3-120 Ah ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE CAR BATTERY CHARGER ÜBERSETZUNG ORIGINAL ANLEITUNG FÜR BATTERIELADEGERÄT
|
|
- Kacper Szczepaniak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 2016 EN DE SK PL HU ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE CAR BATTERY CHARGER ÜBERSETZUNG ORIGINAL ANLEITUNG FÜR BATTERIELADEGERÄT PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE NABÍJAČKY AUTOBATÉRIÍ ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ŁADOWARKI DO AKUMULATORÓW EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ AUTÓ AKKUMULÁTOR TÖLTŐ 6V - 2A 12V - 2A/4A Ah EN Congratulations on your purchase of the product brand HECHT. Before the first operation, please read the owner s manual carefully! DE Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Produktmarke HECHT. Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig durch! SK Gratulujeme Vám k nákupu výrobku značky HECHT. Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! PL Gratulujemy zakupu produktu marki HECHT. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi! HU Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a HECHT márkájú terméket! A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!
2 EN This manual contains important information about safety, installation, operation, maintenance, storage, and troubleshooting. Keep this manual in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Given the constant technological development and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this operator s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer. DE Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zu Sicherheit, Installation, Betrieb, Wartung, Lagerung und Fehlerbehebung. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, damit Sie in Zukunft oder für andere Benutzer Informationen finden können. Angesichts der ständigen technologischen Entwicklung und Anpassung an die neuesten anspruchsvollen Normen der EU können technische und konstruktive Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorgenommen werden. Fotos dienen nur der Veranschaulichung und passen möglicherweise nicht genau zum Produkt selbst. Die Ausübung von Rechtsansprüchen aus dieser Betriebsanleitung ist nicht möglich. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Importeur oder Händler. SK Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe, uskladnení a riešení prípadných problémov, preto ho dobre uschovajte pre možnosť vyhľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému vývoju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám EÚ môžu byť robené technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v manuále sú len ilustračné a nemusia sa presne zhodovať s dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu. PL Przedkładana instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu, eksploatacji, konserwacji, przechowywania oraz usuwania ewentualnych usterek. W związku z tym instrukcję należy odpowiednio przechować w celu umożliwienia wyszukania informacji w przyszłości oraz dla jej stosowania przez dalszych użytkowników. Ze względu na ciągły rozwój oraz proces dostosowywania do najnowszych, wymagających norm Unii Europejskiej, w wyrobach mogą być wprowadzone zmiany techniczne i graficzne bez wcześniejszego zawiadamiania. Fotografie zastosowane w instrukcji mają jedynie charakter obrazowy i nie muszą dokładnie zgadzać się z dostarczoną maszyna. Wykluczone są jakiekolwiek roszczenia prawne związane z przedkładaną instrukcją obsługi. W przypadku wątpliwości należy kontaktować się z importerem lub ze sprzedawcą. HU A jelen használati útmutató fontos biztonsági, szerelési, üzemeltetési, karbantartási, tárolási és hibaelhárítási információkat tartalmaz. Az útmutatót őrizze meg, továbbá azt a berendezés egyéb felhasználóinak is adja át. A folyamatos modernizálás, a technológia fejlesztések, valamint az EK előírásainak való megfelelés miatt a termékek műszaki tulajdonságait és kivitelét előzetes bejelentés nélkül is megváltoztathatjuk. Az útmutatóban használt képek csak tájékoztató jellegűek, azok eltérhetnek a ténylegesen megvásárolt terméktől. A használati útmutatóval kapcsolatban minden jogi igényt elutasítunk. Bizonytalanság esetén vegye fel a kapcsolatot a gép importőrével vagy eladójával. 2 / 20
3 ENGLISH SAFETY SYMBOLS... 4 ILLUSTRATED GUIDE... 6 SPECIFICATIONS... 7 MANUAL FOR USE... 8 CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE EC DECLARATION OF CONFORMITY DEUTSCH SICHERHEITSSYMBOLE... 4 ILLUSTRIERTER LEITFADEN... 6 SPEZIFIKATIONEN... 7 ANLEITUNG... 8 BESTÄTIGUNG DER VERTRAUTHEIT MIT DER BEDIENUNG DES GERÄTES EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SLOVENSKY BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY... 4 OBRAZOVÁ PRÍLOHA... 6 ŠPECIFIKÁCIA... 7 NÁVOD NA POUŽITIE POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA ES VYHLÁSENIE O ZHODE POLSKI SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA... 4 ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE... 6 DANE TECHNICZNE... 7 INSTRUKCJE OBSŁUGI POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSP- LOATACJĄ URZĄDZENIA DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE MAGYAR JELEK A GÉPEN... 4 ÁBRÁS ÚTMUTATÓ... 6 SPECIFIKÁCIÓ... 7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ IGAZOLÁSA EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / 20
4 SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN EN DE SK PL HU Your machine must be used with care. Therefore, stickers have been placed on the machine, to remind you pictorially of main precautions to take during use. Their meaning is explained below. These stickers are considered as a part of the machine and can t be in any case removed from the machine. WARNING: Keep the safety signs clear and visible on the equipment. Replace the safety signs if they are missing or illegible. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Please study them and learn their meaning. The following warning symbols are to remind you of the safety precautions you should take when operating the machine. Ihre Maschine muss mit Sorgfalt verwendet werden. Daher wurden auf der Maschine Aufkleber angebracht, die Sie bildlich an die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs erinnern. Ihre Bedeutung wird im Folgenden erläutert. Diese Aufkleber werden als Teil der Maschine betrachtet und can t in jedem Fall von der Maschine entfernt. WARNUNG: Halten Sie die Sicherheitsschilder deutlich und sichtbar auf dem Gerät. Ersetzen Sie die Sicherheitsschilder, wenn sie fehlen oder unleserlich sind. Die richtige Interpretation dieser Symbole ermöglicht es Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu bedienen. Bitte studiere sie und lerne ihre Bedeutung. Die folgenden Warnsymbole sollen Sie an die Sicherheitsvorkehrungen erinnern, die Sie beim Betrieb der Maschine treffen sollten. Váš stroj musí byť prevádzkovaný s najvyššou opatrnosťou. Z týchto dôvodov je stroj opatrený samolepkami tak, aby upozornili obsluhu na druh nebezpečenstva. Ich význam je vysvetlený nižšie. Samolepky sú súčasťou stroja a nesmú byť za žiadnych okolností odstránené. UPOZORNENIE: Udržujte bezpečnostné štítky na stroji čisté a viditeľné. Vymeňte bezpečnostné štítky, ak chýbajú alebo sú nečitateľné. Správna interpretácia týchto symbolov Vám umožní pracovať so strojom lepšie a bezpečnejšie. Preštudujte si ich prosím a naučte sa ich význam. Nasledujúce varovné symboly pripomínajú preventívne bezpečnostné zásady, ktoré je nutné pri prevádzke stroja dodržovať. Używaj swojej maszyny zachowując odpowiednie środki ostrożności. Na urządzeniu zostały umieszczone naklejki ostrzegawcze i informacyjne, by przypominać ci o koniecznych w czasie użytkowania urządzenia środkach ostrożności. Ich znaczenie zostało wyjaśnione poniżej. Te naklejki są przewidziane jako stałe elementy twojego urządzenia i nie mogą w żadnym wypadku być odklejone. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj by wszystkie etykiety bezpieczeństwa znajdujące się na urządzeniu były czyste i widoczne. Wymień etykiety bezpieczeństwa, gdy są one nieczytelne. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Następujące symbole ostrzegawcze przypominają zasady ostrożności, których należy przestrzegać podczas pracy z urządzeniem. A gépet fokozott figyelemmel kell üzemeltetni. A gépen címkék figyelmeztetik a felhasználót a lehetséges veszélyekre. A címkék jelentését lent találja meg. A címkék a gép elválaszthatatlan részei, azokat eltávolítani tilos. FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági címkéket tartsa tiszta és olvasható állapotban. Amennyiben a címke megsérült vagy hiányzik, akkor ragasszon fel. A címkék megfelelő értelmezése segítséget nyújt a gép biztonságos és szabályszerű használatához. Figyelmesen olvassa el a címke. A következő figyelmeztető jelek olyan biztonsági előírásokra hívják fel a figyelmét, amelyeket a gép használata során be kell tartani. Attention! Dangerous voltage! Achtung! Gefährliche Spannung! Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Figyelem! Veszélyes feszültség! Read the guide for operation before use. Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu. Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi. Olvassa el a használati útmutatót! 4 / 20
5 EN DE SK PL HU Product conforms to relevant EU standards. Das Produkt entspricht den relevanten EU- Normen. Výrobok zodpovedá príslušným štandardom EU. Kosiarka spełnia wymagania odnośnie norm UE. A termék megfelel az EK vonatkozó szabványainak Do not discard electrical appliances with household waste. The machine has a protective isolation Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im Hausmüll. Die Maschine ist mit einer Schutzisolierung versehen. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Stroj má ochrannú el. izoláciu. Urządzenia elektryczne nie należą do kategorii odpadów bytowych. Maszyna posiada izolację elektryczną Az elektromos készüléket a háztartási hulladékok közé dobni tilos! Kettős szigetelésű gép Voltage Spannung Napätie Napięcie Feszültség Direct current Gleichstrom Jednosmerný prúd Prąd stały Egyenáram 6 V - 12 V Pb LEAD-ACID GEL-AGM Types of Batteries Arten von Batterien Nabíjanie akumulátorov Ładowanie baterii Akkumulátor töltése IP65 socket fuse Steckdosensicherung poistka autozásuvky gniazdo bezpiecznika biztosíték aljzat Degree of protection Schutzart Stupeň krytia Stopień ochrony Védettségi fokozat 5 / 20
6 ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS 1 f g h i a b c e d j k l m EN DE SK PL HU a Charger Ladegerät Nabíjačka Ładowarka Töltő b LCD display LCD-Anzeige LCD displej Wyświetlacz LCD LCD kijelző c MODE button MODE-Taste Tlačidlo MODE Przycisk MODE MODE kapcsoló d e Clamp with the negative cable Clamp with the positive cable Klemmen mit dem Minuskabel Klemmen mit dem Pluskabel Svorka so záporným káblom Svorka s kladným káblom Klema z kablem ujemnym Klema z kablem dodatnim Kapocs negatív kábellel Kapocs pozitív kábellel f Slow charging Langsames Laden Pomalé dobíjanie Powolne ładowanie Lassú töltés g Fast charging Schnellladung Rýchle dobíjanie Szybkie ładowanie Gyors töltés h Winter mode Winterbetrieb Zimný režim Tryb zimowy Téli üzemmód i j 6V battery indication Bad battery indication 6V Batterieanzeige Anzeige bei schlechtem Akku Indikácia 6V akumulátora Indikácia zlého akumulátora Wskaźnik akumulatora 6V Wskaźnik słabej baterii 6V akkumulátor jelzés rossz akkumulátor jelzés 6 / 20
7 k l m EN DE SK PL HU Clamp reversal and short circuit warning Current voltage of battery Battery level indicate Klemmenumkehrund Kurzschlusswarnung Stromspannung der Batterie Batteriezustandsanzeige Varovanie pred skratom a prepólovaním svoriek Aktuálne napätie akumulátora Indikácia nabíjania akumulátora Ostrzeżenie o skróconych i odwróconych przyłączach Rzeczywiste napięcie akumulatora Wskaźnik naładowania akumulatora Figyelmeztetés rövidzárlatra vagy a csatlakozás pólusainak fordítottságára az akkumulátor aktuális feszültsége az akkumulátor töltöttségi szintjének mutatója SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ EN DE SK PL HU Input voltage Napätie vstupné Napięcie wejściowe feszültség V ~ Frequency Frequenz Frekvencia Frekwencja Frekvencia 50 Hz Power input Output voltage Príkon Pobór mocy teljesítmény max 70 W Napätie výstupné Napięcie wyjściowe Kimeneti feszültség 12 V DC / 6 V DC Output current Ausgangsstrom Výstupný prúd Prąd wyjściowy Kimeneti áram 2 A / 4 A Weight Gewicht Hmotnosť Masa Tömeg 0,5 Kg Protection class Degree of protection Types of Batteries Operating conditions Schutzklasse Trieda ochrany Klasa ochrony Schutzart Stupeň krytia Stopień ochrony Arten von Batterien Leistungsaufnahme Ausgangsspannung Betriebsbedingungen Nabíjanie akumulátorov Prevádzkové podmienky Ładowanie baterii Warunki użytkowania Védelemi osztály Védettségi fokozat Akkumulátor töltése Üzemeltetési feltételek II IP65 Pb, LEAD-ACID, GEL, AGM Ah 0-40 C Specifications are subject to change without notice. /Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung vorbehalten. / Špecifikácie sa môžu meniť bez predošlého oznámenia. / Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego powiadomienia. / A specifikációk változhatnak előzetes bejelentések nélkül 7 / 20
8 DE CS SK PL HU ANLEITUNG INHALT SICHERHEITSSYMBOLE... 4 ILLUSTRIERTER LEITFADEN... 6 SPEZIFIKATIONEN... 7 NUTZUNGSBEDINGUNGEN... 9 TRAINING... 9 SICHERHEITSHINWEISE ARBEITSBEREICHSSICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT SERVICE PERSONENSCHUTZ UND ERSTE HILFE RESTRISIKO AUSPACKEN BESCHREIBUNG BEDIENUNG SICHERHEITSMERKMALE VORBEREITUNG DER BATTERIE ANSCHLIESSEN LADEVORGANG LADEMODI LADEANZEIGE WARTUNG UND REINIGUNG FEHLERBEHEBUNG LAGERUNG SERVICE UND ERSATZTEILE ENTSORUNG GEWÄHRLEISTUNG CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE EG KONFROMITÄTSERKÄRUNG Beachten Sie besonders die wie folgt hervorgehobenen Anweisungen: BB AA CC WARNUNG! Ein Signalwort (Wortschild), das verwendet wird, um auf eine potenziell gefährliche Situation hinzuweisen, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht verhindert wird. VORSICHT! Ein Signalwort (Wortbezeichnung). Bei Nichtbeachtung der Anweisungen warnen wir vor einer möglichen Gefahr von leichten oder mittelschweren Verletzungen und/oder Schäden an der Maschine oder am Eigentum. Wichtiger Hinweis. I I HINWEIS: Es liefert hilfreiche Informationen. 8 / 20
9 B NUTZUNGSBEDINGUNGEN WARNING! BITTE BEACHTEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG! Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSMASSNAHMEN KANN ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ODER ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SOGAR ZU TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN Wenn Sie beim Transport oder Auspacken Schäden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren Lieferanten. NICHT IN BETRIEB NEHMEN. SPEZIFIZIERTE NUTZUNGSBEDINGUNGEN Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch zugelassen --nur die in diesem Handbuch angegebenen Batterien laden. Das Gerät ist nicht zum Aufladen anderer Batterietypen geeignet (z.b.: NiCad, Ni-Fe, Li-Ion - kann Schäden, Feuer oder Explosionen verursachen) --in Übereinstimmung mit den Beschreibungen und Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Eine verbesserte Nutzung ist nicht von der Garantie abgedeckt und der Hersteller lehnt jede Haftung ab. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung führt zum Erlöschen der Garantie und zur Ablehnung jeglicher Verantwortung des Herstellers. Eigenmächtige Änderungen schließen die Haftung des Herstellers für hieraus resultierende Schäden aus. Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte nicht bestimmungsgemäß für den gewerblichen, kommerziellen oder industriellen Gebrauch bestimmt sind. Wir übernehmen keine Haftung, wenn das Produkt unter diesen oder vergleichbaren Bedingungen verwendet wird.. DE CS SK PL HU Befolgen Sie bei Bedarf die gesetzlichen Richtlinien und Vorschriften zur Vermeidung möglicher Unfälle während des Betriebs. TRAINING CC Das gesamte Bedienpersonal muss in Bedienung, Handhabung und Einstellung ausreichend geschult sein und insbesondere mit verbotenen Tätigkeiten vertraut sein. Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf, damit Sie es später bei Fragen lesen können. Beachten Sie auch, dass Sie sich bei Fragen, die hier nicht beantwortet werden können, an den Händler wenden können, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Erlauben Sie niemals die Verwendung durch Kinder oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind. Lokale Vorschriften können eine Altersgrenze für den Betreiber festlegen. Das Produkt ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder diese Person hat gelernt, das Produkt zu benutzen.. Der Nutzer haftet für alle Schäden, die Dritten oder deren Eigentum entstehen. 9 / 20
10 DE CS SK PL HU SICHERHEITSHINWEISE B WARNING! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Achten Sie darauf, dass Sie dieses Handbuch immer beifügen, wenn Sie das Eigentum an diesem Produkt verkaufen, verleihen oder anderweitig übertragen. ARBEITSBEREICHSSICHERHEIT Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.b. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Die Stecker der Elektrowerkzeuge müssen mit der Steckdose übereinstimmen. Ändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko eines Stromschlags. Vermeiden Sie den Kontakt des Körpers mit geerdeten oder geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn der Körper geerdet oder geerdet ist. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinen Regen- oder Nässeeinflüssen aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines Stromschlags. Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Außeneinsatz geeigneten Kabels reduziert das Risiko eines Stromschlags. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort unvermeidlich ist, verwenden Sie eine FI-Schutzeinrichtung. Die Verwendung eines FI-Schutzschalters reduziert das Risiko eines Stromschlags. Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, und wenden Sie den gesunden Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein kurzes Unachtsamkeitsgefühl beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen SERVICE Lassen Sie Ihre Anlage von einer qualifizierten Fachkraft mit nur identischen Ersatzteilen warten. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet ist. 10 / 20
11 B WARNING! Der Akku setzt während des Ladevorgangs gefährliche Dämpfe frei. Es ist verboten, die Batterie in der Nähe einer offenen Flamme zu verwenden, und es ist notwendig, dass der Arbeitsbereich während des Ladevorgangs gut belüftet ist. DE PERSONENSCHUTZ UND ERSTE HILFE I Note: wir empfehlen, immer eine: Ein geeigneter Feuerlöscher (Schnee, Pulver, Halotron) steht Ihnen zur Verfügung. Eine voll ausgestattete Erste-Hilfe-Ausrüstung, die für Begleitpersonen und Bediener leicht zugänglich ist. Mobiltelefon oder andere Vorrichtung zum schnellen Anrufen von Rettungsdiensten. Befolgen Sie bei Verletzungen immer die Grundsätze der Ersten Hilfe. Wenn ein elektrischer Schlag verursacht wird, ist es mehr als anderswo notwendig, den Schwerpunkt auf die Sicherheit und Risikobeseitigung für die Retter zu legen. Der Betroffene bleibt in der Regel wegen der durch den Stromschlag verursachten Muskelkrämpfe mit elektrischen Geräten in Kontakt (Verletzungsquelle). In diesem Fall geht der traumatische Prozess weiter. Es ist daher notwendig, das Gerät zunächst auf jede erdenkliche Weise auszuschalten. Rufen Sie anschließend eine AMBULANCE oder einen anderen professionellen Service an und leisten Sie dann Erste Hilfe! Sicherstellen, dass die Atemwege frei sind, die Atmung kontrollieren, den Puls kontrollieren, die Betroffenen flach auf den Rücken legen, den Kopf beugen und den Unterkiefer herausstrecken. Beginnen Sie bei Bedarf mit der künstlichen Beatmung in die Lunge und der Herzmassage. Wenn Batterieflüssigkeit auf die Haut gelangt, waschen Sie sie schnell mit Seife und Wasser. Bei Bedarf ist ein Arzt aufsuchen. Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sie mindestens ein paar Minuten lang mit sauberem Wasser und suchen Sie sofortige medizinische Hilfe auf.. IM BRANDFALL: Um das Feuer zu löschen, verwenden Sie einen geeigneten Feuerlöscher (Schaumlöscher, Schnee, Pulver, Halotron). KEINE PANIK. Panik kann zu grösseren Schäden führen. CS SK PL HU RESTRISIKO Selbst wenn das Gerät gemäß den Anweisungen unter it s verwendet wird, können alle mit dem Betrieb verbundenen Risiken nicht ausgeschlossen werden. Die folgenden Risiken können sich aus dem Gerätebau ergeben: Elektrische Gefährdung durch Berührung von Teilen unter Hochspannung (Direktkontakt) oder von Teilen, die durch den Ausfall des Gerätes unter Hochspannung geraten sind (indirekter Kontakt). Hitzegefahr, die zu Verbrennungen oder Verbrühungen und anderen Verletzungen durch möglichen Kontakt mit Hochtemperaturgegenständen oder -materialien einschließlich Wärmequellen führt. Gefahren durch den Kontakt mit schädlichen Flüssigkeiten, Gasen, Nebeln, Rauch und Staub oder durch deren Einatmen. (z.b. Einatmen). 11 / 20
12 DE CS SK PL HU AUSPACKEN Entsorgen Sie Verpackungsmaterial erst dann, wenn Sie sich sorgfältig vergewissert haben, dass keines der Produktteile dort geblieben ist. Teile der Verpackung (Plastiktüten, Büroklammern, etc.) bleiben nicht in Reichweite von Kindern und können eine mögliche Gefahrenquelle darstellen. Die Entsorgung muss nach den Vorschriften des Landes erfolgen, in dem das Gerät installiert wurde. Verwenden Sie die Originalverpackung, um sie nach Möglichkeit zu lagern. Achten Sie darauf, dass Säcke und Behälter aus Kunststoff frei in der Umgebung verstreut bleiben, da sie diese verunreinigen VERPACKUNGSINHALT Ladegerät, Anleitung Wenn Sie beim Auspacken Schäden feststellen oder die Lieferung unvollständig ist, benachrichtigen Sie sofort Ihren Lieferanten. Betreiben Sie die Maschine nicht! Wir empfehlen, das Paket für die spätere Verwendung aufzubewahren. Die Verpackungsmaterialien müssen weiterhin in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen recycelt oder entsorgt werden. Sortieren Sie verschiedene Teile der Verpackung nach Material und geben Sie sie an die entsprechenden Sammelstellen ab. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Verwaltung. BESCHREIBUNG Das Ladegerät ist für Blei- (Pb, LEAD-ACID), Gel- und AGM-Akkus mit einer Kapazität von Ah ausgelegt. Sie dient zum Laden und Warten von Batterien, die nicht dauerhaft verwendet werden (z.b. in Saisonmaschinen, außer Betrieb befindlichen Batterien usw.). Das Laden wird vollautomatisch durch einen Mikroprozessor gesteuert. Es dauert mehrere Stufen. Während der letzten Ladephase hält das Ladegerät die Batteriekapazität bei %. Dadurch ist es auch für die Wartung von Batterien mit höherer Kapazität geeignet. Bei Verwendung mit 12V-Batterien kann das Ladegerät auch als Voltmeter verwendet werden. BEDIENUNG A CAUTION! Laden Sie niemals einen gefrorenen Akku auf. SICHERHEITSMERKMALE Vollständiger Schutz gegen Funkenbildung Kurzschlussschutz Verpolungsschutz VORBEREITUNG DER BATTERIE A CAUTION! Lesen Sie die Anweisungen zur Verwendung Ihres Akkus vor dem Laden sorgfältig durch. Wenn Sie beim Laden in einem Fahrzeug die Batterie nicht trennen, müssen Sie die Anweisungen für alle elektrischen und elektronischen Geräte des Fahrzeugs lesen. Befolgen Sie immer die Anweisungen der einzelnen Hersteller. 12 / 20
13 A) AKKU MIT ZELLDECKEL (WARTUNG) 1. Beim Laden der Batterie im Fahrzeug wird dringend empfohlen, alle Batteriestecker zu lösen, um Schäden an der Verkabelung des Fahrzeugs zu vermeiden - siehe oben. (Um Schäden an der Karosserie durch ein eventuelles Überlaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden, ist es ratsam, die Batterie vollständig zu demontieren.) 2. Entfernen Sie die Abdeckkappen der Batteriezellen und setzen Sie sie erst nach dem Ladevorgang wieder ein, damit Gase, die sich während des Ladevorgangs bilden können, abfließen können. (Es ist unvermeidlich, dass während des Ladevorgangs einige Säuren austreten.) 3. Überprüfen Sie, ob der Flüssigkeitsstand in jeder Batteriezelle über der empfohlenen Füllmarke liegt. Wenn nicht, muss die betreffende Zelle mit ionisiertem oder destilliertem Wasser gefüllt werden. - Verwenden Sie unter keinen Umständen Leitungswasserr! B) BATTERIE OHNE ZELLDECKEL (WARTUNGSFREI) 1. Wenn Sie Akkus ohne Zelldeckel laden, befolgen Sie die Anweisungen des Akkuherstellers sorgfältig. ANSCHLIESSEN Überprüfen Sie die Polarität von Akku und Ladegerät und schließen Sie sie wie folgt an: 1. Schließen Sie die positiven Ladekabel (rot) an das positive Anschlussende der Batterie an (gekennzeichnet durch "P" oder "+"). 2. Schließen Sie die negativen Ladekabel (schwarz) an das negative Anschlussende der Batterie an (gekennzeichnet durch "N" oder "-"). CC Zwischen den Clips und den Anschlusspolen muss ein guter Kontakt hergestellt werden. Die Klammern sollten sauber und frei von Oxidation sein. Der 6/12V-Lademodus wird automatisch ausgewählt I Note: Wenn eine 12V-Batterie, die tiefentladen ist, an das Ladegerät angeschlossen ist, wird der Prozessor sie als 6V bewerten. DE CS SK PL HU LADEVORGANG 1. Schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung an. Vergewissern Sie sich, dass der Ladestecker und die Eingangsbuchse richtig angeschlossen sind. 2. Das Ladegerät erkennt automatisch nach ca. 7 Sekunden, wenn Sie eine 6V- oder 12V-Batterie anschließen. 3. Mit den Ladeanzeigen sind Sie immer über den Status des Ladevorgangs informiert. 4. Die vollständige Ladung wird durch Ändern der Farbe der Display-Hintergrundbeleuchtung von grün auf blau angezeigt. 5. Sobald der Akku geladen ist, wechselt das Ladegerät in den Wartungsmodus. Das Ladegerät überwacht die Batteriespannung. 6. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Netz und vom Akku. Verwenden Sie die MODUS-Taste, um die Akkulademodi zu ändern LADEMODI Langsames Laden und Warten des Akkus durch Strom / 2A 13 / 20
14 DE CS SK PL HU Schnellladung durch Strom / 4A Ladebetrieb im Winter bei Temperaturen bis +5 C / 4A Zum Laden der 6V-Batterien ist es möglich, den maximalen Ladestrom von 2A zu verwenden. LADEANZEIGE Die aktuelle Batteriespannung wird auf dem Display angezeigt Der Batteriestand wird angezeigt, wobei jedes Quadrat 25% ausmacht. Die blinkende Kante zeigt an, dass der Akku geladen wird. Wenn die Kante und alle vier Felder leuchten, bedeutet das, dass die Batterie voll ist FEHLERZUSTÄNDE Wenn die Kontrollleuchte nach einigen Sekunden nach dem Einschalten des Ladegeräts aufleuchtet, der Akku ist defekt die Ladekabel vertauscht oder kurzgeschlossen sind oder eine der Batteriezellen kurzgeschlossen ist WARTUNG UND REINIGUNG Bevor Sie Wartungsarbeiten oder Einstellungen an Ihrer Maschine vornehmen, sollten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen treffen: Schalten Sie die Maschine aus. Halten Sie die Maschine in gutem Zustand, ändern Sie ggf. die Warn- und Hinweisschilder an der Maschine. Halten Sie alle Muttern, Schrauben und Muttern fest, um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Überprüfen Sie nach jedem Service, ob alle Sicherheitseinrichtungen wieder funktionsfähig sind. Ersetzen Sie die Batterie (den Akku) alle 12 Monate gegen die Originalbatterie, vorzugsweise vor Beginn der neuen Saison. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät einmal im Jahr von einer autorisierten Servicestelle überprüfen zu lassen. Lassen Sie die Griffe nicht mit Öl oder Fett verunreinigen. Reinigen Sie den Griff mit einem feuchten Tuch, das in Seifenlauge gewaschen wurde. Keine Lösungsmittel oder Benzin verwenden! Wischen Sie das Produkt mit einem leicht feuchten Tuch oder mit einer Bürste ab. Ihr Elektrowerkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung. Sprühen Sie das Produkt niemals mit Wasser oder setzen Sie es Wasser aus. Verwenden Sie zur Reinigung niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel. Dies kann zu irreparablen Schäden am Produkt führen. Die Kunststoffteile können durch Chemikalien weggefressen werden. 14 / 20
15 FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Lösung das Gerät funktioniert nicht Der Akku wird nicht geladen und die Kontrollleuchte "Warnung" leuchtet A Netzspannung nicht angelegt Das fehlerhafte Produkt Umgekehrte Polarität Batteriefehler Steckdose, Kabel, Leitung und Stecker prüfen und ggf. durch einen Elektrofachmann reparieren lassen. Reparatur durch den Kundendienst Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts, vertauschen Sie die Klemmen am Akku und schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. Beachten Sie den Abschnitt "Batteriefehler" in diesem Handbuch CAUTION! Störungen, die nicht mit Hilfe dieser Tabelle behoben werden können, können von einer autorisierten Servicestelle behoben werden LAGERUNG Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lagern Sie die Maschine an einem sauberen, trockenen, dunklen und frostfreien Ort, geschützt vor Staub und außerhalb der Reichweite von Kindern. Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 C. SERVICE UND ERSATZTEILE Lassen Sie Ihr Gerät von einem qualifizierten Reparaturpersonal mit nur identischen Ersatzteilen warten. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist. Ob Sie technische Beratung, Reparatur oder Originalersatzteile vom Werk benötigen, wenden Sie sich an den HECHT-Vertragsservice in Ihrer Nähe. Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Teilenummer an, diese finden Sie unter ENTSORUNG DE CS SK PL HU Entsorgen Sie Ihr Gerät, Ihr Zubehör und Ihre Verpackung umweltgerecht in der Wertstoffsammelstelle. Dieses Gerät gehört nicht zum Hausmüll. Schützen Sie die Umwelt und bringen Sie dieses Gerät zu den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo es kostenlos empfangen wird. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde oder die nächstgelegene Sammelstelle. Eine unsachgemäße Entsorgung kann nach nationalem Recht geahndet werden. Die Batterie enthält giftige Stoffe. Toxische Stoffe müssen auf eine bestimmte Weise entsorgt werden, um eine Kontamination der Umwelt zu vermeiden. Bringen Sie gebrauchte Batterien zu einem Recyclingzentrum. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, in Feuer oder Wasser. 15 / 20
16 GEWÄHRLEISTUNG Es gelten die allgemeinen Bestimmungen Ihres Händlers! Für dieses Produkt gewähren wir eine gesetzliche Garantie, gesetzliche Haftung für die Mängel, für 24 Monate ab Erhalt. Für gewerbliche, gewerbliche, kommunale und andere als private Nutzung gilt eine Qualitätsgarantie nach Erhalt für 6 Monate. Alle Produkte sind für den Heimgebrauch bestimmt, sofern in der Bedienungsanleitung oder der Betriebsbeschreibung nichts anderes angegeben ist. Bei anderweitiger Verwendung oder im Widerspruch zur Betriebsanleitung wird der Anspruch nicht als berechtigt anerkannt. Ungeeignete Produktauswahl und die Tatsache, dass das Produkt nicht Ihren Anforderungen entspricht, können kein Grund zur Beanstandung sein. Der Käufer ist mit den Eigenschaften des Produkts vertraut. Der Käufer hat das Recht, vom Verkäufer zu verlangen, dass er die Funktionalität des Produkts überprüft und sich mit seiner Funktionsweise vertraut macht. Voraussetzung für den Erhalt von Garantieansprüchen ist, dass die Richtlinien für Betrieb, Wartung, Reinigung, Lagerung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch natürliche Abnutzung, Überlastung, unsachgemäßen Gebrauch oder Eingriffe außerhalb der autorisierten Services während der Garantiezeit entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleiß, der durch den üblichen Gebrauch verursacht wird. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den Verschleiß von Komponenten, die als übliche Verbrauchsmaterialien bekannt sind. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißerscheinungen des Produkts oder der Teile, die durch den normalen Gebrauch des Produkts oder der Teile des Produkts und anderer Teile, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen. Bei den zu einem niedrigeren Preis verkauften Waren erstreckt sich die Garantie nicht auf Mängel, für die der niedrigere Preis vereinbart wurde. Schäden durch Material- oder Herstellungsfehler werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur kostenlos behoben. Es wird davon ausgegangen, dass das Produkt unzerlegt und mit einem Kaufbeleg an unser Servicezentrum zurückgeschickt wird. Reinigungs-, Wartungs-, Inspektions- und Ausrichtwerkzeuge aren t sind kostenpflichtige Dienstleistungen. Für Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, können Sie sie in unserem Servicezentrum als kostenpflichtigen Service reparieren lassen. Unser Service Center erstellt Ihnen gerne ein Kostenbudget. Wir berücksichtigen nur die Produkte, die sauber, vollständig, bei Versand auch ausreichend verpackt und bezahlt angeliefert wurden. Unbezahlte Ware, Sperrgut, Express oder Sonderversand - wird nicht angenommen. Im Falle eines berechtigten Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen zur Bearbeitung von Schadensfällen. Informationen zu den Servicestandorten finden Sie unter 16 / 20
17 CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE / POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ / POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA / POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA / A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ IGAZOLÁSA f The name of device * / b Název zařízení * / l Názov zariadenia * / j Nazwa sprzętu * / h Gép megnevezése * f Model */ b Model * / l Model * / j Model * / h Modell * f Date of purchase * / b Datum prodeje * / l Dátum predaja * / j Data sprzedaży * / h Értékesítés időpontja * f Serial number of the machine * / b Výrobní číslo stroje * / l Výrobné číslo stroja * / j Nr. fabryczny urządzenia * / h Gép gyártás száma * f Buyer (name, company name), address * / b Kupující (jméno, název firmy), adresa * / l Kupujúci (meno, názov firmy), adresa * / j Nabywca (nazwisko, nazwa firmy), adres * / h Vevő (név vagy cégnév), cím * f I confirm that I received the device fully functional and complete with instructions and proof of purchase from an official authorized dealer HECHT MOTORS and accept the terms of this warranty. b Potvrzuji, že jsem zařízení obdržel plně funkční a kompletní, s návodem k použití a dokladem o koupi od oficiálního autorizovaného prodejce firmy HECHT MOTORS a akceptuji podmínky této záruky. l Potvrdzujem, že som zariadenie dostal plne funkčné a kompletné, s návodom na použitie a dokladom o kúpe od oficiálneho autorizovaného predajcu firmy HECHT MOTORS a akceptujem podmienky tejto záruky. j Oświadczam, że urządzenie odebrałem w pełni sprawne i kompletne wraz z Instrukcja obsługi oraz dowodem zakupu od oficjalnego autoryzowanego dystrybutora firmy HECHT MOTORS i akceptuje warunki niniejszej gwarancji. h Igazolom, hogy a gépet működőképes állapotban és hiánytalanul, a használati útmutatóval együtt átvettem a HECHT MOTORS cég hivatalos forgalmazójától. A gép garanciális feltételeit elfogadom f* fills seller / b * vyplní prodejce / l * vyplní predajca / j * wypełnia sprzedawca / h * az értékesítő tölti ki f Buyer s signature / b Podpis kupujícího / l Podpis kupujúceho / j Podpis nabywcy / h Vevő aláírása f Stamp and signature * / b Razítko a podpis prodejce * / l Pečiatka a podpis predajcu * / j Pieczątka i podpis sprzedawcy * / h Értékesítő bélyegzője és aláírása * CENTRAL SERVICE / CENTRÁLNÍ SERVIS / CENTRÁLNY SERVIS / SERWIS CENTRALNY / KÖZPONTI SZERVIZ HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, Tehovec, Tel: , Fax: , servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, Prievidza, Tel: , Fax: , reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp. z o.o., ul. Mickiewicza 54, Bogdaniec, Tel: , Fax: , info@hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft., II. Rákoczi Ferenc út 323, 1214 Budapest, 17 / 20
18 EC DECLARATION OF CONFORMITY / EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT f We, the manufacturer of the device and the holder of the documents for issuing this "EC Declaration of Conformity" / b My, výrobce uvedeného zařízení a držitel podkladů k vydání tohoto ES prohlášení o shodě / l My, výrobca uvedeného zariadenia a držiteľ podkladov k vydaniu tohto "ES vyhlásenia o zhode" / j My, producenci urządzenia i posiadacze dokumentów wydanych na podstawie Deklaracji Zgodności / h A gyártó, az alább feltüntetett termékre, a jelen EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, Praha 4, Czech Republic, IČO f Declare on our own responsibility / b Vydáváme na vlastní zodpovědnost toto prohlášení / l Vydávame na vlastnú zodpovednosť toto vyhlásenie / j Wydajemy na własną odpowiedzialność tę deklarację / h Felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbi f Machinery / b Strojní zařízení / l Strojné zariadenie / j Maszyny / h Gépi berendezés f Car battery charger / b Nabíječka autobaterií / l Nabíjačka autoakumulátorů / j ładowarka do akumulatorów / h Autó akkumulátor töltő f Trade name and type / b Obchodní název a typ / l Obchodný názov a typ / j Nazwa firmy i rodzaj / h Kereskedelmi megnevezés és típus HECHT 2016 f Model / b Model / l Model / j Model / h Modell BT-Z4.0ALCD f Serial number / b Sériové číslo / l Sériové číslo / j Numer seryjny / h Gyári szám f The procedure used for the assessment of the conformity / b Postup použitý při posouzení shody / l Postup použitý na posúdenie zhody / j Stosowana procedura oceny zgodności / h Megfelel a termék megfelelőségének a kiértékeléséhez felhasznált f under Directive 2014/35/EU b podle směrnice 2014/35/EU l podľa smernice 2014/35/EU j Dyrektywą 2014/35/EU h 2014/35/EU irányelv meghatározott követelményeknek. f This declaration was issued on the basis of certificate and measurement protocols of / b Toto prohlášení o shodě bylo vydáno na základě certifikátů a měřicích protokolů společnosti / l Toto vyhlásenie o zhode bolo vydané na základe certifikátu a meracích protokolov spoločnosti / j Niniejsza deklaracja zgodności została wydana na podstawie certyfikatu i protokołów pomiarowych / h A megfelelőségi nyilatkozatot az alábbi vizsgáló intézet által elvégzett típusvizsgálati jegyzőkönyv alapján adtuk ki: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Germany; TÜV Rheinland(Shanghai)Co.,Ltd,.P.R.C. f This declaration of conformity is issued in accordance with EU directives / b Toto prohlášení o shodě je vydáno v souladu se směrnicemi EU / l Toto vyhlásenie o zhode je vydané v súlade so smernicami EÚ / j Ta deklaracja zgodności wydana zgodnie z dyrektywami UE / h A jelen megfelelőségi nyilatkozatot az alábbi EK rendeletekkel összhangban adtuk ki: 2014/30/EU 2014/35/EU 2002/95/EC & 2011/65/EU f The following harmonised norms are used for guarantee of conformity, together with the national norms and regulations / b Na zaručení shody se používají následující harmonizované normy, jako i národní normy a ustanovení / l Na zaručenie zhody sa používajú nasledujúce harmonizované normy, ako aj národne normy a ustanovenia / j Zapewnienia zgodności, z następującymi normami zharmonizowanymi, a także krajowe normy i przepisy / h A megfelelőségi nyilatkozat kiadásához az alábbi harmonizált szabványokat és rendelkezéseket vettük figyelembe: EN ; EN ; EN 62233; EN ; EN ; EN ; EN / 20
19 f We confirm hereby that - this machine device, defined by mentioned data, is in conformity with basic requirements mentioned in government regulations and technical requirements and is safe for usual operation, contigently for the use determined by manufacturer; - there were taken measures to ensure the conformity of all products introduced to the market with the technical documentation and requirements of the technical regulations b Potvrzujeme, že - toto strojní zařízení, definované uvedenými údaji, je ve shodě se základními požadavky uvedenými v NV a TP a je za podmínek obvyklého, popřípadě výrobcem určeného použití bezpečné; - jsou přijata opatření k zabezpečení shody všech výrobků uváděných na trh s technickou dokumentací a požadavky technických předpisů l Potvrdzujeme, že - toto strojné zariadenie, definované uvedenými údajmi, je v zhode so základnými požiadavkami uvedenými v NV a TP a je za podmienok obvyklého, poprípade výrobcom určeného používania bezpečné; - sú prijaté opatrenia k zabezpečeniu zhody všetkých výrobkov uvedených na trh s technickou dokumentáciou a požiadavkami technických predpisov j Oświadczamy, że - niniejsze urządzenie mechaniczne, charakteryzujące się wymienionymi powyżej danymi jest zgodne z podstawowymi wymaganiami wymienionymi w NV i TP i jest pod warunkiem zwyczajnego użytkowania, lub użytkowania określonego przez producenta, bezpieczne w użytkowaniu; - podjęto kroki w celu zabezpieczenia zgodności wszystkich produktów wprowadzonych na rynek z techniczną dokumentacją i wymaganiami technicznych przepisów h Igazoljuk, hogy: - a jelen gépi berendezés megfelel a használati útmutatóban és a műszaki adatoknál feltüntetett paramétereknek, továbbá a gép a normál és a gyártó által előírt használat esetén biztonságos; - a gyártó minden terméket a műszaki dokumentációkban és az egyéb műszaki előírásokban meghatározott paraméterekkel gyárt le. f In Prague on / b V Praze dne / l V Prahe dňa / j W Pradze w dniu / h Prága, dátum: f The person authorized to draw up a technical documentation / b Osoba pověřená sestavením technické dokumentace / l Osoba poverená zostavením technickej dokumentácie / j Osoba upoważniona do opracowywania dokumentacji technicznej / h A műszaki dokumentáció összeállításáért felelős személy Rudolf Runštuk f Title: Executive Director / b Funkce: jednatel společnosti / l Funkcia: konateľ spoločnosti / j Stanowisko: Prezes / h Beosztás: ügyvezető igazgató 19 / 20
20 wwww.hecht-garten.ch HGT Distribution and service / Distribuce a servis / Distribúcia a servis / Dystrybucja i serwis / Szervíz és forgalmazó HECHT MOTORS s.r.o. U Mototechny Tehovec HECHT SK, spol. s r.o. Letisková Prievidza HECHT Polska Sp. z o.o. Mickiewicza Bogdaniec HECHT HUNGARY Kft. II. Rákoczi Ferenc út Budapest HGT Trading GmbH Ermatingerstr Hattenhausen
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,
A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8
A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8
Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Zgodność od wersji 1.8 Copyright 2007 EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG. Die EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski
Manual Call Point FMC-20-DM-G-B FMC-20-DM-H-B FMC-20-DM-G-Y FMC-20-DM-G-GR Installation Guide deutsch english nederlands polski 06 0786 Bosch Sicherheitssysteme GmbH Robert-Bosch-Platz, D-70839 Gerlingen
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
OBS UGI KLAWIATURY GALILEO
OBS UGI KLAWIATURY GALILEO KCINSTRUKCJA 600 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GALILEO TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY GALILEO. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera wszystkie
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja zgodności CE SOLER & PALAU Sistemas de Ventilacion S.L.U. C/Llevant 4 08150 Parets del Valles (Hiszpania) Deklaruje, że wentylator
Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I
10 czerwca 2019 Dzisiaj nauczysz się, jak wyrazić swoje zdanie i jak przy nim obstawać. Jako przykład i zadania domowe posłużą nam przykładowe testy z egzaminów Goethe-Institut, Telc oraz ÖSD B1 i B2.
Vertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
SPINNER High reliability RF Power Loads
D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16
Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze
ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania
416 ACCU. Knapsack sprayer. Opryskiwacz plecakowy. Rückenspritze. Háti permetező. Chrbtový postrekovač
416 ACCU TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA EN
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Platforma Dostawców VW
PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy
MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G
MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G MA-40AV SW-VER.: 2.2.4 08.04.2010 PL UWAGA!! Koniecznie przeczytaj!! 1. Adapter ten odczytuje i konwertuje dane z magistrali pojazdu. Nie gwarantujemy iż wysyłane
- %& #! &.& & ( # + % '/
!"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY
T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20
T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..
Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort
Język akademicki Wstęp
- Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
ś ś Ż ź Ę ę ż ś ż ś ś ś Ź Ź ż ś ś ś ę Ż ż ę ę ę ś Ź ż ć Ł ś Ą ś ź ę ż ść ę ę ę ę Ę ś ż Ż ż ę Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid
Smart Ni-MH Charger everactive NC-109
Smart Ni-MH Charger everactive NC-109 EN USER S MANUAL PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DE BEDIENUNGSANLEITUNG www.everactive.pl EN USER S MANUAL Specification: Input: 12V DC, 500 ma Output: 9V DC, 4x 100 ma max
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe
JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
- Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, niemiecki Sehr geehrter Herr Präsident, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Sehr geehrter Herr,
Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym
n Bębny z napędem sprężynowym Leitungstrommeln n Bębny z napędem sprężynowym Leitungs- oder Schlauchtrommeln mit Federantrieb von transprotec werden zum Energie-, Daten-, oder Medientransfer zu ortsveränderlichen
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
NC 900U Professional Universal Charger
NC 900U Professional Universal Charger EN PL DE USER S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENUNGSANLEITUNG Read carefully before using Przeczytaj uważnie przed użyciem Lesen Sie vor der Verwendung www.everactive.pl
MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych
ELEKTRIC LEAF VAC/BLOWER PL ELEKTRISCHER LAUBSAUGER-/BLÄSER HU ELEKTRYCZNA DMUCHAWA/ ODKURZACZ ELEKTROMOS LOMBSZÍVÓ/FÚVÓ ELEKTRICKÝ FUKÁR/VYSÁVAČ
3050 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG R ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ ERETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA EN ELEKTRIC
MICROPHONE POSITION Place the microphone between 2" (5cm) and 4" (10cm) apart from the mouth for clear sound.
Owner s manual EN 3 Owner s manual CHARACTERISTICS OF THE PRODUCTS 2.0 Channel with cordless MIC FM Receiver USB/SD Mp3 Player Easy operation remote control SPECIFICATION Feature Key feature Power supply
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Anfragenummer VW 2011 00 6208 VW 2012 00 2756 Data Datum 07.09.2011
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja
IAN zaświeci się krótko na pomarańczowo.
ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY Niniejsza broszura informacyjna stanowi integralną część instrukcji obsługi. Należy ją przechowywać razem z instrukcją obsługi. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
Fig.1. * Fig.2. Fig.3. Fig.5. Fig.7. Fig.8 FIG. 3/4 FIG. 1 FIG. 2 2,9 X 6,5. a Fig.6 3,9 X 13 *
Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su
Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW
Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW PROCES REJESTRACJI Jednorazowy proces rejestracji dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech kroków:
OBS UGI KLAWIATURY NAUTILUS
OBS UGI KLAWIATURY NAUTILUS KCINSTRUKCJA 022 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE NAUTILUS TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY NAUTILUS. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera
Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual
Hippo Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj
Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)
Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.
Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:
Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA Papierowe torby skrojone na miarę! W produkowanych przez nas torbach stosujemy nowatorskie rozwiązania i wysokiej jakości materiały. Przywiązujemy ogromna uwagę do detali.
Smart Ni-MH Charger everactive NC-1200
Smart Ni-MH Charger everactive NC-1200 EN USER S MANUAL PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DE BEDIENUNGSANLEITUNG www.everactive.pl EN USER S MANUAL Specification: Input: 12V DC, 1500 ma Output: AA: 12x 1.5V DC, 500mA
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)
700.340. Bedienungsanleitung Tiefkühlschrank 205 L. Instruction manual Deep freezer 205 L from page 23 to 42
700.340 Bedienungsanleitung Tiefkühlschrank 205 L Seite 3 bis 22 Instruction manual Deep freezer 205 L from page 23 to 42 Mode d emploi Armoire de congélation 205 L de page 43 à page 62 Gebruiksaanwijzing
dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche
Stand Up. design by Mikomax Team
design by Mikomax Team PL / EN / DE / Coraz więcej pracowników skarży się na dyskomfort fizyczny w pracy. Nawet najlepszy fotel biurowy nie rozwiąże tego problemu. Doraźne rozwiązania również nie jeśli
FREZARKA DO PAZNOKCI
FREZARKA DO PAZNOKCI NAIL DRILL NAGELFRÄSER ФРЕЗЕР ДЛЯ НОГТЕЙ 3829 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DESCRIPTION BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. SKŁAD ZESTAWU rączka frez/ trzpień frez/ trzpień
Łóżka Materace Stoliki
P.W"PATRYK" Ilona Mikołajczyk NIP 619-149-08-79 Regon 250688043 Dział obsługi klienta: tel. 503-853-432 tel. 502-036-122 tel. 722-221-215 e-mail: biuro@pwpatryk.pl Informacje / Information / Informationen
Durch unser hochtechnisiertes Logistikzentrum garantieren wir den schnellen Versand unserer Produkte.
Solutions Made in Germany. compact NEWS Mit den febi compact NEWS möchten wir Sie regelmäßig über Neuheiten und Änderungen in unserem Programm auf dem Laufenden halten. febi compact NEWS will regularly
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
Dziennik Ustaw Nr 188 10710 Poz. 1121 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 19 sierpnia 2011 r.
Dziennik Ustaw Nr 188 10710 Poz. 1121 Na podstawie art. 30a ust. 1 ustawy z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym (Dz. U. z 2007 r. Nr 125, poz. 874, z późn. zm. 2) ) zarządza się, co następuje:
Anfrage. 95 Jahre 95 lat
Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden Data zdarzenia / Unfalldatum... Godzina /Uhrzeit... Miejscowośd / Unfallort... Paostwo / Staat... Osoby ranne
Bielany Wrocławskie,
Bielany Wrocławskie, 04.06.2018 Szanowni terapeuci, miło jest nam podzielić się informacją, że zostaliśmy uznani jako równi partnerzy na terenie Europy przez Stowarzyszenie w Niemczech - Castillo Morales
Deklaracja Zgodności UE
Sungrow Power Supply Co., Ltd. Adres: No. 1699 Xiyou Road, Hefei, Chiny Tel: +86 551 6532 7834 Email: info@sungrow.cn Strona internetowa: www.sungrowpower.com Deklaracja Zgodności UE Produkt: Inwerter
MM210. Instrukcja obsługi User s Manual
Chilli Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:
Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
ZWROT PODATKU - NIEMCY
ZWROT PODATKU - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG wszystkie LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG za dany rok podatkowy lub OSTATNI
ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .
Nr.rej.08/07/1391 Materiał nasadzeniowy roślin ozdobnych objęty kontrolą PIORiN PL. Chciałbym przedstawić państwu ofertę dotyczącą zieleni ciętej (gałęzi) materiału z drzew i krzewów ozdobnych (świerk,
ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI
Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2011 Czas pracy: 120 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy ar kusz eg za mi
PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR
PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR PL Podstawowe dane techniczne Miejsce i sposób montażu musi zapewnić swobodny dostęp do ewentualnego demontażu
AC 433V0 106.888 AC 364V0 106.889 AC 464V0 106.793
AC 433V0 106.888 AC 364V0 106.889 AC 464V0 106.793 Bedienungsanleitung BETA-Heißluftofen Seite 1 bis 22 Instruction manual BETA Convection oven from page 23 to 44 Mode d emploi Four à convection BETA de
DZBANEK BEZPRZEWODOWY C110 KABELLOSER WASSERKOCHER C110
R DZBANEK BEZPRZEWODOWY C110 KABELLOSER WASSERKOCHER C110 Eldom Sp. z o.o. ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412 w w w. e l d o m. e u OPIS OGÓLNY 1. Odchylana
2in / 1884 LAWN AERATOR AERATOR DO TRAWY RASENLÜFTER ELEKTROMOS GYEPSZELLŐZTETŐ PROVZDUŠŇOVAČ TRÁVNIKA
1848 / 1884 2in1 ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG / PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE / ORYGINALNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EN LAWN AERATOR PL AERATOR DO
Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz
Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz Geschichte Das Museum befindet sich in der ehemaligen Fabrik von Samuel Abbe an der Ecke der Straßen ul. Sowińska und ul. Zgierska. Ab Dezember
COMPRESSOR PKZ 180 C3 KOMPRESOR KOMPRESSOR. Originalbetriebsanleitung. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi IAN
COMPRESSOR KOMPRESOR Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi KOMPRESSOR Originalbetriebsanleitung IAN 282576 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
USER GUIDE. HARMONY HiResolution Bionic Ear System. German, Dutch, Polish, Turkish. By Advanced Bionics
USER GUIDE German, Dutch, Polish, Turkish HARMONY HiResolution Bionic Ear System By Advanced Bionics HERZLICH WILLKOMMEN! Wir freuen uns, dass Sie sich für das Harmony HiResolution Bionic Ear System entschieden
DEHUMIDIFIER SLE 280 A2 POCHŁANIACZ WILGOCI LUFTENTFEUCHTER. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi IAN
DEHUMIDIFIER POCHŁANIACZ WILGOCI Instrukcja obsługi LUFTENTFEUCHTER Bedienungsanleitung IAN 285248 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
DRABINA ALUMINIOWA PRZEGUBOWA BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKLEITER INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG <1>
DRABINA ALUMINIOWA PRZEGUBOWA BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKLEITER PL DE INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG PL WAŻNA INFORMACJA W celu zachowania bezpieczeństwa prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJN-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
KARTA CHARAKTERYSTYKI
Strona 1/6 SEKCJA 1: Identyfikacja substancji/mieszaniny i identyfikacja przedsiębiorstwa 1.1. Identyfikator produktu Nazwa handlowa/oznaczenie: 1.2. Istotne zidentyfikowane zastosowania substancji lub
SZLIFIERKA KĄTOWA S Typ: AG2302, AG1802, AG2302B, AG1802B PL DE 2200W. 230mm. 230V/50Hz
SZLIFIERKA KĄTOWA S-97105 Typ: AG2302, AG1802, AG2302B, AG1802B 2200W 230mm 230V/50Hz 6000 W 14 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ Przed przystąpieniem do korzystania ze szli erki kątowej prosimy dokładnie
Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis FTCD 87B WÄSCHETROCKNER
Bedienungsanleitung D PL CZ Inhaltsverzeichnis D Deutsch, 1 SK 55 Polski, 19 HU Magyar, 73 37 Installierung, 2 Aufstellung Ihres Wäschetrockners Belüftung Wasserabfluss Stromanschluss Vor der Inbetriebsetzung
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 W części ustnej egzaminu maturalnego nie określa się poziomu. Egzamin składa się z rozmowy
Zamość Rotunde im Museum des Martyriums
Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Geschichte Gedenkstätte zur Erinnerung an die Opfer deutscher Verbrechen im ehemaligen Artilleriegefechtsstand der Festung Zamość, an der ul. Męczenników [Straße
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja