Leica Biosystems Nussloch GmbH. Wydane przez: Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str D Nussloch Niemcy
|
|
- Grażyna Zawadzka
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Kriostat Instrukcja obsługi Leica CM1510 S Kriostat V1.4 Polski 04/2010 Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed uruchomieniem urządzenia.
2
3 UWAGA Zawarte w niniejszej dokumentacji informacje, dane liczbowe, wskazówki i oceny odpowiadają uzyskanemu na podstawie rzetelnych badań, obecnemu stanowi wiedzy i techniki. Firma Leica nie jest zobligowana do wprowadzania do niniejszej instrukcji opisów najnowszych rozwiązań technicznych, dostarczania klientom dodatkowych egzemplarzy, czy korekt niniejszej instrukcji. Za zawierające błędy dane, szkice, rysunki techniczne, itp. w niniejszej instrukcji nie ponosimy odpowiedzialności w ramach dopuszczalności zgodnej z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. W szczególności nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody majątkowe lub inne szkody następcze związane z wypełnianiem danych i innych informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Dane, szkice, rysunki i pozostałe informacje, zarówno o charakterze treściowym i technicznym, które zawarte są w niniejszej instrukcji obsługi nie mają zastosowania jako gwarantowane właściwości naszych produktów. W tym zakresie miarodajne są wyłącznie postanowienia zawarte w umowie między firmą Leica i klientem. Firma Leica zastrzega sobie prawo dokonania zmian specyfikacji technicznej, jak również procesu produkcyjnego bez uprzedniego poinformowania o tym fakcie. Tylko w ten sposób możliwe jest ciągłe ulepszanie technologii i technik produkcyjnych wykorzystywanych w naszych produktach. Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia chroniona jest prawami autorskimi. Wszystkie prawa autorskie związane z niniejszą instrukcją obsługi są w posiadaniu firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Powielanie tekstów i ilustracji (także ich fragmentów) poprzez drukowanie, fotokopiowanie, mikrofilmowanie, udostępnianie przez kamerę internetową lub za pomocą innych metod, łącznie ze wszelkimi systemami i mediami elektronicznymi, wymaga uprzedniej, pisemnej zgody firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Numer seryjny urządzenia oraz rok produkcji prosimy odczytać z tabliczki znamionowej zamocowanej na tylnej ściance urządzenia. Leica Biosystems Nussloch GmbH Wydane przez: Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str D Nussloch Niemcy Telefon: +49 (0) Faks: +49 (0) histo_info@leica-microsystems.com Internet: Leica CM1510 S Kriostat 3
4 Spis treści 1. Ważne infor ormacje Symbole stosowane w niniejszej instrukcji i ich znaczenie Typ urządzenia Zastosowanie Kwalifikacje osób obsługujących Bezpieczeñstwo Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwa, ostrzeżenia i zalecenia Funkcje związane z bezpieczeństwem Blokowanie koła zamachowego Osłona noża Elementy urządz ządzenia i dane techniczne Widok ogólny - elementy urządzenia Dane techniczne Konfiguracja Wymagania dotyczące miejsca pracy Dostawa standardowa - lista elementów Rozpakowanie i instalacja Mocowanie koła zamachowego Połączenia elektryczne Przed włączeniem Włącznik zasilania i automatyczny bezpiecznik Obsługa Panel sterowania Sterownik Ustawianie parametrów urządzenia Codzienna eksploatacja urządzenia Zamrażanie preparatu Półka szybkiego zamrażania Zakładanie krążków na preparaty Zakładanie krążków na preparaty do głowicy Ustawienie preparatu Zakładanie noża lub ostrza do uchwytu noża Cięcie / przycinanie Przesuwanie preparatu za pomocą przesuwu zgrubnego / dokładnego Ustawianie grubości skrawków Odszranianie Automatyczne odszranianie komory kriogenicznej Ręczne odszranianie komory kriogenicznej Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
5 Spis treści Ręczne odszranianie półki szybkiego zamrażania Kończenie pracy Kończenie codziennej eksploatacji Kończenie na dłuższy okres czasu Wykres wyboru temperatury Usuwanie usterek ek Możliwe przyczyny i rozwiązania problemów Komunikaty o błędach Wyłącznik termiczny (tylko w modelu 120V) Czyszczenie i konser onserwacja Ogólne instrukcje dotyczące konserwacji Automatyczny wyłącznik Czyszczenie Dezynfekcja poprzez spryskiwanie preparatem Leica Cryofect Wyjmowanie mikrotomu Zdejmowanie obudowy mikrotomu Reinstalacja mikrotomu Wymiana bezpieczników Wymiana lampy Akcesoria dodatkowe Odbiorniki ciepła Ruchomy odbiornik ciepła Stacjonarny odbiornik ciepła Blok termiczny Gwarancja i serwis Certyf yfikat dekont ontaminacji (wzór) Leica CM1510 S Kriostat 5
6 1. Ważne infor ormacje Symbole stosowane w niniejszej ej instrukcji i ich h znaczenie Zagrożenia, ostrzeżenia i uwagi przedstawione są na szarym polu i opatrzone trójkątem ostrzegawczym. Notatki, np. informacje istotne dla użytkownika, pojawiają się na szarym polu i oznaczone są za pomocą sym- bolu informacji Zastosowanie anie Kriostat Leica CM1510 S jest wydajnym urządzeniem do rutynowych i badawczych zastosowań w biologii, medycynie i przemyśle, mogącym służyć do szybkiego zamrażania i cięcia preparatów. Urządzenie nie nadaje się do przechowywania fragmentów preparatów. Urządzenie może pracować wyłącznie w ramach przewidzianych zastosowań, które podano powyżej, zgodnie z zasadami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji. (5) Liczby w nawiasach oznaczają numery elementów przedstawionych na rysunkach. Wszelkie inne wykor orzyst zystanie urządz ządzenia uważane jest za niewłaściwe. e. 1.2 Typ urządz ządzenia Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji odnoszą się wyłącznie do urządzeń typu oznaczonego na stronie tytułowej. 1.4 Kwalif alifikacje ikacje osób obsługujących Urządzenie Leica CM1510 S może być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel laboratoryjny. Wszyscy pracownicy wyznaczeni do obsługi urządzenia Leica CM1510 S muszą przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i muszą znać wszystkie jego funkcje techniczne, zanim zaczną obsługiwać urządzenie. Rys. 1 Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym urządzenia przymocowana jest do tylnej ścianki urządzenia. 6 Instrukcja obsługi V /2010
7 2. Bezpieczeńst eństwo Prosimy o przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń zawartych w niniejszym rozdziale. Prosimy o przeczytanie niniejszych instrukcji, nawet jeśli znacie Państwo zasady obsługi i korzystania z innych produktów firmy Leica. 2.1 Instrukcje dotyczące bezpieczeńst eństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania i obsługi urządzenia. Z tego względu instrukcja stanowi integralną część produktu i powinna być dokładnie przeczytana przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia. Z tego powodu powinna ona być przechowywana w pobliżu urządzenia. Jeśli w Państwa kraju do podobnych urządzeń stosuje się dodatkowe przepisy BHP, do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji należy dołączyć postanowienia, które zapewnią przestrzeganie takich przepisów. Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane i przetestowane zgodnie z następującymi zaleceniami dotyczącymi pomiarów elektrycznych, sterowania, regulacji i urządzeń laboratoryjnych: Aktualne informacje dotyczące standardów mających zastosowanie znaleźć można w deklaracji zgodności CE opublikowanej na naszej stronie internetowej: Aby urządzenie pozostawało we właściwym stanie i działało prawidłowo, użytkownik powinien obsługiwać je zgodnie z zawartymi w instrukcji wskazówkami, uwagami i ostrzeżeniami. 2.2 Niebezpieczeńst eństwa, ostrzeż eżenia enia i zalecenia Elementy ochronne zainstalowane w urządzeniu przez producenta stanowią tylko podstawowe zabezpieczenie przed wypadkami. Główna odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie urządzenia spoczywa na instytucji, która je posiada, oraz na pracownikach, którzy obsługują, serwisują i naprawiają urządzenie. Prosimy o przestrzeganie poniższych zaleceń i instrukcji w celu zapewnienia bezpiecznej pracy. Elementy ochronne znajdujące się na urządzeniu i akcesoriach nie mogą być zdejmowane ani modyfikowane. Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu. Leica CM1510 S Kriostat 7
8 2. Bezpieczeńst eństwo Ostrzeż eżenia enia - Transpor ransport t i instalacja Urządzenie powinno być transportowane w pozycji pionowej lub, jeśli musi być pochylone, pod kątem maks. 30 stopni! Urządzenie nie może być eksploatowane w pomieszczeniach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu! Aby zapewnić bezproblemowe działanie, urządzenie powinno być ustawione w odległości przynajmniej 10 cm od ścian i mebli. Nie umieszczać żadnych przedmiotów w pobliżu kratki wentylacji kompresora (prawa strona) aby nie utrudnić wentylacji! Elementy ochronne z pianki umieszczone pomiędyz mikrotomem i kompresorem MUSZĄ być usunięte przed uruchomieniem urządzenia! Ostrzeż eżenie enie - Połącz ołączenia elektryczne Prosimy o przeczytanie i przestrzeganie informacji podanych w Danych technicznych! Urządzenie MUSI być podłączone do uziemionego gniazdka. W czasie rozruchu kompresora napięcie nominalne nie może spaść poniżej wartości podanych w rozdziale Dane techniczne. W czasie rozruchu kompresor pobiera prąd o natężeniu między 45 a 50 A. Dlatego też instalację elektryczną w miejscu podłączenia urządzenia powinien sprawdzić elektryk, aby upewnić się, że spełnia ona wymagania związane z eksploatacją kriostatu. Przez cały czas urządzenie powinno mieć stały dopływ prądu o odpowiednim napięciu. Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Po przetransportowaniu urządzenia nie wolno włączać przez co najmniej 4 godziny. Czas ten konieczny jest na to, by olej w kompresorze, który w czasie transportu przemieścił się, mógł teraz swobodnie spłynąć do położenia początkowego. Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia. 8 Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
9 2. Bezpieczeńst eństwo Ostrzeż eżenie enie - cięcie Przy posługiwaniu się nożami mikrotomu i ostrzami jednorazowymi należy zachować szczególną ostrożność. Ostrze tnące jest bardzo ostre i może spowodować poważne uszkodzenia ciała! Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru noży/ostrzy i uchwytów noża z zainstalowanym nożem/ ostrzem! Noże należy zawsze odkładać do ich opakowań, kiedy nie są wykorzystywane! Nigdy nie pozostawiać noża ostrzem tnącym do góry! Nigdy nie próbować łapać spadającego noża! Zawsze najpierw zakładać preparat, a dopiero potem nóż! Przy podnoszeniu skrawków należy zachować środki bezpieczeństwa! Krawędź tnąca jest odsłonięta! Pracując wewnątrz kriokomory należy trzymać ręce z daleka od parownika duże ryzyko zranienia przez ostre krawędzie! Przed dotknięciem noża i preparatu, przed wymianą noża/preparatu lub w czasie przerw należy zawsze blokować koło zamachowe i zasłaniać ostrze tnące osłoną noża! Unikać kontaktu zimnych elementów urządzenia ze skórą, ponieważ może to spowodować odmrożenia! Czyszczenie i dezynfekcja ekcja Nie stosować rozpuszczalników organicznych ani innych substancji agresywnych do czyszczenia i dezynfekcji! Urządzenie można dezynfekować poprzez spryskiwanie preparatem Leica Cryofect. Do dezynfekcji stosować wyłącznie alkohol lub dostępne w handlu środki dezynfekcyjne na alkoholu! W przypadku dezynfekcji aerozolowej postępować zgodnie z instrukcjami dostarczanymi ze środkiem dezynfekującym! Nie stosować zewnętrznych grzałek do suszenia komory kriogenicznej. Może to spowodować poważne uszkodzenie systemu grzejnego! Leica CM1510 S Kriostat 9
10 2. Bezpieczeńst eństwo Ostrzeż eżenie enie - konser onserwacja Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu! Kratkę wentylacyjną kompresora należy czyścić przynajmniej raz w roku, lub częściej, jeśli zachodzi taka potrzeba! Wymiana bezpieczników: w: Przed wymianą bezpieczników należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka! Stosować wyłącznie bezpieczniki o takich samych parametrach. Dane techniczne bezpieczników podano w Rozdziale 3.2 Dane techniczne. Wymiana lampy fluor luorescencyjnej: Przed wymianą lampy należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka! Jeśli lampa jest uszkodzona, powinna być wymieniona przez serwis techniczny, ponieważ wymiana łączy się z dużym ryzykiem zranienia. Nie stosować innych lamp niż określona przez producenta! Wyjmo yjmowanie mikrotomu z komor omory kriogenicznej Przed wyjęciem mikrotomu należy wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika zasilania i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed wyjęciem mikrotomu należy sprowadzić głowicę preparatu do dolnej pozycji za pomocą koła zamachowego. W innym przypadku, w trakcie wyjmowania mikrotomu głowica preparatu opadnie nagle w dół i może spowodować uszkodzenie dłoni operatora. Przy wyjmowaniu zimnego mikrotomu z komory kriogenicznej należy mieć na sobie rękawice ochronne. Przy przedłużonym kontakcie skóry z zimnymi elementami urządzenia może pojawić się ryzyko odmrożeń! Przed ponowną instalacją, mikrotom powinien być zupełnie suchy. Znajdująca się wewnątrz wilgoć skropli się i zamarznie w zimnym kriostacie, co może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie lub uszkodzenie urządzenia. 10 Instrukcja obsługi V /2010
11 2.3 Funkcje związane z bezpieczeńst eństwem em 2. Bezpieczeńst eństwo Urządzenie posiada następujące elementy chroniące użytkownika: mechanizm blokowania koła zamachowego oraz osłona noża na uchwycie noża. Konsekwentne stosowanie powyższych funkcji bezpieczeństwa, jak również dokładne przestrzeganie ostrzeżeń i uwag zawartych w niniejszej instrukcji w znacznym stopniu zabezpieczy użytkownika przed wypadkami i uszkodzeniem ciała Blokowanie koła zamacho howego 2 1 Aby zablokować koło zamachowe, należy obracać je, aż rączka znajdzie się w górnej pozycji, a metalowy bolec (1) znajdzie się naprzeciwko czarnej plamki (2). Przesuń metalowy bolec na zewnątrz, do zagłębienia w kole zamachowym; jeśli potrzeba, przesuń koło zamachowe lekko do przodu i do tyłu, aż poczujesz, że mechanizm blokady działa. Aby odblokować koło zamachowe, przesuń bolec metalowy (1) z zagłębienia, w kierunku obudowy kriostatu. Przed dotknięciem noża i preparatu, przed wymianą noża/ preparatu lub w czasie przerw należy zawsze blokować koło zamachowe i zasłaniać ostrze tnące osłoną noża! Rys Osłona noża Uchwyt noża CN wyposażony jest w osłonę noża; w uchwycie noża CE szklana płytka prowadnicy przeciwpoślizgowej stanowi jednocześnie osłonę noża (dodatkowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi uchwytu noża). Leica CM1510 S Kriostat 11
12 3. Elementy urządz ządzenia i dane techniczne 3.1 Widok ogólny - elementy y urządz ządzenia Krążek na preparat Taca na odpadki skrawków Półka na szczotki Uchwyt noża CN Uchwyt noża CE Podst odstaw awa a uchwyt hwytu noża Rys Instrukcja obsługi V /2010
13 3. Elementy urządz ządzenia i specyfikacje do przodu lub do tyłu - powoli oli Automatyczny przesuw zgrubny do przodu lub do tyłu - szybko Używaj automatycznego przesuwu zgrubnego do szybkiego przesuwania głowicy preparatu w kierunku do i od noża. Przesuwając preparat w kierunku ostrza tnącego obserwuj go uważnie, aby nie dopuścić do przypadkowego zderzenia preparatu i krawędzi tnącej, co może spowodować poważne uszkodzenie noża i pre- paratu. Wyświetlacz wskazujący: - Temperat emperatura ustawiona / rzeczywist eczywista - Czas rzeczywist eczywisty - Czas odszraniania Rys. 4 Panel kontr ontrolny olny Wyłącznik oświetlenia komor omory kriogenicznej Odbiornik nik ciepła Blok termiczny (element dodatkowy) Półka szybkiego zamrażania Leica CM1510 S Kriostat 13
14 3. Elementy urządz ządzenia i dane techniczne 3.2 Dane techniczne Zakres temperatury pracy od +18 C do +35 C. Wszelkie parametry zależne od temperatury spełnione są jedynie poniżej temperatury +22 C, przy wilgotności powietrza poniżej 60%! Typ CM S CM S CM S Napięcie znamionowe 100 V AC ±10% 120 V AC ±10% 230 V AC ±10% Częstotliwość znamionowa 50/60 Hz 60 Hz 50 Hz Pobór prądu 2000 VA 1300 VA 1500 VA Klasa ochrony I I I Bezpieczniki Bezpiecznik automaty Bezpiecznik automaty Bezpiecznik automaty czny T 20 A czny T 15 A czny T 10 A Stopień zanieczyszczenia Instalacja przepięciowa kategorii II II II Pobór prądu 495 W / 850 W 850 W 495 W Moc chłodzenia przy temperaturze parownika 470 W / 780 W 780 W 470 W -25 C Ciśnienie nominalne 25 bar (wartość maksymalna) Współczynnik bezpieczeństwa 3 Chłodziwo 215 g ± 5 g R404A * Olej kompresora 0.6 l EMKARATE RL244b, ICI * System chłodz hłodzenia 50 Hz 60 Hz Zakres ustawianej temperatury 0 C do -30 C ±10% przy temperaturze otoczenia 22 C i wilgotności powietrza _< 60 % gdy okno przesuwne jest zamknięte; regulowane w krokach co 1 stopień Temperatura półki szybkomrożącej Maks. -44 C - przy temperaturze -30 C Odszranianie Automatyczne odszranianie gorącym gazem, czas odszraniania programowany, ręczne odszranianie półki szybkiego zamrażania i parownika czas trwania: 8 min. * Chłodziwo o i olej kompr ompresora mogą być wymieniane jedynie przez ez przeszk eszkolonyc olonych pracownik wników w autoryz yzowanego serwisu! 14 Instrukcja obsługi V /2010
15 3. Elementy urządz ządzenia i specyfikacje Mikrotom Mikrotom obrotowy Ustawianie grubości cięcia Całkowity przesuw poziomy preparatu 25 mm Przesuw pionowy 59 mm Maksymalna wielkość preparatu 55 x 55 mm Ustawienie preparatu 8 (oś x, y, z) 1-60 μm; w krokach 1 μm od 1 do 10 μm w krokach co 2 μm od 10 do 20 μm w krokach co 5 μm od 20 do 60 μm Elektryczny przesuw zgrubny wolny szybki 0,2 μm/s 0,7 μm/s Szafka kriogeniczna Wymiar ymiary Szerokość (bez koła zamachowego) 880 mm Szerokość (z kołem zamachowym) 680 mm Głębokość 680 mm Wysokość (podpórki dłoni) 1010 mm Wysokość (całkowita) 1175 mm Patr atrz z rozdział Wymagania dotyczące miejsca pracy! Ciężar (wraz z mikrotomem) ok. 135 kg Lampa Wersja 50 Hz: Wersja 60 Hz: Osram Dulux S 11 W/21, kolor światła LUMILUX jasny biały Osram Dulux S 13 W/21, kolor światła LUMILUX jasny biały Wszystkie urządz ządzenia CM S wymagają następujących bezpiecznikó dodatkowyc wych: F4: T0,5 A 6.3 x 32 mm; Fa. Schurter, Typ FST; Fa. Littlefuse, Typ 313 F5: T1,0 A 6.3 x 32 mm; Fa. Schurter, Typ FST; Fa. Littlefuse, Typ 313 F6: T2,0 A 6.3 x 32 mm; Fa. Schurter, Typ FST; Fa. Littlefuse, Typ 313 F7: T4,0 A 6.3 x 32 mm; Fa. Schurter, Typ FST; Fa. Littlefuse, Typ 313 F8: T2,0 A 6.3 x 32 mm; Fa. Schurter, Typ FST; Fa. Littlefuse, Typ 313 Leica CM1510 S Kriostat 15
16 4. Konfiguracja 4.1 Wymagania dotyczące miejsca pracy Urządzenie nie może być eksploatowane w pomieszczeniach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu! Aby zapewnić bezproblemowe działanie, urządzenie powinno być ustawione w odległości przynajmniej 10 cm od ścian i mebli. Nie umieszczać żadnych przedmiotów w pobliżu kratki wentylacji kompresora (prawa strona) aby nie utrudnić wentylacji! Miejsce instalacji musi spełniać następujące wymagania: brak bezpośredniego nasłonecznienia, gniazdko zasilania w odległości nie większej niż 2,5 m (długość przewodu zasilającego = 2,5 m) - nie wolno stosować przedłużaczy! brak przeciągów (wylot klimatyzacji itp.), równa podłoga, podłoga praktycznie wolna od wibracji, łatwo dostępne koło zamachowe, temperatura pomieszczenia maksymalnie 35 C, (< 22 C zalecane), wilgotność względna maks. 60%, tylko do zastosowania w pomieszczeniach. Wysoka temperatura pomieszczenia i nadmierna wilgotność powietrza w miejscu pracy mają wpływ na zdolność chłodzącą kriostatu. 16 Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
17 4.2 Dostaw awa a standar andardo dowa a - lista a elementów 4. Konfiguracja Nr kat. 1 urządzenie podstawowe stacjonarny odbiornik ciepła koło zamachowe z oznaczeniem, antybakteryjne opcjonalna dźwignia mocująca do głowicy preparatu zestaw krążków na preparaty krążki na preparaty, 25 mm krążki na preparaty, 30 mm adaptor do krążków Miles Tissue Tek taca na odpadki skrawków półka przechowywania, prawa półka przechowywania, lewa półka na szczotki zestaw narzędzi: szczotka, drobna szczoteczka Leica z magnesem klucz sześciokątny, rozmiar klucz sześciokątny, rozmiar klucz sześciokątny, rozmiar klucz sześciokątny, rozmiar klucz sześciokątny z głowicą sferyczną, rozmiar klucz sześciokątny, rozmiar klucz sześciokątny z rączką, rozmiar klucz sześciokątny, rozmiar klucz jednostronny, rozmiar klucz jednostronny, rozmiar butelka oleju do kriostatu, typ 407, 50 ml butelka OCT substancji do zatapiania do kriostatu, 125 ml instrukcja użytkowania Leica CM1510 S - G/E/F/S Leica CM1510 S Kriostat 17
18 4. Konfiguracja 4.3 Rozpakowanie anie i instalacja Instrukcje dotyczące rozpakowania znajdują się na zewnątrz skrzyni transportowej urządzenia. Urządzenie powinno być transportowane w pozycji pionowej lub, lekko pochylone, pod kątem maks. 30 stopni! Pchając urządzenie nie wolno chwytać go za pokrywę. Szafkę można chwytać wyłącznie wyznaczonych miejscach ( )! Ściana tylna urządz ządzenia Przy użyciu klucza 16 (1) całkowicie wkręć nóżki regulowane. Urządzenie można transportować do miejsca instalacji na kółkach wbudowanych w obudowę (2 i 3). Nóżki regulowane (1) mogą być wykorzystane do lekkiego pochylenia urządzenia (maks. 30 stopni). Aby podnieść urządzenie, należy wykorzystać załączone paski, przymocowując je do przednich (2) i tylnych kółek (3). W miejscu instalacji, odkręcić nóżki regulowane (1) kluczem, w celu zapewnienia stabilności. Wyregulować nóżki w taki sposób, aby urządzenie stało poziomo. Po przetransportowaniu urządzenia nie wolno włączać przez co najmniej 4 godziny. Czas ten konieczny jest na to, by olej w kompresorze, który w czasie transportu przemieścił się, mógł teraz swobodnie spłynąć do położenia początkowego. Rys Instrukcja obsługi V /2010
19 4. Konfiguracja 4.4 Mocowanie koła oła zamacho howego Rys. 6 1 Koło zamachowe można zablokować z rączką w pozycji górnej Koło zamachowe i wszystkie elementy sprzętowe potrzebne do zamocowania go do kriostatu zapa- kowane są w pudełko z akcesoriami. Koło zamachowe może być zdejmowane na czas transportu (np. z powodu wąskich drzwi). Umieścić bolec (1) wału koła zamachowego w otworze (2) koła zamachowego. Założyć podkładkę (3) na śrubę (4) powierzchnią falistą w prawo (patrz także Rys. 6). Dokręcić śrubę (4) za pomocą klucza sześciokątnego 6. Aby zdeinstalować, wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. 5 Elementy ochronne z pianki umieszczone pomiędyz mikrotomem i kompresorem MUSZĄ być usunięte przed uruchomieniem urządzenia (patrz Rys. 7)! Uwaga! Krawędzie parownika są bardzo ostre! Duże ryzyko uszkodzenia ciała! Rys. 7 Leica CM1510 S Kriostat 19
20 4. Konfiguracja 4.5 Połącz ołączenia elektryczne W czasie rozruchu kompresora napięcie nominalne nie może spaść poniżej wartości podanych w rozdziale Dane techniczne. W czasie rozruchu kompresor pobiera prąd o natężeniu między 45 a 50 A. Dlatego też instalację elektryczną w miejscu podłączenia urządzenia powinien sprawdzić elektryk, aby upewnić się, że spełnia ona wymagania związane z eksploatacją kriostatu. Przez cały czas urządzenie powinno mieć stały dopływ prądu o odpowiednim napięciu. Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. 4.6 Przed włączeniem 1 Rys. 8 2 Obwód elektryczny w miejscu instalacji musi być oddzielnie zabezpieczony. Nie podłączać innych odbiorników mocy do tego samego obwodu elektrycznego. Przed podłączeniem do źródła zasilania prosimy o sprawdzenie, czy napięcie i częstotliwość w gniazdku jest takie samo jak wartości znamionowe podane na tabliczce urządzenia! Umieść półki przechowywania w komorze kriogenicznej. Załóż tacę na odpadki (1) i półkę na szczotki (2). Umieść podstawę uchwytu noża na podstawie mikrotomu i zaciśnij. Załóż uchwyt noża i zamocuj go na podstawie (więcej informacji na ten temat znajdziesz w oddzielnej instrukcji obsługi uchwytu noża). Otwórz pudełko noża i włóż otwarte pudełko do komory kriogenicznej w celu wstępnego ochłodzenia. Umieść wszystkie narzędzia potrzebne do przygotowania preparatu w komorze kriogenicznej. Zamknij okno przesuwne. Podłącz urządzenie do gniazdka prądowego. Po przetransportowaniu urządzenia nie wolno włączać przez co najmniej 4 godziny. Czas ten konieczny jest na to, by olej w kompresorze, który w czasie transportu przemieścił się, mógł teraz swobodnie spłynąć do położenia początkowego. Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia urządzenia. 20 Instrukcja obsługi V /2010
21 4.6.1 Włącznik zasilania i automatyczny bezpiecznik 4. Konfiguracja Automatyczny bezpiecznik (bezpiecznik zasilania) stosowany jest również jako wyłącznik zasilania. Aby włączyć bezpiecznik automatyczny, przesuń go w górne położenie. Aby odłączyć, ustaw bezpiecznik w pozycji dolnej. Rys. 9 Wyświetlacz sterownika temperatury prezentuje najpierw temperaturę rzeczywistą w komorze. Gdy główny włącznik urządzenia zostanie włączony, po ok. 5 sekundach procesor zacznie działać. Pamiętaj o koniecznym okresie minimalnym wyłączenia! Włącz bezpiecznik automatyczny. Następuje inicjalizacja. Fabryczne ustawienia są następujące: Czas rzeczywisty: 00:00 Czas odszraniania: 23:50 (regulowany, patrz rozdział 5.2) Chłodzenie komory: włączone (wskazanie temperatury) Leica CM1510 S Kriostat 21
22 5. Obsługa 5.1 Panel sterowania Automatyczny przesuw zgrubny Do przodu / do tyłu - szybki Do przodu/ do tyłu - wolny Wyświetlacz wskazujący: - Temperat emperatura ustawiona /rzeczywist eczywista - Czas rzeczywist eczywisty - Czas odszraniania Rys. 10 Wyłącznik oświetlenia komor omory kriogenicznej Rys. 11 od noża do noża Automatyczny przesuw zgrubny Automatyczny przesuw zgrubny przesuwa preparat w kierunku do lub od noża! Szybki ruch preparatu do krawędzi tnącej musi być nadzorowany, by nie dopuścić do zderzenia się preparatu z ostrzem tnącym, gdyż może to spowodować poważne uszkodzenie noża i preparatu! 22 Instrukcja obsługi V /2010
23 5.2 Sterownik 1 5. Obsługa Sterownik posiada 3-cyfrowy wyświetlacz, z dodatkowymi diodami i trzema przyciskami funkcyjnymi. wskazuje włączenie trybu chłodzenia Rys. 12 Odszranianie komor omory wskazuje włączenie odszraniania komory kriogenicznej wskazuje włączenie odszraniania półki szybkiego zamrażania (LED 1, Rys. 12) - brak przydzielonej funkcji Po naciśnięciu przycisku P można przejść do konfiguracji parametrów użytkownika. Każde pole programowania wyświetlane jest przez 30 sekund w celu wprowadzenia nowych ustawień. Po tym czasie wyświetlacz automatycznie przestawia się na wskazanie rzeczywistej temperatury. Parametry mogą być zmieniane za pomocą przycisków ze strzałkami: (LED 1 i LED 2 włączone) + Rys. 13 (Naciśnij i przytrzymaj przycisk P jednocześnie naciskając Arrow up ). Naciśnij jeszcze raz oba przyciski by wyłączyć funkcję odszraniania. Czas trwania cyklu odszraniania komory kriogenicznej i półki szybkiego zamrażania ustawiony jest fabrycznie na 8 minut. Leica CM1510 S Kriostat 23
24 5. Obsługa Odszranianie półki szybkiego zamrażania (LED 1 i LED 3 włączone) Rys. 14 (Naciśnij i przytrzymaj przycisk P jednocześnie najciskając ). Naciśnij jeszcze raz oba przyciski by wyłączyć funkcję odszraniania. 5.3 Ustawianie parametrów urządz ządzenia Ustawiona temperatura: W czasie normalnego działania, wyświetlana jest rzeczywista tempe- ratura komory kriogenicznej. Naciśnij jednokrotnie. Rys. 15 Czas odszraniania: Naciśnij lub by wybrać odpowiednią temperaturę. Naciśnij ponownie. Rys. 16 Naciśnij lub aby zmienić wskazaną wartość. Pierwsze dwie cyfry odpowiadają godzinom, ostatnia minutom. Ponieważ jest tylko jedna cyfra wskazująca minuty, przedstawiona wartość musi być pomnożona przez 10. Czas odszraniania może być zmieniany w krokach co 10 min. Rys. 16 przedstawia czas odszraniania ustawiony na godz. 23: Instrukcja obsługi V /2010
25 5. Obsługa Czas rzeczywist eczywisty: y: Aby ustawić czas rzeczywisty, naciśnij jeszcze raz. Naciśnij lub aby zmienić wskazaną wartość (godzina godzina). Rys. 17 Naciśnij ponownie. Naciśnij lub aby zmienić wskazaną wartość (minut minuty). Rys. 18 Parametr kodo odowy: Jeśli jeszcze raz naciśniesz P, na wyświetlaczu pojawi się C00. W tym trybie należy wprowadzić kod. Rys. 19 Minimalny okres wyłączenia Ustawienia parametru kodowego mogą być zmieniane wyłącznie przez pracowników autoryzowanego serwisu. Naciśnij ponownie P aby przywrócić wyświetlanie ustawionej temperatury, lub poczekaj 30 sekund, aż wyświetlacz powróci do temperatury rzeczywistej. Gdy urządzenie jest włączone (poprzez wtyk zasilania), kompresor zaczyna działać po ok. 5 sek. Jeśli kompresor nie włączy się po tym czasie, dioda LED zacznie migać, powiadamiając, że okres, w czasie którego urządzenie było wyłączone był zbyt krótki. (Procedura bezpieczeństwa mająca na celu poważne uszkodzenie urządzenia). Leica CM1510 S Kriostat 25
26 6. Codzienna eksploatacja acja urządz ządzenia 6.1 Zamrażanie preparat eparatu Półka szybkiego zamrażania Komora kriogeniczna posiada półkę szybkiego zamrażania (Rys. 20) na maks. 10 krążków preparatów. Pracując wewnątrz kriokomory należy trzymać ręce z daleka od parownika duże ryzyko zranienia przez ostre krawędzie! Rys. 20 Zamrażanie preparat eparatu Przyciąć preparat do odpowiedniej wielkości. Bloczek preparatu nie powinien być większy niż 2x2cm. Użyj krążka na preparaty w temperatur urze pokojo ojowej ej. Nałóż na krążek wystarczającą ilość środka wiążącego. Ułożyć preparat na krążku i odpowiednio ustawić. Zdejmij osłonę z półki szybkiego mrożenia. Włóż krążek z preparatem w jeden z otworów półki szybkiego zamrażania i zamroź w niskiej temperaturze. Zamrażanie preparatu na półce zamrażającej można przyspieszyć poprzez dodatkowe wykorzystanie wyjmowanego lub stałego odbiornika ciepła. 6.2 Zakładanie krążków na preparat eparaty 1 Po zamrożeniu preparatu, włożyć krążek do głowicy preparatu i zacząć cięcie. Krążki na preparaty dostępne są w trzech wielkościach (ø 20, 25, 30 mm). Żłobkowana powierzchnia zapewnia dobry kontakt z preparatem. Czarna kropka (1) pomaga w ustawieniu preparatu. Rys Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
27 6. Codzienna eksploatacja acja urządz ządzenia Zakładanie krążków w na preparat eparaty y do głowicy Zablokuj koło zamachowe z rączką w górnej powierzchni. Jeśli uchwyt noża i nóż są założone, przykryj krawędź noża osłoną. Poluzuj śrubę zaciskającą (1) na głowicy preparatu. Włóż trzpień krążka na preparaty (3) z zamrożonym preparatem do otworu (2) w głowicy preparatu. Upewnij się, że trzpień krążka preparatu jest wsunięty do końca. Cała tylna powierzchnia krążka musi być mocno uchwycona w głowicy preparatu. Dokręć śrubę (1). Rys Ustawienie preparat eparatu Poluzuj śrubę (4). Przy użyciu dźwigni (5) ustaw preparat w gnieździe kulowym. Dokręć śrubę (4). 6.3 Zakładanie noża lub ostrza do uchwyt hwytu noża Przed rozpoczęciem cięcia wszystkie elementy kriostatu oraz nóż lub ostrze i narzędzia do przygotowania preparatu powinny być schłodzone w kriostacie. Włóż ochłodzony wstępnie nóż/ostrze do uchwytu noża i zamocuj. Wiecej informacji dotyczących tego, w jaki sposób posługiwać się uchwytem noża znajdziesz w oddzielnej instrukcji obsługi uchwytu noża. Leica CM1510 S Kriostat 27
28 6. Codzienna eksploatacja acja urządz ządzenia 6.4 Cięcie / przycinanie Wszystkie ustawienia uchwytu noża i prowadnicy przeciw- poślizgowej znajdziesz w oddzielnej instrukcji obsługi uchwytu noża. Przy posługiwaniu się nożami mikrotomu i ostrzami jednorazowymi należy zachować szczególną ostrożność. Ostrze tnące jest bardzo ostre i może spowodować poważne uszkodzenia ciała! Zdejmij osłonę noża z krawędzi tnącej. Zdejmij prowadnicę przeciwpoślizgową z noża. Włóż schłodzony nóż / ostrze do uchwytu noża. Wybierz odpowiedni kąt przyłożenia na uchwycie noża. Do większości zastosowań stosuje się ustawienie między 4-6 (uchwyt noża CN) i między 1 a 2 (uchwyt noża CE). Odblokuj koło zamachowe. Obróć ostrożnie koło zamachowe i sprawdź, czy preparat styka się z krawędzią tnącą noża. Wyreguluj pozycję noża / uchwytu noża względem preparatu. Aby przyciąć preparat, wybierz grubość cięcia około 30 μm za pomocą pokrętła wyboru grubości cięcia z przodu mikrotomu. Ptrzytnij przeparat do odpowiedniej powierzchni, stopniowo zmniejszając grubość cięcia. Wybierz odpowiednią grubość cięcia i zacznij kroić. W czasie cięcia i do zbierania skrawków zamontuj prowadnicę przeciwpoślizgową na nożu i wyreguluj względem krawędzi tnącej. Wyrównaj prowadnicę przeciwpoślizgową, jeśli zachodzi taka potrzeba. 28 Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
29 6. Codzienna eksploatacja acja urządz ządzenia Przesuw esuwanie preparat eparatu u za pomocą przesuwu zgrubnego / dokładnego Ruch preparatu do krawędzi tnącej musi być nadzorowany, by nie dopuścić do zderzenia się preparatu z ostrzem tnącym, gdyż może to spowodować poważne uszkodzenie noża i preparatu! Rys. 23 Naciśnij przycisk przesuwu zgrubnego dla szybkiego lub wolnego przesuwu preparatu w kierunku krawędzi tnącej Ustawianie grubości skrawków Rys Aby wybrać grubość cięcia, obróć pokrętło (1) na wartość pomiędzy 1 i 60 μm: od 0-10 μm w krokach co 1 μm, od μm w krokach co 2 μm, od μm w krokach co 5 μm, Skala podziałki na mikrotomie odzwierciedla wybraną grubość cięcia. Wybierz odpowiednią grubość cięcia za pomocą pokrętła na mikrotomie. Rozpocznij cięcie przy grubości ok. 20 μm. Zmniejszaj stopniowo grubość cięcia do wybranej wartości. Po zmianie grubości cięcia należy wyrzucić pierwsze dwa lub trzy skrawki. W czasie cięcia należy obracać koło zamachowe w kierunku zegara ze stałą prędkością. Leica CM1510 S Kriostat 29
30 6. Codzienna eksploatacja acja urządz ządzenia 6.5 Odszranianie Odszranianie komory kriogenicznej oznacza w rzeczywistości odszranianie parownika, co ma na celu niedopuszczenie do nadmiernego gromadzenia się szronu. W czasie odszraniania parownik jest nadmuchiwany gorącym powietrzem. Komora kriogeniczna jest praktycznie wolna od szronu i nie musi być odszraniana. Woda skraplająca się w czasie odszraniania zbiera się w zbiorniku, który umieszczony jest z przodu szafki kriostatu. Po odszronieniu, kroble wody pozostające na powierzchni półki szybkiego zamrażania muszą być ręcznie wytarte ściereczką wchłaniającą wodę, aby zapobiec wytwarzaniu się nowego oszronienia. Aby upewnić się, że skondensowana woda pochodząca z odszraniania spływa do pojemnika na odpadki i aby nie dopuścić do ryzyka zanieczyszczeń, należy upewnić się, że wąż spustowy kriostatu pozostaje w odpowiednim pojemniku na odpadki przez cały czas pracy Automatyczne odszranianie komor omory kriogenicznej Półka szybkiego zamrażania jest chłodzona w czasie auto- matycznego odszraniania komory kriogenicznej. Maksymalny czas trwania cyklu odszraniania wynosi 8 minut. Odszranianie kończy się jednak automatycznie w momencie, gdy komora kriogeniczna osiągnie temperaturę -5 C. Chłodzenie automatycznie włącza się ponownie. Cykl automatycznego odszraniania włączany jest raz na 24 godziny. Godzina rozpoczęcia automatycznego cyklu odszraniania programowana jest za pomocą panelu sterowania Ręczne odszranianie komor omory kriogenicznej Gdy ręczny tryb odszraniania zostanie zakończony, urządzenie automatycznie powróci do trybu schładzania. Poza programowanym automatycznym cyklem odszraniania można włączyć ręczny cykl odszraniania komory kriogenicznej (patrz rozdział 5.2, Rys. 13). 30 Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
31 6.5.3 Ręczne odszranianie półki szybkiego zamrażania 6.6 Kończenie pracy Kończenie codziennej eksploatacji acji 6. Codzienna eksploatacja acja urządz ządzenia Półka szybkiego zamrażania może nagrzewać się w czasie odszraniania! Dlatego też nie wolno jej dotykać! Jeśli na półce szybkiego zamrażania pojawia się duża ilość szronu, szczególnie po dezynfekcji za pomocą sprayu (patrz rozdział 5.2, Rys. 14), należy włączyć ręczny cykl odszraniania, który można wyłączyć w dowolnym momencie. Gdy półka szybkiego zamrażania jest odszraniana (niezależnie od wybranej temperatury komory kriogenicznej) szron zbierać się będzie na głowicy preparatu, uchwycie noża i mikrotomie. W czasie odszraniania, temperatura komory wzrośnie o ok. 8-10K. W związku z wytworzeniem się szronu i zmianą temperatury, cięcie preparatu w czasie cyklu odszraniania nie jest możliwe. Gdy uruchomiony zostanie cykl odszraniania półki szybkiego zamrażania (1. odszranianie, 2. wycieranie do sucha, 3. schładzanie) należy odczekać ok. 45 min. przed powróceniem do cięcia. Jeśli temperatura komory przekracza -5 C, cykl odszraniania jest przerywany. Zablokuj koło zamachowe. Wyjmij nóż/ostrze z uchwytu i włóż do pudełka. Zimną szczotką usuń zamrożone odpadki skrawków. Opróżnij tacę na odpadki skrawków. Oczyść półki przechowywania i półkę na szczotki. Do czyszczenia i dezynfekcji wolno stosować wyłącznie typowe detergenty i środki dezynfekujące bazujące na alkoholu. Na wszystkich elementach wyjętych z zimnego środowiska kondensować będzie woda. Dlatego też elementy takie należy dokładnie wysuszyć przed ponownym włożeniem do komory kriogenicznej. Wyjąć wszystkie preparaty z kriostatu. Zamknąć okno przesuwne. Wyłącz oświetlenie komory kriogenicznej. Nie wyłączaj urządzenia za pomocą bezpiecznika automatycznego, ponieważ uniemożliwi to chłodzenie. Leica CM1510 S Kriostat 31
32 6. Codzienna eksploatacja acja urządz ządzenia Kończenie na dłuższy okres es czasu Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka tygodni, można je wyłączyć. Należy jednak zwrócić uwagę, iż ponowne schłodzenie komory kriogenicznej do bardzo niskiej temperatury po włączeniu urządzenia może potrwać nawet kilka godzin. Po wyłączeniu należy urządzenie dokładnie wyczyścić i zdezyn- fekować (patrz rozdział. 8. Czyszczenie i konserwacja ). Zablokować koło zamachowe. Wyjąć nóż/ostrze z uchwytu noża. Odłożyć nóż do pudełka lub włożyć ostrze do otworu na zużyte ostrza znajdującego się w dolnej części opakowania. Usuń wszelkie pozostałości preparatu z komory kriogenicznej. Zimną szczotką usunąć zamrożone odpadki skrawków. Opróżnij tacę na odpadki skrawków. Wyjmij półki przechowywania i półkę na szczotki w celu wyczyszczenia. Wyłącz urządzenie za pomocą bezpiecznika automatycznego. Otwórz okno przesuwne, aby komora kriogeniczna wyschła. Wyłączenie urządzenia za pomocą bezpiecznika automatycznego nie wpłynie na zaprogramowane parametry pracy. Przed ponownym włączeniem urządzenia komora kriogeniczna, mikrotom i wszystkie akcesoria muszą być całkowicie wysuszone. 32 Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
33 6.7 Wykr ykres es wyboru u temperatur ury 6. Codzienna eksploatacja acja urządz ządzenia Tkanka -10 C C -15 C C -25 C C Nadnercza Szpik kostny Mózg Pęcherz moczowy Sutek, otłuszczony Sutek, niewiele tłuszczu Chrząstka Szyjka macicy Tkanka tłuszczowa Serce i naczynia krwionośne Jelito Nerka Krtań Warga Wątroba Płuco Tkanka limfatyczna Mięśnie Nos Trzustka Prostata Jajnik Odbytnica Skóra otłuszczona Skóra bez tłuszczu Śledziona lub tkanka krwista Jądro Grasica Język Wyskrobiny z macicy Podane powyżej wartości temperatury wynikają z długoletniego doświadczenia, jednak są to tylko wartości przybliżone, ponieważ każda tkanka może wymagać specyficznych ustawień. Leica CM1510 S Kriostat 33
34 7. Usuwanie usterek ek Możliwe e przyczyny i rozwiązania problemó oblemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Szron na ścianach komory i mikrotomie Pojawienie się lodu na dnie komory kriogenicznej. Skrawki rozmazują się Skrawki pękają Skrawki nie są odpowiednio wyprostowane - Kriostat narażony jest na działanie prądów powietrza (otwarte okna i drzwi, klimatyzacja). - Okno przesuwne otwarte przez dłuższy czas, przy bardzo niskiej temperaturze w komorze. - Nagromadzenie się szronu spowodowane oddechem użytkownika wypuszczanym do komory kriogenicznej. - Odprowadzenie wody z półki szybkiego mrożenia jest zablokowane. - Preparat nie jest wystarczająco zimny. - Nóż/ostrze i/lub płyta przeciwpoślizgowa nie są jeszcze wystarczająco schłodzone i stąd skrawki są zbyt ciepłe. - Preparat zbyt zimny - Statyczny ładunek elektryczny/ prądy powietrzne. - Preparat nie jest wystarczająco zimny. - Preparat o dużej powierzchni. - Płytka przeciwpoślizgowa niewłaściwie umiejscowiona. - Płytka przeciwpoślizgowa niewłaściwie umiejscowiona względem ostrza noża. - Niewłaściwy kąt przyłożenia. - Nóż/ostrze tępy lub uszkodzony. - Zmienić miejsce instalacji kriostatu. - Zamknij prawidłowo okno przesuwne. - Załóż maskę, jeśli to konieczne. - Wyłącz urządzenie i pozwól mu się całkowicie rozmrozić. - Wypoziomuj urządzenie. - Wybierz niższą temperaturę. - Odczekaj aż nóż/ostrze i/lub płytka przeciwpoślizgowa osiągną temperaturę komory. - Wybierz wyższą temperaturę. - Usuń przyczynę. - Wybierz niższą temperaturę. - Przytnij równolegle preparat, zwiększ grubość cięcia. - Ustaw ponownie płytkę przeciwpoślizgową. - Wyreguluj płytkę. - Ustaw odpowiedni kąt. - Użyj innej części ostrza tnącego lub wymień ostrze. 34 Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
35 Problem Skrawki nie są właściwie rozpłaszczone, pomimo dobrania odpowiedniej temperatury i właściwego ustawienia płytki przeciwpoślizgowej Skrawki zawijają się na płytce przeciwpoślizgowej Odgłos tarcia w czasie cięcia i ruchu powrotnego preparatu Skrawki marszczą się Kołatanie w czasie cięcia preparatu Przyczyna - Nóż/ostrze i/lub płytka przeciwpoślizgowa są zanieczyszczone. - Krawędź płytki przeciwpoślizgowej jest uszkodzona. - Tępy nóż/ostrze. - Płytka przeciwpoślizgowa nie wystaje wystarczająco ponad ostrze tnące. - Płytka przeciwpoślizgowa wystaje zbytnio ponad ostrze tnące i pociera o preparat. - Nóż/ostrze uszkodzony. - Krawędź płytki przeciwpoślizgowej jest uszkodzona. - Preparat niewłaściwie zamrożony na krążku preparatu. - Krążek preparatu nie jest właściwie zamocowany. - Połączenie kulowe uchwytu preparatu nie jest zaciśnięte. - Nóż/ostrze nie jest wystarczająco dobrze zamocowany. - Zbyt duża grubość cięcia - preparat odczepił się od krążka. - Bardzo twardy, niehomogeniczny preparat. - Tępy nóż/ostrze. - Geometria (profil) cięcia noża nie są odpowiednie. - Niewłaściwy kąt przyłożenia. 7. Usuwanie usterek ek Rozwiązanie - Wyczyść suchą ściereczką lub szczotką. - Wymień płytkę. - Użyj innej części ostrza tnącego lub wymień ostrze. - Wyreguluj. - Wyreguluj. - Użyj innej części ostrza tnącego lub wymień ostrze. - Wymień płytkę. - Ponownie przymocuj preparat do krążka. - Sprawdź mocowanie krążka. - Sprawdź mocowanie połączenia kulowego. - Sprawdź mocowanie noża/ ostrza. - Ponownie przymocuj preparat do krążka. - Zwiększ grubość cięcia; zmniejsz powierzchnię preparatu. - Użyj innej części ostrza tnącego. - Użyj noża o innej geometrii cięcia. - Zmień kąt przyłożenia. Leica CM1510 S Kriostat 35
36 7. Usuwanie usterek ek Problem Skrawki grube-cienkie Przyczyna - Niewłaściwa temperatura dla ciętej tkanki. - Geometria (profil) noża nie jest odpowiednia do tego rodzaju preparatu. - Z tyłu noża pojawił się lód. - Szybkość koła zamachowego nie jest równomierna lub szybkość nie jest właściwa. - Nóż nie jest wystarczająco dobrze zamocowany. - Krążek preparatu nie jest właściwie zamocowany. - Środek mocujący nałożony na zimny krążek preparatu. Dlatego preparat odczepia się od krążka po zamrożeniu. - Tępy nóż. - Niewłaściwy kąt przyłożenia. - Mikrotom nie został właściwie wysuszony przed ponowną instalacją. - Wysuszony preparat. Rozwiazanie - Wybierz odpowiednią temperaturę i poczekaj, aż zostanie osiągnięta. - Użyj noża o innym profilu (c lub d) lub spróbuj użyć ostrza jednorazowego. - Usuń lód. - Obracaj koło jednostajnie / dostosuj szybkość. - Sprawdź mocowanie noża. - Sprawdź mocowanie krążka. - Nałóż substancję mocującą preparat na ciepły krążek; umieść krążek w komorze; załóż preparat i zamroź. - Użyj innej części noża tnącego. - Ustaw odpowiedni kąt. - Dokładnie wysusz mikrotom. - Przygotuj nowy preparat. Tkanka przykleja się do prowadnicy przeciwpoślizgowej. Rozpłaszczone skrawki zwijają się kiedy płytka przeciwpoślizgowa jest podnoszona. - Prowadnica przeciwpoślizgowa jest zbyt ciepła lub niewłaściwie umiejscowiona. - Statyczny ładunek elektryczny. - Tłuszcz na krawędzi lub brzegu płytki przeciwpoślizgowej. - Nóż zardzewiały. - Statyczny ładunek elektryczny/ prądy powietrzne. - Płytka przeciwpoślizgowa zbyt ciepła. - Schłódź lub przestaw prowadnicę przeciwpoślizgową. - Zdejmij ładunek elektryczny. - Użyj alkoholu do usunięcia tłuszczu. - Usuń rdzę. - Usuń ładunek statyczny / prądy powietrza. - Schłódź prowadnicę przeciwpoślizgową. 36 Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
37 Problem Skrawki pękają. Nierówny lub niewystarczający przesuw preparatu. Krążka preparatu nie można wyjąć. Kriostat nie działa. Brak chłodzenia lub niewystarczające chłodzenie. Odgłos tarcia przy osłonie otworu mikrotomu. Przyczyna - Temperatura zbyt niska dla danej tkanki. - Tępa część, brud, kurz, szron lub rdza na nożu/ostrzu. - Przednia krawędź prowadnicy przeciwpoślizgowej jest uszkodzona. - Twarde cząstki w tkance. - Tył noża zanieczyszczony. - Mikrotom nie był całkowicie suchy w momencie włączenia chłodzenia; w wyniku tego w systemie przesuwu mikrotomu pojawił się lód. - Mikrotom uszkodzony. - Wilgoć w dolnej części spowodowała przymarznięcie krążka do półki zamarzania lub głowicy preparatu. - Kabel zasilania nie został właściwie podłączony. - Bezpiecznik automatyczny został włączony. - Uszkodzony kompresor. - Przeciek w systemie chłodzenia. - Niewłaściwe warunki w miejscu eksploatacji. - Otwory wentylacyjne skraplacza zatkane. - Tarcie pomiędzy osłoną otworu i obudową mikrotomu. 7. Usuwanie usterek ek Rozwiazanie - Podwyższ temperaturę i poczekaj. - Usuń przyczynę (--> patrz poszczególne rozwiązania). - Wymień płytkę przeciwpoślizgową. - Jeśli to możliwe, kontynuuj cięcie na niższym poziomie preparatu. - Wyczyść. - Wyjmij i osusz mikrotom - (np. suszarką do włosów - suszarkę do włosów można stosować wyłącznie na zewnątrz komory kriogenicznej!) lub pozostaw do wysuszenie w temp. pokojowej. - Wezwij serwis techniczny. - Na miejsce styku nalej stężony alkohol. - Sprawdź, czy wtyczka zasilania jest odpowiednio podłączona. - Włącz bezpiecznik automatyczny (przestaw w górną pozycję). - Wezwij serwis techniczny. - Wezwij serwis techniczny. - Sprawdź warunki w miejscu pracy. - Oczyść kratkę wentylacyjną. - Nałóż olej do kriostatu na osłonę otworu i rozsmaruj obracając koło zamachowe lub ściereczką. Leica CM1510 S Kriostat 37
38 7. Usuwanie usterek ek Komunikaty y o błędach Komunikaty o błędach wyświetlane są na panelu. W czasie normalnego działania mogą pojawić się następujące komunikaty o błędach: Błąd Przyczyna Rozwiązanie 105 Uszkodzony czujnik Wezwij serwis techniczny. -55 Zwarcie czujnika Wezwij serwis techniczny. 7.3 Wyłącznik termiczny (tylk ylko w modelu 120V) Z tyłu szafki kriostatu znajduje się termiczny wyłącznik obwodu (1). Jeśli temperatura komory kriogenicznej przekracza 60 C, termiczny wyłącznik obwodu jest automatycznie uruchamiany i wyłącza urządzenie. 1 Możliwe przyczyny i rozwiązania problemó oblemów: Temperatura bezpośredniego otoczenia jest stale wyższa od 40 C. Obniż temperaturę bezpośredniego otoczenia. W czasie instalacji urządzenia nie zachowano minimalnej odległości 10 cm od ścian i mebli. Zainstaluj urządzenie przy zachowaniu odległości minimalnej. Otwory wentylacyjne skraplacza zatkane. Oczyść kratkę wentylacyjną. Kompresor pracuje, lecz brak jest chłodzenia. Wezwij serwis techniczny firmy Leica. Po wyeliminowaniu możliwych przyczyn awarii, naciśnij wyłącznik termiczny obwodu (1), aby ponownie włączyć urządzenie. Jeśli urządzenia nie da się włączyć, wezwij serwis. Rys Instrukcja obsługi V1.4 04/2010
39 8. Czyszczenie i konser onserwacja 8.1 Ogólne instrukcje dotyczące konser onserwacji Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu! Mikrotom praktycznie nie wymaga żadnej konserwacji. Aby zapewnić bezproblemowe działanie urządzenia przez wiele lat, zalecamy jednak następujące czynności: Przynajmniej raz na rok zleć przegląd urządzenia przez wykwalifikowanego inżyniera serwisu autoryzowanego przez firmę Leica. Po zakończeniu okresu gwarancji podpisz umowę serwisową. Więcej informacji na ten temat uzyskasz w swoim lokalnym centrum serwisu technicznego firmy Leica. Czyścić urządzenie codziennie. Od czasu do czasu, szczególnie po wysuszeniu urządzenia w suszarce laboratoryjnej, nałóż cienką warstwę smaru do kriostatu na: - element zaciskowy (T) i dźwignie zaciskające podstawy mikrotomu, - prowadnicę podstawy uchwytu noża, - dźwignię zaciskającą podstawy uchwytu noża, - cylinder preparatu. W tym celu przesuń cylinder preparatu do przedniej pozycji granicznej (naciskając odpowiedni przycisk przesuwu zgrubnego), nałóż kilka kropel oleju do kriostatu na cylinder i ponownie naciśnij przycisk przesuwu zgrubnego, by przesunąć cylinder preparatu z powrotem do tylnej pozycji granicznej. Widoczny brud (kurr itp.) na kratce wentylacyjnej skraplacza znajdujacego sie na dole, po prawej stronie szafki, powinien być usunięty za pomocą pędzelka, szczotki lub odkurzacza, przy zachowaniu kierunku czyszczenia do żeberek. Leica CM1510 S Kriostat 39
40 8. Czyszczenie i konser onserwacja 8.2 Automatyczny wyłącznik Automatyczny wyłącznik obwodu (bezpieczniki zasilania) stosowany jest również jako wyłącznik zasilania i umieszczony jest na prawej ściance obudowy kriostatu - patrz Rys. 26, z lewej. Wskazana wartość odpowiada napięciu Państwa urządzenia. Rys. 26 Jeśli automatyczny wyłącznik obwodu nie daje się włączyć lub jeśli wyłącza się kilka razy z rzędu, wezwij serwis techniczny firmy Leica! Aby włączyć wyłącznik automatyczny obwodu po jego wyłączeniu należy: Odczekać ok. 5 minut (automatyczny wyłącznik obwodu może być włączony dopiero po schłodzeniu). Włącz bezpiecznik automatyczny, przesuwając go w górne położenie. 40 Instrukcja obsługi V /2010
Leica CM1850 UV. Kriostat
Leica CM1850 UV Kriostat Instrukcja obsługi Leica CM1850 UV, V1.2 Polski 10/2006 Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed
Skrócona instrukcja obsługi
Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Uchwyt ostrza premium
Uchwyt ostrza premium Instrukcja obsługi Leica uchwyt ostrza premium W ersja 1.3, polski 10/2012 Nr katalogowy: 14 0491 82111, wersja poprawiona D Prosimy o przechowywanie instrukcji razem z urządzeniem.
Instrukcja obsługi Genie LT-400
Instrukcja obsługi Genie LT-400 1) Otwór wejściowy laminatora 2) Otwór wyjściowy laminatora 3) Przełączniki OFF (trymer) / Cold/ON / HOT 4) Dioda LED (zasilanie) 5) Dioda LED (gotowość) 6) System ABS 7)
Leica CE/ Leica CN. Uchwyt noża
Leica CE/ Leica CN Uchwyt noża Instrukcja obsługi Uchwyt do noża Leica CE / uchwyt do noża CN V2.3 RevC, 01/2017 Polski Nr kat.: 14 0700 82111 Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0
Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania
Instrukcja obsługi PL
nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu
DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi
DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Tryb ręczny (ustawienie fabryczne)... 5 5. Programowanie w trybie ON/OFF... 6 6. Zaawansowane
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy
Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa MODEL: 722250, 722300 UWAGA:
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819
Instrukcja obsługi WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
SZAFA CHŁODNICZA USS 374 USS 440 USS 690
R PL INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SZAFA CHŁODNICZA USS 374 USS 440 USS 690 32-765 RZEZAWA, ul. Przemysłowa 75 tel. +48 14/61-161-06, fax +48/61-277-21 Kopiowanie, przetwarzanie i rozpowszechnianie tych materiałów
ODKURZACZ ANTYBAKTERYJNY NA ROZTOCZA
Instrukcja obsługi ODKURZACZ ANTYBAKTERYJNY NA ROZTOCZA R-121 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)
EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń
Mobicool Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mobicool Nr produktu 841298 Strona 1 z 5 3 Przeznaczenie do użycia Urządzenie chłodzące służy do chłodzenia żywności. Urządzenie posiada także dodatkową funkcję podgrzewania. Urządzenie
SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.
SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.
Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów
EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych
Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej
ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku
Strona 1 z 8 Jakość wydruku Wiele problemów z jakością wydruku można rozwiązać, wymieniając zużyte materiały eksploatacyjne lub elementy zestawu konserwacyjnego. Sprawdź, czy na panelu operacyjnym drukarki
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl
KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO
PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E Dziękujemy za zakup naszego produktu i gratulujemy trafnego wyboru! Uwaga! Zapoznaj się z instrukcją obsługi tego produktu i zachowaj ją na przyszłość
Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem
Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Funkcje podstawowe... 4 7. Wybór regulacji temperatury pomieszczenia albo regulacji
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
Amperomierz EPM Nr produktu 000128718
INSTRUKCJA OBSŁUGI Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 Strona 1 z 14 Amperomierz EPM04A/EPM-4C/EPM-4D/EPM-4P EPM-4D (amperomierz z zapotrzebowaniem) : EPM-4D służy do pomiarów wartości RMS prądu AC płynącego
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Oczyszczacz powietrza
Oczyszczacz powietrza Lavender 1224 BAP-HC-I1224-U16X Instrukcja obsługi 21 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W trakcie korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności, aby zmniejszyć
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MODEL: CR 325A
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MODEL: CR 325A Przedstawiciel na Polskę: DOM BIANCO Sp. z o.o., Al. Krakowska 5, 05-090 Raszyn k/warszawy, tel.: 0 22 720 11 99 Spis treści: 1. Przed uruchomieniem
Instrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120
OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120 INSTRUKCJA OBSŁUGI SZANIEC S.C. ul. Racławicka 2 66-400 Gorzów Wielkopolski Tel. (95) 722-10-20 Dziękujemy za wybór osuszacza Szaniec - SAHARA 120. Przed rozpoczęciem korzystania
Krótka instrukcja obsługi
Krótka instrukcja obsługi 8151298 Krótka instrukcja obsługi Cyfrowy panel sterujący MMI Przewód sterujący panelu MMI Uchwyt przewodu pływającego Przewód pływający Rączka przewodu Zasilacz Pokrywa wirnika
1. Przeznaczenie urządzenia... 2 2. Umiejscowienie... 2 3. Rozpoczęcie użytkowania... 2. 4. Konserwacja... 7 5. Dane techniczne...
Naświetlarka UV Podręcznik użytkownika Wszelkie kopiowanie, odtwarzanie i rozpowszechnianie niniejszej instrukcji wymaga pisemnej zgody firmy Transfer Multisort Elektronik. 1. Przeznaczenie urządzenia...
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
4 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Urządzenia należy używać wyłącznie w pozycji pionowej na płaskiej powierzchni i w odległości przynajmniej 36 cm od innych przedmiotów (rys. 1
Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego
Art. Nr 61 60 21 Cyfrowy mini-zegar sterujący www.conrad.pl Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego A. Funkcje 1. Programowalny zegar cyfrowy (określany w dalszej części instrukcji jako zegar
Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C
INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA 2 IN 1 STEAM & SWEEPER MODEL NO. XY-201 Prosimy o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. Ten dokument będzie też potwierdzał gwarancję produktu. SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Niszczarka dokumentów i płyt CD/DVD Conrad IPS120M, wydajność cięcia 12 kartek, 21 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niszczarka dokumentów i płyt CD/DVD Conrad IPS120M, wydajność cięcia 12 kartek, 21 l Nr produktu 883541 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten jest przeznaczony do rozdrabniania papieru,
Instrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi
Adapter Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2
Programator czasowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Programator czasowy Nr produktu 000494722 Strona 1 z 7 PL Cyfrowy programator czasowy tygodniowy Wyprodukowano dla: Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 76829 Landau
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję