FINETROL ROTACYJNY ZAWÓR STERUJĄCY

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "FINETROL ROTACYJNY ZAWÓR STERUJĄCY"

Transkrypt

1 FINETROL ROTACYJNY ZAWÓR STERUJĄCY Instrukcja instalacji, konserwacji oraz eksploatacji 5 FT 70 pl Wydanie 12/04

2 2 Spis treści 1 INFORMACJA OGÓLNA Zakres podręcznika Budowa zaworu Oznakowanie zaworu Wymagania techniczne Aprobaty dla zaworu Oznakowanie CE Recykling i likwidacja Środki ostrożności TRANSPORT, ODBIÓR ORAZ SKŁADOWANIE 5 3 INSTALACJA I PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI Informacja ogólna Instalowanie w rurociągu Urządzenie uruchamiające Przekazanie do eksploatacji OBSŁUGA TECHNICZNA Informacja ogólna Naprawa zaciętego lub zakleszczonego zaworu Zmienianie uszczelnienia Odłączanie urządzenia uruchamiającego Usuwanie zaworu z rurociągu Zmienianie gniazda Rozbieranie zaworu Czyszczenie i kontrola usuniętych części Montaż Zawór niskoprzepływowy BADANIE ZAWORU INSTALOWANIE I ODŁĄCZANIE URZĄDZENIA URUCHAMIAJĄCEGO Informacja ogólna Instalowanie urządzeń uruchamiających Quadra-Powr Instalowanie urządzeń uruchamiających serii B1C Instalowanie urządzeń uruchamiających serii B1J Odłączanie urządzeń uruchamiających serii B Instalowanie urządzeń uruchamiających EC i EJ Odłączanie urządzeń uruchamiających EC i EJ Zawory niskiego Cv Instalowanie urządzeń uruchamiających innych marek WADLIWE DZIAŁANIE NARZĘDZIA ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH WIDOK ZESPOŁU ROZEBRANEGO I LISTA CZĘŚCI WYMIARY Urządzenie uruchamiające Quadra-Powr Urządzenie uruchamiające B1C/B1J Urządzenie uruchamiające EC Urządzenie uruchamiające EJ KOD TYPU NAJPIERW PRZECZYTAJ PONIŻSZE INSTRUKCJE! Instrukcje te dostarczają informacji na temat bezpiecznej obsługi i eksploatacji zespołu cylindra. Jeśli potrzebna jest dodatkowa pomoc, doradzamy skontaktowanie się z producentem lub jego przedstawicielem. Adresy i numery telefonów wydrukowane są z tyłu podręcznika ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ! Instrukcja może podlegać zmianom bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe stanowią własność ich poszczególnych posiadaczy.

3 3 1 INFORMACJA OGÓLNA 1.1 Zakres podręcznika Podręcznik ten dostarcza istotnych informacji dla użytkowników rotacyjnych zaworów sterujących Finetrol. Jeśli potrzebne są dalsze informacje na temat urządzeń uruchamiających i innych akcesoriów, polecamy poszczególne podręczniki na temat ich instalacji, obsługi i konserwacji. UWAGA: Wybór i użycie zaworu dla danego zastosowania wymaga dokładnego rozważenia wielu różnych aspektów. Z uwagi na istotę produktu, podręcznik ten nie może odnieść się do wszystkich poszczególnych sytuacji, które mogą wystąpić, gdy zawór jest użytkowany. Jeśli nie jesteś pewien jaki zawór użyć lub czy jest on odpowiedni dla zamierzonego zastosowania, zalecamy kontakt z firmą Metso Automation w celu uzyskania większej liczby informacji. 1.2 Budowa zaworu Rotacyjny zawór sterujący Finetrol posiada kołnierz (ANSI 600, PN 40) lub segment łącznika (ANSI 600). Korpus zaworu jest jednoelementowy. Gniazdo czopu przymocowane jest do otworu przelotowego za pomocą łącznika z płaskim gwintem, który ma pewien luz; używa się go też do regulacji gniazda. Zawór jest szczelny w obydwóch kierunkach przepływu. Szczelność uzyskiwana jest dzięki ciśnieniu powierzchniowemu między czopem i gniazdem; ciśnienie powstaje, gdy offsetowy czop obraca się względem gniazda. Zawór jest osadzony w metalu. Rozerwaniu trzonu zaworu zapobiega się dzięki progowi obrobionemu na trzonie i opierającemu się o pokrywę. Zawór jest przeznaczony do zastosowań kontrolnych/ sterujących wymagających wysokiej precyzji. 1.3 Oznakowanie zaworu Zawór posiada tabliczkę identyfikacyjną. Numer produkcji właściwy dla każdego zaworu został odciśnięty na boku wypłaszczenia urządzenia uruchamiającego. Tabliczka identyfikacyjna jest zwykle umieszczona w obszarze sferycznym (średnica zewnętrzna) kołnierza rury po stronie trzonu, przeciwlegle do gniazda. Jeśli stosowana jest mała tabliczka identyfikacyjna, przy zaworze małego rozmiaru, tabliczka ta jest instalowana na szyjce korpusu zaworu. Oznaczenia tabliczki identyfikacyjnej: 1. Materiał korpusu 2. Materiał trzonu 3. Materiał czopu 4. Materiał gniazda 5. Maksymalne i minimalne temperatury robocze 6. Maksymalna różnica ciśnień/temperatur odcięcia 7. Klasa ciśnieniowa 8. Przeznaczenie typu 9. Nr listy części fabrycznych zaworu 10. Model 11. Maksymalny Cv dla zaworu sterującego Rys. 2 (1) (2) (5) (7) (8) ATTENTION : READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO AUTOMATION FOR COPY. BODY SHAFT T max MAX. OPER. ps RATING TYPE at TRIM SEAT T min No. (3) (4) (6) (9) (10) Tabliczka identyfikacyjna MOD MADE BY METSO AUTOMATION xxxx tabliczka identyfikacyjna przy małych rozmiarach zaworu tabliczka identyfikacyjna Rys. 1 Zespół Finetrol

4 4 1.4 Wymagania techniczne Długość od czoła do czoła: ANSI/ISA S75.04 ANSI/ISA S75.03, IEC/DIN lub DIN 3202-F1/ISO 5752 seria podstawowa 1 Klasa korpusu: z kołnierzem zgodnie z ANSI 600, PN 40 bez kołnierza zgodnie z ANSI 600, PN 100 Max różnica ciśnień: według ANSI/DIN klasa korpusu/kołnierza lub 50 bar, niższy z nich Zakres temperatur: grafitowe (smarowany/oliwiony PTFE - policzterofluoroetylen) uszczelnienie zalecane jest dla temperatur przekraczających 250 C korpus WCC -29 do +425 C korpus CF8M -80 do +425 C korpus do +425 C korpus do +425 C Kierunek przepływu: wskazany przez strzałkę FTO = przepływ do otwarcia. Przepływ przez pierścień gniazda i za czop. Standardowy kierunek przepływu FTC = przepływ do zamknięcia. Przepływ przez czop i przez pierścień gniazda. Zalecany dla użytkowania erozyjnego lub przy odparowywaniu rzutowym. Szczelność: ANSI Klasa IV (osadzone w metalu) Media: Ograniczenia określone właściwościami materiałowymi Wymiary: patrz tabele na stronach Aprobaty dla zaworu Projekt zaworu oparty jest na wymaganiach ustanowionych przez TÜV i ANSI oraz spełnia on kryteria aprobaty ustalone przez te instytuty. Właściwości bezpieczeństwa przeciwpożarowego są określone zgodnie z API 607 oraz BS Wydano patent na budowę zaworu. 1.6 Oznakowanie CE Zawór spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 97/ 23/EC odnoszącej się do sprzętu ciśnieniowego, oraz został oznakowany zgodnie z tą Dyrektywą. 1.7 Recykling i likwidacja Większość części zaworu można poddać recyklingowi, po poddaniu sortowaniu według materiału. Większość części posiada oznakowanie materiałowe. Wraz z zaworem dostarczana jest lista materiałowa. Dodatkowo, u producenta dostępne są oddzielne instrukcje odnośnie recyklingu i likwidacji. Za opłatą możliwe jest również zwrócenie zaworu do producenta w celu recyklingu i likwidacji. Ciśnienie Pressure [bar] Rys. 3 Rys. 4 Ciśnienie [bar] Pressure (bar) Rys. 5 Ciśnienie Pressure (bar) [bar] Ciśnienie [bar] Pressure [bar] Rozmiary 1"-6" jedynie ASME 150 ASME 600 ASME Temperatura Temperature [[ C] C] 400 Maksymalny dopuszczalny spadek ciśnienia, A 216 Gr. WCC Rozmiary 1"-6" jedynie Temperatura Temperature [ C] [ C] ASME 300 ASME 150 ASME Maksymalny dopuszczalny spadek ciśnienia, A 351 Gr. CF8M PN100 PN40 PN Temperatura Temperature ([ C] C) Maksymalny dopuszczalny spadek ciśnienia, W. No PN40 PN Rozmiary 025, 040, 050 jedynie dla typu z segmentem (łącznika) PN100 (DN25... DN50) Rozmiary 025, 040, 050 jedynie dla typu z segmentem (łącznika) Temperatura Temperature ([ C] C) Rys. 6 Maksymalny dopuszczalny spadek ciśnienia, W. No

5 1.8 Środki ostrożności 2 TRANSPORT, ODBIÓR ORAZ SKŁADOWANIE Nie przekraczać limitów osiągów zaworu! Sprawdź zawór i urządzenia towarzyszące szukając Przekroczenie ograniczeń zaznaczonych na zaworze wszelkich uszkodzeń jakie mogły powstać w trakcie może spowodować uszkodzenie i doprowadzić do transportu. Starannie przechowuj zawór przed instalacją, niekontrolowanego wyzwolenia ciśnienia. Może to najlepiej w pomieszczeniu, w suchym miejscu. Nie spowodować szkody lub uszkodzenia ciała. zabieraj zaworu na miejsce przeznaczenia i nie usuwaj zabezpieczeń przelotowego otworu przepływowego zanim zawór nie jest zainstalowany. Zawór dostarczany jest w pozycji otwartej, za wyjątkiem zespołów zaworu, w których sprężyna urządzenia uruchamiającego zamyka zawór. Nie rozbierać zaworu lub usuwać go z rurociągu, podczas gdy zawór jest pod ciśnieniem! Rozbieranie lub usuwanie zaworu pod ciśnieniem wywoła niekontrolowane wyzwolenie ciśnienia. Zawsze należy odizolować odpowiednią część rurociągu, zwolnić ciśnienie z zaworu i usunąć medium przed rozebraniem zaworu. Zwróć uwagę jakie medium wchodzi w grę. Zabezpiecz siebie i środowisko przed ewentualnymi szkodliwymi lub trującymi substancjami. Upewnij się, że medium nie dotrze do rurociągu w trakcie konserwacji zaworu. Zaniedbanie tego może spowodować szkody lub uszkodzenia ciała. Ostrożnie na ruch tnący czopu Trzymaj i ręce i inne części ciała, narzędzia i inne przedmioty poza otworem przelotowym z otwartym przepływem. Nie pozostawiaj obcych przedmiotów wewnątrz rurociągu. Gdy zawór jest uruchomiony, czop działa jak urządzenie tnące. Pozycja czopu może się też zmieniać gdy zawór jest poruszany. Zamknij i odłącz rurociąg dostarczający ciśnienie urządzeniu uruchamiającemu, by dokonać konserwacji zaworu. Zaniedbanie tego może spowodować szkody lub uszkodzenia ciała. 3 INSTALACJA I PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI 3.1 Informacja ogólna Usuń zabezpieczenia otworu przelotowego otworu przepływowego i upewnij się, że zawór nie jest uszkodzony i jest czysty wewnątrz. Podczas przenoszenia zaworu lub jego zespołu weź pod uwagę jego wagę! źle dobrze 5 Chroń się przed hałasem! Zawór w rurociągu może wytwarzać hałas. Poziom hałasu zależy od zastosowania. Można go zmierzyć lub wyliczyć stosując oprogramowanie Metso Automation Nelprof. Należy przestrzegać stosownych przepisów odnośnie środowiska pracy lub emisji hałasu. Ostrożnie z bardzo zimnym lub gorącym zaworem! Pod użytkowania korpus zaworu może być bardzo zimny lub bardzo gorący. Zabezpiecz się przed uszkodzeniem ciała przez niską lub wysoką temperaturę. Podczas przenoszenia zaworu lub jego zespołu weź pod uwagę jego wagę! Nigdy nie podnoś zaworu lub jego zespołu urządzeniem uruchamiającym, nastawnikiem, przełącznikiem granicznym lub ich instalacją rurową. Umieść liny podnoszące bezpiecznie wokół korpusu zaworu (patrz Rys. 7). Szkody lub uszkodzenie ciała mogą być spowodowane przez spadające części UWAGA: Rurociągu wyposażonego w zawór Finetrol nie wolno czyścić skrobakiem do czyszczenia rur! Powoduje to uszkodzenie zaworu i skrobaka. Rys. 7 Podnoszenie zaworu 3.2 Instalowanie w rurociągu Starannie przepłukaj lub przedmuchaj rurociąg przed zainstalowaniem zaworu. Obce cząstki, takie jak piasek lub kawałki elektrody spawalniczej, uszkodzą powierzchnię uszczelnienia czopu oraz gniazda. Kierunek przepływu i pozycja zamocowania na nakładają żadnych ograniczeń na działanie zaworu. Powinno się, jednakże, unikać takiego instalowania zaworu, że trzon skierowany jest w dół, ponieważ zanieczyszczenia przemieszczające się rurociągiem mogą wtedy wejść w przestrzeń między trzonem i korpusem i uszkodzić uszczelnienie. Wybierz uszczelki kołnierza stosownie do warunków pracy. Nie próbuj eliminować braku współosiowości rurociągu za pomocą śrubowania kołnierza. Naprężenie spowodowane w zaworze przez drgania rurociągu można zmniejszyć odpowiednio podpierając rurociąg. Redukcja drgań pomaga też zapewnić właściwe funkcjonowanie nastawnika. Model bez kołnierza (DN 25-DN 50, 01"-02") może być instalowany między następującymi kołnierzami rurowymi: DIN/ISO PN 100, PN 64, PN 40, PN 25, PN 16, PN 10 ANSI 600, ANSI 300, ANSI 150

6 6 Typ kołnierza dla modelu z kołnierzem podany jest na tabliczce identyfikacyjnej. Obsługa techniczna jest ułatwiona, jeśli zawór nie wymaga podparcia. Jeśli to konieczne, można podeprzeć zawór poprzez korpus, stosując zwykłe uchwyty rurowe i podpory. Nie należy mocować podpór do śrubowania kołnierza lub urządzenia uruchamiającego (patrz Rys. 8). granica izolacji Rys. 11 Izolacja zaworów kriogenicznych z rozszerzoną osłoną 3.3 Urządzenie uruchamiające Rys. 8 Podpieranie zaworu Izolacja zaworu Jeśli to konieczne, zawór można zaizolować. Izolacja nie może sięgać powyżej górnego poziomu korpusu zaworu (patrz Rys Fig. 9, 10, 11). granica izolacji Rys. 9 Rys. 10 granica izolacji Izolacja zaworów wysokotemperaturowych Izolacja zaworów niskotemperaturowych bez rozszerzania się osłony UWAGA: Gdy instalujesz urządzenie uruchamiające, upewnij się, że połączenie zawór urządzenie uruchamiające funkcjonuje prawidłowo. Szczegółowe informacje na temat instalowania urządzenia uruchamiającego znajdują się w Sekcji 6 lub w oddzielnej instrukcji dla urządzenia uruchamiającego. Pozycja czopu oznaczona jest w następujący sposób: poprzez oznaczenie na nastawniku oraz przez nacięcie na końcu trzonu zaworu i oznakowania na boku trzonu. Są one współosiowe z czopem. Jeśli istnieje wątpliwość co do oznaczenia na nastawniku, sprawdź pozycję czopu, sprawdzając nacięcie na końcu trzonu zaworu i oznakowania na boku trzonu. Jeśli to możliwe, zainstaluj zawór tak, że urządzenie uruchamiające może zostać odłączone bez konieczności usuwania zaworu z instalacji rurowej. Urządzenie uruchamiające nie może dotykać rurociągu, ponieważ drgania rurociągu mogą uszkodzić je lub zakłócać jego pracę. W pewnych przypadkach, na przykład gdy urządzenie uruchamiające jest wyjątkowo duże lub gdy występuje dużo drgań instalacji, konieczne może być podparcie urządzenia uruchamiającego. Po więcej instrukcji zwróć się do Metso Automation. 3.4 Przekazanie do eksploatacji Upewnij się, że żaden brud ani przedmioty obce nie pozostały wewnątrz zaworu lub rurociągu. Staranie przepłukaj rurociąg. W trakcie przepłukiwania zawór ma być w pozycji całkowitego otwarcia. Sprawdź wszystkie połączenia, instalacje rurowe i kable. Upewnij się, że urządzenie uruchamiające, nastawnik i przełączniki graniczne są odpowiednio nastawione. By wyregulować urządzenia, zajrzyj do ich instrukcji instalacji, działania i obsługi technicznej.

7 7 4 OBSŁUGA TECHNICZNA zanim rozpoczniesz pracę, przestrzegaj środków ostrożności wymienionych w Sekcji 1.8! W trakcie przenoszenia zaworu lub zespołu zaworu pamiętaj o jego wadze! 4.1 Informacja ogólna Rotacyjny zawór sterujący firmy Metso Automation nie wymaga żadnej regularnej konserwacji. Jednakże, należy regularnie sprawdzać uszczelnienie, które wpływa na szczelność. Jeśli z jakichś powodów zawór wymaga konserwacji, kilka prostych środków serwisowych zwykle wystarcza. Ta sekcja nakreśla działania serwisowe, które może wykonać użytkownik. Liczby w nawiasach odnoszą się do listy części i widoku zespołu rozebranego zaworu w Sekcji 10, chyba, że określono inaczej Usuń pierścienie uszczelniające (69) wokół trzonu, używając spiczastego narzędzia lub narzędzia do odłączania. Nie uszkodź powierzchni trzonu oraz wgłębienia walcowego pierścienia uszczelniającego. Umieść nowe pierścienie uszczelniające (69) nad trzonem. Nie uszkodź warg uszczelniających V- pierścieni we wypustach trzonu. Użyj biernego członu dławika (9) jako narzędzia do wepchania pierścieni uszczelniających na miejsce w środku. Zainstaluj bierny człon dławika (9). Dokręć nakrętki (18) najpierw ręcznie, potem 1,5 do 2 obrotów narzędziem. Uszczelnienia można zniszczyć dokręcając je zbyt mocno. Załóż z powrotem klamrę (29), nasmaruj śruby (30) i dokręć je. Patrz Tabela 1. Ponownie zainstaluj urządzenie uruchamiające. Tabela 1 Momenty obrotowe śrub (dla śrub smarowanych) Śruba M6 M8 UNC 5/16 M10 UNC 3/8 M12 UNC 1/2 M16 UNC 5/8 Moment obrotowy Nm /90* 155/210* UWAGA: Jeśli wysyłasz zawór do producenta do naprawy, nie rozbieraj go. Wyczyść zawór starannie, także wewnątrz. Dla bezpieczeństwa, poinformuj producenta o typie zastosowanego w zaworze medium. 29 UWAGA: Zawsze używaj oryginalnych części zamiennych, by mieć pewność, że zawór funkcjonuje zgodnie z przeznaczeniem Naprawa zaciętego lub zakleszczonego zaworu Zacięcie może wystąpić z powodu nagromadzonego medium przepływającego między czopem i gniazdami lub w przestrzeniach łożyska. Czop i gniazda można czyścić bez usuwania zaworu z rurociągu poprzez przekręcenie czopu do pozycji częściowo otwartej i przepłukanie rurociągu. Jeśli to nie pomoże, postępuj zgodnie z poniższą instrukcją. 4.3 Zmienianie uszczelnienia Nie rozbieraj zaworu ani nie suwaj go z rurociągu, gdy zawór jest pod ciśnieniem! Uszczelnienia (69) można wymienić bez usuwania zaworu z rurociągu. Uszczelnienia muszą być zmieniane, jeśli wystąpi przeciek nawet po tym jak dokręcone zostały nakrętki członu biernego dławika. Pierścienie uszczelniające o przekroju V należy dokręcać ostrożnie. Nadmierna siła zniszczy uszczelnienia. Postępuj jak niżej: Odłącz urządzenie uruchamiające, patrz Sekcja 4.4. Uważaj, by nie uderzyć końca trzonu. Odkręć śruby (30) i rozłącz klamrę (29). Odkręć nakrętki (18) i unieś człon bierny dławika (9) z trzonu. Kołków gwintowanych (14) nie trzeba odłączać. Rys. 12 Rys. 13 Uszczelnienie PTFE V-pierścienia Uszczelnienie dociskane sprężyną, zaaprobowane przez TA-Luft 9 69

8 8 Rys Podwójne uszczelnienie dociskane sprężyną, wyciek opcjonalny 4.4 Odłączanie urządzenia uruchamiającego W trakcie przenoszenia zaworu lub zespołu zaworu pamiętaj o jego wadze! UWAGA: Przed rozebraniem dokładnie sprawdź pozycję zaworu względem urządzenia uruchamiającego i nastawnika/ przełącznika granicznego tak, aby upewnić się, że zespół można będzie właściwie zmontować ponownie. Generalnie najwygodniej jest odłączyć urządzenie uruchamiające i jego urządzenia pomocnicze zanim zawór zostanie usunięty z rurociągu. Jeśli zespół zaworu jest mały lub dostęp jest trudny, praktyczniejsze może być usunięcie całego zespołu w tym samym czasie. Patrz Sekcja 6, tam znajdziesz szczegóły odłączania urządzeń uruchamiających. 4.5 Usuwanie zaworu z rurociągu Nie rozbieraj zaworu ani nie usuwaj go z rurociągu, gdy zawór jest pod ciśnieniem! Po tym jak odłączyłeś urządzenie uruchamiające, jak opisano powyżej, odkręć śruby kołnierza rurowego. Jeśli to konieczne, podeprzyj zawór zapobiegając jego opadaniu, na przykład stosując liny podnoszące. Przekręć zawór tak, by medium nie pozostało w środku. 4.6 Zmienianie gniazda Gniazdo można wymienić bez rozbierania zaworu. Urządzenie uruchamiające typu sprężyna-dozamknięcia nie musi być odłączane w celu wymiany gniazda. Urządzenia uruchamiające obustronnego działania (np. B1C) oraz typu sprężyna-do-otwarcia powinny być odłączane Z zainstalowanym urządzeniem uruchamiającym Uważaj na ruch tnący czopu! 9 69 Usuń zawór z rurociągu jak opisano wyżej. Zanim zaczniesz rozbierać zawór, najpierw ustaw zawór do pozycji zupełnie zamkniętej. Jeśli instalowane urządzenie uruchamiające jest typu sprężynado-otwarcia, ustaw zawór do pozycji zupełnie zamkniętej, stosując ciśnienie powietrza określone w Tabelach 3, 4 oraz 6. Usuń występy blokujące wkładki (2) oraz odkręć wkładkę stosując specjalne narzędzie, patrz widok zespołu rozebranego i lista części w Sekcji 10. Specjalne narzędzie dostępne jest u producenta zaworu. Usuń uszczelkę tylną (63) i wykręć gniazdo (7) z korpusu zaworu. Wymień wkładkę (2), gniazdo (7) oraz uszczelkę tylną (63) na nowe części. Nasmaruj gwint gniazda (7) substancją Molykote D 321R lub podobną. Wkręć ręcznie gniazdo na miejsce i wyśrodkuj czop (3) w pozycji zamkniętej względem gniazda. Zainstaluj uszczelkę tylną (63) we wkładce (2). Nakręć wkładkę (2) na gwint gniazda (7). Dokręć wkładkę specjalnym kluczem. Momenty obrotowe podane są w Tabeli 2. Ustaw zawór do pozycji najpierw zupełnie otwartej i poluzuj wkręt ograniczający dla pozycji zamkniętej, patrz Rys. 16 dla urządzeń uruchamiających QP, Rys. 18 dla serii B oraz Rys. 20 dla urządzeń uruchamiających serii E. Teraz ustaw zawór do pozycji zupełnie zamkniętej, stosując ciśnienie powietrza określone w Tabelach 3, 4 oraz 6. Wkręć wkręt ograniczający aż do lekkiego kontaktu z tłokiem wewnątrz urządzenia uruchamiającego i zablokuj wkręt nakrętką ustalającą. Trzymaj palce z dala od otworu przepływowego! Zablokuj wkładkę uderzając ją przebijakiem tak, by zrobić występy nad dwoma z czterech dostępnych karbów na korpusie Z odłączonym urządzeniem uruchamiającym Usuń zawór z rurociągu, a urządzenie uruchamiające z zaworu, jak opisano wyżej. Zanim zaczniesz rozbierać zawór ustaw go w pozycji zupełnie zamkniętej z pomocą odpowiedniej dźwigni ręcznej, stosując wartość momentu obrotowego określoną w Tabeli 8. Usuń występy blokujące wkładki (2) oraz odkręć wkładkę stosując specjalne narzędzie, patrz widok zespołu rozebranego i lista części w Sekcji 10. Specjalne narzędzie dostępne jest u producenta zaworu. Usuń uszczelkę tylną (63) i wykręć gniazdo (7) z korpusu zaworu. Wymień wkładkę (2), gniazdo (7) oraz uszczelkę tylną (63) na nowe części. Wyśrodkuj czop (3) w pozycji zamkniętej względem przelotowego otworu przepływowego, obracając trzon (5) z pomocą ręcznej dźwigni. Nasmaruj gwint gniazda substancją Molykote D 321R lub podobną. Wkręć gniazdo (7) ręcznie na miejsce i wyśrodkuj czop w pozycji zamkniętej

9 9 względem gniazda, obracając trzon z pomocą dźwigni ręcznej, stosując moment obrotowy określony w Tabeli 8. Zainstaluj tylną uszczelkę (63) we wkładce. Nakręć wkładkę (2) na gwint gniazda (7). Ustal gniazdo (7) na miejscu z pomocą czopu (3) obracając trzon dźwignią ręczną stosując moment obrotowy określony w Tabeli 8. Jednocześnie dokręć wkładkę (2) kluczem maszynowym stosując moment obrotowy określony w Tabeli 2. Zablokuj wkładkę uderzając ją przebijakiem tak, by zrobić występy nad dwoma z czterech dostępnych karbów na korpusie. Zainstaluj urządzenie uruchamiające i wyreguluj wartości graniczne (patrz Sekcja 6). 4.7 Rozbieranie zaworu Usuń zawór z rurociągu i rozbierz zespół (69) jak wyżej opisano (patrz Sekcja 4.3). Usuń występy blokujące wkładki (2) i odkręć wkładkę specjalnym narzędziem, patrz widok zespołu rozebranego i lista części w Sekcji 10. Specjalne narzędzie jest dostępne u producenta zaworu. Usuń uszczelkę tylną (63) i wykręć gniazdo (7) z korpusu zaworu. Zluzuj nakrętki (17) osłony. Wyjmij osłonę i usuń spod niej uszczelkę osłony (66). Wyciągnij trzon (5) z korpusu (1). Jeśli trzon siedzi zbyt ciasno, by wyciągnąć go rękami, postępuj jak opisano: przekręć nakrętki (18) o około 2 cm na gwintowanych kołkach (14) pozostawiając je na miejscu. Nałóż człon bierny dławika (9) na trzon tak, by oparł się o nakrętki. Wyciągnij trzon trzymając go odpowiednim kluczem w rowku pod zębami trzonu i obracając człon bierny dławika wyżej za pomocą nakrętek. Użyj odpowiedniej tulei miedzy kluczem i dławikiem. Usuń czop (3) z korpusu przez otwór przepływowy. Odłącz górne łożysko (15) z korpusu stukając w nie przez kanał trzonu, stosując odpowiedni pręt. Nie używaj trzonu! Nakręć śrubę na gwintowany otwór na dnie dolnego łożyska by usunąć łożysko (16). Gwinty otworu dolnego łożyska: DN 25, 40: M8 DN 50: M10 DN 80, 100, 150: M12 DN 200, 250: 5/8 UNC 4.8 Czyszczenie i kontrola usuniętych części Zalecamy, by części z miękkiego materiału wymieniać przy każdym rozbieraniu zaworu do serwisowania. Wyczyść inne wyjmowane części. Jeśli używasz detergentu, dokładnie opłucz części po myciu. Ostrożnie obchodź się z detergentami i postępuj zgodnie z instrukcją ich stosowania. Sprawdzaj i wymieniaj zużyte części. Wkładka (2) musi być zmieniana wraz z wymianą gniazda (7). 4.9 Montaż Nasmaruj gwinty gniazda substancją Molykote 321R lub podobną. Wkręć gniazdo luźno do końca gwintu korpusu. Umieść zawór tak, by kołnierz oparł się o miękką podstawę, a gwintowany przelotowy otwór przepływowy skierowany był w dół. Wciśnij dolne łożysko (16) na miejsce, stosując jako pomoc trzon. Unikaj nadmiernej siły. Zawory wyprodukowane przed : Wsuń górne łożysko (15) na trzon. Zawory wyprodukowane po (znak "A" na płytce identyfikacyjnej w polu MOD): Wsuń górne łożysko (15) przez przelotowy otwór przepływowy we wgłębieniu walcowym korpusu. Umieść czop (3) w korpusie na gnieździe, w pozycji zamkniętej. Upewnij się, że czop jest w prawidłowej pozycji: wielowypust musi być zwrócony do dolnego łożyska (rozmiar DN 25 oraz 50 ma wielowypust zwrócony zarówno w stronę dolnego jaki górnego z łożysk) oraz pozycja konturu czopu względem korpusu musi być taka jak pokazano na widoku zespołu rozebranego. Wsuń trzon przez czop. Jeden ząb został usunięty z trzonu, więc jest tylko jeden sposób zamontowania trzonu w czopie. Trzymaj czop w miejscu dociskając go do gniazda; gniazdo nie powinno być wkręcone zbyt głęboko. Nie wciskaj na siłę trzonu przez czop. Po zmontowaniu zaworu, zobaczysz pozycję czopu na oznaczeniu na końcu trzonu lub oznaczeniach na boku trzonu. Wsuń łożyska oporowe (70) na trzon. Umieść nową uszczelkę osłony (66) w osłonie (8) i zamontuj osłonę. Zamocuj nasmarowane sześciokątne nakrętki (17) na kołkach gwintowanych (13) i dokręcaj je na zmianę. Patrz Tabela 1. Wciśnij zestaw uszczelnień V-pierścienia (69) na trzon i do wgłębienia uszczelnienia. Uważaj, by nie zniszczyć V-pierścieni w wielowypuście trzonu. Zastosuj człon bierny dławika (9) do popychania uszczelnień w dół. Zainstaluj człon bierny dławika (9). Dokręć ręką sześciokątne nakrętki (18) na gwintowanych kołkach (14). Zainstaluj wspornik (29), nasmaruj śruby (30) i dokręć je. Patrz Tabela 1. Przekręć zawór tak, by oparł się na drugim kołnierzu (gwintowany przelotowy otwór przepływowy skierowany w górę). Wyśrodkuj czop (3) w stosunku do gniazda (7) obracając trzon dźwignią ręczną. Dokręć ręką gniazdo (7) do czopu. Zainstaluj uszczelkę tylną (63) we wkładce (2). Nakręć wkładkę (2) na gwint gniazda (7). Z pomocą czopu (3) trzymaj gniazdo (7) na miejscu, obracając trzon dźwignią ręczną, stosując moment obrotowy określony w Tabeli 8. Jednocześnie dokręć wkładkę (2) kluczem maszynowym, stosując moment obrotowy określony w Tabeli 2. Zablokuj wkładkę uderzając ją przebijakiem tak, by zrobić występy nad dwoma z czterech dostępnych karbów na korpusie. Dokręć nakrętki dławika (18) o 1,5 do 2 obrotów stosując klucz maszynowy. Zbyt mocne dokręcanie zniszczy uszczelnienia.

10 10 Tabela 2 Momenty obrotowe wkładki, grafitowa uszczelka tylna Moment obrotowy DN Nm Zawór niskoprzepływowy Różnice konstrukcyjne Dostępna jest wersja do sterowania niskoprzepływowego. Zawór różni się od reszty linii Finetrol, jak następuje: Czop został zastąpiony kulą, a gniazdo elementem składającym się z gniazda, tulejki i grafitowych uszczelek. Mimośrodowość konstrukcji została poprawiona z pomocą projektu gniazda. Szczelność opiera się na wstępnym sprężaniu grafitowych uszczelek, pobudzonym przez ciśnienie medium. Zawór jest szczelny dwukierunkowo, ale zalecana pozycja montażu to przepływ do zamknięcia (FTC). Zwykła wersja może być przerobiona na niskoprzepływową stosując części o numerach (3), (7), (35) i (64). UWAGA: Nie obracać czopu w korpusie zaworu! Może to spowodować uszkodzenie gniazda Wymienianie gniazda Usuń zawór z rurociągu i odłącz urządzenie uruchamiające jak opisano w Sekcjach 4.4 i 4.5. Wkręć kulę (3) do pozycji gdzie nie porusza się podczas pracy, np. 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara od pozycji zamkniętej. Usuń występy blokujące wkładki (2) i odkręć wkładkę stosując narzędzie ustalające gniazda. Przytrzymaj gniazdo kluczem do wkrętów sześciokątnych (11 mm) i odkręć tulejkę (35) kluczem maszynowym (17 mm). Wypchnij gniazdo z tulejki (35). Usuń grafitowe uszczelki (64). Nie uszkodź powierzchni uszczelnienia. Wkręć kulę do takiej pozycji, gdzie nie-łamana strona kuli wskazuje gwintowany otwór przepływowy. Zamocuj grafitowe uszczelki (64) na gnieździe (7). Wepchnij zespół uszczelnienia do tulejki (35). Zaznacz kierunek przesunięcia (niewspółosiowości) np. końcówką markera przy sześciokątnej krawędzi gniazda. Zwróć uwagę na przesunięcie miedzy kulą i linią środkową przelotowego otworu przepływu z Rys. 15. Nasmaruj gwint gniazda Molykote 321R lub podobną substancją. Wkręć tulejkę (35) z gniazdem i uszczelkami w korpus. Gdy gniazdo dotnie powierzchni kuli, przekręć tulejkę z powrotem tak, by mimośrodowe gniazdo można było wkręcić w prawidłową pozycję. Kontroluj pozycję patrząc na znak wcześniej wykonany. Trzymaj gniazdo kluczem do wkrętów sześciokątnych i dokręć tulejkę kluczem maszynowym. Poruszaj kluczem sześciokątnym ostrożnie w przód i w tył, by znaleźć pozycję gdzie gniazdo jest najluźniejsze. Gdy znajdziesz taką pozycję zatrzymaj w niej gniazdo i dokręć tulejkę aż gwint jest na równym poziomie z gwintem korpusu. Przekręć trzon, by upewnić się, że kula i gniazdo są prawidłowo osiowo. Ruch powinien być płynny. Załóż tylną uszczelkę (63) we wkładkę (2). Nakręć wkładkę (2) na gwint tulejki (35). Dokręć wkładkę narzędziem ustalającym gniazda. Momenty obrotowe podane są w Tabeli 2. Zablokuj wkładkę uderzając ją przebijakiem tak, by zrobić występy nad dwoma (z czterech dostępnych) karbów na korpusie Rozbieranie zaworu Usuń zawór z rurociągu i usuń urządzenie uruchamiające jak opisano w Sekcjach 4.4 i 4.5. Wkręć kulę (3) do pozycji gdzie nie porusza się podczas pracy, np. 90 stopni zgodnie z ruchem wskazówek zegara od pozycji zamkniętej. Usuń występy blokujące wkładki (2) i odkręć wkładkę narzędziem ustalającym gniazda. Przytrzymaj gniazdo kluczem do wkrętów sześciokątnych (11 mm) i odkręć tulejkę (35) kluczem maszynowym (17 mm). Wypchnij gniazdo z tulejki (35). Usuń grafitowe uszczelki (64). Nie uszkodź powierzchni uszczelnienia. Poluzuj nakrętki (17) obudowy. Wyciągnij obudowę i usuń uszczelkę obudowy (66) spod obudowy. Wyciągnij trzon (5) z korpusu (1). Jeśli trzon siedzi zbyt ciasno, by wyciągnąć go rękami, postępuj jak opisano: przekręć nakrętki (18) o około 2 cm na gwintowanych kołkach (14) pozostawiając je na miejscu. Nałóż człon bierny dławika (9) na trzon tak, by oparł się o nakrętki. Wyciągnij trzon trzymając go odpowiednim kluczem w rowku pod zębami trzonu i obracając człon bierny dławika wyżej za pomocą nakrętek. Użyj odpowiedniej tulei miedzy kluczem i dławikiem. Usuń kulę (3) z korpusu przez otwór przepływowy. Odłącz górne łożysko (15) z korpusu stukając w nie przez kanał trzonu, stosując odpowiedni pręt. Nie używaj trzonu! Nakręć śrubę na gwintowany otwór na dnie dolnego łożyska, by usunąć łożysko (16). Gwinty otworu dolnego łożyska: DN 25: M Montaż Umieść zawór tak, że kołnierz opera się na miękkiej podstawie, a gwintowany przelotowy otwór skierowany jest w dół. Wepchnij dolne łożysko (16) na miejsce, pomagając sobie trzonem. Unikaj nadmiernej siły. Wsuń górne łożysko (15) przez przepływowy otwór przelotowy do kanału trzonu. Umieść zawór tak, że płytka montażowa urządzenia uruchamiającego skierowana jest do góry. Trzymaj palcami górne łożysko (15) w miejscu przez gwinto

11 11 gniazdo Seat (7) CL Stem trzon(5) CL przesunięcie offset Rys. 15 Zawór niskoprzepływowy wany otwór przepływowy. Popchnij kulę (3) przez drugi przelotowy otwór przepływowy na łożysku dolnym (16). Zwróć uwagę na wielkość frezowanych powierzchni kuli; większa powinna być na górze. Wsuń trzon przez kulę. Jeden ząb został usunięty z trzonu, więc jest tylko jeden sposób zamontowania trzonu w kuli. Nie wciskaj na siłę trzonu przez kulę. Po zmontowaniu zaworu, zobaczysz pozycję czopu na oznaczeniu na końcu trzonu lub oznaczeń na boku trzonu. Wsuń łożyska oporowe (70) na trzon. Umieść nową uszczelkę osłony (66) w osłonie (8) i zamontuj osłonę. Zamocuj nasmarowane sześciokątne nakrętki (17) na kołkach gwintowanych (13) i dokręć je na zmianę. Patrz Tabela 1. Wkręć kulę do takiej pozycji gdzie nie-łamana strona kuli wskazuje gwintowany otwór przepływowy. Zamocuj grafitowe uszczelki (64) na gnieździe (7). Wepchnij zespół uszczelnienia do tulejki (35). Zaznacz kierunek przesunięcia (niewspółosiowości) np. końcówką markera przy sześciokątnej krawędzi gniazda. Zwróć uwagę na przesunięcie miedzy kulą i linią środkową przelotowego otworu przepływu z Rys. 15. Nasmaruj gwint gniazda Molykote 321R lub podobną substancją. Wkręć tulejkę (35) z gniazdem i uszczelkami w korpus. Gdy gniazdo dotnie powierzchni kuli, przekręć tulejkę z powrotem tak, by mimośrodowe gniazdo można było wkręcić w prawidłową pozycję. Kontroluj pozycję patrząc na znak wcześniej wykonany. Trzymaj gniazdo kluczem do wkrętów sześciokątnych i dokręć tulejkę kluczem maszynowym. Poruszaj kluczem sześciokątnym ostrożnie w przód i w tył, by znaleźć pozycję gdzie gniazdo jest najluźniejsze. Gdy znajdziesz taką pozycję zatrzymaj w niej gniazdo i dokręć tulejkę aż gwint jest na równym poziomie z gwintem korpusu. Przekręć trzon, by upewnić się, że kula i gniazdo są prawidłowo osiowo. Ruch powinien być płynny. Załóż tylną uszczelkę (63) we wkładce (2). Nakręć wkładkę (2) na gwint tulejki (35). Dokręć wkładkę narzędziem ustalającym gniazda. Momenty obrotowe podane są w Tabeli 2. Zablokuj wkładkę uderzając ją przebijakiem tak, by zrobić występy nad dwoma (z czterech dostępnych) karbów na korpusie. Wciśnij zestaw uszczelnień V-pierścienia (69) na trzon i do wgłębienia uszczelnienia. Uważaj, by nie zniszczyć V-pierścieni w wielowypuście trzonu. Zastosuj człon bierny dławika (9) do popychania uszczelnień w dół. Zainstaluj człon bierny dławika (9). Dokręć ręką sześciokątne nakrętki (18) na gwintowanych kołkach (14). Zainstaluj klamrę (29), nasmaruj śruby (30) i dokręć je. Patrz Tabela 1. Dokręć nakrętki dławika (18) kluczem o 1.5 do 2 obrotów. Zbyt mocne dokręcenie uszczelnień zniszczy je. 5 BADANIE ZAWORU Badanie ciśnieniowe powinno być przeprowadzone stosując sprzęt zgodny z prawidłową klasą ciśnieniową! Zalecamy by korpus zaworu był badany ciśnieniowo po zamontowaniu zaworu. Badanie ciśnieniowe powinno być przeprowadzane zgodnie ze stosowną normą, stosując ciśnienie znamionowe wymagane przez klasę ciśnieniową lub otwór kołnierza zaworu. Zawór musi być podczas badania w pozycji otwartej. Jako medium używa się wody. Jeśli chcesz zbadać także szczelność elementu pokrywy, skontaktuj się z producentem.

12 12 6 INSTALOWANIE I ODŁĄCZANIE URZĄDZENIA URUCHAMIAJĄCEGO 6.1 Informacja ogólna Różne urządzenia uruchamiające firmy Metso Automation mogą być montowane, stosując odpowiednie klamry i połączenia. Zaworem można sterować, na przykład, poprzez urządzenia uruchamiające Quadra-Powr, B1 lub serii E. 6.2 Instalowanie urządzeń uruchamiających Quadra-Powr Informacja ogólna Uważaj na ruch tnący czopu! UWAGA: Zawsze po zainstalowaniu urządzenia uruchamiającego wyreguluj nastawnik! Urządzenie uruchamiające Quadra-Powr można używać do działań sprężyna-do-zamknięcia lub sprężyna-do-otwarcia, w zależności od jego miejsca instalacji. Rys. 16 pokazuje miejsca instalacji dla obydwóch opcji. Rys. 16 Instalacja urządzenia uruchamiającego Quadra-Powr i regulacja ograniczeń otwarcia i zamknięcia Sprężyna do zamknięcia Zawór za urządzeniem uruchamiającym pokrywa OTWARTY ograniczenie ZAMKNIĘTY ograniczenie korpus zależności od pozycji montażu) do otworu przepływu. Nasmaruj śruby montażowe urządzenia uruchamiającego i dokręć je. Dokręć śruby na boku urządzenia uruchamiającego, następnie pozostałe. Patrz Tabela 1. Wyreguluj ograniczenia otwarcia i zamknięcia zaworu za pomocą śrub na boku urządzenia uruchamiającego. Pamiętaj, by dokręcić nakrętki blokujące. Patrz Rys. 16. Trzymaj palce z dala od kanału przepływu! Wyreguluj ograniczenie zamknięcia urządzenia uruchamiającego do punktu kontaktu, stosując ciśnienie podane w Tabeli 3 (nie dotyczy zaworów o niskim Cv). Wybierz ciśnienie zgodnie kierunkiem przepływu i trybem działania urządzenia uruchamiającego. Ciśnienie zwolni otwarcie w urządzeniach uruchamiających typu sprężyna-dozamknięcia. SPRĘŻYNA-DO- ZAMKNIĘCIA ZAMKNIĘTY ograniczenie OTWARTY ograniczenie SPRĘŻYNA-DO- OTWARCIA Uważaj na siły sprężyny gdy stosowane jest sprężone powietrze do prowadzenia urządzenia uruchamiającego do właściwej pozycji instalacji! Urządzenie uruchamiające musi być bez ciśnienia i podłączenie doprowadzające powietrze otwarte. Przekręć czop do pozycji zamkniętej. Linia na końcu trzonu pokazuje pozycję. Wyczyść kanał trzonu i nasmaruj go. Delikatnie wepchnij urządzenie uruchamiające na trzon zaworu. Upewnij się, że pozycja instalacji jest właściwa. Unikaj nadmiernej siły, może to zniszczyć czop i gniazdo. Podłącz ciśnienie do urządzenia uruchamiającego. Powoli zwiększaj ciśnienie, aż urządzenie uruchamiające będzie prostopadle lub równolegle (w Sprężyna do otwarcia Uważaj na siły sprężyny gdy stosowane jest sprężone powietrze do prowadzenia urządzenia uruchamiającego do właściwej pozycji instalacji! Wyczyść kanał trzonu i nasmaruj go. Podłącz ciśnienie do urządzenia uruchamiającego. Ustaw urządzenie uruchamiające, aż osiągnie pozycję zamkniętą. Przekręć czop do pozycji zamkniętej. Linia na końcu trzonu pokazuje pozycję. Delikatnie wepchnij urządzenie uruchamiające na trzon zaworu. Upewnij się, że pozycja instalacji jest właściwa. Unikaj nadmiernej siły, może to zniszczyć czop i gniazdo. Powoli zwiększaj ciśnienie, aż urządzenie uruchamiające będzie prostopadle lub równolegle (w zależności od pozycji montażu) do otworu przepływu. Nasmaruj śruby montażowe urządzenia uruchamiającego i dokręć je. Dokręć śruby na boku urządzenia uruchamiającego, następnie pozostałe. Patrz Tabela 1. Wyreguluj ograniczenia otwarcia i zamknięcia zaworu za pomocą śrub na boku urządzenia uruchamiającego. Pamiętaj, by dokręcić nakrętki blokujące. Patrz Rys. 16. Trzymaj palce z dala od kanału przepływu! Wyreguluj ograniczenie zamknięcia urządzenia uruchamiającego do punktu kontaktu, stosując ciśnienie podane w Tabeli 3 (nie dotyczy zaworów o niskim Cv). Wybierz ciśnienie zgodnie kierunkiem przepływu i trybem działania urządzenia uruchamiającego. Ciśnienie zwolni otwarcie w urządzeniach uruchamiających typu sprężyna-do-zamknięcia. UWAGA: Jeśli dostarczane ciśnienie jest wyższe niż wartości podane w Tabeli 3, trzon zaworu wyposażonego w urządzenie uruchamiające sprężyna-do-otwarcia może zostać zniszczony, gdy zawór jest zamknięty.

13 Tabela 3 Rozmiar zaworu Ciśnienia do regulacji ograniczenia zamknięcia, urządzenia uruchamiające Quadra-Powr Urządzenie uruchamiające Sprężyna UWAGA: Tabela ta nie dotyczy zaworów o niskim Cv Dostarczane ciśnienie [bar] DN25 QP 1 C B C DN40 1 C B C DN50 2 B C D B C D DN80 3 C D B C D DN100 4 C D B C D DN150 5 B C D Sprężyna-dozamknięcia Sprężyna-dootwarcia 6.3 Instalowanie urządzeń uruchamiających serii B1C 13 Wsuń urządzenie uruchamiające ostrożnie na trzon. Unikaj nadmiernej siły, gdyż może to uszkodzić czop i gniazda. Zalecamy montowanie urządzenia uruchamiającego tak, że cylinder jest skierowany w górę. Pozycjonuj urządzenie uruchamiające równolegle lub pionowo do linii rury, jak jest to akurat możliwe. Nasmaruj śruby montażowe urządzenia uruchamiającego i następnie dokręć wszystkie śruby. Wyreguluj pozycje otwarte i zamknięte czopu z pomocą wkrętów ograniczających urządzenia uruchamiającego umieszczonych na obydwóch końcach, Rys. 18. Dokładną pozycję otwartą można zobaczyć w kanale przepływowym korpusu. Sprawdź, że żółta strzałka na urządzeniu uruchamiającym wskazuje pozycję otwarcia przepływu czopu. Trzymaj palce z dala od kanału przepływu! wkręt ograniczający dla pozycji ZAMKNIĘTEJ wkręt ograniczający dla pozycji OTWARTEJ OSTROŻNIE: Uwaga na ruch tnący czopu! Obróć zawór do pozycji zamkniętej i przekręć tłok urządzenia uruchamiającego do pozycji najbardziej zewnętrznej. Wyczyść kanał trzonu. trzon klamra z czołem montażowym ISO 5211 Rys. 18 Regulowanie pozycji otwartej i zamkniętej Wyreguluj ograniczenie zamknięcia urządzenia uruchamiającego do punktu kontaktu, używając ciśnienie podane w Tabeli 4 (nie dotyczy zaworów o niskim Cv). Sprawdź szczelność wkrętu ograniczającego. Gwint należy uszczelnić stosując odpowiednią nie twardniejącą masę uszczelniającą, np. Loctite 225. Sprawdź, że urządzenie uruchamiające pracuje prawidłowo. Przesuń tłok urządzenia uruchamiającego do obydwu końców cylindra i sprawdź ułożenie czopu oraz jego ruch względem urządzenia uruchamiającego (zamknięte: zgodnie z ruchem wskazówek zegara; otwarte: przeciwnie do ruchu wskazówek). Zawór powinien być zamknięty, gdy tłok jest w najbardziej zewnętrznej pozycji. Jeśli to konieczne, zmień pozycję pokrywy ze wskazówką urządzenia uruchamiającego by prawidłowo wskazywała pozycję zaworu otwartą/ zamkniętą. Rys. 17 Klamra zabudowana na zaworze. Umieść łącznik na trzonie, gdzie dotyczy. Zwróć uwagę na prawidłową pozycję. Linia na końcu trzonu wskazuje kierunek kanału przepływu. Nasmaruj trzon i kanał trzonu. Zamocuj klamrę luźno do zaworu.

14 14 Tabela 4 Rozmiar zaworu Dostarczane ciśnienia do regulacji ograniczenia zamknięcia, urządzenia uruchamiające B1C i B1J Urządzenie uruchamiające DN25 B1C DN DN DN DN DN DN DN DN25 B1J DN DN DN DN DN DN DN Dostarczane ciśnienie [bar] Typ B1J Zainstaluj urządzenie uruchamiające tak, że tłok jest w najbardziej zewnętrznej pozycji. Cylinder nie może być pod ciśnieniem i podłączenie powietrza musi być otwarte. Zawór musi być w pozycji zamkniętej Typ B1JA Zainstaluj urządzenie uruchamiające tak, że tłok jest w pozycji na końcu cylindra po stronie obudowy. Cylinder nie może być pod ciśnieniem i podłączenie powietrza musi być otwarte. Zawór musi być w pozycji otwartej. Reszta procedury instalacyjnej jest taka sama jak w Sekcji Odłączanie urządzeń uruchamiających serii B Odłącz urządzenie uruchamiające od źródła zasilania; odłącz rurę dostarczającą powietrze i kable sygnału sterującego lub rury od ich łączników. Odkręć śruby klamry. Odłącz urządzenie uruchamiające używając odpowiedniego wyciągacza, patrz Rys. 19. Narzędzie można zamówić u producenta. DN25 B1JA DN DN DN DN DN DN DN Uwaga: Tabela ta nie dotyczy zaworów niskiego Cv 6.4 Instalowanie urządzeń uruchamiających serii B1J Urządzenia uruchamiające z powrotem sprężyny stosowane są w zastosowaniach, gdzie potrzebny jest ruch otwarcia lub zamknięcia zaworu w przypadku, gdy przerwana zostanie dostawa powietrza. Typ B1J stosowany jest działania sprężyna-do-zamknięcia; sprężyna pcha tłok w kierunku końca cylindra, do najbardziej zewnętrznej pozycji. Kolejno, typ B1JA stosowany jest do działania sprężyna-do-otwarcia; sprężyna pcha tłok w kierunku obudowy. Urządzenia uruchamiające z powrotem sprężyny są instalowane w sposób podobny jak urządzenia uruchamiające serii B1C, biorąc pod uwagę co następuje. Rys. 19 Odłączanie urządzenia uruchamiającego serii B Usuń klamrę i łącznik, jeśli jakieś są. 6.6 Instalowanie urządzeń uruchamiających EC i EJ OSTROŻNIE: Uważaj na ruch segmentu! Urządzenie uruchamiające jest przymocowane do zaworu poprzez standardowy interfejs montażowy ISO Urządzenie uruchamiające jest przystosowane do wału rozrządczego z oddzielną tuleją. Tuleja (II + II) to typ dwuelementowy stożkowy, jest mocno dokręcona śrubą napinającą (I) wokół wału rozrządczego. Zamontuj tuleję i śrubę napinającą od strony interfejsu montażowego urządzenia uruchamiającego, zgodnie z Rys. 21. Załóż sworznie cylindra (III) w szczeliny tulejki, muszą być skierowane do odpowiednich szczelin w urządzeniu uruchamiającym podczas zaciskania. Przed zainstalowaniem tulejki i śruby napinającej, usuń zanieczyszczenia takie jak stary materiał zabezpieczenia z gwintu śruby napinającej, oraz nałóż Loctite 243 lub podobne zabezpieczenie ostrożnie na gwint, jak pokazano na

15 15 śruba regulacji dla pozycji zamkniętej ciśnienie otwierające Rys. 20 Połączenie urządzenia uruchamiającego Rys. 21. Wkręć śrubę napinającą od wewnątrz wału urządzenia uruchamiającego, używając odpowiedniego klucza sześciokątnego, Rys. 23. Przed zainstalowaniem, należy sprawdzić prawidłowość pozycji rowka zaworu. Tulejka ma cztery rowki, dwa z nich przeznaczone do zaworów z wpustem DIN i dwa dla wałów rozrządczych z wpustem ANSI. Rowek DIN umieszczony jest w środku pół-tulejki, a rowek ANSI jest umieszczony w szczelinie między połówkami tulejki. Rys. 22 pokazuje pozycje rowka, gdy urządzenie uruchamiające jest w pozycji zamkniętej. Pozycje otwarte lub zamknięte urządzenia uruchamiającego można zidentyfikować, albo używając sprężonego powietrza, patrz Rys. 20, lub przez sprawdzenie pozycji wskazówki na końcu wału napędzającego. Urządzenie uruchamiające jest zamknięte, jeśli wskazówka na płytce sprzęgającej jest poprzecznie do kierunku głównego wału urządzenia uruchamiającego. Loctite 243 lub podobne Rys. 21 rowki ANSI na szczelinie tulejki URZĄDZENIE URUCHAMIAJĄCE W POZYCJI ZAMKNIĘTEJ Rys. 22 II III Instalacja tulejki stożkowej ciśnienie zamykające Pozycje rowków na urządzeniu uruchamiającym I śruba regulacji dla pozycji otwartej wpust rowki DIN w środku tulejki Zamontuj urządzenie uruchamiające albo bezpośrednio na zaworze, lub przyłącz je do klamry zaworu czterema śrubami. Śruba napinająca tulejki powinna być poluzowana przed zamontowaniem, by łatwo wpasować wał w urządzenie uruchamiające. Budowa urządzenia uruchamiającego pozwala na ruch osiowy wału napędzającego. Sprawdź, zanim śruba zostanie zaciśnięta, że wał napędzający jest w pozycji górnej swojego ruchu osiowego, która jest jego normalną pozycją (pozycja montażowa pokazana jest na Rys. 23). Sprawdzenie jest ważne, ponieważ wał urządzenia uruchamiającego lekko pada w dół, gdy śruba jest dociągana. Ruch osiowy wału napędzającego można skontrolować i zmierzyć przed przyłączeniem zaworu. Wał napędzający urządzenia uruchamiającego jest w pozycji górnej, gdy górna powierzchnia odpowiada Tabeli 5, patrz też Rys. 23. Rys. 23 Dociąganie tulejki stożkowej Wał napędzający znajdzie automatycznie prawidłową pozycję, gdy śruba napinająca jest dociągnięta, jeśli stosuje się narzędzie instalacyjne, patrz Rys. 23. Narzędzie instalacyjne przyłączane jest zamiast płytki sprzęgającej, stosując śruby M4 z wałem napędzającym w pozycji górnej (zanim zainstalowany zostanie zawór). Dociągnij śruby w taki sposób, że narzędzie zatrzymuje się na górnej powierzchni obudowy. Zainstaluj urządzenie uruchamiające na zaworze i przyłącz śruby mocujące jak zwykle. Na koniec, dociągnij śrubę napinającą według Tabeli 5. Wymagany moment obrotowy jest też zaznaczony na tabliczce obok wału napędzającego na obudowie urządzenia uruchamiającego. Narzędzie instalacyjne jest usuwane, a płytka sprzęgająca jest ponownie przyłączana. Zawór może źle działać, jeśli dociągnięcie połączenia wykonane było niepoprawnie. Tabela 5 Czoła montażowe, śruby napinające i prześwity wału rozrządczego Rozmiar Czoło montażowe Gwint Wpust Nm ~X pozycja górna (mm) ~X pozycja dolna (mm) EC/EJ05 F05 M ,0 1 EC/EJ07 F07 M ,5-2 EC/EJ10 F10 M ,5-2 EC/EJ12 F12 M ,5-2 EC/EJ14 F14 M ,5-2 X

16 16 Na koniec, ekstremalne pozycje zaworu są regulowane wkrętami ograniczającymi na końcach urządzenia uruchamiającego. Lokalizacja śrub do regulacji pozycji zamkniętej i otwartej zaworu jest zaznaczona literami na końcach obudowy urządzenia uruchamiającego, patrz Rys. 20. Wyreguluj ograniczenie zamknięcia urządzenia uruchamiającego do punktu kontaktu, stosując dostarczane ciśnienie podane w Tabeli 6 (nie dotyczy zaworów o niskim Cv). Tabela 6 Ciśnienia dla regulacji ograniczenia zamknięcia, urządzenia uruchamiające EC i EJ Rozmiar zaworu Uwaga: Ta tabela nie dotyczy zaworów o niskim Cv 6.7 Odłączanie urządzeń uruchamiających EC i EJ Urządzenie uruchamiające jest odłączane w taki sam sposób jak przyłączane, ale w odwrotnej kolejności. Urządzenie uruchamiające musi być zawsze pozbawione ciśnienia, a rura dostarczająca powietrze usunięta przed odłączaniem urządzenia uruchamiającego. Urządzenie uruchamiające DN25 EC DN DN DN DN DN DN25 EJ DN DN DN DN DN DN25 EJA DN DN DN DN DN Dostarczane powietrze [bar] Najpierw odłącz nastawnik, lub inne akcesoria, od urządzenia uruchamiającego, oraz odłącz płytkę sprzęgającą od wału napędzającego. Następnie, poluzowywana jest tulejka przez obracanie śruby napinającej odwrotnie do ruchu wskazówek. Śruba napinająca działa też jak wyciągacz. Odłącz urządzenie uruchamiające od zaworu, po tym jak usunięte zostały śruby mocujące urządzenie uruchamiające do zaworu. Skontroluj odpowiednie pozycje między urządzeniem uruchamiającym i zaworem, a także między wpustem i rowkiem przed usunięciem. Przyłączanie urządzenia uruchamiającego z powrotem jest wtedy łatwiejsze. Rys. 24 Odłączanie urządzenia uruchamiającego przez poluzowanie śruby napinającej 6.8 Zawory niskiego Cv Wyreguluj ograniczenia otwarcia i zamknięcia jedynie z pomocą wkrętów ograniczających urządzenia uruchamiającego. Patrz Tabela 7 katów martwych. Tabele 3, 4 i 6 nie mają zastosowania tutaj. Tabela 7 Martwy kąt (w stopniach) Typ zaworu Martwy kąt F_01 _ +H1 9.9 F_01 _ +H2 9.9 F_01 _ +H Instalowanie urządzeń uruchamiających innych marek UWAGA: Metso Automation nie bierze żadnej odpowiedzialności za kompatybilność urządzeń uruchamiających nie instalowanych przez Metso Automation. Inne urządzenia uruchamiające można instalować jedynie, jeśli mają podłączenie ISO Jeśli urządzenie uruchamiające ma przełącznik momentu obrotowego, jak urządzenia uruchamiające Auma, zamykające momenty obrotowe muszą spełniać wartości podane w Tabeli 8. Jeśli moment obrotowy nie mieści się w zakresie regulacji, trzeba użyć przełącznika mechanicznego lub indukcyjnego. Tabela 8 Zamykające momenty obrotowe DN Moment obrotowy, Nm Uwaga: Tabela ta nie dotyczy zaworów niskiego Cv.

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-10 C + 80 C Max Ciśnienie : 16 Barów Specyfikacje : Długa szyjka dla izolacji

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 64 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:

Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.: strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal nierdzewna

Materiał : Stal nierdzewna Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem

Bardziej szczegółowo

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo

RV PP-H. Filtr siatkowy. Podczas prac konserwacyjnych nie ma konieczności wymontowywania filtra, jego korpus może pozostać w instalacji.

RV PP-H. Filtr siatkowy. Podczas prac konserwacyjnych nie ma konieczności wymontowywania filtra, jego korpus może pozostać w instalacji. Filtr siatkowy RV PP-H Filtr siatkowy Filtry FIP za pomocą specjalnej siatki zatrzymują znajdujące się w medium zanieczyszczenia. Zakres średnic od DN 15 do DN 100. Materiał PP-H. Ciśnienie: max. ciśnienie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA. Strona 1 z 10. Opis

ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA.   Strona 1 z 10. Opis INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY Cim 787OT Opis Cim 787OT to zawory równoważące, które w jednym korpusie, doskonale łączą właściwości zaworu do regulacji przepływu oraz urządzenia mierzącego tę

Bardziej szczegółowo

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo

PRZEPUSTNICA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM PN25

PRZEPUSTNICA ZE STALI NIERDZEWNEJ Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM PN25 Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 50 do 600 mm Międzykołnierzowe PN25-29 C + 210 C Max Ciśnienie : 25 Barów Specyfikacja : Podwójny mimośród Typ Wafer

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN10/16, ANSI150 do DN600-10 C + 110 C ( 130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16 Barów do DN300 Specyfikacje

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 Instrukcja Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 1. Instrukcja 2. Opis Zaworu 3. Instalacja 4. Działanie 5. Usunięcie 6. Konserwacja 7. Naprawa 8. Uswuwanie usterek 9.

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 56 i typ 75

Przepustnica typ 56 i typ 75 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR RÓWNOWAśĄCY Cim 727OT

ZAWÓR RÓWNOWAśĄCY Cim 727OT INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR RÓWNOWAśĄCY Cim 727OT Opis Cim 727OT to zawory równowaŝące, które współpracując z osobną kryzą pomiarową, zapewniają wysoką dokładność równowaŝnia przepływu przy dowolnej nastawie

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej

Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 40 do 1400 mm Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-20 C dla stali wąglowej i -30 C dla nierdzewnej + 350 C Max Ciśnienie : 16

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2

ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montazu, obsługi i konserwacji 1 M 70 pl Wydanie 6/07 2 1 INFORMACJE OGÓLNE... 3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku3 1.2 Konstrukcja zaworu... 3 1.3

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączenie proste jak drut OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączone końce rur powinny być nieuszkodzone i nieporysowane. Rury i kształtki nie mogą być zanieczyszczone piachem, błotem, kamieniami czy też innymi materiałami.

Bardziej szczegółowo

RV PP-H. Filtr siatkowy. < 2 >

RV PP-H. Filtr siatkowy. < 2 > Filtr siatkowy Marley Polska Sp. z o.o. ul. Annopol 24 03-236 Warszawa tel. (22) 329 79 15 fax (22) 329 79 17 http://www.fipnet.pl elzbieta.ciesielska@marley.com.pl Marley Polska Sp. z o.o. biuro Szczecin

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie 36 Zawory przelotowe, PN6, gwintowane zewnętrznie VVG... Korpus zaworu z brązu CC9K (Rg5) Średnica DN5 DN0 k vs 5 25 m 3 /h Przyłącza z gwintem zewnętrznym G B wg ISO 228/ do uszczelnień płaskich Śrubunki

Bardziej szczegółowo

GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03

GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03 GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową PN 10-40, ANSI 150, 300 DN 25-400 Wydanie 05/03 PN 10-40, ANSI 150, 300 DN 25-400 D2 Przeznaczenie Przemysł celulozowo - papierniczy, przemysł chemiczny, petrochemiczny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI G 79/ G79 SE/ RP Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 60.000 km przejechanych na paliwie

Bardziej szczegółowo

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16 Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN6, PN10/16, Klasa 150, JIS10K* -10 C +80 C Max Ciśnienie : 16 barów Specyfikacje

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania)

Instrukcja obsługi. Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania) Instrukcja obsługi Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania) Typ P5-84/10, wg DIN 3222, PN 16 AUD 80, DN 80, wg DIN-DVGW AUD 100, DN 100, wg DIN-DVGW

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy

Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy strona 1 z 10 Instrukcja użycia uniwersalnego zestawu do demontażu zapieczonych wtryskiwaczy numer kat. 5777, 5873 (opatentowany) Wykaz części zestawu (przy częściach podane są numery katalogowe): strona

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montażu, konserwacji i obsługi

ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montażu, konserwacji i obsługi ZAWÓR KULOWY MBV Seria M1, M2 Instrukcje montażu, konserwacji i obsługi 1 M 70 pl 2/2015 2 1 M 70 pl Spis treści 1 INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 Informacje zawarte w niniejszym podręczniku...3 1.2 Konstrukcja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis: Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami

Bardziej szczegółowo

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura :

REF / 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE KOŁNIERZOWE ISO PN 16. Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : REF. 7 64 7 65 ZAW O RY KULOWE DWUCZĘŚCIOWE Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : Max Ciśnienie : Specyfikacje : DN 15 do 150 mm Kołnierze ISO PN1640 R.F. - 10 C + 180 C 40 Barów

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 Opis ESM87 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

KRYZA POMIAROWA Cim 3723B

KRYZA POMIAROWA Cim 3723B INFORMACJA TECHNICZNA technologiczne rozwiązania KRYZA POMIAROWA Cim 3723B Opis Cim 721 jest stałą kryzą do precyzyjnego pomiaru ciśnienia różnicowego i związanym z tą wielkością przepływem. Cim 3723B

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel)

Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Strona 1 / 9 Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Nr Kod Nazwa Ilość 6041870 Zestaw składa się z: 1 6041887 Wyciągające gwintowane

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 Opis ESM86 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM

ZASUWA NOŻOWA PN10 Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM CHARAKTERYSTYKA Zasuwy nożowe S-GATE wyposażone w siłownik pneumatyczny przeznaczone są do automatyzacji przepływu w sieciach przesyłowych i zbiornikach. Obszary zastosowania zasuw to uzdatnianie wody,

Bardziej szczegółowo

RZECZPOSPOLITAPOLSKA(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11)

RZECZPOSPOLITAPOLSKA(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) RZECZPOSPOLITAPOLSKA(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 163949 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 287186 Urząd Patentowy (22) Data zgłoszenia: 03.10.1990 Rzeczypospolitej Polskiej (51) IntCl5: F16K 1/48 F16K

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR KULOWY TRÓJDROGOWY GWINTOWANY

ZAWÓR KULOWY TRÓJDROGOWY GWINTOWANY F.1.1 / 1 / 5 z dwoma gniazdami, z pełnym przelotem L lub T KM 9301.X-01-01 gwint przyłączeniowy G KM 9301.X-01-02 gwint przyłączeniowy NPT 10 50 PN 16, 25, 40, 63, 100 Materiały Typ KM 9301.X-01-01 Typ

Bardziej szczegółowo

VM PVDF. Zawór membranowy

VM PVDF. Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy typu VM jest zaworem ręcznym wyposażonym w niewznoszące pokrętło. Oznacza to, że podczas obracania nie zmienia się jego wysokość. Metalowe wrzeciono i

Bardziej szczegółowo

Zawór membranowy typ 15 i typ 72

Zawór membranowy typ 15 i typ 72 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany EPDM CSM

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE

Bardziej szczegółowo

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok ) SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W REV. 5 DATA: 05/28/01 Strona 1 z 8 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W Wymagane narzędzia: klucz nasadowy 10 mm klucz imbusowy 4 mm klucz

Bardziej szczegółowo

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16. * zgodnie ze średnicą

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16. * zgodnie ze średnicą Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN6, PN10/16, Klasa 150, JIS10K* -15 C +110 C (130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie

Bardziej szczegółowo

Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller

Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Zestaw silnika Walcarka GreensPro 00 Greens Roller Model nr 36-689 Form No. 344-757 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

Samochody z silnikiem TDI 2.5l Strona 1 z 7 Samochody z silnikiem TDI 2.5l Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Klucz maszynowy płaski -3312- t Trzpień blokujący -T10060 A- Wymontowanie Odłączyć

Bardziej szczegółowo

Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278

Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278 Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278 Wykonanie zgodnie z normami ANSI Zastosowanie Zawór regulacyjny przeznaczony do sterowania procesami przemysłowymi oraz do budowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100

LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100 Spirax Sarco zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i danych technicznych bez wcześjszego powiadomienia ert. No. LRQ 0963008 ISO 900 LV3, LV4, LV6, LV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołrzowe DN5-00 Opis

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy Koło Łożyska (GEN kasetowe 1)/PL/09/2015 (GEN 1)/PL/09/2015 Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy ŁOŻYSKA Łożysko kasetowe kulkowe dwurzędowe Łożysko kasetowe stożkowe

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie

Bardziej szczegółowo

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO AGENCJA AMK Sp. z o.o. Sp.k. PL 61-003 Poznań, ul. Św. Wincentego 10 Tel.: (+48 61) 879 99 25, Fax: (+48 61) 853 28 49 www.agencja-amk.pl 1/7 Spis treści

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo