Instrukcja obsługi pompy ciepła powietrze-woda
|
|
- Izabela Jankowska
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Śląskie Centrum Pomp Ciepła Nowy Dwór 6, Kietrz Tel Instrukcja obsługi pompy ciepła powietrze-woda Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszych pomp ciepła Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed rozpocząeciem wykonania instalacji i użytkowaniem produktu. Instrukcja zawiera informacje na temat prawidłowej obsługi urządzenia. Instrukcję należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby można było skorzystać z niej w przyszłości.
2 Spis treści SOLUPTA SIMET QUIS ESTRUM, QU 1. INFORMACJE OGÓLNE Oznaczenie CE Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Wymagania dotyczące utylizacji 4 2. OGÓLNY OPIS PRZEZNACZENIA POMPY CIEPŁA 4 3. POSTĘPOWANIE Z URZĄDZENIEM Transport i przechowywanie Ogólne warunki montażu pompy ciepła powietrze-woda Posadowienie powietrznej pompy ciepła na fundamencie lub na konstrukcji Ustawienie Informacje ogólne Przewód kondensatu Montaż Podłączenie ogrzewania i ciepłej wody użytkowej Minimalna przepustowość wody grzewczej Ochrona przed mrozem Informacje ogólne Przygotowanie Sposób postępowania Konserwacja Czyszczenie instalacji grzewczej Czyszczenie od strony powietrza TABELA DANYCH TECHNICZNYCH POMP CIEPŁA POWIETRZE-WODA BUDOWA I SCHEMATY PRACY POMP CIEPŁA POWIETRZE-WODA Schemat podłączenia pompy ciepła SILESIA TERM z buforem c.o, i zasobnikiem c.w.u Schemat podłączenia pompy ciepła SILESIA TERM z jednym buforem c.o. i c.w.u Schemat podłączenia elektrycznego pompy ciepła DEKLARACJA ZGODNOŚCI 14
3 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1. Oznaczenie CE Pompy ciepła oznaczone są znakiem CE co jest potwierdzeniem, że zakład produkcyjny SILESIA-TERM zadbał o zgodność produktu ze wszystkimi obowiązującymi przepisami prawa w tym zakresie, a w szczególności przepisów dyrektyw UE. Znak CE jest wymagany dla większości produktów sprzedawanych w UE, bez względu na miejsce ich wytwarzania. Producent urządzeń potwierdza, iż w/w urządzenia spełniają wymagania dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej (dyrektywa 89/336/EWG Rady) oraz, że urządzenia te spełniają podstawowe wymagania Dyrektywy Niskiego Napięcia (dyrektywa 73/23/EWG Rady). Urządzenia spełniają również wymagania EN 255 (pompy ciepła ze sprężarką napędzaną energią elektryczną do ogrzewania, wymagania stawiane do urządzeń dla ogrzewania pomieszczeń i dla podgrzewania ciepłej wody użytkowej) Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Pompy ciepła SILESIA-TERM zostały zaprojektowana i wykonana zgodnie z aktualnymi zasadami techniki i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby postronne bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy w zakresie obsługi w/w urządzenia. W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania może dojść do uszkodzenia urządzenia. Za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego użytkowania dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Urządzenia przeznaczone są do stosowania jako źródło ciepła w instalacjach zamkniętych centralnego ogrzewania i przygotowania ciepłej wody użytkowej. UWAGA! * Przed zainstalowaniem i użytkowaniem produktu należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, wystąpieniu zagrożenia dla użytkowanika i spowodowaniu strat finansowych. * Ze względów bezpieczeństwa nie należy zmieniać lub naprawiać elementów pompy ciepła samodzielnie. Jeżeli naprawa jest konieczna, należy skontaktować się z serwisem SILESIA TERM w celu uzyskania pomocy. Telefon serwisowy *Instalacja urządzenia musi być przeprowadzona wyłącznie przez wykwalifikowane osoby. *Pierwsze uruchomienie, przeglądy okresowe i czynności serwisowe powinny być wykonywane przez autoryzowanego instalatora producenta. * Nie należy obsługiwać gniazka i wyłącznika mokrymi rękami, aby uniknąć porażenia elektrycznego. * Uziemienie urządzenia musi być podłączone niezależnie do przewodu uziemienia instalacji elektrycznej. Nie wolno podłączać uziemiania do przewodów instalacji gazowej, wodociągowej, odgromowej, telekomunikacyjnej itp. Należy używać oznaczonego przewodu uziemienia (zielono-żółtego) i upewnić się co do pewnego podłączenia zabezpieczającego przed porażeniem elektrycznego. *Główny włącznik zasilania powinien być zainstalowany w miejscu poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Nie należy wkładać palców, narzędzi czy przedmiotów do wylotu powietrza z jednostki - istnieje ryzyko uszkodzenia produktu. * W przypadku burzy z wyładowaniami elektrycznymi należy wyłączyć zasilanie elektryczne. Uderzenie pioruna może spowodować przepięcie w instalacji elektrycznej i/lub spowodować zniszczenie urządzenia. Instalacja elektryczna musi spełniać aktualnie obowiązujące lokalne przepisy i normy. * prosimy uważnie przeczytać oznaczenia na jednostce głównej. W razie jakichkolwiek nienormalnych objawów, takich jak: nadmierny hałas, zapach, dym, gwałtownie rosnąca temperatura, zaniki prądu lub płomień, należy natychmiast odłączyć zasilanie elektryczne. Należy skontaktować się z uprawnionym serwisem. Nie należy naprawiać urządzenia własnoręcznie. W razie konieczności należy skontaktować się z lokalnymi służbami np. strażą pożarną. W pobliżu urządzenia nie wolno używać ani składować materiałów łatwopalnych, takich jak: rospuszczalniki, farby, gaz, benzyna, alkohol lub inne łatwopalne materiały czy substancje - istnieje ryzyko pożaru. 3
4 * Nie wolno pryskać na elementy elektryczne wodą ani żadną inną cieczą. * Kiedy podgrzewacz nie jest całkowicie napełniony albo brakuje zasilania wody z instalacji wodociągowej, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć jego uszkodzenia. * Ponieważ podgrzana woda może być gorąca, należy zainstalować zawór mieszający, który zapewni bezpieczne użytkowanie podgrzewacza i wodę o odpowiedniej temperaturze. * Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych przedmiotów Wymagania dotyczące utylizacji Demontaż urządzenia i utylizacja czynnika chłodniczego. oleju oraz wszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie z odpowiednimi przepisami. Zakupiony produkt jest oznaczony takim symbolem. Oznacza to, że urządzenia elektryczne i elektroniczne powinny być usuwane osobno. Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż układu. utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie z odpowiednimi przepisami i muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowanego montera. Urządzenia muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu działaniu na środowisko i organizmy. 2. OGÓLNY OPIS PRZEZNACZENIA POMPY CIEPŁA Pompa ciepła powietrze/woda wykorzystuje powietrze zewnętrzne do ogrzewania budynku i podgrzania ciepłej wody. Konwersja energii z powietrza zewnętrznego do ogrzewania budynku następuje w trzech różnych obiegach. W obiegu czynnika dolnego źródła darmowa energia cieplna jest pozyskiwana z otoczenia i transportowana do pompy ciepła. W obiegu czynnika chłodniczego pompa ciepła zwiększa niską temperaturę pozyskanego ciepła do wysokiej temperatury. W obiegu czynnika grzewczego ciepło jest rozprowadzane po budynku. Powietrze zewnętrzne * Powietrze zewnętrzne jest zasysane do pompy ciepła. Następnie wentylator kieruje powietrze do parownika pompy ciepła. Tutaj powietrze oddaje energię cieplną do czynnika chłodniczego, a temperatura powietrza spada. Zimne powietrze zostaje wyprowadzone z pompy ciepła Transport i przechowywanie Pompę ciepła należy przewozić i przechowywać w pozycji pionowej. 4
5 Obieg czynnika chłodniczego Czynnik chłodniczy - gaz, który krąży w obiegu zamkniętym w pompie ciepła również przepływa przez parownik. Czynnik chłodniczy ma bardzo niską temperaturę wrzenia. W parowniku czynnik chłodniczy odbiera energię cieplną z powietrza zewnętrznego i zaczyna wrzeć. Gaz powstający podczas wrzenia jest kierowany do zasilanej elektrycznie sprężarki. W wyniku sprężania gazu rośnie ciśnienie oraz znacznie wzrasta jego temperatura, od 5 C do ok. 80 C. Ze sprężarki gaz jest wtłaczany do wymiennika ciepła (skraplacza), gdzie oddaje energię cieplną do systemu grzewczego budynku, po czym ulega schłodzeniu i skrapla się. Ponieważ ciśnienie jest nadal wysokie, czynnik chłodniczy zostaje przetłoczony przez zawór rozprężny, gdzie dochodzi do spadku ciśnienia, aby czynnik chłodniczy powrócił do temperatury pierwotnej. Czynnik chłodniczy zakończył pełny cykl, ponownie jest kierowany do parownika i cały proces powtarza się. Energia cieplna wytwarzana przez czynnik chłodniczy w skraplaczu jest odbierana przez wodę w systemie grzewczym (czynnik grzewczy), która zostaje podgrzana do 55 C (temperatura zasilania). Czynnik grzewczy krąży w obiegu zamkniętym i przenosi energię cieplną podgrzanej wody do ogrzewacza c.w.u. i grzejników/ogrzewania podłogowego budynku. Podane temperatury są przykładowe i mogą się różnić w poszczególnych instalacjach i porach roku. Pompa ciepła powietrze-woda posiada zintegrowany układ sterowania, który kontroluje i monitoruje jej pracę. Na etapie montażu technik instalator odpowiednio konfiguruje układ sterowania w module wewnętrznym, aby umożliwić optymalną pracę pompy ciepła w danym systemie. Pompa ciepła powietrze-woda zalicza się do urządzeń z dziedziny odnawialnych źródeł energii ponieważ 70-80% energii do ogrzewania jest pobierana z otoczenia. 3. POSTĘPOWANIE Z URZĄDZENIEM Postępować zgodnie z rysunkami. Korzystanie z innych metod może spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji Transport i przechowywanie Pompę ciepła należy przewozić i przechowywać w pozycji pionowej. Rys.1. Transport pompy ciepła UWAGA! Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone lub nie brakuje żadnych części. W przypadku uszkodzenia lub gdy dostawa Jest niekompletna, nalefy natychmiast skontaktować się z firmą transportową, sprzedawcą lub bezpośrednio do producenta. 5
6 3.2. Ogólne warunki montażu pompy ciepła powietrze-woda Pompę ciepła należy montować tak, aby zapewnić do niej łatwy dostęp bez dodatkowych środków technicznych, takich jak: drabina, podnośnik itp. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować koniecznością udostępnienia serwisowi tych środków technicznych przez i na koszt Użytkownika. Pompę ciepła należy montować tak, aby uniknąć powstawania i przenoszenia drgań. Przy lokalizacji pompy ciepła należy zachować wymagania co do minimalnej odległości od przegród i innych przeszkód ze względu na opływ powietrza, wymianę ciepła i dostęp serwisu (patrz rysunki). Przy lokalizacji pompy ciepła należy zachować wymagania co do minimalnej odległości od przegród i innych przeszkód ze względu na opływ powietrza, wymianę ciepła i dostęp serwisu (patrz rysunki). Miejsce montażu pompy ciepła powinno być odpowiednie do poprowadzenia instalacji, suche i dobrze wentylowane. Nie ustawiać w pobliżu pompy żadnych przedmiotów mogących ograniczać wlot lub wylot powietrza. Jednostkę pompy ciepła należy tak zlokalizować, aby zapewnić dobry przepływ niezanieczyszczonego powietrza. Jednostkę pompy ciepła należy zamontować w miejscu nienarażonym na bezpośrednie opady i nasłonecznienie. Jednostkę pompy ciepła należy lokalizować w miejscu możliwie zadaszonym i nienarażonym na działanie silnych wiatrów. Jednostki nie należy instalować w pobliżu miejsc możliwego wycieku gazu (np. przy skrzynce z reduktorem lub kurkiem gazowym). Jednostki nie należy instalować w miejscu możliwego zanieczyszczania lub zasypania piaskiem, liśćmi, śniegiem, odpadami itp. Należy zapewnić odpowiednią wysokość montażu nad podłożem. Sprężarka -najgłośniejsza część pompy ciepła - umieszczona jest w jednostce. Należy tak umiejscowić jednostkę, by nie znajdowała się w niedalekiej odległości od miejsc o wysokich wymaganiach co do głośności (np. obok okna sypialni w budynku Użytkownika lub sąsiedniego). Do zasilania elektrycznego należy bezwzględnie stosować gniazdko z uziemieniem. Zasilanie elektryczne jednostki pompy ciepła należy wykonać na osobnym wyłączniku. Odległość pomiędzy jednostką pompy ciepła a podgrzewaczem cieplej wody powinna być możliwie mata, aby uniknąć zbyt długich przewodów łączących (ze względu na straty ciepła). Jednostkę pompy ciepła należy zamontować na ścianie, dachu lub podłożu o wytrzymałości zapewniającej stabilność i przeniesienie ciężaru (dane co do ciężaru umieszczone są w Danych Technicznych i na tabliczce znamionowej danej jednostki pompy ciepła). Nie zachowanie poniższych minimalnych odległości może spowodować zalodzenie parownika pompy ciepła i utratę sprawności urządzenia (nie podlega gwarancji). 6
7 3.3. Posadowienie powietrznej pompy ciepła na fundamencie lub na konstrukcji Pompę należy posadowić na posadzce betonowej lub cokole w sposób umożliwiający swobodny dostęp do sterownika Ustawienie Informacje ogólne Zaleca się montaż na fundamencie o wysokości minimalnej 30 cm i odprowadzenie skroplin do istniejącej instalacji kanalizacyjnej przewodem izolowanym oraz wyposażonym w kabel grzejny Przewód kondensatu Uzbieraną podczas pracy wodę kondensacyjną należy odprowadzić zanim nastąpi jej zamarznięcie. Aby zapewnić dobry odpływ, pompa ciepła musi być ustawiona poziomo. Rura wody kondensacyjnej musi mieć średnicę min. 5O mm, a jej odprowadzenie do kanału ściekowego należy zabezpieczyć przed działaniem mrozu Montaż Przy pompie ciepła należy wykonać następujące połączenia: Zasilanie/powrót instalacji grzewczej Odpływ kondensatu Przewód sterowniczy do regulatora pompy ciepła Zasilanie energią elektryczną 7
8 Podłączenie ogrzewania i cieplej wody użytkowej Przyłącza pompy ciepła od strony grzewczej wyposażone są w gwint zewnętrzny 1. Przyłączane węże są wyprowadzane z urządzenia dołem. Przy podłączaniu do pompy ciepła należy je przytrzymać na przejściach za pomocą odpowiedniego klucza. Przed podłączeniem pompy od strony wody grzewczejnaleźyprzeplukaćln stałacjęgrzewczą, abyusunąć ewentualne zanieczyszczenia, re sztki materiału uszczelniającego Itp. Nagromadzenie zanieczyszczeń w skraplaczu mote doprowadzić do awarii pompy ciepła. W przypadku urządzeń z zamykanym przepływem wody grzewczej, uzależnionym od zaworów grzejnikowych lub termostatycznych, w obiegu ogrzewania za pompą ogrzewania musi zostać zainstalowany zawór upustowy. Zapewnia to minimalny przepływ wody grzewczej przez pompę ciepła oraz zapobiega zakłóceniom. Po wykonaniu instalacji od strony grzewczej, instalację grzewczą należy napełnić. odpowietrzyć i przeprowadzić próbę ciśnieniową Minimalna przepustowość wody grzewczej Należy zagwarantować minimalną przepustowość wody grzewczej pompy ciepła w każdym stanie pracy instalacji grzewczej. Można to osiągnąć na przykład poprzez zainstalowanie rozdzielacza bezciśnieniowego lub zaworu upustowego. Ustawienie zaworu upustowego objaśnione jest w rozdziale Uruchomienie Ochrona przed mrozem Instalacja powinna być zabezpieczona środkiem zapobiegającym zamarzaniu. Urządzenie należy ustawić zasadniczo na płaskiej, równej i poziomej powierzchni. Aby zapewnić odpowiednią izolację akustyczną i zapobiec ochłodzeniu części przewodzących wodę, rama powinna przylegać szczelnie do podłoża. Jeżeli nie jest to możliwe, mogą być potrzebne dodatkowe środki izolacyjne. Należy zapewnić bezproblemowe prowadzenie prac konserwacyjnych. Jest to zapewnione, przy zachowaniu odstępów od ścian stałych jak na rysunkach Informacje ogólne Aby zapewnić prawidłowe uruchomienie urządzenia, powinien je przeprowadzić autoryzowany serwis fabryczny. Tylko wtedy zostanie udzielona dwuletnia gwarancja (patrz: gwarancja).uruchomienie należy przeprowadzić w trybie grzewczym. 8
9 Przygotowanie Przed uruchomieniem należy sprawdzić następujące elementy: Wszystkie przyłącza pompy ciepła muszą być zamontowane, tak jak jest to opisane w niniejszej instrukcji. W obiegu grzewczym muszą być otwarte wszystkie zawory, które mogłyby zakłócić prawidłowy przepływ wody grzewczej. Obszar zasysania / wydmuchu powietrza nie może być zasłonięty. Kierunek obrotu wentylatora musi odpowiadać kierunkowi strzałki. Ustawienia regulatora pompy ciepła musi być odpowiednio ustawione do instalacji grzewczej. Należy zapewnić odpływ kondensatu Sposób postępowania Pompa ciepła uruchamiana jest przez regulator pompy ciepła. Ustawienia należy przeprowadzić zgodne z jego instrukcją. Jeżeli minimalna przepustowość wody grzewczej zapewniana jest za pomocą zaworu upustowego, zawór ten należy odpowiednio dobrać do instalacji grzewczej. Nieprawidłowe ustawienie może prowadzić do podawania fałszywych danych, co z kolei spowoduje podwyższone zużycie energii. W celu prawidłowego ustawienia zaworu upustowego zaleca się następujący sposób postępowania: a) należy otworzyć wszystkie obiegi grzewcze i zamknąć zawór upustowy. Następnie określić powstałą różnicę temperatur na zasilaniu i powrocie. b) należy zamknąć wszystkie obiegi grzewcze, które również w trybie pracy w zależności od użycia mogą być zamknięte, tak aby dla przepustowości wody powstał najmniej korzystny stan pracy. c) zawór upustowy należy otworzyć w tym trybie pracy tak, aby uzyskać w przybliżeniu różnicę temperatur, która została ustalona w pkt. a) przy zamkniętym zaworze upustowym z otwartymi obiegami grzewczymi. Zakłócenia występujące podczas pracy wyświetlane są również na regulatorze pompy ciepła i można je usunąć w sposób opisany w instrukcji obsługi regulatora pompy ciepła. Przy temperaturach zewnętrznych niższych niż 10 c i temperaturach wody grzewczej niższych niż 16 C należy podgrzać zasobnik wody grzewczej przy użyciu drugiego generatora ciepła do minimalnej temperatury 25 C. Aby bez zakłóceń przeprowadzić uruchomienie, należy przestrzegać następującego przebiegu procesu: a) zamknąć wszystkie obiegi grzewcze, b) otworzyć całkowicie zawór upustowy, c) wybrać na regulatorze odpowiedni tryb pracy, d) zaczekać, aż zasobnik wody grzewczej osiągnie temperaturę co najmniej 25 C, e) następnie powoli kolejno otwierać zawory obiegów grzewczych w taki sposób, aby przez delikatne otwieranie obiegów grzewczych stale wzrastała przepustowość wody grzewczej. Aby stale zachować możliwość odszraniania pompy ciepła, temperatura wody grzewczej w zasobniku buforowym nie może spaść poniżej 20 C, f) jeżeli wszystkie obiegi grzewcze są w pełni otwarte a temperatura wody grzewczej w zasobniku buforowym utrzymywana jest na poziomie ok. 20 C, należy ustawić minimalną wielkość strumienia objętości na zaworze upustowym oraz pompie obiegowej instalacji grzewczej, g) nowo wybudowane budynki mają zwiększone zapotrzebowanie na ciepło ze względu na energię potrzebną do osuszenia budowli. To zwiększone zapotrzebowanie na ciepło może doprowadzić do tego, że dokładnie dopasowane instalacje grzewcze nie zawsze osiągną żądaną temperaturę pokojową. Dlatego zaleca się w tym przypadku w trakcie pierwszego okresu grzewczego utrzymanie drugiego generatora ciepła w gotowości do pracy. W tym celu należy podnieść temperaturę graniczną na regulatorze pompy ciepła do 15 C. 9
10 3.6. Konserwacja W celu ochrony lakieru należy unikać kładzenia i opierania przedmiotów o urządzenie. Części zewnętrzne pompy ciepła można wycierać wilgotna szmatką przy zastosowaniu dostępnych w handlu środków czyszczących. Zabrania się używania środków czyszczących zawierających piasek, sodę, kwasy lub chlor, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia. Aby zapobiec zakłóceniom pracy spowodowanych gromadzeniem się zanieczyszczeń w wymienniku ciepła, należy zadbać o to, aby do wymiennika ciepła w instalacji grzewczej nie dostały się żadnego rodzaju zanieczyszczenia. W przypadku gdyby doszło jednak do zakłóceń z powodu zanieczyszczenia, instalację należy wyczyścić w podany poniżej sposób Czyszczenie Instalacji grzewczej W wyniku przedostania się tlenu do wody grzewczej może dojść do powstania produktów utleniania. Ponadto często dochodzi do zanieczyszczenia wody grzewczej przez resztki smarów i materiałów uszczelniających. Obie przyczyny mogą doprowadzić do zmniejszenia wydajności skraplacza pomp ciepła. W takich przypadkach skraplacz powinien zostać oczyszczony przez instalatora. Zgodnie z obecnym stanem wiedzy proponujemy zastosować do czyszczenia 5% kwas fosforowy lub - w przypadku częstszego czyszczenia - 5% kwas mrówkowy. W obu przypadkach płyn do czyszczenia powinien mieć temperaturę pokojową. Następnie należy gruntownie przepłukać, aby zapewnić usunięcie wszystkich pozostałości środków czyszczących z systemu. Zaleca się przepłukać wymiennik ciepła w kierunku przeciwnym do normalnego kierunku przepływu. Środki do płukania należy używać ostrożnie ze względu na zawartość kwasów. Aby zapobiec przedostaniu się środka czyszczącego zawierającego kwas do instalacji grzewczej podczas czyszczenia skraplacza, zalecamy podłączyć urządzenie płuczące bezpośrednio do zasilania i powrotu pompy ciepła. Należy przestrzegać zaleceń producenta środków czyszczących dotyczących środków ostrożności i bezpieczeństwa. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z producentem środków czyszczących! Aby uniknąć szkód, po oczyszczeniu obieg wody należy koniecznie zneutralizować odpowiednimi środkami. UWAGA INSTALATORZY! W zależności od jakości i ilości wody wypełniającej instalację, w szczególności w przypadku instalacji mieszanych i rur z tworzywa sztucznego, może dojść do powstania osadów (osad korozyjny, wapno), które zakłócają pracę instalacji grzewczej. Przyczyną jest twardość wody, tlen rozpuszczony w wodzie wypełniającej instalację oraz tlen atmosferyczny, który może przedostać się do instalacji poprzez zawory, armaturę i rury z tworzywa sztucznego (dyfuzja tlenu). W celu uniknięcia zakłóceń zalecamy zastosowanie urządzenia do fizycznego uzdatniania wody Czyszczenie od strony powietrza Parownik, wentylator i odpływ kondensatu należy oczyścić od czasu do czasu z zanieczyszczeń (liście, gałęzie itd.). W tym celu należy otworzyć pompę ciepła od strony czołowej, najpierw u dołu, a następnie u góry. Aby uniknąć uszkodzenia parownika i wanny kondensatu, w trakcie czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych przedmiotów. Przed otwarciem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie obwody elektryczne odłączone są od napięcia. Pompa ciepła jest produktem wysokiej jakości i powinna pracować bez zakłóceń i konserwacji. Jeżeli mimo to wystąpi zakłócenie, można je w większości przypadków usunąć samodzielnie w łatwy sposób. Zakłócenia i diagnoza usterek w instrukcji obsługi regulatora. Zakłócenia można stwierdzić na regulatorze pompy ciepła. Jeżeli zakłócenia nie można usunąć samodzielnie, należy powiadomić odpowiedni serwis klienta (patrz dokument gwarancyjny). UWAGA! Prace przy pompie ciepła mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowany i fachowy serwis. Wyłączenie ogrzewania w lecie odbywa się poprzez przełączenie regulatora pompy ciepła na tryb pracy,lato. 10
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY CIEPŁA POWIETRZE - WODA 4. DANE TECHNICZNE POMP CIEPŁA POWIETRZE-WODA Model (powietrze woda) ST Air 10 ST Air 13 ST Air 16 ST Air 20 ST Air 25 Numer katalogowy ST ST ST ST ST Parametry A7/W35 (powietrze woda) A2/W35 (powietrze woda) Dane techniczne Moc grzewcza [kw] Pobór mocy [kw] COP SCOP klasa energetyczna A++ A+ A++ A++ A++ Moc grzewcza [kw] , Pobór mocy [kw] COP Zakres temperatur dolnego źródła (powietrza) od -20 C do +35 C Zakres temperatur systemu grzewczego Od 20 C do 55 C (65 o C) Połączenia wody grzewczej i powrotnej 5/4 Przepływ objętościowy po stronie grzewczej [m3/h] 1,95 2,00 2,80 3,50 3,65 Strata ciśnienia po stronie grzewczej [kpa] Ochrona ciepłej wody przeciw zamarznięciu Przepływ powietrza po stronie pierwotnej [m3/h] Obieg chłodniczy Czynnik chłodniczy Odmrażanie Sposób odmrażania Ogrzewanie zbiornika kondensatu Informacje techniczne, waga tak R410 automatyczne z opcją ręcznego uruchomienia gorącym gazem (rewersyjne) opcjonalnie Szerokość głębokość wysokość [mm] 1250x500x x 500 x 1110 Waga Lokalizacja Ochrona antykorozyjna Stopień ochrony Dane elektryczne Zasilanie Kompresor Głośność Moc akustyczna LwA Wyposażenie Elektronika sterująca Panel sterowania nano Jednostka soft startu Przyłączenie do kaskady wstawiona pompa obiegowa zależnie od wersji od 120 do 190 kg zewnętrzna ochrona epoksydowa, obudowa aluminiowa IP43 R400 V / 3 / 50 Hz scroll 67 db Nano One opcjonalnie opcjonalnie Danfoss do 16 jednostek opcjonalnie 11
12 5. BUDOWA I SCHEMATY PRACY POMP CIEPŁA POWIETRZE-WODA 5.1. Schemat podłączenia pompy ciepła z buforem c.o. i zasobnikiem c.w.u Schemat podłączenia pompy ciepła z jednym buforem c.o. i c.w.u. 12
13 5.3. Schemat podłączenia elektrycznego pompy ciepła 13
14 6. DEKLARACJA ZGODNOŚCI DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE CE EC Dęclaration of Conformity Nr No. 2/2016 Niniejsza Deklaracja Zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność niżej wymienionego producenta: This Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the producer mentioned below: SILESIA-TERM Śląskie Centrum Pomp Ciepła Danel Biłka Nowy Dwór 6, Kietrz, Polska deklaruje z pełną odpowiedzialnością, te wyroby: hereby declares with full responsibility thai the products: Pompa ciepła powietrze-woda Heat pump, air to water Typ: ST AIR 10; ST AIR 13; ST AIR 16; ST AIR 20; ST AIR 25 ST AIR 30; ST AIR 42 ; ST AIR 50 jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw (z późniejszymi zmianami): is in conformity with (with /ater changes): Kompatybilność Elektromagnetyczną (EMC): 2004/108/EC E/ectromagnetic Compatibi/ity Directive Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD): 2006/95/EC Low Vo/tage Directive Dyrektywa Ciśnieniowa (PED): 97/23/EC Restriction of Hazardous Substances (RoHS li) Directive Wymogi stosowania Substancji Szkodliwych (RoHS): 2002/95/EC Requirements for the use of harmful substances i ie zastosowano normy zharmonizowane wymienione poniżej: and the fo//owing harmonised standards have been applied: EN :2006, A1:2009 EN :1997, A1:2001, A2:2008 EN :2002, A1:2002, A1:2004, A2:2006, A11:2004, A12:2006, A13:2008, A14:2010 EN :2006, A 1 :2007 EN :2003, A 1 :2006, A 11 :2004, A 12:2005 EN :2000 EN :2005 EN :2007 EN :2007 EN 14511/2014 Ostatnie dwie cyfry roku, w którym naniesiono oznakowanie CE 16 The last two digits of the year of the CE marking: 16 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europej skiego i Rady 201 1/65/UE z dnia w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Described above object of the declaration is in conformity with the 2011 /651 EU Directive of the European Parliament and Council issued on the restriction of use of hozardous substances in electrical and electronic equipment Miejscowość i data Podpis osoby upoważnionej 14
15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE CE EC Declaration of Conformity Nr No. 5/2016 Niniejsza Deklaracja Zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność niżej wymienionego producenta: This Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the producer mentioned below: SILESIA-TERM Śląskie Centrum Pomp Ciepła Danel Biłka Nowy Dwór 6, Kietrz, Polska deklaruje z pełną odpowiedzialnością, te wyroby: hereby declares with full responsibility thai the products: Pompa ciepła solanka-woda Heat pump, brine to water Typ: EARTH 8; EARTH 10; EARTH 14; EARTH 17; EARTH 20;EARTH 25 ; EARTH 30; EARTH 42; jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw (z późniejszymi zmianami): is in conformity with (with /ater changes): Kompatybilność Elektromagnetyczną (EMC): 2004/108/EC E/ectromagnetic Compatibi/ity Directive Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD): 2006/95/EC Low Vo/tage Directive Dyrektywa Ciśnieniowa (PED): 97/23/EC Restriction of Hazardous Substances (RoHS li) Directive Wymogi stosowania Substancji Szkodliwych (RoHS): 2002/95/EC Requirements for the use of harmful substances i ie zastosowano normy zharmonizowane wymienione poniżej: and the fo//owing harmonised standards have been applied: EN :2006, A1:2009 EN :1997, A1:2001, A2:2008 EN :2002, A1 :2002, A1 :2004, A2:2006, A11 :2004, A12:2006, A13:2008, A14:2010 EN :2006, A1 :2007 EN :2003, A1:2006, A11:2004, A12:2005 EN :2000 EN :2005 EN :2007 EN :2007 EN :2008 Ostatnie dwie cyfry roku, w którym naniesiono oznakowanie CE 16 The last two digits of the year of the CE marking: 16 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europej skiego i Rady 201 1/65/UE z dnia w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Described above object of the declaration is in conformity with the 2011 /651 EU Directive of the European Parliament and Council issued on the restriction of use of hozardous substances in electrical and electronic equipment Miejscowość i data Podpis osoby upoważnionej 15
16 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE CE EC Oeclaration of Conformity Nr No. 5/2016 Niniejsza Deklaracja Zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność niżej wymienionego producenta: This Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the producer mentioned below: SILESIA-TERM Śląskie Centrum Pomp Ciepła Danel Biłka Nowy Dwór 6, Kietrz, Polska deklaruje z pełną odpowiedzialnością, te wyroby: hereby declares with full responsibility thai the products: Pompa ciepła powietrze-woda Heat pump, air to water Typ: ST AIR 30; ST AIR 42; ST AIR 50; jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw (z późniejszymi zmianami): is in conformity with (with /ater changes): Kompatybilność Elektromagnetyczną (EMC): 2004/108/EC E/ectromagnetic Compatibi/ity Directive Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD): 2006/95/EC Low Vo/tage Directive Dyrektywa Ciśnieniowa (PED): 97/23/EC Restriction of Hazardous Substances (RoHS li) Directive Wymogi stosowania Substancji Szkodliwych (RoHS): 2002/95/EC Requirements for the use of harmful substances i ie zastosowano normy zharmonizowane wymienione poniżej: and the fo//owing harmonised standards have been applied: EN :2006, A1 :2009 EN :1997, A1:2001, A2:2008 EN :2002, A1 :2002, A1 :2004, A2:2006, A11 :2004, A12:2006, A13:2008, A14:201 O EN :2006, A1 :2007 EN :2003, A1 :2006, A11:2004, A12:2005 EN :2000 EN :2005 EN :2007 EN :2007 EN 14511/2014 Ostatnie dwie cyfry roku, w którym naniesiono oznakowanie CE 16 The last two digits of the year of the CE marking: 16 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europej skiego i Rady 201 1/65/UE z dnia w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Described above object of the declaration is in conformity with the 2011 /651 EU Directive of the European Parliament and Council issued on the restriction of use of hozardous substances in electrical and electronic equipment Miejscowość i data Podpis osoby upoważnionej 16
Instrukcja obsługi pompy ciepła powietrze-woda SILESIA TERM ST AIR 10 ST AIR 13 ST AIR 16 ST AIR 20 ST AIR 25
. Śląskie Centrum Pomp Ciepła Nowy Dwór 6, 48-130 Kietrz Tel. +48 697 595 193 Instrukcja obsługi pompy ciepła powietrze-woda SILESIA TERM ST AIR 10 ST AIR 13 ST AIR 16 ST AIR 20 ST AIR 25 Dziękujemy, że
Instrukcja obsługi oraz KARTA GWARANCYJNA pompy ciepła powietrze-woda SILESIA TERM ST AIR 10 ST AIR 13 ST AIR 16 ST AIR 20 ST AIR 25
16.04/2016v.1.01 Śląskie Centrum Pomp Ciepła Nowy Dwór 6, 48-130 Kietrz Tel. +48 697 595 193 Instrukcja obsługi oraz KARTA GWARANCYJNA pompy ciepła powietrze-woda SILESIA TERM ST AIR 10 ST AIR 13 ST AIR
Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST
Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
HOTTERM. Biuro Obsługi Klienta. Katalog produktów. Hotterm Michaluk sp.j. ul.leśna 23A, Suwałki NIP
Hotterm Michaluk sp.j. ul.leśna 23A, 16-400 Suwałki NIP 8442356927 Biuro Obsługi Klienta +48 731 004 208 biuro@hotterm.pl www.hotterm.pl Katalog produktów 2016 a PP S O IMSPTY RE C IŚECPIŁ A Hotterm Michaluk
2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29
6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1
28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz
30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście
24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła
14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
Dane techniczne LAK 9IMR
Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.
22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2
14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe
Dane techniczne LA 17TU
Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia
Dane techniczne LA 8AS
Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz
Dane techniczne LA 18S-TUR
Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.
ZONDA SPLITTER INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Pompy ciepła powietrze-woda typu split 5 kw/9 kw. Posiadamy:
ZONDA SPLITTER INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Pompy ciepła powietrze-woda typu split 5 kw/9 kw Posiadamy: SPIS TREŚCI: 2 UWAGI BEZPIECZEŃSTWA...3 PODSTAWOWE INFORMACJE...4 DANE TECHNICZNE...5 WYMIARY...6
5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona
LA TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu, 1, 1.1 1 1 13 1 1 1 1 A A 3.1 3.1 1 1 3 31 11. 1.1 1. 1. 1.3.1, 1 33 1 113 313.1.1 1. 1. 1.3 1.1 1. 1.1, m..1..3... 1 1 3 1 3.1.. Legenda do rysunku patrz następna
13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu
LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95
ciepło po zestawieniu oferowanych urządzeń w układy kaskadowe, kolektorów gruntowych układanych poziomo, lub kolektorów pionowych
96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 UWAGI OGÓLNE Pompy ciepła apic są urządzeniami grzewczo-chłodniczymi, e k o l o g i c z n y m i d o z a s t o s o w a n i a z a r ó w n o w m a ł y c h instalacjach
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,
32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
Rysunek wymiarowy 8 47 8 6 8 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 4 99 4 7 * na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 6 79 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny ¼ Powrót
Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC
Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW, maksymalnie 2 sztuki w kaskadzie dla chłodzenia przy zastosowaniu regulatora
TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015
ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1
Rysunek wymiarowy 5 ok. 5 15 9 9 13 1 13 15 9 9 5 3 1 5 11 1 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 9 3 Dolne źródło
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015
ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS
POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie
Dane techniczne SIW 8TU
Informacja o urządzeniu SIW 8TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy
Dane techniczne SIW 11TU
Informacja o urządzeniu SIW 11TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa kompaktowa - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy
ZONDA SPLITTER INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Pompy ciepła powietrze-woda typu split 2w1 6 kw/11 kw. Posiadamy:
ZONDA SPLITTER INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Pompy ciepła powietrze-woda typu split 2w1 6 kw/11 kw Posiadamy: SPIS TREŚCI: 2 UWAGI BEZPIECZEŃSTWA...3 PODSTAWOWE INFORMACJE...4 DANE TECHNICZNE...5 WYMIARY...6
64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
SI 13TUR+ Rewersyjne gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 13 ok. 2 8 169 96 19 12 118 29 69 13 2 4 1 2 6 3 1 112 9 6 62 2 1 682 129 1131 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny
OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA
1 2 BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną uszkodzeń urządzenia. Aby uniknąć niepotrzebnych
POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ
Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Nowoczesna automatyka z opcjonalnym modułem internetowym Zasobnik c.w.u.
36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy
SI TUR Rysunek wymiarowy 126 123 166 1 1263 1146 428 6 682 12 24 36 ** 1 4 166 1 6 114 344 214 138 3 4 2 6 1 1 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp 2½ 2 Powrót ogrzewania
40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy 1 16 166 1 1 1 1 166 1 1 6 1 1 6 16 * ** 68 1 6 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp ½ Powrót ogrzewania /chłodzenia, wejście do pompy ciepła, gwint Rp ½
Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy 28 1 ok. 8 19 9 19 12 1 29 9 1 2 1 2 1 112 9 2 2 1 82 111 1 2 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny * Zasilanie c.w.u., wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.
Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła
SIK 1TES Rysunek wymiarowy 1 1115 111 91 9 5 6 653 3 5 99,5 393 31 63 167 1 73 7 17 65 9 73 6 6 11 1 7,5 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 3 Dolne źródło
Pompa ciepła powietrze woda WPL 15 ACS / WPL 25 AC
European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 0 WPL ACS / WPL AC WPL / AC(S) Inwerterowa, kompaktowa pompa ciepła powietrze/woda z funkcją chłodzenia aktywnego, do ustawienia na zewnątrz budynku. Szeroki
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0
POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI
POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u. ze stali nierdzewnej (poj. 250 l)
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła
Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie
Dane techniczne SIW 6TU
Informacja o urządzeniu SIW 6TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy
Karta katalogowa (dane techniczne)
ECOAIR HYBRYDOWA POMPA CIEPŁA POWIETRZE-ZIEMIA-WODA Pack B 3-2 kw Pack B -22 kw Pack B T -22 kw Pack C 3-2 kw Pack C -22 kw Pack C T -22 kw Karta katalogowa (dane techniczne) .. ZASADY DZIAŁANIA POMP CIEPŁA
E-Mail: info@dimplex.de Internet: www.dimplex.de
-sprężarkowe Rysunek wymiarowy powietrzne pompy LI ciepła 9TU LI TU Wysokoefektywna pompa Rysunek ciepła powietrze/woda wymiarowy 78 6 96 5* 58* 66 8 56 5 88 () 6,5 () (8) 69 (5) (5*) () 58,5 786 75* 76
Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy 28 ok. 8 19 9 19 12 1 29 9 2 1 2 1 112 91 2 2 1 82 111 1 2 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny * Zasilanie c.w.u., wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew. 1½
Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła
Rysunek wymiarowy Wysokowydajna pompa ciepła typu solanka/woda 1 84 428 56 748 682 69 129 1 528 37 214 138 1591 19 1.1 1.5 1891 1798 1756 1.2 1.6 121 1159 1146 S Z 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 Deklaracja
Pompy ciepła powietrze woda WPL 13/18/23 E/cool
European Quality Label for Heat Pumps powietrze woda WPL 1/1/ E/cool WPL 1 E WPL 1 E Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i
Pompa ciepła powietrze woda
European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS Dwusprężarkowa, inwerterowa pompa ciepła typu powietrze/woda przystosowana do pracy jako pojedyncza jednostka, przy zastosowaniu regulatora WPMW.. Wykonanie
POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI
Pompy ciepła do przygotowania c.w.u. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u.
Informacje dla instalatora
96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent
Dane techniczne SI 30TER+
Dane techniczne SI 3TER+ Informacja o urządzeniu SI 3TER+ Konstrukcja - źródło Solanka - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 2 Limity pracy
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ
Pompy ciepła do przygotowania c.w.u. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u.
Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers
Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw
Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA
ST-265 Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia. Niniejszą
ZONDA SPLITTER INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Pompy ciepła powietrze-woda typu SPLIT 14 kw/19 kw. Posiadamy:
ZONDA SPLITTER INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Pompy ciepła powietrze-woda typu SPLIT 14 kw/19 kw Posiadamy: SPIS TREŚCI: 2 UWAGI BEZPIECZEŃSTWA...3 PODSTAWOWE INFORMACJE...4 DANE TECHNICZNE...5 WYMIARY...6
OSUSZACZE PRZEMYSŁOWE
OSUSZACZE PRZEMYSŁOWE SERIA FD OSUSZACZE PRZEMYSŁOWE SERIA FD Osuszacze przemysłowe serii FD są przeznaczone do kontrolowania poziomu wilgotności w dużych pomieszczeniach magazynowych i przemysłowych.
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła
-sprężarkowe wysokotemperaturowe, gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 8 ok. 775 1 57 583 11 177 1 116 1131 19 1591 9 69 19 1 3 189 16 68 19 1 3 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny
I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne Deklaracja zgodności UE...
L-5 1 SPIS TREŚCI I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Montaż sterownika... 5 IV. Konserwacja, dane techniczne... 7 Deklaracja zgodności UE... 7 KN.18.03.20 2 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy
SI TU 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 1 5 785 6 885 S Z 1.1 682 595 75 1.5 222 1 1.6 1.2 2 4 565 61 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny 1½ 1.2 Powrót
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI Zasobniki MEGA Klasa A Z-E 220.80A Z-E 300.80A Z-E 400.80A Z-E 500.80A 20587 wydanie 10.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
AQUA 1 PLUS 260 LT. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 260 l ZASOBNIKIEM C.W.U. Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej
POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 260 l ZASOBNIKIEM C.W.U. Nowoczesna automatyka z wyborem trybu pracy Stalowy, emaliowany zasobnik c.w.u. (pojemność 260 l) Zintegrowana wężownica grzewcza (powierzchnia
I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6
L-10 1 SPIS TREŚCI I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Montaż sterownika... 5 IV. Konserwacja, dane techniczne... 6 KN.18.09.10 2 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opis techniczny www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.
WIH 12TU 2-sprężarkowe wysokotemperaturowe, wodne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 ok. 3 775 1 257 583 112 177 1146 1131 129 1591 29 69 4 1 3 19 2 189 162 1 682 129 1 Dolne źródło ciepła, wejście do
Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany)
SI TUR Dane techniczne Model Konstrukcja Źródło ciepła Wykonanie Sterownik Miejsce ustawienia Stopnie mocy Limity pracy Maksymalna temperatura zasilania ) SI TUR Solanka Przeznaczona do grzania i chłodzenia
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Pompa ciepła powietrze woda WPL 33
European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2015 26 27 A Do pracy pojedynczej. Wykonanie kompaktowe dostępne w dwóch wersjach, do ustawienia wewnątrz lub na zewnątrz budynku. Obudowa metalowa jest
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Klimakonwektory. 2 lata. wodne Nr art.: , , KARTA PRODUKTU. gwarancji. Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność!
KARTA PRODUKTU Klimakonwektory wodne Nr art.: 416-087, 416-111, 416-112 Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność! 2 lata gwarancji Jula Poland Sp. z o.o. Biuro obsługi klienta: 801 600
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
PRZEPISY DOTYCZĄCE CERTYFIKATU INSTALATORA MIKROINSTALACJI; WYTYCZNE MONTAŻU POMP CIEPŁA
PRZEPISY DOTYCZĄCE CERTYFIKATU INSTALATORA MIKROINSTALACJI; WYTYCZNE MONTAŻU POMP CIEPŁA dr inż. Natalia Fidorów-Kaprawy PRZEPISY PRAWNE Przepisy dotyczące certyfikatu instalatora mikroinstalacji, małej
SILESIA. Pompy ciepła TERM. Pompy ciepła GRUNTOWE Pompy ciepła POWIETRZNE KATALOG ST_katalog_produktowy_v04_upd_
SILESIA TERM KATALOG 2016 Pompy ciepła Pompy ciepła GRUNTOWE Pompy ciepła POWIETRZNE ST_katalog_produktowy_v04_upd_17.08.2016.indd 1 a IPNOFMOPRYMCAICEJPEŁ A O FIRMIE SILESIA TERM SILESIA TERM Silesia
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE
Rysunek SIH TEwymiarowy SIH TE Rysunek wymiarowy Wysokotemperaturowa pompa ciepła solanka/woda ok. 77 9 6 8 8 6 9 69 6 77 9 66 9 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła gwint zewnętrzny ¼ Powrót ogrzewania,
Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic
WWK 221 electronic Pompa ciepła WWK 221/301 electronic typu powietrze/woda służy do automatycznego podgrzewu wody użytkowej wykorzystując do tego energię zawartą w powietrzu wewnętrznym np. powietrze z
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,