K-660:2016/PL str.1. Dwufunkcyjnych Combi A.C.S. y C.C. Двухконтурных Zweinfunktion per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria
|
|
- Czesław Przybylski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 K-660:206/PL str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers CATALOGO DE REPUESTOS Calderas a gas КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых отопительных котлов ERSATZTEILKATALOG für Gasheizungskessel CATALOGO DEI PEZZI DI RICAMBIO per le caldaie a gas Dwufunkcyjnych Combi A.C.S. y C.C. Двухконтурных Zweinfunktion per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria typ / type / tipo/ типа / Typ Jednofunkcyjnych System Solo C.C. Oднoконтурных Einfunktion per il solo riscaldamento typ / type / tipo/ типа/typ s.a. ul. Długa 3, Świebodzice Infolinia export@termet.com.pl market@termet.com.pl termet@termet.com.pl serwis@termet.com.p
2 K-660:206/PL str.2 WPROWADZENIE Katalog części zamiennych kotła grzewczego przeznaczony jest głównie dla sprzedawców i punktów usługowych zajmujących się zamawianiem i rozprowadzaniem części, naprawą i konserwacją kotła w okresie gwarancyjnym i pogwarancyjnym. Katalog zawiera rysunek zestawieniowy kotła na którym pokazane są jego części i zespoły ich położenie i sposób zamocowania w wyrobie. Każda część na rysunku oznaczona jest numerem (pozycją), pod którym w odpowiedniej tabeli podawane są: nazwa, nr rysunku oraz opis miejsca zamontowania. Te części, których nie można było pokazać na rysunku występują w tabelach pod odpowiednią liczba porządkową. Przy zamawianiu określonych części należy powołać się na niniejszy katalog podając pełną nazwę części lub zespołu oraz nr rysunku. INTRODUCTION Spare parts catalogue is dedicated mainly for salesmen and servicing stations that deal with ordering and selling spare parts for boilers as well as repairing and making all maintenance operations of boilers during guarantee period and after it. Spare parts catalogue includes the assembly drawing of the boiler where its components, assemblies and their localisation and way of its fastening in the product are presented on. Every spare part on the drawing has its own number (item), which is stated in a proper table with a name of a part, its drawing number and a description of the a place where a component is installed in. The parts that could not be presented on the drawing are listed in tables below the proper ordinal number. To order a part it is necessary to refer to this Spare Parts Catalogue and give a full name of a spare part or its drawing number. INTRODUCCIÓN Repuestos de calderas a gas tienen la intención principalmente para las ventas y puntos de servicio encargados de ordenar y distribución de piezas, reparación y mantenimiento de calderas durante el servicio de garantía y postgarantía. El catálogo incluye dibujo de conjunto de las calderas que se muestran en las piezas y conjuntos de su localización y modo de colocación en el dispositivo. Cada pieza monstrada el el dibujo tiene su numero (posición), con qual corresponde propia tabla donde se indica el nombre de pieza, número y descripción de la instalación. Estas piezas, que no podían ser mostradas en la figura están en las mesas en el número ordinal correspondiente. Al ordenar piezas de repuesto por favor invocar este catálogo repitiendo el nombre completo de la pieza o conjunto, y el número de dibujo. ВВЕДЕНИЕ Каталог запасных частей газовых котлов центрального отоплени предназначен прежде всего для продавцов и фирм занимающихся сервисом, ремонтом, консервацией в течении гарантийного и после гарантийного срока. В каталоге находятся сборочный чертёж который указывает узлы и элементы котла, их расположение и метод крепления в котле. Кажлая часть на сборочном чертеже обозначена номером (позиция) под котором в соответствующей табели находится: наименоване, номер чертежа, описание места установления и вид. Части которых не возможно указать на сборочным чертеже находятся в табели под соответствующим порядковым номером. При заказе определённых части надо создаться на настоящий каталог подавая полное наименование части или узла а также номер чертежа. EINWEISUNG Der Ersatzteilkatalog für die Heizungskessels ist hauptsächlich für Verkäufer und Kundendienst bestimmt, die sich mit Bestellen und Verteilen des Teiles, mit Reparatur und Konservierung des Kessels beschäftigen. Das Verzeichnis enthält die Zusammenstellungszeichnung des Kessels auf welchem sind die Teile, Baugruppen, deren Platzierung und die Art des Befestigung in der Gerät, gezeigt. Jeder Teil ist auf der Zeichnung mit eine Nummer bezeichnet (Position), unter deren, in der angemessenen Tabelle werden die Details mit der Benennung, Zeich.-Nr. und Platzierung, zu finden. Diese Teile, die auf der Zeichnung zu zeigen nicht möglich waren, treten in den Tabellen unter angemessen Ordnungszahl auf. Bei Bestellung bestimmter Details sollte die Benennung oder Bezeichnung der Teile und die Zeichnungsnummer genannt werden.
3 K-660:206/PL str.3 INTRODUZIONE Il catalogo di ricambi è dedicato soprattutto ai rivenditori e ai nostri centri di assistenza tecnica che si occupano della preparazione degli ordini, distribuzione ricambi, assistenza, riparazioni e manutenzioni delle caldaie sia per prodotti che rientrano nel periodo di garanzia che per prodotti fuori garanzia. Il catalogo contiene il disegno esploso che rappresenta tutti i componenti/gruppi, la loro posizione, ed il modo del loro montaggio nel prodotto. Ogni pezzo sul disegno è contraddistinto da un numero (posizione) con il quale viene classificato nella tabella adatta con l'indicazione delle principali caratteristiche (nome del pezzo di ricambio, numero del disegno (il codice), descrizione della posizione di montaggio).i pezzi di ricambio che non possono essere mostrati sul disegno esploso sono indicati nelle tabelle con un numero ordinale corrispondente. Per ordinare il pezzo di ricambio occorre fare il riferimento al presente catalogo indicando il nome completo del componente/gruppo ed il numero del disegno (il codice).
4 K-660:206/PL str.4 Widok ogólny kotłów General view of the boilers Vista general de las calderas Общий вид котлов/vista generale della caldaia Totalansicht der Kessel
5 K-660:206/PL str.5 Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ / Main component of a combi boiler type/ Componentes principales de una caldera A.C.S. y C.C. tipo / Основные элементы двухконтурного котла типа/ Hauptbestandsteile des Kessels Typ/ Componenti principali della caldaia per riscaldamento e produzione di 55 a.c.s. tipo U O2 U3 6 Z7 Z2 2 O2 O2 5 O5 0 O6 8 2 S 7 O4 U4 Z3 Z 4 H2 EcoCondens SILVER plus-20 PWM WKD /DE EcoCondens SILVER plus-25 PWM WKD /DE EcoCondens SILVER plus-35 PWM WKD /DE EcoCondens SILVER plus-20 PWM WKD EcoCondens SILVER plus-25 PWM WKD EcoCondens SILVER plus-35 PWM WKD
6 K-660:206/PL str.6 Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ / Main component of a combi boiler type/ Componentes principales de una caldera A.C.S. y C.C. tipo / Основные элементы двухконтурного котла типа/ Hauptbestandsteile des Kessels Typ/ Componenti principali della caldaia per riscaldamento e produzione di a.c.s. tipo 55 U O2 U3 6 Z7 Z2 2 O2 O2 5 O5 0 O6 8 2 S 7 O4 U4 Z3 Z 4 H3 EcoCondens SILVER plus-20 INT WKD /DE EcoCondens SILVER plus-25 INT WKD /DE EcoCondens SILVER plus-35 INT WKD /DE EcoCondens SILVER plus-20 INT WKD EcoCondens SILVER plus-25 INT WKD EcoCondens SILVER plus-35 INT WKD
7 K-660:206/PL str.7 Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ / Main component of a combi boiler type/ Componentes principales de una caldera de C.C. tipo / Основные элементы двухконтурного котла типа/ Hauptbestandsteile des Kessels Typ/ Componenti principali della caldaia per riscaldamento e produzione di a.c.s. tipo 55 U O2 U Z7 Z2 U2 O2 5 O6 O5 8 O4 H4 2 S 7 U4 Z3 Z 4-20 PWM WKJ /DE -25 PWM WKJ /DE -35 PWM WKJ /DE -20 PWM WKJ PWM WKJ PWM WKJ
8 K-660:206/PL str.8 Podstawowe elementy kotła dwufunkcyjnego typ / Main component of a combi boiler type/ Componentes principales de una caldera de C.C. tipo / Основные элементы двухконтурного котла типа/ Hauptbestandsteile des Kessels Typ/ Componenti principali della caldaia per riscaldamento e produzione di a.c.s. tipo 55 U O2 U3 6 Z7 Z2 2 U2 O2 5 O5 0 O6 8 2 S 7 O4 H5 U4 Z3 Z 4-20 INT WKJ /DE -25 INT WKJ /DE -35 INT WKJ /DE -20 INT WKJ INT WKJ INT WKJ
9 K-660:206/PL str.9 Rys./Drawing/Fig./Zeichnung/Рисунок/Disegno Hydroblok z pompą PWM (kotły jednofunkcyjne) Hydraulic group with PWM pump (system boiler) Grupo hidráulico con bomba PWM (calderas de C.C.) Гидроблок с насосом PWN (котлы одноконтурные) Hydroblock mit PWN Pumpe (Einfunktionkessel) Gruppo idraulico con circolatore modulante PWM (caldaie per solo riscaldamento) H
10 K-660:206/PL str.0 Rys./Drawing/Fig./Zeichnung/Рисунок/ Disegno Hydroblok z pompą INT (kotły jednofunkcyjne) Hydraulic group with INT pump (system boiler) Grupo hidráulico con bomba INT (calderas de C.C.) Гидроблок с насосом INT (котлы одноконтурные Hydroblock mit INT Pumpe (Einfunktionkessel) Gruppo idraulico con circolatore INT (caldaie per solo riscaldamento) H
11 K-660:206/PL str. Rys./Drawing/Fig./Zeichnung/Рисунок/Disegno Hydroblok z pompą PWM (kotły dwufunkcyjne) Hydraulic group with PWM pump (combi boiler) Grupo hidráulico con bomba PWM (calderas de A.C.S. y C.C.) Гидроблок с насосом PWN (котлы двухконтурные) Hydroblock mit PWN Pumpe (Zweifunktionkessel) Gruppo idraulico con circolatore PWM (caldaie per riscaldamento e produzione di a.c.s.) H /DE /DE /DE- Kotły/boilers/calderas/ котлы/kessel 20 kw 25 kw 35 kw 20 kw/de 25 kw/de 35 kw/de
12 K-660:206/PL str.2 Rys./Drawing/Fig./Zeichnung/Рисунок Hydroblok z pompą INT (kotły dwufunkcyjne) Hydraulic group with INT pump (combi boiler) Grupo hidráulico con bomba INT (calderas de A.C.S. y C.C.) Гидроблок с насосом INT (котлы двухконтурные) Hydroblock mit INT Pumpe (Zweifunktionkessel) Gruppo idraulico con circolatore INT (caldaie per riscaldamento e produzione di a.c.s.) H /DE /DE /DE- Kotły/boilers/calderas/ котлы/kessel/caldaie 20 kw 25 kw 35 kw 20 kw/de 25 kw/de 35 kw/de
13 K-660:206/PL str Rys./Drawing/Fig./Zeichnung/Рисунок /Disegno 2 Wymiennik ciepła spaliny-woda Patrz tabela Flue-gas water heat exchanger See table Intercambiador de calor gases de escape-agua ver table Теплообменник продукты сгорания-вода см. Таблицу Abgas-Wasser Wärmetauscher s. Tabelle Scambiatore primario fumi/acqua Vedi tabella
14 K-660:206/PL str.4 typ / type / tipo / типа / Typ/ tipo Rys./Draw./Fig./Zeichnung/Рису нок/ fig. Panel sterowania S INT Control Panel S INT Panel de control S INT Панель управления S INT Steuerer S INT Pannello di di controllo S INT Rys.Draw./Fig./Zeichnung/Рису нок/fig. Panel sterowania S PWM Control Panel S PWM Panel de control S PWM Панель управления S PWM Steuerer S PWM WKD Dwufunkcyjnych / Combi / A.C.S. y C.C. / Двухконтурных / Zweinfunktion/per riscaldamento e produzione di a.c.s /DE lub/or/o/или/oder/oppure L L/DE z korpusem/con il corpo Z /DE lub/or/o/или/oder/oppure /DE Panel z OpenTherm i LIN z korpusem/ Pannello con Open Therm e LIN con il corpoz620z WKJ Jednofunkcyjnych / System/ Solo C.C. / Oднoконтурных / Einfunktion/per solo riscaldamento /DE lub/or/o/или/oder/oppure L L/DE z korpusem/con il corpo Z /DE lub/or/o/или/oder/oppure /DE Panel z OpenTherm i LIN z korpusem /Pannello con Open Therm e LIN con il corpo Z niebieski blue azul синий blau brązowy brown marrón коричневый braun czarny black negro черный schwarz żółto/zielony yellow/green Amarillo/verde желто-зеленый gelb / grün zielony green verde зеленый grün szary gray gris серый grau czerwony red rojo красный rot biały white blanco белый weiß blu marrone nero giallo/verde verde grigio rosso op bianco o L + N - r MIFLEX W0T-2 HV
15 K-660:206/PL str.5 Wykaz części zamiennych kotłów gazow ych centralnego ogrzewania List of spare parts for gas central heating boilers Lista de piezas de repuesto para las calderas de calefacción central a gas Перечень запчастей газовых отопительных котлов, Der Ersatzteilkatalog für die Heizungskessels. Elenco dei pezzi di ricambio per le caldaie a gas Lp. Ordinal Number Поз. Pos. Miejsce montażu Placement No Поз. на рисунке Platzierung Zeich.Nr Posición en el dibujo o en la foto de la caldera/ Posizione sul disegno o nella foto della caldaia Nazwa Name of a part Наименование узла Benennung Nombre de conjunto ( pieza ) Nome del gruppo (pezzo) Numer rysunku Drawing number чертежа Zeich.Nr Fig. (símbolo comercial) Numero di disegno (codice commerciale) Ilość Quantity К-во шт. Menge Cantidad / un producto Quantità/per un prodotto Miejsce montażu Placement No Поз. на рисунке Platzierung Zeich.Nr Instalado en la caldera Montato nella caldaia Widok poglądowy Drawing Рисунок Zeichnung Dibujo o la foto de repuesto Disegno Zespół wentylatora Z Natalini -20. Fan Ventilador Вентилятор Bläser Ventilador Ventilatore Zawór gazowy Z Natalini Z Natalini lub/or/o/или/oder/oppure Z na gaz/for gas 2Ls-G Gas Valle Válvula de gas Газовый клапан Gasventil Válvula de gas Valvola gas Z typ / type / tipo/типа/typ/tipo SIT SIGMA 848
16 3. 3 4a. 3.2 Pompa wodna Water pump Bomba Водяный насос Wasserpumpe Circolatore Odpowietrznik z uszczelką Desaireador con una junta Air vent with a gasket Воздухоотводчик с прокладкой Entlüfter mit Dichtung Valvola di sfiato aria con guarnizione Z typ / type / tipo/типа/typ CB.OTMSL INT 5/5 element a hydrobloku element of hydraulic group elemento de grupo hidráulico элемент гидроблока Hydroblockbaustein elemento del gruppo idraulico Z typ / type / tipo/типа/typ Yonos PARA 5/7 PWM element a hydrobloku element of hydraulic group elemento de grupo hidráulico элемент гидроблока Hydroblockbaustein elemento del gruppo idraulico Z typ / type / tipo/типа/typ Yonos PARA 5/6B PWM element a hydrobloku element of hydraulic group elemento de grupo hidráulico элемент гидроблока Hydroblockbaustein elemento del gruppo idraulico Z do pompy / for a pump / para bomba / для насоса / zur Pumpe/ per circolatore K-660:206/PL str.6 INT -35 PWM -20 PWM -25 PWM
17 4. 3 Płytowy wymiennik ciepła woda-woda Plate water water heat exchanger Intercambiador de calor de placas agua-agua Пластинчатый теплообменник вода-вода Wasser-Wasser Plattewärmetauscher Scambiatore di calore secondario a piastre acqua/acqua element hydrobloku element of a hydraulic group elemento de grupo hidráulico элемент гидроблока Hydroblockbaustein elemento del gruppo idraulico K-660:206/PL str.7 Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Z Двухконтуоный typ / type / tipo/типа/typ Kombikessel E5T nr art per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria -20 Z PL typ / type / tipo/типа/typ E5T nr art Z typ / type / tipo/типа/typ E5T nr art Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Двухконтуоный Kombikessel per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria -25 Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Двухконтуоный Kombikessel per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria Korpus zaworu trójdrożnego Z a. 3-way valve body Cuerpo de la válvula de 3 vías Корпус трёхходового клапана Dreiwegeventilskorps Corpo valvola a 3 vie Z Jednofunkcyjny One-function Solo C.C. Одноконтурный Heizkessel per solo riscaldamento Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Двухконтуоный Kombikessel per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria
18 K-660:206/PL str Korpus zaworów Body of valves Cuerpo de válvulas Корпус клапанов Ventilkörper Gruppo corpo valvole (gruppo di riempimento) Z Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Двухконтуоный Kombikessel per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria 7. 4 Zawór bezpieczeństwa 3 bar Safety valve 3-bar Válvula de seguridad3 bar Предохранительный клапан 3 бар Sicherheitsventil 3 bar Valvola di sicurezza 3 bar Z lub/or/o/или/oder Z element hydrobloku element of a hydraulic group elemento de grupo hidráulico элемент гидроблока Hydroblockbaustein elemento del gruppo idraulico Czujnik przepływu w.u. Domestic water flow switch Interruptor de flujo de agua Датчик потока хозяйственной воды Wasser-Durchfluss-sensor Flussostato sanitario Silnik zaworu trójdrożnego Engine of 3-way Valle Motor de la válvula de 3 vías Двигатель трёхходового клапана Dreiwegeventilsmoto Motore valvola a 3 vie Z PA66GF 304 element hydrobloku element of hydraulic group elemento de grupo hidráulico элемент гидроблока Hydroblockbaustein elemento del gruppo idraulico Z element hydrobloku element of hydraulic group elemento de grupo hidráulico элемент гидроблока Hydroblockbaustein elemento del gruppo idraulico Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Двухконтуоный Kombikessel per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria
19 Zawór różnicowy z uszczelką o-ring, OTMA K-660:206/PL str Differential valve with gasket La válvula diferencial con junta Дифференциональный клапан с прокладкой Differenzventil mit O-ring Valvola by-pass differenziale con O-ring Z element hydrobloku element of hydraulic group elemento de grupo hidráulico элемент гидроблока Hydroblockbaustein elemento del gruppo idraulico. Czujnik NTC stykowy Contact NTC sensor Sensor NTC Датчик NTC контактный NTC Temperaturfühler Sonda NTC a contatto Z Typ TP0BJREV NORDGAS lub/or/o/или/oder/o Z Typ/tipo T7335D06 HONEYWELL ß= 3977±% Ø8 lub/or/o/или/oder Typ R/ /0 Ø8 25 Firmy I.T.S. Made by I.T.S. Prodotto da I.T.S. Z Type TP02BJIEV NORDGAS lub/or/o/или/oder Z Type/tipo T7335D008 HONEYWELL ß= 3977±% Ø4 lub/or/o/или/oder/o Type R/ / Ø3 6 Firmy I.T.S. Made by I.T.S. Prodotto da I.T.S. 2 PWM INT Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Двухконтуоный Kombikessel per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria
20 2. 5 Przetwornik ciśnienia Pressure transducer Transductor de presión Преобразователь давления Druckumsetzer Trasduttore di pressione Ogranicznik temperatury 95 C K-660:206/PL str.20 Z typ / type / tipo/тип/typ TCHAAOO 5V lub/or/o/или/oder Z AA00 5v firmy C.E.M.E. element hydrobloku element of hydraulic group elemento de grupo hidráulico элемент гидроблока Hydroblockbaustein elemento del gruppo idraulico Temperature limiter 95 C Limitador de temperatura 95 C Ограничитель температуры 95 С Temperaturbegrenzer 95 C Limitatore di temperatura 95 C Bezpiecznik termiczny 5 C Thermal cut-out 5 C La protección térmica 5 C Тепловой предохранитель 5 С Thermosicherung 5 C Fusibile termico 5 C Z typ / type / tipo/типа/typ NTL-6423 Z z uszczelką/with gasket/ con guarnizione с прокладкой/ kod/code/ codice I.T.S Naczynie wyrównawcze (Zbiornik kompensacyjny) Compensation tank Depósito de compensación Расширительный бак Ausdehnungsgefäs Vaso d'espansione Z typ / type / tipo/типа/typ RP/R7 6 L kod/code 906/TER CIMM
21 6. 3 Podzespół ociekacza Subassembly of the drainboard Escurridor Subassembly of the drainboard Сборник для конденсата Tropffilter Kit vaschetta raccogli condensa Wężyk silikonowy K-660:206/PL str.2 Z Silicone hose La manguera de silicona Силиконовый тросик Soliconschlauch Tubetto in silicone Z Ø6 x Ø9 x 800 mm Wężyk silikonowy 8. Silicone hose La manguera de silicona Силиконовый тросик Soliconschlauch Tubetto in silicone Z Ø4 x Ø7 x 260 mm
22 9. Wąż odprowadzenia kondensatu Condensate drain hose Manguera de drenaje de condensado Шланг отвода конденсата Kondensatablaufschlauch Tubo scarico condensa Z Rura spiro PVC Spiro PVC pipe Pipa spiro PVC Труба СПИРО PCV ROHRE SPIRO PVC K-660:206/PL str Ø24 x 400 mm Wąż odprowadzenia kondensatu Condensate drain hose Manguera de drenaje de condensado Шланг отвода конденсата Kondensatablaufschlauch Tubo scarico condensa Z Rura spiro PVC Spiro PVC pipe Pipa spiro PVC Труба СПИРО PCV ROHRE SPIRO PVC Ø24 x 260 mm Włącznik sieciowy Power switch Interruptor de alimentación Выключатель сети 2. Stromschalter Interruttore di alimentazione elettrica Z MRS20-3C3b
23 22. P2. Płytka sterownika Control board Placa de control Плата командоконтроллера Steuerplatte Scheda elettronica di controllo K-660:206/PL str.23 Z UNI02v02 kond. Z Z Płyta wyświetlacza lub/or/o/или/odero/oppure 23. P2 Board of a display Placa de pantalla Плата дисплея Display Scheda display UNI 02 LCD kond. Z Do paneli/for control panels/к панели управления Z L Z L/DE Z L Z L/DE Z Z /DE Z Z /DE Z z Przewód przyłączeniowy Power lead Cable de alimentación Присоединительный провод Anschlussleitung Cavo di collegamento Z ZZ-żółto-zielony kabel, yellow-green cable, amarillo-verde cable жила в желто-зеленой изоляции gelb-grüne Kabel N- neutralny, neutral conductor, conductor neutro нейтральный провод, Neutralleiter ZZ- filo giallo-verde N- conduttore di neutro L -conduttore di fase L- faza, phase conductor, conductor de fase провод фазы, Außenleiter z Z /DE /DE
24 K-660:206/PL str.24 Przewód zapalacza/kontroli płomienia 25. k/m The wire of electrode Igniting/flame control El cable del electrodo de Encender / control de la llama Провод электрода зажигающего/контроля пламени Zündkabel Cavetto accensione/rilevazione fiamma Przewód zapalacza/kontroli płomienia Z k/m The wire of electrode Igniting/flame control El cable del electrodo de Encender / control de la llama Провод электрода зажигающего/контроля пламени Zündkabel Cavetto accensione/rilevazione fiamma Z Przewód czujnika NTC WG 27. c The NTC d.h.w. sensor Cable de sensor NTC agua caliente, caldera con tanque Провод датчика NTC нагревательной воды NTC Sensorskabel Heizwasser Cavo della sonda NTC (riscaldamento) Z Czarny/Black/Negro/черный/Schwarz/Nero
25 28. d Przewód czujnika NTC WU The NTC hot water sensor Cable de sensor NTC A.C.S. Провод датчика NTC хозяйственной воды NTC-Sensor-Warmwasser Cavo della sonda NTC (a.c.s.) Przewód ochronny pompy Z K-660:206/PL str.25 Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Двухконтуоный Kombikessel per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria 29. o2 Protective wire pump Conductor de seguridad de la bomba Предохранительный провод насоса Schützkabel- Pumpe Cavo protettivo del circolatore Przewód generatora iskry Z INT 30. r Spark generator wire Alambre generador de chispas Провод генератора искры Generatorskabel Cavo accenditore Z L brąz, czarny/brown,black/marron,negro/коричневый, черный/braun,schwarz/marrone,nero N - niebieski/blue/azul//blau/blu Przewód ograniczników L2- Biały/white/blanco/белый/weiß/bianco 3. g The wire of limiters El alambre de limitadores Провод ограничителей Temperaturbegrenzerskabel Cavo dei limitatori Z L niebieski/blue/azul//blau/blu
26 Przewód wentylatora i zesp. gazowego K-660:206/PL str L, i The wire of Fan and gas valve El cable del ventilador y la válvula de gas Провод вентилятора и газового клапана Lüfter- und Gasventilskabel Cavo del ventilatore e della valvola del gas Przedłużka zasilania wentylatora Z żółto-zielony/yellow-green/amarilloverde/желтозеленый/gelb-grün/giallo-verde niebieski/blue/azul//blau/blu 33. L 34. b 35. a Fan power extension Extensión de alimentación del ventilador Удлинение питания вентилятора Verlängenungsstück- Ventilatoranspeisung Cavo di estensione dell'alimentazione del ventilatore Przewód czujnika przepływu w.u. The wire of flow sensor hot water El cable del sensor de flujo de agua caliente Провод датчика потока хозяйственной воды DurchflussSensor- Warmwasser Cavo flussostato sanitario Przewód zaworu trójdrożnego Wire of 3-way Valle Alambre de la válvula de 3 vías Z Z Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Двухконтуоный Kombikessel per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria Z Brązowy/Brown/marron/коричневый/Braun/marro ne żółto-zielony/yellow-green/amarilloverde/желтозеленый/gelb-grün/giallo-verde Szary/Gray/gris/серый/grau/grigio 500 Czarny/Black/Negro/черный/Schwarz/Nero 2 Niebieski/Blue/azul/синий/Blau/Blu 3 Brąz/Brown/marron/коричневый/Braun/Marro
27 Провод трёхходового клапана Dreiwegeventilskabel Cavo per valvola a 3 vie K-660:206/PL str.27 ne 36. f 37. f 38. f Przyłącze elektryczne z wtyczką Electricity connection with plug Conexión eléctrica con enchufe Электрическое присоединение со штепселем Elektroanschluss mit Stecker Cavo di alimentazione con spina Przewód sterujący PWM PWN control wire Cable de control PWM Управляемый провод PWN Steuerkabel PWN Pumpe Cavo di comando PWM per circolatore Przewód zasilania pompy PWM PWN Power wire Alambre de alimentación PWM Провод питания насоса PWM Anspeisungskabel PWN Pumpe Cavo di alimentazione del circolatore PWM Z INT Z PWM Z PWM
28 Przewód czujnika NTC co powrót K-660:206/PL str c Wire of NTC sensor heating water return Alambre de sonda NTC el calentamiento del agua retorno Провод датчика NTC отопительной воды возврат NTC Leitung- Heizwasserrücklauf Cavo della sonda NTC (ritorno riscaldamento) Z PWM Zielony/Green/verde/зеленый/grün/verde Kabel plaski wyświetlacza 40. Flat cable of the display Плоский кабель дисплея Displayflachkabel Cavo piatto del display (FLAT) Z Syfon 4. 2 Siphone Sifón Cифон Siphon Sifone Z /L Łącznik gumowy Rubber connection Connector de goma Резиновый соединитель Gummibindungsstück Connettore in gomma Z
29 K-660:206/PL str.29 2 szt./pcs./uds/ шт/.stück 43. Z Zapinka I Clamp I Abrazadera I Клипса I Spange I Molla fissaggio I Z Jednofunkcyj ny One-function Solo C.C. Одноконтурн ый Heizkessel/ per solo riscaldamento szt./pcs./uds/ шт/.stück Dwufunkcyjny Two-function A.C.S. y C.C. Двухконтуон ый Kombikessel per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria. Mocowanie rur c.o. w hydrobloku (tylko w WKJ) 2. Mocowanie zaworu bezpieczeństwa. To fasten a pipe of heating water in a hydraulicgroup 2.To fasten a safety valve.. Para la fijación de la tubería de agua de calefacción en grupo hidráulico (solo en calderas de C.C.) 2. Para la fijación de la válvula de seguridad.. Kрепление труб ц.о. в гидроблоке (только ц котлах одноконтурных) 2. Kрепление предохранительного клапана. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock 2. Befestigung des Sicherheitsventils. Per il fissaggio dei tubi di riscaldamento nel gruppo idraulico (riguarda le caldaie per solo riscaldamento) 2. Per il fissaggio della valvola di sicurezza 44. Z6 Zapinka III Clamp III Ambrazadera III Клипса III Spange III Molla fissaggio III Zapinka Z Mocowanie silnika zaworu trójdrogowego. To fasten an engine of 3-ways valve. Para la fijación de motor de válvula de 3 vías. Kрепление двигателя трёхходового клапана. Befestigung des Dreiwegeventilsmotors. Per il fissaggio del motore valvola a 3 vie 45. Z2 Clamp Ambrazadera Клипса Spange Molla fissaggio Z SIT LN kod
30 46. Z5 Zapinka ø9 Clamp ø9 Ambrazadera ø9 Клипса ø9 Spange ø9 Molla fissaggio ø9 K-660:206/PL str.30. Mocowanie przetwornika ciśnienia 2. Mocowanie rury zbiornika kompensacyjnego Para la fijación de transductor de presión, 2. Para la fijación de la tubería de tanque de compensación.. To fasten a pressure transducer, Z To fasten a pipe of a compensation tank.. Kрепление преобразователя давления 2. Kрепление трубы компенсационного бака. Befestigung des Druckumsetzers 2. Befestigung des Ausgleichbehälterrohes 47. Z3 48. Z7 49. Z4 Klips ø8/ø30 Clip ø8/ø30 Clip ø8/ø30 Клипса ø8/ø30 Clip ø8/ø30 Klips Clip Clip Клипса Clip Zapinka IV Clamp IV Ambrazadera IV Клипса IV Spange IV Molla fissaggio IV Z Z Z Per il fissaggio del trasduttore di pressione 2. Per il fissaggio del tubo del vaso d espansione. Mocowanie rury powrotu c.o. w hydrobloku. To fasten a return pipe of heating water in a hydraulicgroup. Para la fijación de la tubería de retorno del agua de calefacción en grupo hidráulico. Kрепление труб возврата с контура отопления в гидроблоке. Befestigung des Heizrohres an dem Hydroblock. Per il fissaggio del tubo di ritorno dell acqua di riscaldamento nel gruppo idraulico. Mocowanie rur c.o. w wymienniku ciepła. To fasten a pipe of heating water in a heat exchanger. Per il fissaggio dei tubi di riscaldamento nello scambiatore di calore. Mocowanie rury c.w.u. w hydrobloku 2. Mocowanie rury z.w.u. w hydrobloku. Para la fijación de la tubería de agua caliente doméstica en grupo hidráulico 2. Para la fijación de la tubería de agua fría sanitaria en grupo hidráulico. To fasten a pipe of domestic warm water in a hydraulic group 2. To fasten a pipe of domestic cold water in a hydraulic group.крепление трубы теплой хозяйственной воды в гидроблоке 2. Kрепление трубы холодной хозяйственной воды в гидроблоке
31 K-660:206/PL str.3. Befestigung des Warm- oder 2. Kaltwasserrohres an dem Hydroblock. Per il fissaggio del tubo a.c.s. nel gruppo idraulico 2. Per il fissaggio il tubo a.f.s nel gruppo idraulico 50. O Uszczelka Oring O-ring gasket Anillo junta Прокладка О-кольцо Dichtung Oring Anello O-ring Z x Połączenie rurki z.w.u.z hydroblokiem 2. Połączenie rurki c.w.u. z hydroblokiem 3. Połączenie rurki by-pass z hydroblokiem. Para conectar la tubería de agua fría sanitaria con grupo hidráulico 2. Para conectar la tubería de agua caliente sanitaria con grupo hidráulico 3. Para conectar el tubo de by pass con grupo hidráulico. To connect a pipe of domestic cold water with a hydraulic group 2. To connect a pipe of domestic hot water with a hydraulic group 3. To connect a by pass pipe with a hydraulic group. Cоединение трубки холодной хозяйственной воды с гидроблоком 2. Cоединение трубки теплой хозяйственной воды с гидроблоком 3. Cоединение трубки бай-пасс с гидроблоком. Verbindung des Kaltbrauch- wasserrohres mit dem Hydroblock 2. Verbindung des Warmwasserrohres mit dem Hydroblock 3. Verbindung des Bypassrohres mit dem Hydroblock. Per la connessione del tubo a.f.s. al gruppo idraulico 2. Per la connessione del tubo a.c.s. al gruppo idraulico 3. Per la connessione del tubo by-pass al guppo idraulico
32 K-660:206/PL str U0 Uszczelka Gasket Junta Прокладка Dichtung Guarnizione Z x 0 x 2 2. Połączenie rurki z czujnikiem przepływu w.u. 2. Uszczelnienie rury by pass.. Para conectar la tubería con interruptor de flujo de agua para uso doméstico 2. Para cerrar herméticamente el tubo de by pass. To connect a pipe with a domestic water flow switch 2. To seal a by-pass pipe. Cоединение трубки с датчиком потока хозяйственной воды 2. Уплотнение трубы бай-пасса. Verbindung des Rohres mit dem Durflussfühler 2. Dichtung des Bypassrohr Uszczelka Oring 2 szt./pcs/uds./шт./stück. Uszczelnienie rur z wymiennikiem spaliny woda. Para cerrar herméticamente entre tubos y intercambiador de calor. To seal connections between pipes and a fluegas - water heat exchanger. Уплотнение трyв c теплообменникoм продукты сгорания-вода. Dichtung des Abgas- Wasserwärmetauschersrohres 48. O2 O4 O-ring gasket Anillo junta Прокладка О-кольцо Dichtung Oring Anello O-ring Z ,86 x szt./pcs/uds./шт./stück 2. Uszczelnienie zaworu bezpieczeństwa 2. Para cerrar herméticamente válvula de seguridad 2. To seal the safety valve 3. Уплотнение предохранительного клапана 3. Dichtung des Sicherheitventils szt./pcs/uds./шт./stück 3. Uszczelnienie króćca pompy 3. Para cerrar herméticamente el connector de bomba 3. To seal the pump s connector 3. Уплотнение патрубка насоса 3. Dichtung des Pumpestützens 2 szt./pcs/uds./шт./stück 4. Uszczelnienie pompy z hydroblokiem 4. Para cerrar herméticamente la bomba con
33 K-660:206/PL str.33 grupo hidráulico 4. To seal a connection between a pump and a hydraulic group 4. Уплотнение насоса с гидроблоком 5. Dichtung des Pumpe mit dem Hydroblock szt./pcs/uds./шт./stück 5. Uszczelnienie rury z hydroblokiem 5. Para cerrar herméticamente el tubo con grupo hidráulico 5. To seal a connection between a pipe and a hydraulic group 5. Уплотнение трубы с гидроблоком 5. Dichtung des Rohres mit dem Hydroblock 49. O6 Uszczelka Oring O-ring gasket Anillo junta Прокладка О-кольцо Dichtung Oring Anello O-ring Adapter spalin z uszczelką Z x Uszczelnienie rurki naczynia kompensacyjnego. 2. Uszczelnienie zaworu do napełniania. To seal a pipe of a compensation tank. 2. To seal a filling valve s. Para cerrar herméticamente la tubería de tanque de compensación.. 2. Para cerrar herméticamente la válvula de llenado. Уплотнение трубки расирительного бака 2. Уплотнение заправочного клапана. Dichtung des Ausgleichbehälterrohres 2. Füllventil dichtung. Per garantire la tenuta ermetica del tubo vaso di espansione 2. Per garantire la tenuta ermetica della valvola di riempimento Exhaust adapter with gasket Adaptador de escape con la junta Адаптер продуктов сгорания с прокладкой Auspuffadapter mit Dichtung Adattatore per scarico fumi con guarnizione Z lub/or/o/или/oder/oppure /60
34 U8 53. U2 Uszczelka wentylatora Gasket of a fan Junta de ventilador Прокладка вентилятора Ventilatorsdichtung Guarnizione ventilatore Uszczelka 05 Gasket 05 Junta 05 Прокладка 05 Dichtung 05 Guarnizione 05 Uszczelka Gasket Junta Прокладка Dichtung Guarnizione K-660:206/PL str.34 Z Z Z x 6 x 2. Uszczelnienie pokrywy w płycie górnej. To seal a cover in an upper plate. Para cerrar herméticamente la tapa en la placa superior. Уплотнение крышы в верхней плите. Dichtung des Deckels in der oberer Platte. Per garantire la tenuta ermetica della piastra superiore. Uszczelnienie rury na złączce w hydrobloku. To seal a pipe on a connector in a hydroblock Para cerrar herméticamente el tubo en el conector en el hidroblock. Уплотнение трубы на муфте в гидроблоке. Dichtung der Rohr an dem Hydroblcksverbinderer. Per garantire la tenuta ermetica del tubo sul connettore nel gruppo idraulico 54. U4 55. U3 Uszczelka Gasket Junta Прокладка Dichtung Guarnizione Uszczelka Gasket Junta Прокладка Dichtung Guarnizione Z x 6 x 2 Z x 0 x 2 lub/or/o/или/oder/oppure Z Połączenie rury gazowej z króćcem. To connect a gas pipe with a connector. Para conectar la tubería de gas con el conector. Соединение газовой трубы с патрубком. Verbindung der Gasrohr mit dem Stützen. Per la connessione del tubo gas con il connettore. Połączenie rurki z naczyniem wzbiorczym. To connect a pipe with a compensation tank Para conectar la tubería con el tanque de compensación. Cоединение трубки с расширительном баком. Verbindung des Rohres mit dem usdehnungsgefäß.per la connessione del tubo al vaso di espansione
35 O5 Uszczelka Oring O-ring gasket Anillo junta Прокладка О-кольцо Dichtung Oring Anello O-ring Uszczelka Oring O-ring gasket Anillo junta Прокладка О-кольцо Dichtung Oring Anello O-ring Uszczelka Oring O-ring gasket Anillo junta Прокладка О-кольцо Dichtung Oring Anello O-ring Z Ø,8 x 2,65 Z Ø5.28 x.78 Z Ø6.75 x.78 K-660:206/PL str.35. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania. To seal a filling valve s stem. para cerrar herméticamente el pasador de válvula de llenado. Уплотнение штифта заправочного клапана. Dichtung des Anfühlventils. Per garantire la tenuta ermetica dello stelo (albero) della valvola di riempimento. Uszczelnienie trzpienia zaworu do napełniania. To seal a filling valve s stem. Para cerrar herméticamente el pasador de válvula de llenado. Уплотнение штифта заправочного клапана. Dichtung des Anfühlventils. Per garantire la tenuta ermetica dello stelo (albero) della valvola di riempimento. Uszczelnienie przetwornika ciśnienia. To seal of an pressure transducer. Para cerrar herméticamente el transductor de presión. Уплотнение преобразователя давления. Dichtung des Druckumsetzer. Per garantire la tenuta ermetica del trasduttore di pressione 59. O3 Uszczelka Oring O-ring gasket Anillo junta Прокладка О-кольцо Dichtung Oring Anello O-ring Z Ø2.94 x Uszczelnienie osi zaworu trójdrożnego. To seal of an axle of a 3 way valve.para cerrar herméticamente el eje de válvula de 3 vías. Уплотнение оси трёхходового клапана. Dichtung der Dreiwegeventilsachse. Per garantire la tenuta ermetica dell asse della valvola a 3 vie 60. O2 Uszczelka Oring O-ring gasket Anillo junta Прокладка О-кольцо Dichtung Oring Anello O-ring Z Ø2.89 x Uszczelnienie tulejek zewnętrznych zaworu trójdrożnego. To seal external muffs of a 3 way valve. Para cerrar herméticamente manguitos externos de válvula de tres vías. Уплотнение внешних втулок трёхходового клапана. Dichtung der Äußeren Dreiwegeventilstülle. Per garantire la tenuta ermetica delle boccole esterne della valvola a 3 vie
36 K-660:206/PL str Uszczelka Gasket Junta Прокладка Dichtung Guarnizione Z Uszczelnienie wymiennika płytowego. To seal a plate heat exchanger. Para cerrar herméticamente intercambiador de placas. Уплотнение пластичатого теплообменника. Per garantire la tenuta ermetica dello scambiatore a piastre Uszczelka Gasket Junta Прокладка Dichtung Guarnizione Z x 76 x 2. Uszczelnienie silnika pompy. To seal a motor of a pump. Para cerrar herméticamente el motor de la bomba. Уплотнение двигателя насоса. Dichtung des Pumpemotors. Per garantire la tenuta ermetica del motore della pompa Wymiennik ciepła spaliny-woda Flue gas water Exchanger Intercambiador de calor Теплообменник продукты сгорания-вода Abgas-Wasser Wärmetauscher Scambiatore di calore primario fumi/acqua Z CondDell-S 20/25 typ / type / tipo/типа/typ PCES20P00 Z CondDell-D 24/30 typ / type / tipo/типа/typ PCED24P00 Z CondDell-D 32/40 typ / type / tipo/типа/typ PCED32P
37 Elektroda zapłonowa/ kontroli płomienia K-660:206/PL str Igniting/ Flame control electrode Electrodo de encendido/ Control de la llama Электрод зажигающий/ контроля пламени Zündelektrode /Flammekontrollelektrode Elettrodo accensione/rilevazione MPCEUKC0 Uszczelka elektrody 68a 2.2 Gasket for electrode Junta de electrodo Прокладка электрода Elektrodedichtung Guarnizione elettrodo Z MPMG8 Uszczelka wylotu spalin Sealing cord Junta salida de escape Прокладка выхода продуктов сгорания Верёвочная прокладка Schnurdichtung Guarnizione uscita fumi Uszczelka pokrywy Z MPMG05 lub/or/o/или/oder/oppuro Z MPMG5 20 kw Gasket of a cover Junta de la tapa Прокладка крышы Deckeldichtung Guarnizione del coperchio Z MPMG6 25/35kW
38 K-660:206/PL str.38 Izolacja termiczna wewnętrzna Z PFCEKR kw Internal thermal insulation Aislamiento térmico interior Термическая изоляция внутренная Innere Thermoisolierung Isolamento termico interno Z PFCEKR004 25/35kW Izolacja pokrywy komory Z MPCESS kw 72. Thermal insulation Aislamiento térmico Изоляция крышы камеры Brennkammerisolierung Isolamento del coperchio della camera di combustione Z MPCEDS /35kW 73. Palnik Burner Горенлка Brenner Bruciatore Z MPCEBR00 Z MPCEBR002 ECOCONDENS SILVER PLUS 25,35 ECOCONDENS SILVER PLUS P3 Pokrywa tylna Back cover Tapa de tras Задняя крышка Hinterdeckel Coperchio posteriore Z lub/or/o/или/oder/oppure Z
39 75. P Podz. korpusu przedniego Component of the Corps front Tapa de frente Подузел переднего корпуса Vorderkorps Coperchio frontale del pannello Z lub/or/o/или/oder Z Do paneli/for control panels/к панели управления Z L Z L/DE Z L Z L/DE Z Z /DE Z Z /DE K-660:206/PL str Generator iskry Spark Generator Generador de chispas Генератор искры Generator des Funken Accenditore Z lub/or/o/или/oder/oppure Z ze Wspornikiem nr/bracket no/. Con il supporto n o Z Podzespół adaptera spalin z uszczelkami Flue adapter with gaskets Adaptador de escape con juntas Подузел адаптера продуктов сгорания с прокладками Abgasadapter min Dichtung Adattatore scarico fumi con guarnizione Z KZK 46/4370/209
40 K-660:206/PL str.40 W skład zestawu wchodzą: / The set includes: / El kit incluye: / В комплекте находятся: / Der Reparatursatz beinhaltet /Il kit include. Uszczelki kotła/gasket for the boiler/ Juntas de la caldera/ Прокладки для котла / Dichtungen für Kessel /Kit guarnizioni (zestaw naprawczy) (repair set) (kit de reparación) (pемонтный комплект) (Reparatursatz) (kit riparazione) Z Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring szt./pcs/uds./шт./stück/pez 2. Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka / Gasket/Junta/Прокладка/Dichtung/Guarnizione ; lub / or / или / oder/oppure Uszczelka / Gasket/ Junta/Прокладка/Dichtung /Guarnizione Uszczelka / Gasket/ Junta/Прокладка/Dichtung/Guarnizione Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring /Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring szt./pcs../шт/.stück/pz. 5. Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka oring / O-ring gasket/ Anillo junta /Прокладка О-кольцо/Dichtung Oring/Anello O-ring Uszczelka / Gasket/ Junta/Прокладка/Dichtung/ Guarnizione Uszczelka / Gasket/ Junta/Прокладка/Dichtung/ Guarnizione Uszczelka / Gasket/ Junta/Прокладка/Dichtung/ Guarnizione Uszczelka / Gasket/ Junta/Прокладка/Dichtung/ Guarnizione Uszczelka / Gasket/ Junta/Прокладка/Dichtung/ Guarnizione Uszczelka / Gasket/ Junta/Прокладка/Dichtung/ Guarnizione Uszczelka / Gasket/ Junta/Прокладка/Dichtung / Guarnizione
41 2. 3. Zestaw naprawczy zaworu trójdrogowego Repair set for a 3-way Valle Kit de la reparación de una válvula de 3 vías Ремонтный комплект трёхходового клапана Dreiwegeventil Reparatursatz Kit riparazione valvola 3 vie Zestaw naprawczy korpusu zaworów Repair set for a supplying valve Kit de la reparación de una válvula de suministro Ремонтный комплект заправочного клапана Anfüllventil Reparatursatz Kit riparazione gruppo corpo valvole (gruppo di riempimento) Z Obowiązuje w naprawach pogwarancyjnych For after - guarantee repairs Para reparaciones post-garantía Только для послегарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Per riparazioni post garanzia Z Obowiązuje w naprawach pogwarancyjnych For after - guarantee repairs Para reparaciones post-garantía Только для послегарантийных ремонтов Bei Garantiereparatur pflichtig Per riparazioni post garanzia K-660:206/PL str.4 W skład zestawu wchodzą: / The set includes: / El kit incluye: / В комплекте находятся: / Der Reparatursatz beinhaltet/ Il kit include:. Tulejka zewn. / External sleeve / Manguito exterior. /Внешняя втулка/boccola esterna Tulejka wewn. / Internal sleeve / Manguito interior. / Внутренная втулка/ Boccola interna Oring / O-ring/ Anillo junta / О-кольцо/ Oring /Anello O-ring Ø2.84x szt./pcs/uds./шт./stück 4. Oring / O-ring/ Anillo junta / О-кольцо/ Oring /Anello O-ring Ø2.89x szt./pcs/uds./шт./stück 5. Prowadnica / Guide / Guía / Водилка/ Führung/Guida di scorrimento szt./pcs/uds./шт./stück 6. Sprężyna / Spring / Resorte / Пружина/ Feder/Molla szt./pcs./шт/.stück pz Grzybek / Head / Cabeza / Грибок/ Pilzchen/Cono Oring / O-ring/ Anillo junta / О-кольцо/ Oring /Anello O-ring Ø2.9x Oring / O-ring/ Anillo junta / О-кольцо/ Oring /Anello O-ring Ø3.x Zawleczka / Cotter pin / Pasador / Шплинт/ Splint/Copiglia Oś / Axis / Eje / Ось/ Axe/Asse Łącznik pionowy/vertical connector/ Conector vertical / Вертикальный соединитель/muffe senkrecht /Connettore verticale W skład zestawu wchodzą: / The set includes: / El kit incluye: / В комплекте находятся: / Der Reparatursatz beinhaltet/ Il kit include:. Oring / O ring/ Anillo junta / О-кольцо/ Oring/Anello O-ring Ø.8x Oring / O ring/ Anillo junta / О-кольцо/ Oring/Anello O-ring Ø5.28x Oring / O ring/ Anillo junta / О-кольцо/ Oring/Anello O-ring Ø9.25x szt./pcs/uds./шт./stückpz. 4. Pokrętło / Knob / Botón / Поворотная ручка/ Drehknopf Manopola
42
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych kondensacyjnych SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-549:2013/PL-GB-RU str.1 CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚ C I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych kondensacyjnych SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-59:204/PL-GB str. CERTY F I KAT SYST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers Dwufunkcyjnych Combi ECOCONDENS
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-574:203 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Do pomp ciepła powietrze-woda SPARE PARTS CATALOGUE For air-water heat pumps typ / type KP-38HS ul. Długa 3, 58-60 Świebodzice tel.(0 74) 854-04-46-serwis; fax.(0 74)
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-708:2017/PL-GB-RU-DE str.1 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-348-2009-WINDSOR-ECOCONDENS -PLUS-25-30-50-PL-GB-RU K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For
K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.1
K-476:20/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
WINDSOR PLUS-25 WINDSOR PLUS-30 WINDSOR PLUS-50 ECOCONDENS PLUS-25 ECOCONDENS PLUS-30 ECOCONDENS PLUS-50. s.a.
K-348-2009-WINDSOR-ECOCONDENS -PLUS-25-30-50-PL-GB-RU.docx K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-432-200 + -PL-DE.docDE doc6--200 K-432:200/PL, DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania z otwartą komorą spalania dwufunkcyjnych typ GCO-DP-3-0
K-476:2011/PL-GB-RU-DE str.1
K-476:20/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
K-275-Termaster_Termaster_turbo-PL-GB-RU doc/
K-275- turbo-pl-gb-ru-08-0-2008.doc/08--2 K-275:2006/PL-GB-RU str CCRTY F I KAT SY ST CMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania Dwufunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Gazowego przepływowego ogrzewacza wody G КАТАЛОГ. ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых нагреватели проточных воды.
K-26:2004 04.04.2007 CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Gazowego przepływowego ogrzewacza wody G-9-00 КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых нагреватели проточных воды типа G-9-00 ul. Wałbrzyska 33, 58-60
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Ecocondens Plus/ Windsor Plus K-348:2009/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH. kotłów gazowych centralnego ogrzewania z zamkniętą komorą spalania dwufunkcyjnych GCO-DZ-21-03 GCO-DP-25-00 GCO-DZ-25-00
CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH kotłów gazowych centralnego ogrzewania z zamkniętą komorą spalania dwufunkcyjnych typ: jednounkcyjnych typ s.a. 58-60 Świebodzice, ul. Wałbrzyska 33 tel.(0 74) 854-27-07;
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers
K-35-2008-Dynamic- PL-GB-RU-2009-02-05.doc K-35:2008/PL-GB-RU str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов
KATALOG. kotły gazowe. dwufunkcyjne Świebodzice ul. Wałbrzyska 33 tel. (074) ; fax (074)
KATALOG kotły gazowe dwufunkcyjne 58-60 Świebodzice ul. Wałbrzyska 33 tel. (074) 854-27-07; fax (074) 854-05-42 http://www.termet.com.pl e-mail: admin@termet.com.pl market@termet.com.pl termet@termet.com.pl
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-xxx-204-ELEGANCE K-xxx:204 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
MaxiTerm turbo typ / type / типа GCO-DZ-35-02
e7536_k-55_turbo+35-02-pl-gb-ru / 24-06-200 K-55:200/PL-GB-RU KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS TYP - TYPE - TYP G-19-01 JOKERS SAMOCHAUF SAMOCHAUF Tél.: +213 35 68 93 11 Fax: +213
K-134_uniCO-_PL-GB-RU_6_7928 / K-134:2005/PL-GB-RU str.1
K-34_uniCO-_PL-GB-RU_6_7928 / 24-06-200 K-34:2005/PL-GB-RU str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania jednofunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
MINIMAX-DYNAMIC-PL-GB-RU-DE K-35:008/PL-GB-RU-DE str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS CATALOGUE
G TERMAQ G TERMGAS
KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE - TYP G-9-0 TERMAQ G-9-0 TERMGAS 0 s.a.
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-274-nowa_szata-PL-GB-RU / 24-06-200 K-274:2006/PL-GB-RU str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS
TYP G AQUAHEAT ELECTRONIC TYP G TERMGAS electronic
KATALOG CZĘŚCI ZAMICNNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY SPARC PARTS CATALOGUC INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS CRSATZTCILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE - TYP TYP G-19-00 AQUAHEAT ELECTRONIC
MiniMax MiniMax plus
K-46 plus-pl-gb-ru.doc / 24-06-200 K-46:2000/PL-GB-RU str. CERTYF I KAT KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania dwufunkcyjnych КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Двухфункциональных газовых
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ERSATZTEILKATALOG. G AQUA COMFORT turbo
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-453-20-ELEGANCE K-453:202/PL-GB-RU-DE str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. Raya Eco 1112 SV SV SV. Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW Raya Eco 1112 SV 1124-1124 SV 1128 1132-1132 SV Wydanie Lipiec 2015 SPIS TREŚCI Obudowa str. 3 Zespół spalania " 4 Zespół hydrauliczny " 5 Zespół hydrauliczny
Hestia Iron Parts book
Hestia Iron Parts book Strima Sp. z o.o., Swadzim, ul. Poznańska 54, 62-080 Tarnowo Podgórne, Poland, +48 61 8 950 950, shop@strima.com Texi Hestia (1/6) No. Code / Kod Description Nazwa Buy / Kup 1 I001
IntroCondens WHBS 14, 22, 30 C WHBC 22/24 C WHBC 28/33 C
IntroCondens WHBS 14, 22, 30 C WHBC 22/24 C WHBC 28/33 C Verkleidungsbauteile 1 6 39 3 9 2 8 7 119 4 5 101 103 102 112 113 120 104 106 105 107 100 109 108 110 118 Kessel- u. Brennerbauteile 23 21 19 12
6C 2B Z 7P. 9Sz. 9Sz 1Br 3F Cz 1Br-2B
K-385:009.08.0 KATALOG CZĘŚCI ZAMIĘNNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SPARĘ PARTS CATALOGUĘ INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ĘRSATZTĘILKATALOG
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE TYP GP-9-0 GP-23-0 W PRODUKCJI OD WRZESIEŃ
IntroCondens WHB-K 22/24
Verkleidungsbauteile 1 6 2 82 3 5 5 7 21 22 41 8 4 23 20 24 34 26 25 32 33 28 30 29 30 29 27 39 31 40 35 Kessel- u. Brennerbauteile 53 52 51 50 54 57 36 58 59 55 66 65 67 60 69 70 80 81 67 64 54 72 71
EcoTherm Kompakt WBS 14 E/ 22 E WBC 22/ 24 E 3,5 24 kw
EcoTherm Kompakt WBS 14 E/ 22 E WBC 22/ 24 E 3,5 24 kw Elementy obudowy 6 1 2 30 5 3 78 79 4 1 z 4 Elementy kotła i palnika 14 15 12 13 19 34 8 14a 25 17 18 29 7 20 27 11 15 28 10 21 14a 24 9 23 2 z 4
KATALOG CZĘŚCI DO MYJNI HYDRIM M2 G
KATALOG CZĘŚCI DO MYJNI HYDRIM M2 G4 22-04-2014 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD UWAGI 01 113843S Filtr komory (tacka) Coarse filter 01 113844S Drobno siatkowy filtr komory Fine filter 01
CENNIK CZĘŚCI SERWISOWYCH
CENNIK CZĘŚCI SERWISOWYCH dla kotłów Kondensich KOMPRESSOR KO i Wandich FUTURA+ WA ver. 02.2012 Ceny wyrażone w PLN. Podane ceny nie zawierają ustawowego podatku od towarów i usług (ceny netto). Cennik
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. Xina Eco Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW Xina Eco 1024-1028 Wydanie Lipiec 2015 SPIS TREŚCI Obudowa str. 3 Zespół spalania " 4 Zespół hydrauliczny " 5 Panel sterujący " 6 Okablowanie " 7 Wykaz części
POWERTEC i380c ADVANCED
POWERTEC i80c ADVANCED IM0 05/09 REV0 Spare Parts... Figure A: Powertec i80c ADV Machine Assembly... Figure B: Powertec i80c ADV Inside Machine Assembly... Figure C: Powertec i80c ADV Wire Drive Assembly...
EcoTherm Kompakt WBS 14 H i 22 H WBC 22/ 24 H
EcoTherm Kompakt WBS 14 H i 22 H WBC 22/ 24 H Elementy obudowy kotła 1 6 3 82 101 2 7 8 4 5 11 11 5 10 9 20 33 35 28 24 29 23 22 21 34 25 26 27 32 31 123 Elementy obudowy kotła i palnika 60 62 58 34 59
EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E
EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E Izolacja i elementy kotła 8 13 3 5 10 12 37 11 9 7 72 73 74 1 4 6 71 48 2 1 z 4 Elementy palnika 21 20 77 22 19 20 18 27 25 26 24 27 14 15 20 36 35 17 34 28 23 31 16 78 32
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления
K-067:2004 str. KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ газовых котлов центрального отопления SPARE PARTS CATALOGUE For gas central heating boilers z otwartą
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania
K-274-2006- Nowa Szata Graficzna-v3 K-274:2007 str. CERTY F I KAT SY ST EMU JAKOŚC I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH Kotłów gazowych centralnego ogrzewania z otwartą komorą spalania dwufunkcyjnych typ GCO-DP-3-0
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
K-59:2000. 28.0.20 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY TYP G-9-0 TYP G-9-02 s.a. ul. Długa 3, 58-60 Świebodzice tel. (0 74) 856-06-0, fax. (0 74) 854-05-42 http://www.termet.com.pl
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW. AluBongas 2" Wydanie Lipiec 2015
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH DLA SERII KOTŁÓW AluBongas " Wydanie Lipiec 0 SPIS TREŚCI Obudowa str. Konstrukcja - część przednia " Konstrukcja - część tylna " Korpus kotła " Grupa powietrzno - gazowa " -0-
INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL
Zelmer Market Sp. z o.o. 35-06 Rzeszów, CZERWIEC 202 ul. Hoffmanowej 9 JUNE 202 INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL ODKURZACZ / VACUUM CLEANER TYP / TYPE 2700.0 SP, 2700.0 ST, 2750.0 SK, 2750.0 SP, 2750.0
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW HYDRIM C
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW HYDRIM C51 12-02-2013 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD UWAGI 01-109909S Wężyk pompy perystaltycznej Tube Dosing Pump 01-109795S Filtr Hepa HEPAFilter C51WD 01-111441S
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW STATIM
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW STATIM 7000 12-02-2013 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD Uwagi 01-110295S Uszczelka kasety Cassette Seal kit 01-101652S Filtr kompresora Compressor filter 01-102119S
Cennik części serwisowych Polska
Cennik części serwisowych Polska ważny od 12. 9. 2011 Mój numer Klienta Rational Uwaga: 1. Podane ceny dotyczą ilości podanej w kolumnie ILOŚĆ. Przykład zamówienia: ILOŚĆ numer katalogowy zamówiona ilość
EcoTherm Plus WGB E 2,9 110 kw
EcoTherm Plus WGB 15-110 E 2,9 110 kw Elementy obudowy 6 1 41 2 30 5 3 4 Elementy kotła i palnika WGB 15-38 kw 14 15 12 13 19 45 8 14a 25 17 18 29 7 20 27 11 16 28 10 21 14a 24 9 23 16 2 z 7 Elementy orurowania
cena katalogowa Producent Materiał Nazwa materiału netto zł brutto zł uwagi (zamiennik) 1 Junkers 17202100020 Uszczelka (10x) 17,23 21,02 2 Junkers
cena katalogowa Producent Materiał Nazwa materiału netto zł brutto zł uwagi (zamiennik) 1 Junkers 17202100020 Uszczelka (10x) 17,23 21,02 2 Junkers 19032400000 Plomba (10x) 11,28 13,76 3 Junkers 19045212420
1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ)
YT-85140 1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ) NO INDEKS PART NO PART NAME NAZWA 1 ZY85140001 GB/9074.4 SCREW ASSEM M4X25 ŚRUBA 2 ZY85140002 1E40F-3A.T2-1 OUTSIDE COVER OSŁONA ZEWNĘTRZNA
BGB H. Elementy obudowy kotła
50-110 H Elementy obudowy kotła 34 18 32 33 37 30 29 35 28 27 25 26 19 22 21 20 31 24 36 19 21 22 23 4 4 17 17 5 7 15 7 14 89 6 16 4 2 12 13 3 11 8 11 10 1 9 9 9 9 Elementy obudowy kotła i palnika 50/70
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885438103 SUPPORT RING 2 3905166508 STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V 3 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 4 3905400101 REAR COVER 5 3885500113 END COVER 7 0110060010
Gazowe jednofunkcyjne kotły C.O. z otwartą komorą spalania
TERMET Gazowe jednofunkcyjne kotły C.O. z otwartą komorą spalania - wiszące - zapłon elektroniczny - płynna modulacja płomienia - funkcja pogodowa w przypadku podłączenia czujki zewnętrznej - przystosowane
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa LABEL G2400R 50HZ-220V BOLEC END COVER BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885938708 LABEL G2400R 50HZ-220V 2 0110060010 BOLEC 3 3885500113 END COVER 4 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 5 3885400101 REAR COVER COMPLETE 6 3885165908 STATOR
ul. Wałbrzyska 33, Świebodzice tel. (0 74) , fax. (0 74)
K-276:2006. 7.02.2009. KATALOG CZĘŚCI ZAMIANNYCH GAZOWYCH PRZEPŁYWOWYCH OGRZEWACZY WODY КАТАЛОГ ЗАПАСНЫЙ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЕЙ ПРОТОЧНОЙ ВОДЫ SSSRS SSRSS SSSSLSGUS Instantaneous gas water heaters
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY GAS APPLIANCES Tipo prodotto / product name BS 24 CF Codice comm.le e nome del modello / commercial code and models name ARISTON Marchio comm..le /
Enerwa Plus. Jednofunkcyjne kotły kondensacyjne H 25 kw 3000 H 30 kw 3500 H 35 kw. 31 kw 35 kw 40 kw. Everybody Deserves a Warmhaus
Everybody Deserves a Warmhaus A Jednofunkcyjne kotły kondensacyjne Enerwa Plus 2500 H 25 kw 3000 H 30 kw 3500 H 35 kw + 31 kw 35 kw 40 kw Gdy podłączymy do kotła zasobnik CWU Enerwa 25-30-35 kw JEDNOFUNKCYJNE
gen Wersja 2.16, ważny do ukazania się następnej wersji
gen CENNIK Wersja 2.16, ważny do ukazania się następnej wersji KOTŁY KONDENSACYJNE Nazwa wyrobu Nr Moc [kw] Thermagen Solo 18 TH04-0011 5,4-17,8 Thermagen Solo 24 TH04-0012 6,9-22,8 Thermagen Solo 30 TH04-0013
System podnoszenia szyb giętych, do ciągów prostych LS-016 Lift up opening for linear glasses System LS
System podnoszenia szyb giętych, do ciągów prostych LS-016 Lift up opening for linear glasses System 10.2015 01.2017 LS-016 LS-016/01 W przypadku montażu bez wspornika (np. montaż na panelach bocznych)
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE - TYP
KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH GAZOWEGO PRZEPŁYWOWEGO OGRZEWACZA WODY SPARE PARTS CATALOGUE INSTANTANEOUS GAS WATER HEATERS ERSATZTEILKATALOG GAS-WASSERHEIZER TYP - TYPE - TYP G--02 TERMAQ Electronic G--02
INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z018
35-016 Rzeszów marzec 2009 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z018 PARAMETRY TECHNICZNE WYDANIE 1 Napięcie zasilania Moc pobierana Rodzaj pracy Klasa izolacji Pojemność zbiornika na
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR 50HZ-110V,220V,110/220V BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885438103 SUPPORT RING 2 3895166208 STATOR 50HZ-110V,220V,110/220V 3 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 4 3885400101 REAR COVER COMPLETE 5 3885500113 END COVER 6 3895939008
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X
VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone
EcoCondens BBS 2,9-28 E
2,9-28 E Elementy obudowy kotła i palnika 27 25 26 28 5 20 26a 24 22 23 4 2 10 9 43 21 33 31 32 42 41 44 8 40 7 38 3 34 39 37 36 1 6 1 z 5 Orurowanie kotła 50 58 35 57 53 61 61 54 63 64 59 56 60 52 55
V Piec konwekcyjno-parowy piekarski MODEL:
V1.0 02-2015 Piec konwekcyjno-parowy piekarski MODEL: 9006150 1 V9006150-01 Szyba zewnętrzna 2 V9006150-02 Wspornik drzwi 3 V9006150-03 Wspornik drzwi 4 V9006150-04 Listwa górna 5 V9006150-05 Wspornik
INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL CZAJNIKA TYP CKE820 ELECTRIC KETTLE TYPE CKE820 Wydanie 1
Zelmer Market Sp. z o.o. 35-016 Rzeszów Sierpień 2011 ul. Hoffmanowej 19 August 2011 INSTRUKCJA SERWISOWA SERVICE MANUAL CZAJNIKA TYP CKE820 ELECTRIC KETTLE TYPE CKE820 Wydanie 1 PARAMETRY TECHNICZNE TECHNICAL
FLOWMAX 220 F. Dok Data/Datum/Fecha : 14/02/07 Anulowano/Cancels/ Ersetzt/Anula : 24/06/04
Dok. 573.75.050 Data/Datum/Fecha : 4/02/07 Anulowano/Cancels/ Ersetzt/Anula : 24/06/04 Modyf. /Änderung : + strona 4 / Seite 4 / página 4 Części zamienne Spare parts list Ersatzteilliste Piezas de repuesto
EuroCondens SGB E
EuroCondens SGB 125-300 E Elementy obudowy kotła 21 22 12 2 2 2 11 2 10 8 98 9 97 96 95 94 93 92 14 13 5 4 7 13 14 91 90 44 20 18 19 16 3 17 39 20 6 15 1 23 23 23 Elementy budowy kotła 37 55 42 47 34 54
3
3 4 5 6 OPIS FAST 3 Cylindry FAST 4 Cylindry ILOŒÆ FAST FAST 5 6 Cylindrów Cylindrów Elektrozawór LPG E67R01 1 1 1 1 Reduktor FAST z kart¹ gwarancyjn¹ 1 1 1 1 Wspornik mocuj¹cy ocynkowany reduktora 1 1
FREZARKA DO PAZNOKCI
FREZARKA DO PAZNOKCI NAIL DRILL NAGELFRÄSER ФРЕЗЕР ДЛЯ НОГТЕЙ 3829 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DESCRIPTION BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. SKŁAD ZESTAWU rączka frez/ trzpień frez/ trzpień
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr 1 do Zapytania Ofertowego nr 08/12/TUT/2016 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Opis przedmiotu zamówienia Nr zadania Pozycja Opis JM Ilość 1 9568142265-15 Złącze płyty QVT-H-C-W15 nr 12-20195 (Evac)
PARTS LIST
2017.07.31 PARTS LIST TABLE OF CONTENTS Cabinet, switch box 1 Base, motor 3 Filter, cleaning system 5 Container IVB 5 7 Container IVB 7 9 Frame 11 Antistatic kit 38 mm 13 Mach. kit 38 mm polyurethan 15
MAV ESV ESV 22 INSTRUKCJA MONTAŻU DODATKOWEGO ZAWORU MIESZAJĄCEGO ESV 22 DLA NIBE SPLIT
MAV 0935-2 031261 PL INSTRUKCJA MONTAŻU DODATKOWEGO ZAWORU MIESZAJĄCEGO DLA NIBE SPLIT INSTRUKCJA MONTAŻU Informacje ogólne To wyposażenie dodatkowe jest używane podczas montowania NIBE ACVM 270 w domach,
Part No. Nr SAP DESCRIPTION NAZWA 1 Z FUEL CAP POKRYWA WLEWU PALIWA 2 Z PACKING WASHER USZCZELKA 3 Z FUEL CAP RETAINER UCHWYT
79722 Part No. Nr SAP DESCRIPTION NAZWA 1 Z7972201 FUEL CAP POKRYWA WLEWU PALIWA 2 Z7972202 PACKING WASHER USZCZELKA 3 Z7972203 FUEL CAP RETAINER UCHWYT POKRYWY WLEWU PALIWA 4 Z7972204 SCREW M5X12 ŚRUBA
Katalog Ferroli 2014/1
Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający
INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z020
Rzeszów kwiecień 2009 ul. Hoffmanowej 9 INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 7Z020 PARAMETRY TECHNICZNE WYDANIE Napięcie zasilania Moc pobierana Pojemność Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci
Katalog czêœci zamiennych
36 Katalog czêœci zamiennych 1 ISOTWIN C 24 E ISOTWIN F 24 E 54697 30 Œruba Cena netto PLN (bez VAT-u ) 57389 1 Obudowa prawa 155,00 57390 1 Obudowa lewa 155,00 57391 1 Siatka dolna 99,00 57450 1 Obudowa
INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z014
Rzeszów październik 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z014 PARAMETRY TECHNICZNE WYDANIE 1 Napięcie zasilania Moc pobierana Rodzaj pracy Klasa izolacji Pojemność zbiornika na wodę
КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ КОТЛОВ ЦЕНТРАЛЬНОГО ОТОПЛЕНИЯ КОНДЕНСАЦИОННЫХ ОДНОКОНТУРНЫХ
TEKA-PLUS-Kat-Cz-Zam-9--2007-rev- K-299:2007 str. КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ГАЗОВЫХ КОТЛОВ ЦЕНТРАЛЬНОГО ОТОПЛЕНИЯ КОНДЕНСАЦИОННЫХ ОДНОКОНТУРНЫХ ТИПА: Termo Condens TEKA MB 24.29; MB 24.35; MB 35.35 PMB 24.29;
NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0
TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność
MONOBLOC / BLOK. Price / Cena (PLN) POS. CODE DESCRIPTION / OPIS
MONOBLOC / BLOK 001 13-00-0001 MONOBLOC / BLOK 1800,92 008 13-01-0008 FIRST STAGE TIE ROD / SZPILKA 1 ST 11,46 016 13-03-0016 THIRD STAGE TIE ROD / SZPILKA 3 ST 17,16 040 13-02-0040 SECOND STAGE TIE ROD
Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX
Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX Il prodotto deve essere pulito e ne devono essere eliminati residui di petrolio, di olio, ecc. Il prodotto non deve essere sabbiato
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW STATIM
KATALOG CZĘŚCI DO AUTOKLAWÓW STATIM 2000 12-02-2013 www.scican.autoklaw.pl NR SCICAN NAZWA WYGLĄD UWAGI 01-100028S Uszczelka kasety Cassette Seal, B 01-100207S Filtr kompresora Compressor filter 01-102119S
System podnoszenia szyb giętych i sferycznych. Lift up opening for linear and spherical glasses System LS-067
LS-07 Lift up opening for linear and spherical glasses System LS-07 System podnoszenia szyb giętych i sferycznych 0.2014 01.2017 LS-07/01 Str. LS-210/01 See sheet LS-210/01 180 99 Pokrywa Case cover LS-07.0272
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
TŁUMACZENIE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE GAZOWE POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY NAZWA / MODEL: patrz tabela MARKA: ARISTON Merloni Termosanitari SpA oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że wymienione powyżej
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal
Wykaz części zamiennych
zmywarko wyparzarka uniwersalna 400/230V z dozownikiem płynu myjącego Kod katalogowy: 801506 1 / 6 2 / 6 3 / 6 4 / 6 Nr części (V nr rys. nr części z rysunku) Nazwa Kod V801506 01 Bojler 4,5kW C009220
Cennik ANEKS DO CENNIKA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE. BOSCH CONDENS GC7000iW
ANEKS DO CENNIKA GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE WISZĄCE 1 kondensacyjne z zamkniętą komorą spalania płynna modulacja mocy do 1:8 (Bosch Condens od 2 ) panel sterowania BC23 z wyświetlaczem LCD innowacyjny
s s s SYSTEMY UZDATNIANIA WODY s s s s INWATER Sp. z o.o. GŁOWICE, CZEŚCI WYMIENNE GŁOWIC, AKCESORIA Cennik 2/4-2015 ważny od 11.05.
s s s SYSTEMY UZDATNIANIA WODY s s s s s s s s s s INWATER Sp. z o.o. GŁOWICE, CZEŚCI WYMIENNE GŁOWIC, AKCESORIA s Cennik 2/4-2015 ważny od 11.05.2015 SPIS TREŚCI 1. GŁOWICE... 3 1.1. GŁOWICE 255... 3
EN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES
23 24 1 2 3 4 5 6 XX 7 25 8 26 1 - EN Connector for battery / Solemyo photovoltaic power IT Connettore per batteria / alimentazione fotovoltaica So - lemyo FR Connecteur pour batterie / alimentation phovol
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw
VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek
DC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu
Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive
Urzadzenie Gwintujace z Bezposrednim ` ' Napedem ` Technologia irect rive ` Opatentowane in made l y it a TAP IRECT RIVE, NOWE URZAZENIE BORIGNON. ' ' ' '. / / Nowa technologia irect rive / Nowy panel
NISSAN NAVARA NP
NISSAN NAVARA NP300 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) NP300-R15-PW Wykaz elementów: Specification
Wykaz części zamiennych
zmywarko wyparzarka, uniwersalna, dozownik płynu myjącego, P 3.4/4.9 kw, U 230/400 V Kod katalogowy: 801506 1 / 6 2 / 6 3 / 6 4 / 6 Nr części (V nr rys. nr części z rysunku) Nazwa Kod V801506.2 01 Bojler
INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z021
` Rzeszów listopad 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z021 PARAMETRY TECHNICZNE WYDANIE 1 Napięcie zasilania Moc pobierana Pojemność Klasa izolacji Zabezpieczenie
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory dławiące i dławiącozwrotne są stosowane w układach pneumatyki do regulacji natężenia przepływu sprężonego powietrza. Pozwala to
September / Wrzesień Introducing the New KM Series hot water pressure cleaners Nowe myjki ciśnieniowe gorącowodne z serii KM
September / Wrzesień 2013 Introducing the New KM Series hot water pressure cleaners Nowe myjki ciśnieniowe gorącowodne z serii KM Low pressure detergent suction with adjustment of the quantity from an