KORPUSU Rys. 20 Osadzanie kuli w korpusie PIER CIE OPOROWY KO CE PRZYCI TE NA SKOS O-Ring ROWEK USTALAJ CY Usunąć narzędzia ustalające. Zainstalować uszczelkę pokrywy korpusu. Ta grafitowa uszczelka powinna być każdorazowo wymieniana. Rys. 18 Pierścień O-ring jako uszczelnienie tylne
10 10 5 TESTOWANIE ZAWORU Testowanie ciśnieniowe powinno być wykonywane z wykorzystaniem urządzeń w odpowiedniej klasie ciśnieniowej! Rys. 21 Uszczelka pokrywy korpusu Umieścić pokrywę na swojej pozycji. Jeśli szczeliwa znajdują się na swoim miejscu i są w dobrym stanie technicznym, należy ostrożnie nasunąć pokrywę, upewniając się, że rowek klinowy wału ich nie uszkodzi. Jeśli to konieczne należy wymienić szczeliwa dławika, zgodnie z zaleceniami podanymi w punkcie Dokręcić nakrętki pokrywy momentami dokręcania podanymi w Tabeli 2. Dokręcać w kolejności przedstawionej na Rys. 22. Po ponownym montażu należy przeprowadzić test hydrauliczny korpusu. Test ciśnienia należy wykonać zgodnie z właściwa normą. Stosować ciśnienia wymagane przez klasę ciśnieniową lub odpowiadające ciśnieniu w otworze kołnierza. Podczas próby, zawór powinien być w pozycji do połowy otwartej. Jeżeli wymagane jest również zbadanie szczelności elementu obudowy, prosimy skontaktować się z producentem. 6 INSTALOWANIE SIŁOWNIKA 6.1 Uwagi ogólne Podczas instalacji siłowników należy posługiwać się odpowiednimi elementami mocującymi i sprzęgłami. Należy uważać na ruch tnący kuli! Tabela 2 Zalecane momenty dokręcania dla nakrętek szpilek korpusu (jedynie dla celów informacyjnych) Zalecane momenty dokręcania Gwint Moment obrotowy, Nm 5/16 UNC 24 3/8 UNC 45 1/2 UNC 100 5/8 UNC 200 3/4 UNC 350 7/8 UNC UNC /4 8UN /2 8UN /4 8UN UN /4 8UN /2 8UN /4 8UN UN 8400 Uwaga: Gwinty muszą być dobrze nasmarowane Instalacja napędu przekładniowego ręcznego typu M Znak na końcu trzonka wskazuje kierunek otworu przepływowego kuli. Należy przestawić zawór do pozycji zamkniętej. Następnie należy nasmarować rowki siłownika i sprzęgła. Nałożyć sprzęgło na trzonek i zablokować je. Zamocować wspornik(i) na zaworze. Pomiędzy licem montażowym kołnierza zaworu lub wspornikiem, a licem montażowym siłownika powinno się zamontować przekładkę (dla szczegółowych wskazówek zob. instrukcje siłownika). Nasmarować śruby siłownika. Zamocować i dokręcić wszystkie śruby. Wyregulować pozycję pełnego otwarcia i pełnego zamknięcia za pomocą śrub sześciokątnych znajdujących się po obu stronach obudowy (patrz: Rys. 23). Śruba ogranicznika pozycji otwartej znajduje się najbliżej pokrętła, z boku obudowy, natomiast ogranicznik śrubowy pozycji zamknięcia jest na przeciwległym końcu. Kierunek kręcenia pokrętłem oznaczony jest na pokrętle. Sprawdzić zawór obracając pokrętło do pozycji skrajnych. Wskaźnik na szczycie siłownika pokazuje kierunek otworu przepływowego. ogranicznik pozycji ZAMKNIĘTY ogranicznik pozycji OTWARTY Rys. 22 Kolejność dokręcania nakrętek Zmontować szczeliwo dławika zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 4.2. Rys. 23 Pozycje zamknięte i otwarte siłownika typu
11 Instalacja siłownika serii B1C Nastawić siłownik do takiej samej pozycji, w jakiej znajduje się zawór (w pełni otwartej, bądź w pełni zamkniętej). Spiłować ewentualne zadrapania i oczyścić otwór trzonka. Kreska na końcu trzonka oznacza kierunek otworu przepływowego kuli. Nasmarować otwór trzonka siłownika. Luźno zamocować wspornik do zaworu. Ostrożnie nasunąć siłownik na trzonek zaworu. Unikać wciskania na siłę, gdyż może to spowodować uszkodzenie kuli i gniazd. Zalecamy montaż siłownika w taki sposób, aby jego cylinder skierowany był ku górze. Ustawić siłownik równolegle lub prostopadle do rurociągu, tak precyzyjnie jak to tylko możliwe. Nasmarować śruby mocujące siłownika, a następnie dokręcić wszystkie śruby. - Wyregulować pozycje otwarcia i zamknięcia kuli za pomocą ograniczników śrubowych siłownika, umieszczonych na obu jego końcach (patrz: rys.24). Dokładną pozycję otwarcia można zaobserwować w otworze wgłębnym korpusu. Sprawdzić, czy żółta strzałka na siłowniku wskazuje pozycję otwartą kuli Nie wkładać palców do otworu! Jeżeli siłownik został ponownie założony do tego samego zaworu nie ma potrzeby regulacj i ograniczników. Przemieścić tłok siłownika napędu do końca obudowy (pozycja otwarta). Obrócić siłownik ręcznie aż do uzyskania pozycji otwarcia zaworu. Zamocować siłownik w pozycji opisanej powyżej. Sprawdzić szczelność gwintu ograniczników śrubowych. Gwinty te wymagają uszczelnienia za pomocą odpowiedniego środka uszczelniającego, który nie twardnieje np. Loctite 225. Sprawdzić czy siłownik działa prawidłowo. Przemieścić tłok siłownika do dwóch skrajnych pozycji w cylindrze i sprawdzić ruch oraz pozycje kuli względem siłownika (zamykanie: zgodnie z ruchem wskazówek zegara; otwieranie: przeciwnie do ruchu wskazówek zegara). Zawór powinien być zamknięty gdy tłok jest w pozycji skrajnego wysunięcia. W razie potrzeby zmienić pozycję pokrywy siłownika, tak by prawidłowo wskazywała pozycję zamknięcia/ otwarcia zaworu. 6.4 Instalacja siłownika serii B1J Siłowniki ze sprężyną zwrotną stosuje się tam, gdzie ruch zamykający lub otwierający zaworu jest potrzebny w przypadku przerwy do zasilaniu powietrzem. Typ B1J posiada sprężynę zamykającą - sprężyna wpycha tłok do końca cylindra, do pozycj i maksymalnego wysunięcia. Z kolei siłownik typu B1JA posiada sprężynę otwierającą - sprężyna popycha tok w kierunku obudowy. Siłowniki ze sprężyną zwrotną montuje się w podobny sposób do siłowników serii B1C, biorąc jednakże pod uwagę co następuje Typ B1J Założyć siłownik tak, aby tłok był w pozycji maksymalnie wysuniętej. Cylinder nie może być pod ciśnieniem i przyłącza powietrza muszą być otwarte. Zawór musi być w pozycji zamkniętej Typ B1JA Należy założyć siłownik tak, aby tłok znajdował się w pozycji na końcu cylindra po stronie obudowy. Cylinder nie może być pod ciśnieniem i przyłącza powietrza muszą być otwarte. Zawór musi być w pozycji otwartej. Dalsza część montażu przebiega jak opisano w Rozdziale Instalacja siłowników innych marek UWAGA: Metso Automation nie bierze żadnej odpowiedzialności za siłowniki nie instalowane przez Metso Automation. Inne siłowniki mogą być instalowane tylko jeśli posiadają połączenie ISO 5211, a ich wymiary odpowiadają wymiarom trzonu i rowka klinowego. ogranicznik pozycji ZAMKNIĘTY ogranicznik pozycji OTWARTY Rys. 24 Pozycje otwarcia i zamknięcia siłownika B1C/B1J
12 12 7 WADLIWE DZIAŁANIE Poniższa Tabela 4 przedstawia usterki jakie mogą wystąpić po długotrwałym okresie użytkowania. 8 NARZĘDZIA Oprócz narzędzi standardowych, potrzebne mogą być również następujące: Do zdejmowania siłownika: - ściągacz 9 ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH Każdorazowo podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące informacje: oznaczenie typu zaworu i numer seryjny (z dokumentacji lub tabliczki znamionowej) numer listy części (lub numer niniejszej instrukcji), numer części, nazwę części oraz potrzebną ilość sztuk. Tabela 3 Wadliwe działania Usterka Możliwa przyczyna Działania naprawcze Nieprawidłowo wyregulowane śruby siłownika Wyregulować ogranicznik pozycji zamknięcia Wycieki przy zamkniętym zaworze Uszkodzona powierzchnia kuli Wymienić kulę Uszkodzone gniazdo(a) Wymienić gniazdo(a) Kula nie może się swobodnie poruszać Wyczyścić wnętrze zaworu Zanieczyszczenia pomiędzy kulą a gniazdami Przepłukać zawór od środka Mechanicznie oczyścić powierzchnie uszczelniające i gniazda Nieregularny ruch zaworu Uszkodzone łożysko Wymienić łożysko Uszkodzone gniazdo Wymienić gniazdo(a) Zbyt ciasne szczeliwo dławika Poluzować nakrętki Wyciek przez szczeliwo dławika Luźne szczeliwo Dokręcić nakrętki Zużyte lub uszkodzone szczeliwo Wymienić szczeliwo dławika Wyciek przez szczeliwo pokrywy korpusu Niedokręcone nakrętki pokrywy korpusu Ponownie dokręcić nakrętki pokrywy korpusu Uszkodzona uszczelka korpusu Wymienić uszczelkę korpusu
13 13 10 RYSUNEK ZŁOŻENIOWY ORAZ WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH G H S, T Pozycja Ilość Opis Zalecane części zamienne 1 1 Korpus 3 1 Kula 4 1 Łożysko czopowe 5 1 Łożysko czopowe 7 1 Gniazdo kuli 8 1 Pokrywa 9 1 Dławik 10 1 Klin 12 Szpilka 14 Szpilka 16 Nakrętka sześciokątna 18 Nakrętka sześciokątna 19 1 Płytka identyfikacyjna 35 2 Gniazdo drugorzędne(s, T, G) 60 1 Pas łożyskowy 61 1 Pas łożyskowy 62 2 Mieszek sprężysty (H) 2 Sprężyna (S, T, G) 63 2 Pierścień O-ring (S, T, G) 64 4 Pierścień oporowy (S, T, G) 65 1 Uszczelka korpusu 69 5 Pierścień szczeliwa 77 1 Grzyb 89 1 Łożysko oporowe 94 1 Łożysko oporowe Pierścień oporowy (G) Uszczelnienie tylne (G)
14 14 11 WYMIARY I WAGI øo P M V UL R N E ød DN C A J1 øb J2 øu G2 G1 Zawór T2H, ASME 1500 TZP WYMIARY w mm V α DN A B C D E M N O P R UL G1 G2 U J1 J2 8 UN KG T2H Ņ /8 95 T2H Ņ /2 205 T2H /2 335 T2H T2H
15 15 12 OZNACZENIA KODOWE TYPU ZAWÓR KULOWY TYOU TOP ENTRY, Seria T Q- T2 G H 20 D H H Y KOD Q Q- Q-CODE QLF- QX- PROJEKT PRODUKTU Standardowy, wykończenie niskoszumowe, dla zastosowań gazowych i płynnych, konstrukcja jednogniazdowa SPECJALNE OPCJE PRODUKTU Wykończenie odpowiednie dla przepustu wody zasilającej, konstrukcja jednoczęściowa Wielokanałowa kula typu Q-ball dla zastosowań gazowych i płynnych Wielokanałowa kula typu Q-ball + płytka tłumiąca w QXA- *) dolno-obiegowym otworze przepływowym korpusu, dla zastosowań gazowych *) Dla zastosowań płynnych używa się przegród wykonanych zgodnie ze specyfikacjami klienta. Kod "A" zostaje zamieniony wówczas na kod "Y". 1. znak SERIA / MODEL T T2 T3 T4 Korpus typy top-entry, zamontowany czop zawieszenia, szczeliwo dławika (za wyjątkiem zaworów podwodnych) STANDARDOWE Pełny otwór, z kołnierzem NIESTANDARDOWE Pełny otwór, spawane końce Otwór zredukowany, spawane końce 2. znak KLASACIŚNIENIOWA G ASME Klasa 900 H ASME Klasa znak BUDOWA A B E H S Y Budowa standardowa, łożysko z PTFE, z dwoma gniazdami Z jednym gniazdem, łożysko metalowe, jednostronnie szczelny Z jednym gniazdem, łożysko z PTFE, jednostronnie szczelny Odporny na działanie wysokich temperatur, metalowe łożysko, z dwoma gniazdami Konstrukcja do zastosowań podwodnych Konstrukcja specjalna 6. znak KULA MATERIAŁY STANDARDOWE A CF8M / AISI Chrom *) D CF8M / AISI NiBo MATERIAŁY NIESTANDARDOWE B CF8M / AISI napoiny o zasadzie kobaltowej G Typ AISI 329 (SS 2324) + Chrom *) H CA-6NM (lub F6NM) + Chrom *) Y Materiały specjalne *) kula bezchromowa z miękkimi gniazdami 7. znak GNIAZDO H, S Standardowe gniazdo metalowe T Standardowe gniazdo miękkie G Gniazdo metalowe 8. znak Uszczelnie nie gniazda * zawory podwodne Uszczelka pokrywy Szczeliwo dławika MATERIAŁY STANDARDOWE Uszczelnie nie tylne pierścienia oporowego 02 (Polyamid) Graphit Graphit Viton GF 03 (Polyamid) Graphit Graphit 18 Graphit Graphit 05* Viton GF MATERIAŁY NIESTANDARDOWE V-Ringe, PTFE 9. znak Kod budowy 10. znak Y Kołnierz specjalny Viton GF Sprężyna / Mieszki Inconel X-750 Wno. 1,4418 (Avesta 248SV) GR660 / F6NM AISI 329 (SS 2324) 4. ROZMIAR (w calach) 02, 03, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 24, 28, znak KORPUS ŚRUBY MATERIAŁY STANDARDOWE A CF8M B8M D WCB L7M MATERIAŁY NIESTANDARDOWE F LCC L7M G WCC L7M J LC2 L7M Y Materiały specjalne
16 16 Metso Automation Inc. Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, Helsinki, Finland. Tel Fax North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel Fax South America, Av. Independéncia, Iporanga, , Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel Fax /49 Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, Singapore. Tel Fax China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, Beijing, China. Tel Fax Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel Fax
NAF-Triball Zawory kulowe PN DN
NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako
Zespół Epak do zaworów kulowych, kołnierzowych z osłoną ISO
Zespół Epak do zaworów kulowych, kołnierzowych z osłoną ISO Do 1/2-2 ( 15-50) o standardowym otwarciu, seria 7000 i 1/2-1-1/2 ( 15-40) o pełnym otwarciu, seria 9000 Instrukcja instalacji, konserwacji i
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
ZAWÓR KULOWY MBV GNIAZDOWY O PEŁNYM OTWORZE Z GNIAZDEM MIĘKKIM SERIA XA, XT. Instrukcja instalacji, konserwacji i obsługi 1 X 74 pl Wydanie 2/04
ZAWÓR KULOWY MBV GNIAZDOWY O PEŁNYM OTWORZE Z GNIAZDEM MIĘKKIM SERIA XA, XT Instrukcja instalacji, konserwacji i obsługi 1 X 74 pl Wydanie 2/04 2 Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1. Zakres instrukcji...
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,
ZAWÓR KULOWY. Serii Top 5 Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji
ZAWÓR KULOWY Serii Top 5 Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 1 T5 71 pl 12/2008 2 1 T5 71 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Wprowadzenie... 3 1.2 Konstrukcja zaworu... 3 1.3 Oznakowanie...
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montażu, konserwacji i obsługi
ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montażu, konserwacji i obsługi 1 M 70 pl 2/2015 2 1 M 70 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku...3 1.2 Konstrukcja
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Materiał : Stal nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem
ZAWÓR KULOWY MBV GNIAZDOWY O PEŁNYM OTWORZE SERIA XT, XA
ZAWÓR KULOWY MBV GNIAZDOWY O PEŁNYM OTWORZE SERIA XT, XA Instrukcja instalacji, konserwacji i obsługi 1 x 70 pl Wydanie 9/03 2 Spis treści 1 INFORMACJE OGóLNE... 3 1.1 Zakres instrukcji... 3 1.2 Opis zaworu...
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
ZAWÓR KULOWY MBV O PEŁNYM OTWARCIU MOCOWANY CZOPOWO. Serii XG, XM. Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 1 X 72 pl Wydanie 5/02
ZAWÓR KULOWY MBV O PEŁNYM OTWARCIU MOCOWANY CZOPOWO Serii XG, XM Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 1 X 72 pl Wydanie 5/02 2 Spis treści 1. INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Zakres instrukcji... 3 1.2
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
Materiał : Korpus żeliwny
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-10 C + 80 C Max Ciśnienie : 16 Barów Specyfikacje : Długa szyjka dla izolacji
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM
CHARAKTERYSTYKA Zasuwy nożowe S-GATE wyposażone w siłownik pneumatyczny przeznaczone są do automatyzacji przepływu w sieciach przesyłowych i zbiornikach. Obszary zastosowania zasuw to uzdatnianie wody,
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
ZAWÓR KULOWY. Seria D Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji
ZAWÓR KULOWY Seria D Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji 1 D 71 pl 9/2010 2 1 D 71 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku...3 1.2 Opis zaworu...3 1.3
REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :
REF. 7 64 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : Max Ciśnienie : Specyfikacje : DN 15 do 150 mm Kołnierze ISO PN1640 R.F. - 10 C + 180 C 40 Barów
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
ZAWÓR KULOWY GNIAZDOWY MBV O ZMNIEJSZONYM PRZELOCIE
ZAWÓR KULOWY GNIAZDOWY MBV O ZMNIEJSZONYM PRZELOCIE Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 x 71 pl Wydanie 9/07 2 Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE 3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku...
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564
Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,
Materiał : Korpus żeliwny
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN10/16, ANSI150 do DN600-10 C + 110 C ( 130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16 Barów do DN300 Specyfikacje
Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem
Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem
Zawór klapowy zwrotny typ 33
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe
3/2-drogowy zawór kulowy typ 23
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 64 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe
ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2
ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 M 70 pl Wydanie 6/07 2 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku3 1.2 Konstrukcja zaworu... 3 1.3
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Przepustnica typ 56 i typ 75
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej
Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 40 do 1400 mm Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-20 C dla stali wąglowej i -30 C dla nierdzewnej + 350 C Max Ciśnienie : 16
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900
Instrukcja Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 1. Instrukcja 2. Opis Zaworu 3. Instalacja 4. Działanie 5. Usunięcie 6. Konserwacja 7. Naprawa 8. Uswuwanie usterek 9.
PRZEPUSTNICE MIĘDZYKOŁNIERZOWE TYP WAFER ze stali węglowej serii ( )
Operation PRZEPUSTNICE MIĘDZYKOŁNIERZOWE TYP WAFER ze stali węglowej serii 1100 (1000-100) C ont R o L Zastosowanie Międzykołnierzowe przepustnice typu Wafer serii 1100 (1000 100) zostały specjalnie zaprojektowane
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F
SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny
GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03
GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową PN 10-40, ANSI 150, 300 DN 25-400 Wydanie 05/03 PN 10-40, ANSI 150, 300 DN 25-400 D2 Przeznaczenie Przemysł celulozowo - papierniczy, przemysł chemiczny, petrochemiczny
PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN6, PN10/16, Klasa 150, JIS10K* -10 C +80 C Max Ciśnienie : 16 barów Specyfikacje
Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej, montowane na rurociągach jako zasuwy
ZAWÓR KULOWY Z KOŁNIERZEM I PEŁNYM OTWOREM. Serii XU wersja ASME klasa 600. Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 X 73 pl Wydanie 10/04
ZAWÓR KULOWY Z KOŁNIERZEM I PEŁNYM OTWOREM Serii XU wersja ASME klasa 600 Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 X 73 pl Wydanie 10/04 2 Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Informacje zawarte
Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
ABV21i Zawór odmulający z siłownikiem pneumatycznym
Spirax Sarco zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i danych technicznych bez wcześniejszego powiadomienia ABV21i odmulający z siłownikiem pneumatycznym Opis Jednoczęściowe zawory kulowe ABV21i ze
PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16. * zgodnie ze średnicą
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN6, PN10/16, Klasa 150, JIS10K* -15 C +110 C (130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie
PRZEPUSTNICA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM PN25
Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 50 do 600 mm Międzykołnierzowe PN25-29 C + 210 C Max Ciśnienie : 25 Barów Specyfikacja : Podwójny mimośród Typ Wafer
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl
LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100
Spirax Sarco zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i danych technicznych bez wcześjszego powiadomienia ert. No. LRQ 0963008 ISO 900 LV3, LV4, LV6, LV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołrzowe DN5-00 Opis
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 237
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 237 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
Instrukcja obsługi. Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania)
Instrukcja obsługi Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania) Typ P5-84/10, wg DIN 3222, PN 16 AUD 80, DN 80, wg DIN-DVGW AUD 100, DN 100, wg DIN-DVGW
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZAPOROWY Fig. 217
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZAPOROWY Fig. 217 Edycja: 2/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278
Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278 Wykonanie zgodnie z normami ANSI Zastosowanie Zawór regulacyjny przeznaczony do sterowania procesami przemysłowymi oraz do budowy
Zawory motylkowe osadzone w metalowym gnieździe Neldisc. Serii L6. Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 2 L6 70 pl Wydanie 5/02
Zawory motylkowe osadzone w metalowym gnieździe Neldisc Serii L6 Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji 2 L6 70 pl Wydanie 5/02 2 Spis treści 1 UWAGI OGÓLNE... 3 1.1. Zakres instrukcji... 3 1.2.
REGULATORY RÓŻNICY CIŚNIEŃ TYPU RRC-5.1; RRC-5.2 DN
REGULATORY RÓŻNICY CIŚNIEŃ TYPU RRC-5.1; RRC-5.2 DN 15 200 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2007 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,
OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838
OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838 1 Spis treści : 1. PRZEZNACZENIE 2. DOBÓR ZAWORÓW 3. MAGAZYNOWANIE
Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7500 Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2792, - zestaw naprawczy głowicy czasowej
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie
4 379 Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie VVG55... Zawory przelotowe z przyłączami z gwintem zewnętrznym, PN25 Korpus zaworu z brązu Rg5 DN5... 25 mm (½"... ") k vs 0.25... 6.3 m 3 /h Skok
DN max+260 C/ min -40 C DN1200 max C/ min -20 C
ze stali węglowej seria 31500 C ont R o L ZASADA DZIAŁANIA 15-07-2009 Przepustnice Hogfors serii 31500 (31000-31200) pełnią funkcje zaporowe oraz regulacyjne w sieciach ciepłowniczych, w systemach elektrowni
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 Edycja: 2/2011 Data: 3.10.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA, TYPU E O NR KAT. 4000, 4700 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY 2. PRZEZNACZENIE
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
GESTRA Zawór kulowy NAF Duball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03
GESTRA Zawór kulowy PN 10-40, ANSI 150, 300 25-500 Wydanie 05/03 PN 10-40, ANSI 150, 300 25-500 D2 Przeznaczenie Przemysł celulozowo - papierniczy, przemysł chemiczny, petrochemiczny i wszędzie tam, gdzie
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003
Instrukcja obsługi Zawory regulacyjne 24003 3 drogowe 3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003! OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia i uwagi patrz Dodatkowa Instrukcja bezpieczeństwa pracy SSI 1 Instalacja 1. Przed
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI w rozumieniu dyrektywy urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE My, firma E. Hawle Armaturenwerke GmbH Wagrainer Straße 13, A-4840 Vöcklabruck niniejszym deklarujemy, że określone poniżej armatury
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount
00825-0314-4530, wersja AB Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount Instrukcja montażu sondy segmentowej OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących bezpiecznej instalacji iobsługi
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 229, 230, 234, 235
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR MIESZKOWY Fig. 229, 230, 234, 235 Edycja: 2/2011 Data: 29.09.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej
Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26
CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )
SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)
ZASUWA KLINOWA MIĘKKOUSZCZELNIONA ISO PN16
Rozmiar: Końcówki: Temperatura minimalna: Temperatura maksymalna: Ciśnienie maksymalne: Dane techniczne: od DN 40 do DN 300 ISO PN10/16 kołnierze -10 C +120 C 16 barów Trzpień niewznoszący Zamykanie poprzez
według standardów EN, z pełnym przelotem KM 9107.X-01-M5 (MS) długie długości zabudowy DN PN 16, 25, 40, 63, 100, (160)
E.8 / 1 / 5 według standardów EN, z pełnym przelotem KM 9107.X-01-M5 (MS) długie długości zabudowy 15 100 PN 16, 25, 40, 63, 100, (160) Materiały Typ KM 9107.X-01- MD5(MDS) Pozycja Nazw a części 1 Korpus
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE
SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 04-120 F Instrukcja : 0311 573.036.211 Data : 20/11/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA CZĘŚCI ZAMIENNE POMPA 04-120F Zespół ścienny Dok. 573.118.050 Hydraulika Dok. 573.113.050
KYTOLA Przepływomierze pływakowe
KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9
Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE
VM PVDF. Zawór membranowy
Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy typu VM jest zaworem ręcznym wyposażonym w niewznoszące pokrętło. Oznacza to, że podczas obracania nie zmienia się jego wysokość. Metalowe wrzeciono i
SIŁOWNIK PNEUMATYCZNY Z PODWÓJNĄ MEMBRANĄ. Seria EC. Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi 6 EC 70 pl Wersja 11/06
SIŁOWNIK PNEUMATYCZNY Z PODWÓJNĄ MEMBRANĄ Seria EC Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi 6 EC 70 pl Wersja 11/06 2 Spis treści: 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Zakres instrukcji... 3 1.2 Konstrukcja i
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
ZAWORY ODMULAJĄCE TYPU ODM-1; ODM-2
ZAWORY ODMULAJĄCE TYPU ODM-1; ODM-2 DN 20 50 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2009 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport 4. Instalowanie
Art. D104 / D106 APSE /APDE Art. D114 / D116 APSE /APDE Art. D152 / D153 / D158 / D159 APSE /APDE
Art. D104 / D106 APSE /APDE Art. D114 / D116 APSE /APDE Art. D152 / D153 / D158 / D159 APSE /APDE PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA TYPU WAFER / LUG / U-SECTION Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM JEDNOSTRONNEGO / DWUSTRONNEGO
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA FILTR Fig. 823 Edycja: 2/2016 Data: 1.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego 3.
FINETROL ROTACYJNY ZAWÓR STERUJĄCY
FINETROL ROTACYJNY ZAWÓR STERUJĄCY Instrukcja instalacji, konserwacji oraz eksploatacji 5 FT 70 pl Wydanie 12/04 2 Spis treści 1 INFORMACJA OGÓLNA... 3 1.1 Zakres podręcznika... 3 1.2 Budowa zaworu...
Bateria Art. R Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7100 Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2788, - zestaw naprawczy