the Smart Oven Pro BOV820 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "the Smart Oven Pro BOV820 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI"

Transkrypt

1 the Smart Oven Pro BOV820 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI

2 Obsah 2 Důležitá bezpečnostní opatření 12 Popis vašeho nového spotřebiče 14 Rychlý průvodce ovládáním 16 Ovládání vašeho nového spotřebiče 28 Péče a čištění 30 Řešení potíží DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ My v Sage uvědomujeme důležitost bezpečnosti. Navrhujeme a vyrábíme spotřebiče především s velkým důrazem na vaši bezpečnost. Nicméně vás prosíme, abyste při používání elektrického spotřebiče byli opatrní a dodržovali následující bezpečnostní opatření. DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ JE TŘEBA DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ, MEZI KTERÁ PATŘÍ: Před prvním použitím se prosím ujistěte, že napětí ve vaší síťové zásuvce odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku ve spodní části přístroje. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, obraťte se prosím na kvalifikovaného elektrikáře. Pečlivě si přečtěte všechny instrukce před ovládáním spotřebiče a uložte je na bezpečné místo pro možné použití v budoucnu. 2

3 Před prvním použitím spotřebiče odstraňte a bezpečně ekologicky zlikvidujte veškerý obalový materiál a reklamní štítky. Zkontrolujte, že spotřebič není nikterak poškozen. V žádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič, spotřebič s poškozeným přívodním kabelem apod. Z důvodů vyloučení rizika zadušení malých dětí odstraňte ochranný obal zástrčky síťového kabelu tohoto spotřebiče a bezpečně jej zlikvidujte. Nepoužívejte spotřebič na hraně pracovní desky nebo stolu. Ujistěte se, že je povrch rovný, čistý a není potřísněn vodou nebo jinou tekutinou. Vždy připojte koncovku přívodního kabelu do zásuvky spotřebiče před připojením zástrčky přívodního kabelu síťové zásuvky. Ujistěte se, že je zásuvka spotřebiče zcela suchá před připojením koncovky přívodního kabelu. Nestavte spotřebič na plynový nebo elektrický sporák ani do jeho blízkosti nebo do míst, kde by se mohl dotýkat horké trouby. Nevkládejte žádnou část spotřebiče do plynové, elektrické nebo mikrovlnné trouby nebo na horkou plynovou nebo elektrickou plotýnku. Nestavte spotřebič do blízkosti stěn, závěsů nebo jiných látek citlivých na teplo nebo páru. Hrozí riziko vznícení a vzniku požáru. CZ 3

4 Nestavte spotřebič na povrch opatřený látkou, do blízkosti závěsů nebo jiných hořlavých látek. Pokud je spotřebič v provozu, zajistěte minimální volný prostor okolo spotřebiče, a to 10 cm na stranách a 15 cm nahoře. Nedotýkejte se horkých povrchů. Abyste zabránili vzniku popálenin, buďte velmi opatrní při vyjímání plechu, nádob nebo příslušenství, jako jsou grilovací rošt nebo pečící plech, které obsahují rozpálený olej nebo jiné horké tekutiny. Nepokládejte kuchyňské náčiní, pečící plech nebo nádobí apod. na otevřených skleněných dvířkách. Nenechávejte dvířka otevřená po delší dobu. Na horní část spotřebiče nepokládejte žádné předměty, pokud je v provozu, s výjimkou těch, které jsou uvedeny dále v návodu. Do spotřebiče nevkládejte lepenku, plastové předměty, papír nebo jiné hořlavé látky. Nezakrývejte odkapávací tác nebo jinou část alobalem nebo podobnými látkami. Může dojít k přehřátí trouby a poškození. Buďte opatrní, pokud používáte plechy nebo nádobí z jiného než kovového materiálu. Ujistěte se, že jsou takové předměty vhodné pro použití ve spotřebiči. 4

5 Buďte opatrní, pokud používáte pokličku nebo jiný druh zakrytí ve spotřebiči, neboť tlak nahromaděný pod pokličkou může způsobit, že potraviny vybuchnou nebo nádobí praskne. Do spotřebiče nevkládejte zakryté nebo vzduchotěsné nádobí. Do spotřebiče se nesmí vkládat velké kusy potravin nebo kovová náčiní, protože mohou způsobit požár nebo elektrický zkrat. Nepoužívejte spotřebič na kovové podložce, jako je např. odkapávací dřez. Zapojená síťová zásuvka musí být snadno dostupná pro případné náhlé odpojení. Před připojením spotřebiče k elektrické zásuvce a jeho zapnutím zkontrolujte, že je úplně a správně sestaven. Dodržujte instrukce v tomto návodu k obsluze. Nepoužívejte tento spotřebič s programátorem, časovým spínačem nebo jakoukoli jinou součástí, která spíná přístroj automaticky. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti zdrojů vody, např. kuchyňský dřez, koupelna, bazén apod. Nepokládejte na spotřebič těžké nebo horké předměty. Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama. Pokud je spotřebič v provozu, nenechávejte jej bez dozoru. Vždy provozujte spotřebič na rovném CZ 5

6 povrchu. Spotřebič neprovozujte na nakloněném povrchu a nepřemisťujte jej ani s ním nijak nemanipulujte, pokud je v provozu. Vyvarujte se polití přívodního kabelu a zástrčky vodou nebo jinou tekutinou. Během provozu se spotřebiče zahřívá. Nedotýkejte se horkých povrchů, hrozí popálení. Abyste zabránili popálení nebo zranění, vždy používejte ochranné kuchyňské rukavice, nebo rukojeti a ovládací prvky, pokud jsou k dispozici. Ovládejte spotřebiče pouze takovým způsobem, který je uveden v tomto návodu. Spotřebič vypněte, napájecí kabel odpojte 6 od síťové zásuvky a nechte vychladnout vždy, když má zůstat bez dozoru, po ukončení používání, než jej začnete čistit, než jej budete přenášet jinam, rozebírat, sestavovat nebo před jeho uložením. Nepoužívejte hrubé abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky k čištění spotřebiče. Nepoužívejte kovové drátěnky. Kousky se mohou z drátěnky uvolnit, poškodit elektrické části a mohlo by dojít k elektrickému zkratu. Udržujte vnitřní i vnější povrch spotřebiče čistý. Dodržujte instrukce o čištění uvedené v tomto návodu k obsluze. V tomto spotřebiči ani jeho blízkosti

7 neskladujte ani nepoužívejte žádné výbušné nebo hořlavé látky, např. spreje s hořlavým plynem. Pro odpojení spotřebiče ze síťové zásuvky vždy tahejte za zástrčku přívodního kabelu, nikoliv tahem za kabel. Nepoužívejte jiná příslušenství než ta dodávaná společně se spotřebičem Sage. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ VŠECH ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Před použitím zcela odviňte napájecí kabel. Přívodní kabel nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky, dotýkat se horkých ploch nebo se zamotat. Připojte spotřebič pouze k síťové zásuvce o napětí V~. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, neponořujte přívodní kabel, zástrčku přívodního kabelu ani základnu do vody ani jiné tekutiny. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu CZ 7

8 prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Doporučujeme provádět pravidelnou kontrolu spotřebiče. Spotřebič nepoužívejte, je-li jakkoli poškozen nebo je-li vadný napájecí kabel nebo zástrčka. Veškeré opravy je nutné svěřit nejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku Sage. Tento spotřebič je určený pouze pro domácí použití. Nepoužívejte tento spotřebič v pohybujících se vozidlech nebo na lodi, nepoužívejte jej venku, nepoužívejte jej pro jiný účel, než pro který je určen. V opačném případě může dojít ke zranění. Jakoukoli jinou údržbu kromě běžného čistění je nutné svěřit autorizovanému servisnímu středisku Sage. Doporučujeme instalovat proudový chránič (standardní bezpečností spínače ve vaší zásuvce), abyste tak zajistili zvýšenou ochranu při použití spotřebiče. Doporučujeme, aby proudový chránič (se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nebyl více než 30 ma) byl instalován do elektrického obvodu, ve kterém bude spotřebič zapojen. Obraťte se na 8

9 svého elektrikáře pro další odbornou radu. Uchovávejte spotřebič a přívodní kabel mimo dosah dětí. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BOV820 Z bezpečnostních důvodů doporučujeme zapojit spotřebič do samostatného elektrického obvodu, odděleného od ostatních spotřebičů. Nepoužívejte rozdvojku ani prodlužovací kabel pro zapojení spotřebiče do síťové zásuvky. K vypnutí spotřebiče slouží tlačítko START/ CANCEL na ovládacím panelu. Spotřebič je vypnutý, když podsvícení tlačítka zhasne. Pravidelně čistěte odkapávací tác. Údržbu provádějte následujícím způsobem: Vypněte troubu. Nechte troubu zcela vychladnout a poté odpojte přívodní kabel od síťové zásuvky. Vyjměte odkapávací tác a omyjte jej v teplé vodě s trochou kuchyňského prostředku na mytí nádobí. Otřete tác dosucha před opětovným vložením do trouby. VAROVÁNÍ Abyste zabránili vzniku POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NADMĚRNÉMU UV ZÁŘENÍ NEBO ZRANĚNÍ OSOB: Vždy odpojte zástrčku přívodního kabelu od 9 CZ

10 síťové zásuvky a nechte všechny části (včetně zářivky, skleněného krytu a krytky) zcela vychladnout před výměnou zářivky. Používejte pouze 25 W, V ~ zářivku typu G9. Vždy používejte měkkou utěrku při zacházení se zářivkou. Nedotýkejte se zářivky holýma rukama, neboť nečistoty, pot apod. z vaší pokožky může poškodit zářivku. Nedívejte se přímo do světla zářivky. Nevystavujte pokožku teplu zářivky. Hrozí popálení. Uchovávejte zářivku mimo dosah látek, které by se mohly vznítit. Zářivka se při svícení velmi rychle zahřívá. Používejte k zapnutí vnitřního osvětlení tlačítko na ovládacím panelu trouby. Nepoužívejte vnitřní osvětlení, pokud zářivka, skleněný kryt, UV filtr nebo ochranný kryt chybí nebo je poškozený. UPOZORNĚNÍ. Horký povrch. TEPLOTA PŘÍSTUPNÝCH POVRCHŮ MŮŽE BÝT VYŠŠÍ, JE-LI SPOTŘEBIČ V ČINNOSTI. POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. 10

11 LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele. Výrobek je v souladu s požadavky EU. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu. Anglická verze je původní verze. Česká verze je překlad původní verze. Adresa výrobce: HWI International Limited, Hennessey Road, Wanchai, Hong Kong Adresa dovozce do EU: FAST ČR, a.s., Černokostelecká 1621, Říčany, Czech Republic POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ UCHOJTE TYTO INSTRUKCE CZ 11

12 Popis vašeho nového spotřebiče A D F E B C G H I L J K A. Grilovací rošt B. Smaltovaný pečící plech 28 33,5 cm C. 30cm plech na pizzu s nepřilnavým povrchem D. Madlo dvířek E. Vnitřní osvětlení F. Horní pozice roštu: funkce GRILL G. Střední pozice roštu: funkce TOAST, CRUMPET, PIZZA a COOKIES H. Spodní pozice roštu: funkce BAKE, ROAST, REHEAT, WARM a SLOW COOK I. Rošt J. Odkapávací tác K. Ventilační otvory L. Přívodní kabel 12

13 Příslušenství prodávané zvlášť: CZ M O P N S Bambusové prkénko Katalogové č. BOV800CB Q T U R M. LCD displej N. Tlačítko START/CANCEL O. Otočný ovladač FUNCTION P. Tlačítko přepínání jednotek teplot Q. Otočný ovladač TEMP - slouží k úpravě teploty; u funkcí TOAST/CRUMPET vybíráte stupeň opečení R. Otočný ovladač TIME - slouží k úpravě doby přípravy; u funkcí TOAST a CRUMPET volíte počet plátků. S. Tlačítko vnitřního osvětlení T. Tlačítko horkého vzduchu U. Tlačítko rozmrazování 13

14 Rychlý průvodce ovládáním Tento rychlý průvodce ovládáním poskytuje základní informace o ovládání spotřebiče. Bezpečnostní informace a podrobné informace o ovládání naleznete dále v návodu. PŘEDEHŘÁTÍ TROUBY Abyste odstranili ochrannou vrstvu z tepelného tělesa, je třeba zapnout troubu naprázdno po dobu asi 15 minut. Zajistěte okolo trouby volný prostor, jelikož z trouby může unikat pára a výpary. Tyto výpary jsou bezpečné a nemají žádný vliv na provoz trouby. 1. Odstraňte z trouby veškeré reklamní štítky/ etikety a obalové materiály. 2. Z balení vyjměte odkapávací tác, rošt, grilovací rošt, pečící plech a plech na pizzu. Omyjte je v teplé vodě s trochou kuchyňského prostředku na mytí nádobí pomocí měkké houbičky, opláchněte a otřete dosucha. 3. Otřete vnitřní prostor trouby měkkou houbičkou zlehka navlhčenou v teplé vodě. Otřete dosucha. 4. Položte troubu na rovný a suchý povrch. Zajistěte minimální volný prostor okolo spotřebiče - 10 cm na stranách a 15 cm nahoře. 5. Vložte odkapávací tác do trouby. 6. Zcela odviňte přívodní kabel a vložte zástrčku přívodního kabelu do síťové zásuvky. 7. Zazní zvukový signál a LCD displej se rozsvítí. Na displeji se zobrazí funkce trouby a kurzor bude ukazovat na BAKE. 8. Otočte ovladačem FUNCTION doprava a vyberte požadovanou funkci, např. PIZZA. FUNCTION OVLADAČ FUNKCÍ DIAL OTOČIT ROTATE 9. Stiskněte tlačítko START/CANCEL. Tlačítko se podsvítí červeně, LCD displej se podsvítí oranžově a zazní zvukový signál. 10. Na LCD displeji bude blikat PREHEATING. Jakmile je dosažena správná provozní teplota, zazní zvukový signál. 11. Na LCD displeji se zobrazí časovač a spustí se automatické odpočítávání. 12. Na konci doby přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. 13. Trouba je nyní připravena k použití. 14

15 ELEMENT IQ Trouba Sage Smart Oven Pro je vybavena funkcí Element IQ. Jedná se o technologie přípravy potravin, která nastavuje výkon tepelných těles rovnoměrněji a rychleji. Každá funkce trouby má přednastavené hodnoty, nicméně můžete i experimentovat podle aktuálního receptu, množství potravin nebo osobní chuti. Vámi provedené úpravy nastavení zůstanou uložené v paměti trouby, dokud je nezměníte nebo neodpojíte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky. CZ OVEN FUNCTIONS OVERVIEW FUNKCE GRILL (grilování) TOAST (zapékání) CRUMPET (opékání z jedné strany) BAKE (pečení) ROAST (pečení masa) POZICE ROŠTU Horní MOŽNÁ NASTAVENÍ Změna jednotek teploty PŘEDNASTAVENÉ NASTAVENÍ HI 10 minut Střední Mražené potraviny Stupeň opečení 4 Plátky 4 Střední Mražené potraviny Stupeň opečení 4 Plátky 4 Spodní Spodní Horký vzduch Změna jednotek teploty Horký vzduch Změna jednotek teploty PIZZA Střední Horký vzduch Změna jednotek teploty Mražené potraviny COOKIES (sušenky) REHEAT (ohřev) WARM (uchování v teple) SLOW COOK (pomalé vaření) Střední Spodní Spodní Horký vzduch Změna jednotek teploty Mražené potraviny Horký vzduch Změna jednotek teploty Horký vzduch Změna jednotek teploty 160 C Horký vzduch 30 minut 175 C Horký vzduch 1 hodina 210 C Horký vzduch Mražené potraviny 20 minut 175 C Horký vzduch 11 minut 165 C Horký vzduch 15 minut 70 C 1 hodina Spodní Horký vzduch HI Horký vzduch 4 hodiny PŘEDEHŘÁTÍ Ne ROZMEZÍ TEPLOTY HI, MED, LO Až 20 minut Ne Stupeň opečení 1 7 Plátky 1 6 Ne Stupeň opečení 1 7 Plátky 1 6 Ano 50 C 230 C Až 10 hodin Ano 50 C 230 C Až 10 hodin Ano 50 C 230 C Až 2 hodiny Ano 50 C 230 C Až 1 hodina Ne 50 C 230 C Až 2 hodiny Ne 50 C 230 C Až 2 hodiny Ano HI: 4 6 hodin LO: 8 10 hodin Automatická funkce uchování v teple Až 2 hodiny 15

16 Ovládání vašeho nového spotřebiče FUNKCE TROUBY 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do té pozice v troubě podle vybrané funkce. Pozice roštu jsou vytištěny na pravé straně průzorového okna dvířek. 4. Spodní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou dobu přípravy u zvolené funkce. U funkcí TOAST a CRUMPET uvádí počet plátků. Pro úpravu doby přípravy otočte ovladačem TIME doleva pro zkrácení doby přípravy, nebo doprava pro prodloužení doby přípravy. OVLADAČ TIME ČASU DIAL 2. Ovladačem FUNCTION vyberte požadovanou funkci (kurzor bude ukazovat na vybranou funkci). 3. Horní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou teplotu u zvolené funkce. U funkcí TOAST a CRUMPET uvádí stupeň opečení. Pro úpravu teploty otočte ovladačem TEMP doleva pro snížení teploty, nebo doprava pro zvýšení teploty. REDUCE ZVÝŠIT TEMPERATURE TEPLOTU TEMPERATURE OVLADAČ TEPLOTY DIAL OTOČIT ROTATE INCREASE SNÍŽIT TEMPERATURE TEPLOTU ZKRÁTIT REDUCE DOBU TIME OTOČIT ROTATE PRODLOUŽIT INCREASE TIME DOBU 5. Pokud zvolíte funkce, které nemají přednastavené předehřátí (TOAST, CRUMPET, GRILL, REHEAT, WARM), vložte potraviny přímo na rošt, na plech na pizzu, na grilovací rošt nebo na pečící plech. Ujistěte se, že jsou potraviny umístěny ve středu, abyste zajistili rovnoměrnou přípravu. a) Zavřete dvířka. b) Stiskněte tlačítko START/CANCEL. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. c) Na LCD displeji se zobrazí časovač a spustí se odpočítávání. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit i během provozu. 16

17 6. Pokud zvolíte funkce, které mají přednastavené předehřátí (BAKE, ROAST, PIZZA, COOKIES, SLOW COOK), stiskněte tlačítko START/CANCEL před vložením potravin do trouby. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a na LCD displeji se rozbliká PREHEATING, zatímco se trouba předehřívá na provozní teplotu. a) Jakmile je trouba předehřátá, PREHEATING z displeje zmizí, zazní zvukový signál a časovač spustí odpočítávání. Vložte potraviny do trouby přímo na rošt, na plech na pizzu, na grilovací rošt nebo na pečící plech. Ujistěte se, že jsou potraviny umístěny ve středu, abyste zajistili rovnoměrnou přípravu. b) Zavřete dvířka. c) Časovač bude dál odpočítávat čas. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit i během provozu. 7. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. FUNKCE GRILL (GRILOVÁNÍ) Funkce grilování je ideální pro zapékání sendvičů, grilování malých kousků masa, drůbeže, ryb, párků a zeleniny apod. Funkci grilování můžete také použít, pokud vyžadujete zlatavou kůrku u zapékaných pokrmů. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do horní pozice. 2. Na pečící plech nasaďte grilovací rošt. Potraviny vložte na grilovací rošt, potraviny můžete vložit i do nádoby vhodné pro použití v této troubě. Poté vložte do trouby do středu roštu, aby okolo potravin volně proudil vzduch. 3. Zavřete dvířka. 4. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci GRILL. Horní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou teplotu grilování: HI. Zatímco spodní hodnota uvádí přednastavenou dobu přípravy: 10 MINS. (10 minut). CZ POZNÁMKA Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. Podsvícení tlačítka zhasne. AUTOMATICKÉ VYSUNUTÍ ROŠTU Pokud vložíte rošt do střední pozice, automaticky se vysune asi do poloviny, když otevřete dvířka. Budete tak moci snadno vyjmout potraviny. Vždy otevírejte dvířka pomalu, pokud je rošt v této pozici, abyste zabránili příliš rychlému vysunutí roštu. 5. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit před i během provozu. a) Teplota grilu se zobrazí v horní části LCD displeje. Otočte ovladačem TEMP a upravte teplotu na: LO (nízká teplota), MED (střední teplota) nebo HI (vysoká teplota). b) Doba grilování se zobrazí ve spodní části LCD displeje. Otočte ovladačem TIME a upravte dobu přípravy až na 20 minut. 6. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci GRILL. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. 17

18 7. Na LCD displeji se zobrazí časovač a spustí se odpočítávání. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TEMP nebo TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. 8. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. FUNKCE TOAST (ZAPÉKÁNÍ) Tato funkce slouží k zapékání a opékání chleba/toastů, kde vnitřek toastu bude měkký a šťavnatý. Tato funkce je také ideální pro přípravu anglických muffinů a mražených vaflí. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do horní pozice. 2. Pokud připravujete 1 3 plátky, položte je do středu roštu. Pokud připravujete 4 6 plátků, rovnoměrně rozložte plátky na rošt tak, aby 2 3 plátky byly vzadu a 2 3 plátky vpředu. 3. Zavřete dvířka. 4. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci TOAST. Horní hodnota na LCD displeji uvádí stupeň opečení. Zatímco spodní hodnota uvádí počet plátků. a) Stupeň opečení je znázorněn řadou kruhů v horní části LCD displeje. Pro úpravu stupně opečení otočte ovladačem TEMP doleva pro nižší stupeň opečení, nebo doprava pro vyšší stupeň opečení. Ukazatel nad řadou kruhů se bude pohybovat a ukazovat na stupeň opečení, jak budete otáčet ovladačem. Obecné pravidlo: POŽADOVANÝ STUPEŇ OPEČENÍ NASTAVENÍ Light (nízký stupeň opečení) 1 nebo 2 Medium (střední stupeň opečení) 3 5 Dark (vysoký stupeň opečení) 6 nebo 7 b) Počet plátků se zobrazí v dolní části displeje číslicí. Otočte ovladačem TIME doleva pro snížení počtu plátků, nebo doprava pro navýšení počtu plátků. Můžete vybrat 1 6 plátků. 6. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci TOAST. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. 7. Na LCD displeji se zobrazí časovač a spustí se odpočítávání. Dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. STISKNOUT PRESS 5. Stupeň opečení a počet plátků můžete upravit před i během provozu. 8. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. 18

19 FUNKCE CRUMPET Tato funkce opéká pečivo nahoře intenzivněji než zespodu. Funkce je vhodná pro opékání bagelů nebo silnější plátků chleba, které vyžadují opečení jen z jedné strany. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do střední pozice. 2. Pokud připravujete 1 3 plátky, položte je do středu roštu. Pokud připravujete 4 6 plátků, rovnoměrně rozložte plátky na rošt tak, aby 2 3 plátky byly vzadu a 2 3 plátky vpředu. POZNÁMKA Stranu, kterou chcete intenzivněji opéci, má směřovat nahoru. Umístěte proto bagely, anglické lívance nebo plátky podle potřeby. 3. Zavřete dvířka. 4. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci CRUMPET. Horní hodnota na LCD displeji uvádí stupeň opečení. Zatímco spodní hodnota uvádí počet plátků. TEMP doleva pro nižší stupeň opečení, nebo doprava pro vyšší stupeň opečení. Ukazatel nad řadou trojúhelníků se bude pohybovat a ukazovat na stupeň opečení, jak budete otáčet ovladačem. As a general guide: POŽADOVANÝ STUPEŇ OPEČENÍ NASTAVENÍ Light (nízký stupeň opečení) 1 nebo 2 Medium (střední stupeň opečení) 3 5 Dark (vysoký stupeň opečení) 6 nebo 7 b) Počet plátků se zobrazí v dolní části displeje číslicí. Otočte ovladačem TIME doleva pro snížení počtu plátků, nebo doprava pro navýšení počtu plátků. Můžete vybrat 1 6 plátků. 6. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci CRUMPET. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. 7. Na LCD displeji se zobrazí časovač a spustí se odpočítávání. Dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. CZ STISKNOUT PRESS POZNÁMKA Pokud chcete bagely, anglické lívance nebo plátky opéci intenzivně z obou stran, zvolte funkci TOAST. 8. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. 5. Stupeň opečení a počet plátků můžete upravit před i během provozu. a) Stupeň opečení je znázorněn řadou trojúhelníků v horní části LCD displeje. Pro úpravu stupně opečení otočte ovladačem 19

20 FUNKCE BAKE (PEČENÍ) Funkce pečení připravuje potraviny rovnoměrně. Tato funkce je ideální pro pečení muffinů, brownies a sladkého pečiva. Zvolte tuto funkci pro přípravu mražených hotových jídel (lasagne apod.). 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do spodní pozice. Některé potraviny (např. brownies nebo sladké pečivo) můžete připravovat i s roštem ve střední pozici. 2. Zavřete dvířka. 3. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci BAKE. Horní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou teplotu pečení: 160 C. Zatímco spodní hodnota uvádí přednastavenou dobu přípravy: 30 MINS. (30 minut). Přednastavená volba horkého vzduchu se na LCD displeji rovněž zobrazí pod teplotou pečení. 6. Jakmile teplota uvnitř trouby dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. 7. Potraviny vložte na pečící plech nebo do jiné nádoby, která je vhodná pro použití v troubě. Následně vložte do trouby do středu roštu, aby mohl vzduch volně proudit okolo potravin. 8. Jakmile zazní zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizí a časovač na displeji spustí odpočítávání. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TEMP nebo TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. START/CANCEL STISKNOUT PRESS PREHEATING PŘEHŘÁTÍ PO WHEN DOSAŽENÍ AT TEMPERATURE NASTAVENÉ TEPLOTY 4. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit před i během provozu. a) Teplota pečení se zobrazí v horní části LCD displeje. Otočte ovladačem TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Doba pečení se zobrazí ve spodní části LCD displeje. Otočte ovladačem TIME a upravte dobu přípravy až na 2 hodiny, pokud je teplota vyšší než 150 C (300 F), nebo upravte dobu přípravy až na 10 hodin, pokud je teplota nižší než 150 C (300 F). 5. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci BAKE. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. Na LCD displeji se rozbliká PREHEATING. 9. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. FUNKCE ROAST (PEČENÍ MASA) Funkce pečení masa je vhodná pro přípravu různých druhů masa a drůbeže. Maso bude uvnitř měkké a šťavnaté a na povrchu dokonale opečené. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do spodní pozice. 2. Zavřete dvířka. 3. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci ROAST. Horní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou teplotu pečení: 175 C. Zatímco spodní hodnota uvádí 20

21 přednastavenou dobu přípravy: 1:00 HRS. (1 hodina). Přednastavená volba horkého vzduchu se na LCD displeji rovněž zobrazí pod teplotou pečení. 8. Jakmile zazní zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizí a časovač na displeji spustí odpočítávání. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TEMP nebo TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. CZ STISKNOUT PRESS 4. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit před i během provozu. a) Teplota pečení se zobrazí v horní části LCD displeje. Otočte ovladačem TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Doba pečení se zobrazí ve spodní části LCD displeje. Otočte ovladačem TIME a upravte dobu přípravy až na 2 hodiny, pokud je teplota vyšší než 150 C (300 F), nebo upravte dobu přípravy až na 10 hodin, pokud je teplota nižší než 150 C (300 F). 5. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci ROAST. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. Na LCD displeji se rozbliká PREHEATING. 6. Jakmile teplota uvnitř trouby dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. 7. Potraviny vložte na pečící plech nebo do jiné nádoby, která je vhodná pro použití v troubě. Následně vložte do trouby do středu roštu, aby mohl vzduch volně proudit okolo potravin. PO WHEN DOSAŽENÍ AT TEMPERATURE NASTAVENÉ TEPLOTY 9. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. FUNKCE PIZZA Funkce pizza je vhodná pro přípravu pizzy a podobných jídel, u kterých je třeba rozehřát a opéci sýr a náplň a získat křupavou kůrku. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do střední pozice. 2. Zavřete dvířka. 21

22 3. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci PIZZA. Horní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou teplotu pečení: 210 C. Zatímco spodní hodnota uvádí přednastavenou dobu přípravy: 20 MINS. (20 minut). Přednastavená volba horkého vzduchu a nastavení FROZEN se na LCD displeji rovněž zobrazí pod teplotou pečení. 8. Jakmile zazní zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizí a časovač na displeji spustí odpočítávání. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TEMP nebo TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. STISKNOUT PRESS 9. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. 4. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit před i během provozu. a) Teplota pečení se zobrazí v horní části LCD displeje. Otočte ovladačem TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Doba pečení se zobrazí ve spodní části LCD displeje. Otočte ovladačem TIME a upravte dobu přípravy až na 2 hodiny. 5. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci PIZZA. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. Na LCD displeji se rozbliká PREHEATING. 6. Jakmile teplota uvnitř trouby dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. 7. Pizzu vložte na plech na pizzu, následně vložte do trouby do středu roštu, aby mohl vzduch volně proudit. Kámen na pizzu Pokud používáte kámen na pizzu (speciální kamenná kulatá podložka), je nutné nejprve kámen zahřát (bez pizzy) na optimální teplotu. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do střední pozice. 2. Vložte kámen na pizzu na rošt do jeho středu. 3. Zavřete dvířka. 4. Otočte ovladačem TIME doleva a zkraťte dobu přípravy na 15 minut. Nová doba přípravy se zobrazí ve spodní části LCD displeje. Volby horkého vzduchu a rozmrazování se také zobrazí. 5. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci PIZZA. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. Na LCD displeji se rozbliká PREHEATING. 6. Jakmile teplota uvnitř trouby dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. 7. Jakmile zazní zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizí a časovač na displeji spustí odpočítávání. 8. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. 22

23 9. Otevřete dvířka a opatrně vložte mraženou pizzu na kámen. Pokud připravujete čerstvou pizzu, opatrně vyjměte kámen na pizzu i rošt pomocí ochranných kuchyňských rukavic. Položte rošt na teplovzdornou podložku. Na kámen položte čerstvou pizzu a následně vše vložte do trouby. 10. Upravte teplotu a dobu přípravy a stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zahájení pečení. FUNKCE COOKIES (SUŠENKY) Funkce cookies (sušenky) je ideální pro pečení domácích sušenek nebo podobných sladkostí. Použijte tuto funkci i pro přípravu croissantů, skořicových šneků, sušenek a závinů. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do střední pozice. 2. Zavřete dvířka. 3. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci COOKIES. Horní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou teplotu pečení: 175 C. Zatímco spodní hodnota uvádí přednastavenou dobu přípravy: 11 MINS. (11 minut). Přednastavená volba horkého vzduchu se na LCD displeji rovněž zobrazí pod teplotou pečení. 5. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci COOKIES. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. Na LCD displeji se rozbliká PREHEATING. 6. Jakmile teplota uvnitř trouby dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. 7. Sušenky vložte na pečící plech, na plech na pizzu nebo do jiné nádoby vhodné pro použití v troubě a následně vložte do trouby do středu roštu, aby mohl vzduch volně proudit okolo sušenek. 8. Jakmile zazní zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizí a časovač na displeji spustí odpočítávání. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TEMP nebo TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. 9. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. FUNKCE REHEAT (OHŘEV) Funkce ohřevu slouží pro ohřev hotových jídel. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do spodní pozice. 2. Jídlo vložte na pečící plech, na plech na pizzu nebo do jiné nádoby vhodné pro použití v troubě a následně vložte do trouby do středu roštu, aby mohl vzduch volně proudit. 3. Zavřete dvířka. CZ 4. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit před i během provozu. a) Teplota pečení se zobrazí v horní části LCD displeje. Otočte ovladačem TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Doba pečení se zobrazí ve spodní části LCD displeje. Otočte ovladačem TIME a upravte dobu přípravy až na 1 hodinu. 23

24 4. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci REHEAT. Horní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou teplotu ohřevu: 165 C. Zatímco spodní hodnota uvádí přednastavenou dobu přípravy: 15 MINS. (15 minut). Přednastavená volba horkého vzduchu se na LCD displeji rovněž zobrazí pod teplotou ohřevu. 2. Jídlo vložte na pečící plech, na plech na pizzu nebo do jiné nádoby vhodné pro použití v troubě a následně vložte do trouby do středu roštu, aby mohl vzduch volně proudit. 3. Zavřete dvířka. 4. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci WARM. Horní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou teplotu ohřevu: 70 C. Zatímco spodní hodnota uvádí přednastavenou dobu přípravy: 1:00 HRS. (1 hodina). Symbol KEEP WARM se na LCD displeji rovněž zobrazí pod teplotou ohřevu. 5. Teplotu ohřevu a dobu ohřevu můžete upravit před i během provozu. a) Teplota pečení se zobrazí v horní části LCD displeje. Otočte ovladačem TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Doba pečení se zobrazí ve spodní části LCD displeje. Otočte ovladačem TIME a upravte dobu přípravy až na 2 hodiny. 6. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci REHEAT. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. 7. Na LCD displeji se zobrazí časovač a spustí se odpočítávání. Dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. 8. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. FUNKCE WARM (UCHOVÁNÍ V TEPLE) Funkce uchování v teple udržuje připravené jídlo o určité teplotě (70 C/160 F a více), čímž zabraňuje případnému znehodnocení. 5. Teplotu a dobu můžete upravit před i během provozu. a) Teplota se zobrazí v horní části LCD displeje. Otočte ovladačem TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Doba se zobrazí ve spodní části LCD displeje. Otočte ovladačem TIME a upravte dobu přípravy až na 2 hodiny. 6. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci WARM. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. 7. Na LCD displeji se zobrazí časovač a spustí se odpočítávání. Dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. 8. Na konci přípravy zazní zvukový signál, podsvícení tlačítka START/CANCEL zhasne a LCD displej se podsvítí modře. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do spodní pozice. 24

25 FUNKCE SLOW COOK (POMALÉ VAŘENÍ) Funkce Slow Cook je určená pro přípravu potravin pomalým vařením při nízké teplotě. 1. Do trouby vložte rošt tak, aby spoje mřížování směřovaly nahoru. Rošt vložte do spodní pozice. 2. Zavřete dvířka. 3. Ovladačem FUNCTION vyberte funkci SLOW COOK. Horní hodnota na LCD displeji uvádí přednastavenou teplotu ohřevu: HI. Zatímco spodní hodnota uvádí přednastavenou dobu přípravy: 4:00 HRS. (4 hodiny). Přednastavená volba horkého vzduchu se na LCD displeji rovněž zobrazí pod teplotou ohřevu. 7. Potraviny vložte do nádoby vhodné pro použití v troubě a následně vložte do trouby do středu roštu, aby mohl vzduch volně proudit. 8. Jakmile zazní zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizí a časovač na displeji spustí odpočítávání. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete upravit i během provozu otočením ovladače TEMP nebo TIME. Přípravu potravin můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. 9. Na konci přípravy se trouba automaticky přepne do funkce WARM. Na LCD displeji se zobrazí symbol KEEP WARM a maximální doba uchování v teple jsou 2 hodiny. Spustí se automatické odpočítávání. Funkci uchování v teple můžete kdykoliv zrušit stisknutím tlačítka START/CANCEL. CZ POZNÁMKA Nevytahujte rošt více než do poloviny jeho šířky při vkládání nebo vyjímání nádob z trouby. 4. Teplotu přípravy a dobu přípravy můžete nastavit následujícím způsobem: a) Teplota se zobrazí v horní části LCD displeje. Otočte ovladačem TEMP a upravte teplotu na LO (nízká teplota) nebo HI (vysoká teplota). b) Doba se zobrazí ve spodní části LCD displeje. Otočte ovladačem TIME a upravte dobu přípravy na 8 až 10 u nastavení teploty LO, nebo 4 až 6 hodin u nastavení teploty HI. 5. Stiskněte tlačítko START/CANCEL pro zapnutí trouby na funkci SLOW COOK. Tlačítko se podsvítí červeně, zazní zvukový signál a LCD displej se podsvítí oranžově. Na LCD displeji se rozbliká PREHEATING. 6. Jakmile teplota uvnitř trouby dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Tipy na pomalé vaření 1. Ujistěte se, že je nádobí vhodné pro použití v troubě a není těžší než 6 kg (bez vložených potravin). 2. Naplňte nádobu určenou pro pomalé vaření alespoň z ½ (minimální množství), ale neměl by obsah přesáhnout ¾ celkového obsahu nádoby (maximální množství). Tím zabráníte špatný výsledkům pomalého vaření. Abyste zabránili vylití, nenaplňujte nádobu z více jak ¾ celkového obsahu. 3. Vždy používejte pokličku u funkce pomalého vaření. Zabráníte vysušení potravin. Zakryjte nádobu alobalem před přiklopením pokličky. Tím udržíte vyšší vlhkost uvnitř nádoby. 4. Dodržujte nastavení a doby přípravy jako u tradiční metody pomalého vaření. 1 hodina na teplotu HI se rovná asi 1,5 2 hodinám na teplotu LO. 5. Doba příprava studených potravin bude delší než potraviny, které byly předehřáty nebo byly teplé. Nepřipravujte touto metodou mražené potraviny. 25

26 PLOCHA PRO NAHŘÍVÁNÍ Horní část trouby je velmi horká během i po ukončení provozu. Nedoporučuje se skladovat nic na horní části trouby. Jedinou výjimkou může být bambusové prkénko nebo tác na servírování, které pasují do žebrovaného vzoru na horní části trouby. Pro více informací navštivte stránky VÝMĚNA VNITŘNÍHO OSVĚTLENÍ VAROVÁNÍ VŽDY ODPOJTE TROUBU OD SÍTĚ A NECHTE ZCELA VYCHLADNOUT. POUŽÍVEJTE POUZE 25 W, V ~ ZÁŘIVKU TYPU G9. 1. Vyjměte rošt z trouby před výměnou zářivky. 2. Zářivka je umístěna v levé části vnitřního prostoru trouby. Prsty zatlačte na kryt zářivky a vytáhněte jej. Pokud to není možné, zasuňte lžíci do levé strany krytu zářivky a opatrně kryt nadzdvihněte. Vždy přidržujte kryt druhou rukou, aby nespadl a nerozbil se. 3. Vytáhněte zářivku z držáku viz obrázek níže. 26

27 4. Novou zářivku vložte do utěrky a nasaďte zářivku do drážky. Nedotýkejte se zářivky holýma rukama, neboť nečistoty, pot apod. z vaší pokožky může poškodit zářivku. CZ 5. Kryt nasadíte zpět následujícím způsobem. Zarovnejte kovový háček s levou stranou krytu zářivky. Zasuňte opačný konec krytu do kovového držáku na pravé straně. Poté zatlačte kovový háček do levé strany, až bezpečně zacvakne viz obrázek níže. 27

28 Péče a čištění Před čištěním se ujistěte, že je trouba vypnutá stisknutím tlačítka START/CANCEL na ovládacím panelu. Trouba je vypnutá, pokud podsvícení tlačítka zhaslo. Odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky. Nechte troubu i všechno příslušenství vychladnout. VNĚJŠÍ PLÁŠŤ A DVÍŘKA 6. Otřete vnější plášť měkkou houbičkou mírně navlhčenou v teplé vodě. Můžete použít jemný čisticí prostředek, který nezpůsobuje otěr. Aplikujte prostředek na houbičku, nikoliv na povrch trouby. 7. Na dvířka můžete použít čistič na skleněné povrchy nebo jemný čisticí prostředek, který nezpůsobuje otěr. Čistěte dvířka pomocí měkké houbičky mírně navlhčené v teplé vodě. Můžete použít i plastovou drátěnku pro odstranění nečistot. Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky, kovové drátěnky apod., jelikož by mohly povrch poškrábat. 8. Otřete LCD displej měkkou houbičkou. Můžete použít jemný čisticí prostředek, který nezpůsobuje otěr. Aplikujte prostředek na houbičku, nikoliv na povrch trouby. Suchá utěrka nebo hrubé čisticí prostředky mohou poškrábat displej. 9. Nechte povrch uschnout před zapojením zástrčky přívodního kabelu do síťové zásuvky. VAROVÁNÍ NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ, PŘÍVODNÍ KABEL, ZÁSTRČKU ANI KONCOVKU DO VODY NEBO JINÉ TEKUTINY. HROZÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VNITŘNÍ PROSTOR 1. Stěny vnitřního prostoru trouby jsou opatřeny nepřilnavým nátěrem pro snadné čištění. Otřete stěny měkkou houbičkou namočenou v teplé vodě. Můžete použít jemný čisticí prostředek, který nezpůsobuje otěr. Aplikujte prostředek na houbičku, nikoliv na povrch trouby. Vyvarujte se kontaktu s tepelným tělesem. VAROVÁNÍ BUĎTE ZVLÁŠTĚ OPATRNÍ PŘI ČIŠTĚNÍ TEPELNÉHO TĚLESA. NECHTE TROUBU ZCELA VYCHLADNOUT. 28

29 2. Tepelné těleso opatrně otřete měkkou houbičkou namočenou v teplé vodě. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky. Nechte povrch zcela uschnout před zapojením zástrčky přívodního kabelu do síťové zásuvky. ODKAPÁVACÍ TÁC 1. Po každém použití trouby je třeba odkapávací tác vyjmout a vyčistit. Otřete tác měkkou houbičkou namočenou v teplé vodě. Můžete použít jemný čisticí prostředek, který nezpůsobuje otěr. Aplikujte prostředek na houbičku, nikoliv na povrch tácu. Otřete dosucha. 2. Pokud jsou na tácu připálené nečistoty, nalijte do tácu teplou vodu, přidejte trochu kuchyňského přípravku na mytí nádobí a nechte několik minut stát. Poté pomocí měkké houbičky omyjte, opláchněte a otřete dosucha. Můžete použít i jemnou plastovou drátěnku. 3. Před vložením do trouby se ujistěte, že je odkapávací tác zcela suchý a správně vložený v troubě před zapojením zástrčky přívodního kabelu do síťové zásuvky. 2. Odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky. Nechte troubu i všechno příslušenství vychladnout. 3. Vyčistěte troubu a příslušenství, jak je uvedeno výše. Ujistěte se, že je trouba čistá a suchá stejně jako příslušenství. 4. Ujistěte se, že je odkapávací tác vložený do trouby. Grilovací rošt nasaďte na pečící plech a položte jej na rošt do trouby, který je ve střední pozici. 5. Ujistěte se, že jsou dvířka zavřená. 6. Uložte spotřebič na rovný povrch. Nepokládejte žádné předměty na horní část trouby. Výjimkou je bambusové prkénko nebo servírovací tác. CZ ROŠT, GRILOVACÍ ROŠT, PEČÍCÍ PLECH A PLECH NA PIZZU 1. Omyjte příslušenství v teplé vodě s trochou kuchyňského přípravku na mytí nádobí měkkou houbičkou nebo plastovou drátěnkou. Opláchněte a otřete dosucha. Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky, kovové drátěnky nebo jiné kovové náčiní k odstranění nečistot, jelikož byste mohli poškrábat povrch. 2. Nedoporučujeme vkládat tato příslušenství do myčky na nádobí. Zkrátila by se tím jejich životnost. ULOŽENÍ 1. Před čištěním se ujistěte, že je trouba vypnutá stisknutím tlačítka START/CANCEL na ovládacím panelu. Trouba je vypnutá, pokud podsvícení tlačítka zhaslo. 29

30 Řešení potíží V této kapitole naleznete nejběžnější problémy, se kterými se můžete setkat během používání spotřebiče. Pokud váš problém není zde uveden, nebo je uveden a přetrvává, přestaňte spotřebič používat, odpojte zástrčku přívodního kabelu ze síťové zásuvky a obraťte se na autorizované servisní středisko. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEOPRAVUJTE ANI NEROZEBÍREJTE SPOTŘEBIČ SAMI. NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL UŽIVATEL SÁM OPRAVIT. PROBLÉM Trouba se nezapnula. Chtěl bych obnovit původní nastavení. Podsvícení LCD displeje zhaslo. Pizza není rovnoměrně upečená. Rošt příliš vyjíždí z trouby po otevření dvířek. Není možné zvolit funkci rozmrazování. Pára uniká z horní části dvířek. Tepelné těleso se spíná. ŘEŠENÍ Zkontrolujte, zda je zástrčka správně vložena do síťové zásuvky. Vložte zástrčku do samostatné síťové zásuvky. Vložte zástrčku do jiné síťové zásuvky. Resetujte jistič, pokud je to nutné. Trouba si pamatuje poslední provedené nastavení každé funkce, dokud neodpojíte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky. Pro obnovu výchozího nastavení každé funkce odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky. Vyčkejte asi 5 minut a pak znovu vložte zástrčku přívodního kabelu do síťové zásuvky. Trouba se automaticky přepne do pohotovostního režimu po 10 minutách nečinnosti. Když je trouba v pohotovostním režimu, podsvícení LCD displeje zhasne, nicméně funkce budou stále viditelné. Pro zrušení pohotovostního režimu stiskněte tlačítko START/CANCEL nebo otočte libovolným ovladačem. LCD displej se rozsvítí. Některé velké pizzy mohou být upečeny nerovnoměrně. Pootevřete dvířka trouby asi na polovinu během přípravy a otočte pizzu o 90. Opatrně otevírejte dvířka, abyste mohli kontrolovat vysunutí roštu, pokud je ve střední pozici. Tím zabráníte, že rošt příliš vyjede nebo vyjede příliš rychle. Funkce rozmrazování je dostupná jen u funkcí TOAST, CRUMPET, PIZZA a COOKIES. Jedná se o normální jev. Dvířka jsou navržena tak, aby mohla pára unikat a odvádět nadměrné množství páry, která se tvoří u potravin s vysokým obsahem vody, např. mražený chléb. Element IQ přesně řídí rozvod tepla uvnitř trouby, a to spínáním tepelného tělesa. Jedná se o normální jev. 30

31 PROBLÉM Voda kape ze spodní části dvířek. Teplota na LCD displeji neodpovídá teplotě uvnitř trouby. Zvukový signál předehřátí zazní při nižší teplotě, než je na LCD displeji. Na LCD displeji se zobrazilo chybové hlášení E01. Na LCD displeji se zobrazilo chybové hlášení E02. Na LCD displeji se zobrazilo chybové hlášení E03. Na LCD displeji se zobrazilo chybové hlášení E04. Na LCD displeji se zobrazilo chybové hlášení E05. ŘEŠENÍ Jedná se o normální jev. Kondenzovaná voda se může vytvářet zvláště u potravin s vysokým obsahem vody, např. mražený chléb. Abychom zajistili standardizované měření teploty, byla trouba kalibrována ve funkci TOAST (a to ve středu trouby, rošt ve střední pozici, bez vložených potravin). Po kontrolu teploty se ujistěte, že jste neotevřeli dvířka asi 10 minut, jelikož teplo uniká po každém otevření dvířek. Mějte na paměti, že zvukový signál předehřátí zazní, až je dosaženo 75 % požadované nastavené teploty. Zvukový signál předehřátí zazní, až je dosaženo 75 % požadované nastavené teploty. Zvukový signál předehřátí upozorňuje uživatele, že může vložit potraviny do trouby. Po otevření dvířek dojde k uvolnění tepla z trouby. Pokud by zvukový signál zazněl při 100% dosažení nastavené teploty, znamenalo by uvolnění takového tepla jako plýtvání časem, který trouba potřebovala k dosažení nastavené teploty. Je spočítáno, že pokud zazní zvukový signál předehřátí, když je dosaženo 75 % požadované teploty, a následně se otevřou dvířka, pak obnova a dohřátí na požadovanou nastavenou teplotu je o 2 minuty rychlejší. Proto teplota na LCD displeji neodpovídá teplotě uvnitř trouby. Dosažení nastavené teploty celkově trvá asi 8 10 minut od okamžiku, kdy troubu zapnete, zazní zvukový signál, vložíte potraviny a dosáhnete požadované teploty. Trouba Sage využívá maximální dovolený výkon (1500 W u funkce BAKE, 2400 W u funkce TOAST) pro rychlé zahřátí. Chybové hlášení E01 na LCD displeji znamená problém, který není možné vyřešit resetování. Neprodleně odpojte zástrčku od síťové zásuvky a obraťte se na zákaznické centrum značky Sage. Chybové hlášení E02 na LCD displeji znamená problém, který není možné vyřešit resetování. Neprodleně odpojte zástrčku od síťové zásuvky a obraťte se na zákaznické centrum značky Sage. Chybové hlášení E03 se na LCD displeji zobrazí, pokud teplota v troubě přesáhla maximální úroveň. Odpojte zástrčku od síťové zásuvky a nechte trouby vychladnout asi 15 minut. Poté znovu připojte k síti. Pokud chybové hlášení E03 nezmizí, obraťte se na zákaznické centrum značky Sage. Chybové hlášení E04 se na LCD displeji zobrazí, pokud teplota v místnosti je příliš nízká. Odpojte zástrčku od síťové zásuvky a přeneste troubu do teplejší místnosti. Chybové hlášení E05 na LCD displeji znamená problém, který není možné vyřešit resetování. Neprodleně odpojte zástrčku od síťové zásuvky a obraťte se na zákaznické centrum značky Sage. CZ 31

32 Obsah 32 Dôležité bezpečnostné opatrenia 43 Popis vášho nového spotrebiča 45 Rýchly sprievodca ovládaním 47 Ovládanie vášho nového spotrebiča 59 Starostlivosť a čistenie 61 Riešenie problémov DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA My v Sage si uvedomujeme dôležitosť bezpečnosti. Navrhujeme a vyrábame spotrebiče predovšetkým s veľkým dôrazom na vašu bezpečnosť. Napriek tomu vás prosíme, aby ste pri používaní elektrického spotrebiča boli opatrní a dodržiavali nasledujúce bezpečnostné opatrenia. DÔLEŽITÉ OPATRENIA PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ JE POTREBNÉ DODRŽIAVAŤ ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA, MEDZI KTORÉ PATRIA: Pred prvým použitím sa, prosím, uistite, že napätie vo vašej sieťovej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku v spodnej časti prístroja. Ak máte akékoľvek pochybnosti, obráťte sa, prosím, na kvalifikovaného elektrikára. Pozorne si prečítajte všetky inštrukcie pred ovládaním spotrebiča a uložte ich 32

33 na bezpečné miesto na možné použitie v budúcnosti. Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte a bezpečne ekologicky zlikvidujte všetok obalový materiál a reklamné štítky. Skontrolujte, či spotrebič nie je nijako poškodený. V žiadnom prípade nepoužívajte poškodený spotrebič, spotrebič s poškodeným prívodným káblom a pod. Z dôvodov vylúčenia rizika zadusenia malých detí odstráňte ochranný obal zástrčky sieťového kábla tohto spotrebiča a bezpečne ho zlikvidujte. Nepoužívajte spotrebič na hrane pracovnej dosky alebo stola. Uistite sa, že je povrch rovný, čistý a nie je postriekaný vodou alebo inou tekutinou. Vždy pripojte koncovku prívodného kábla do zásuvky spotrebiča pred pripojením zástrčky prívodného kábla sieťovej zásuvky. Uistite sa, že je zásuvka spotrebiča celkom suchá pred pripojením koncovky prívodného kábla. Neumiestňujte spotrebič na plynový alebo elektrický sporák ani do jeho blízkosti alebo na miesta, kde by sa mohol dotýkať horúcej rúry. Nevkladajte žiadnu časť spotrebiča do plynovej, elektrickej alebo mikrovlnnej rúry alebo na horúcu plynovú alebo elektrickú platňu. Neumiestňujte spotrebič do blízkosti stien, závesov alebo 33 SK

34 iných látok citlivých na teplo alebo paru. Hrozí riziko vznietenia a vzniku požiaru. Neklaďte spotrebič na povrch opatrený látkou, do blízkosti závesov alebo iných horľavých látok. Ak je spotrebič v prevádzke, zaistite minimálny voľný priestor okolo spotrebiča, a to 10 cm po stranách a 15 cm hore. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Aby ste zabránili vzniku popálenín, buďte veľmi opatrní pri vyberaní plechu, nádob alebo príslušenstva, ako sú grilovací rošt alebo plech na pečenie, ktoré obsahujú rozpálený olej alebo iné horúce tekutiny. Neklaďte kuchynské náčinie, plech na pečenie alebo riad a pod. na otvorené sklenené dvierka. Nenechávajte dvierka otvorené dlhší čas. Ak je spotrebiča v prevádzke, na hornú časť neklaďte žiadne predmety s výnimkou tých, ktoré sú uvedené ďalej v návode. Do spotrebiča nevkladajte lepenku, plastové predmety, papier alebo iné horľavé látky. Nezakrývajte odkvapkávaciu tácňu alebo inú časť alobalom alebo podobnými látkami. Môže dôjsť k prehriatiu rúry a poškodeniu. Buďte opatrní, ak používate plechy alebo riad z iného než 34

35 kovového materiálu. Uistite sa, že sú také predmety vhodné na použitie v spotrebiči. Buďte opatrní, ak v spotrebiči používate pokrievku alebo iný druh zakrytia, lebo tlak nahromadený pod pokrievkou môže spôsobiť, že potraviny vybuchnú alebo riad praskne. Do spotrebiča nevkladajte zakrytý alebo vzduchotesný riad. Do spotrebiča sa nesmú vkladať veľké kusy potravín alebo kovové náčinie, pretože môžu spôsobiť požiar alebo elektrický skrat. Nepoužívajte spotrebič na kovovej podložke, ako je napr. odkvapkávací drez. Zapojená sieťová zásuvka musí byť ľahko dostupná na prípadné náhle odpojenie. Pred pripojením spotrebiča k elektrickej zásuvke a jeho zapnutím skontrolujte, či je úplne a správne zostavený. Dodržujte inštrukcie v tomto návode na obsluhu. Nepoužívajte tento spotrebič s programátorom, časovým spínačom alebo akoukoľvek inou súčasťou, ktorá spína prístroj automaticky. Nepoužívajte spotrebič v blízkosti zdrojov vody, napr. kuchynský drez, kúpeľňa, bazén a pod. Neklaďte na spotrebič ťažké alebo horúce predmety. Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými alebo vlhkými rukami. SK 35

36 Ak je spotrebič v prevádzke, nenechávajte ho bez dozoru. Vždy prevádzkujte spotrebič na rovnom povrchu. Spotrebič neprevádzkujte na naklonenom povrchu a nepremiestňujte ho ani s ním nijako nemanipulujte, ak je v prevádzke. Vyvarujte sa poliatia prívodného kábla a zástrčky vodou alebo inou tekutinou. Počas prevádzky sa spotrebič zahrieva. Nedotýkajte sa horúcich povrchov, hrozí popálenie. Aby ste zabránili popáleniu alebo zraneniu, vždy používajte ochranné kuchynské rukavice, alebo rukoväte a ovládacie prvky, ak sú k dispozícii. Ovládajte spotrebič iba takým spôsobom, ktorý je uvedený v tomto návode. Spotrebič vypnite, nechajte vychladnúť a napájací kábel odpojte od sieťovej zásuvky vždy, keď má zostať bez dozoru, po ukončení používania, než ho začnete čistiť, než ho budete prenášať inde, rozoberať, zostavovať alebo pred jeho uložením. Nepoužívajte hrubé abrazívne alebo žieravé čistiace prostriedky na čistenie spotrebiča. Nepoužívajte kovové drôtenky. Kúsky sa môžu z drôtenky uvoľniť, poškodiť elektrické časti a mohlo by dôjsť k elektrickému skratu. Udržujte vnútorný aj vonkajší povrch 36

37 spotrebiča čistý. Dodržujte inštrukcie o čistení uvedené v tomto návode na obsluhu. V tomto spotrebiči ani jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívajte žiadne výbušné alebo horľavé látky, napr. spreje s horľavým plynom. Na odpojenie spotrebiča od sieťovej zásuvky vždy ťahajte za zástrčku prívodného kábla, nie ťahom za kábel. Nepoužívajte iné príslušenstvo než to, ktoré sa dodáva spoločne so spotrebičom Sage. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE VŠETKÝCH ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ Pred použitím celkom odviňte napájací kábel. Prívodný kábel nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky, dotýkať sa horúcich plôch alebo sa zamotať. Pripojte spotrebič iba k sieťovej zásuvke s napätím V~. Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom, neponárajte prívodný kábel, zástrčku prívodného kábla ani základňu do vody ani inej tekutiny. Tento spotrebič môžu používať deti vo 37 SK

38 veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. Odporúčame vykonávať pravidelnú kontrolu spotrebiča. Spotrebič nepoužívajte, ak je akokoľvek poškodený alebo ak je chybný napájací kábel alebo zástrčka. Všetky opravy je nutné zveriť najbližšiemu autorizovanému servisnému stredisku Sage. Tento spotrebič je určený iba na domáce použitie. Nepoužívajte tento spotrebič v pohybujúcich sa vozidlách alebo na lodi, nepoužívajte ho vonku, nepoužívajte ho na iný účel, než na ktorý je určený. V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu. Akúkoľvek inú údržbu okrem bežného čistenia je nutné zveriť autorizovanému servisnému stredisku Sage. Odporúčame inštalovať prúdový chránič (štandardné 38

39 bezpečnostné spínače vo vašej zásuvke), aby ste tak zaistili zvýšenú ochranu pri použití spotrebiča. Odporúčame, aby prúdový chránič (s menovitým z vyškovým prevádzkovým prúdom nebol viac než 30 ma) bol inštalovaný do elektrického obvodu, v ktorom bude spotrebič zapojený. Obráťte sa na svojho elektrikára pre ďalšiu odbornú radu. Uchovávajte spotrebič a prívodný kábel mimo dosahu detí. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA BOV820 Z bezpečnostných dôvodov odporúčame zapojiť spotrebič do samostatného elektrického obvodu, oddeleného od ostatných spotrebičov. Nepoužívajte rozvodku ani predlžovací kábel na zapojenie spotrebiča do sieťovej zásuvky. Na vypnutie spotrebiča slúži tlačidlo START/ CANCEL na ovládacom paneli. Spotrebič je vypnutý, keď zhasne podsvietenie tlačidla. Pravidelne čistite odkvapkávaciu tácňu. Údržbu vykonávajte nasledujúcim spôsobom: Vypnite rúru. Nechajte rúru celkomvychladnúť a potom odpojte prívodný kábel od sieťovej zásuvky. Vyberte odkvapkávaciu tácňu a omyte ju v teple vode s trochou 39 SK

40 kuchynského prostriedku na umývanie riadu. Otrite tácňu dosucha pred opätovným vložením do rúry. UPOZORNENIE Aby ste zabránili vzniku POŽIARU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM, NADMERNÉMU UV ŽIARENIU ALEBO ZRANENIU OSÔB: Pred výmenou žiarivky vždy odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky a nechajte všetky časti (vrátane žiarivky, skleneného krytu a krytky) celkom vychladnúť. Používajte iba 25 W, V ~ žiarivku typu G9. Pri zaobchádzaní so žiarivkou vždy používajte mäkkú utierku. Nedotýkajte sa žiarivky holými rukami, lebo nečistoty, pot a pod. z vašej pokožky môže žiarivku poškodiť. Nepozerajte sa priamo do svetla žiarivky. Nevystavujte pokožku teplu žiarivky. Hrozí popálenie. Uchovávajte žiarivku mimo dosahu látok, ktoré by sa mohli vznietiť. Žiarivka sa pri svietení veľmi rýchlo zahrieva. Na zapnutie vnútorného osvetlenia používajte tlačidlo na ovládacom paneli rúry. Nepoužívajte vnútorné osvetlenie, pokiaľ žiarivka, sklenený kryt, UV filter alebo ochranný kryt chýba alebo je poškodený. 40

41 UPOZORNENIE. Horúci povrch. TEPLOTA PRÍSTUPNÝCH POVRCHOV MÔŽE BYŤ VYŠŠIA, AK JE SPOTREBIČ V ČINNOSTI. POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené zberné miesta. Alternatívne v niektorých krajinách Európskej únie alebo iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými predpismi udeliť pokuty. Pre podnikové subjekty v krajinách Európskej únie Ak chcete likvidovať elektrické a elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa. Výrobok je v súlade s požiadavkami EÚ. 41 SK

42 Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu. Anglická verzia je pôvodná verzia. Slovenská verzia je preklad pôvodnej verzie. Adresa výrobcu: HWI International Limited, Hennessey Road, Wanchai, Hong Kong Adresa dovozcu do EÚ: FAST ČR, a.s., Černokostelecká 1621, Říčany, Czech Republic IBA NA DOMÁCE POUŽITIE UCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE 42

43 SK Popis vášho nového spotrebiča A D F E B C G H I L J K A. Grilovací rošt B. Smaltovaný plech na pečenie 28 33,5 cm C. 30-cm plech na pizzu s nepriľnavým povrchom D. Držadlo dvierok E. Vnútorné osvetlenie F. Horná pozícia roštu: funkcia GRILL G. Stredná pozícia roštu: funkcie TOAST, CRUMPET, PIZZA a COOKIES H. Spodná pozícia roštu: funkcie BAKE, ROAST, REHEAT, WARM a SLOW COOK I. Rošt J. Odkvapkávacia tácňa K. Ventilačné otvory L. Prívodný kábel 43

44 Príslušenstvo predávané zvlášť: M O P N S Bambusový lopárik Katalógové č. BOV800CB Q T U R M. LCD displej N. Tlačidlo START/CANCEL O. Otočný ovládač FUNCTION P. Tlačidlo prepínania jednotiek teploty Q. Otočný ovládač TEMP slúži na úprave teploty; u funkcií TOAST/CRUMPET volíte stupeň opečenia R. Otočný ovládač TIME slúži na úpravu času prípravy; u funkcií TOAST a CRUMPET volíte počet plátkov. S. Tlačidlo vnútorného osvetlenia T. Tlačidlo horúceho vzduchu U. Tlačidlo rozmrazovania 44

45 SK Rýchly sprievodca ovládaním Tento rýchly sprievodca ovládaním poskytuje základné informácie o ovládaní spotrebiča. Bezpečnostné informácie a podrobné informácie o ovládaní nájdete ďalej v návode. PREDHRIATIE RÚRY Aby ste odstránili ochrannú vrstvu z tepelného telesa, treba rúru zapnúť naprázdno na približne 15 minút. Zaistite okolo rúry voľný priestor, nakoľko z rúry môže unikať para a výpary. Tieto výpary sú bezpečné a nemajú žiadny vplyv na prevádzku rúry. 1. Odstráňte z rúry všetky reklamné štítky/ etikety a obalové materiály. 2. Z balenia vyberte odkvapkávaciu tácňu, rošt, grilovací rošt, plech na pečenie a plech na pizzu. Omyte ich v teplej vode s trochou kuchynského prostriedku na umývanie riadu pomocou mäkkej hubky, opláchnite a utrite dosucha. 3. Otrite vnútorný priestor rúry mäkkou hubkou zľahka navlhčenou v teplej vode. Utrite dosucha. 4. Položte rúru na rovný a suchý povrch. Zaistite minimálny voľný priestor okolo spotrebiča 10 cm na stranách a 15 cm hore. 5. Vložte odkvapkávaciu tácňu do rúry. 6. Celkom odviňte prívodný kábel a vložte zástrčku prívodného kábla do sieťovej zásuvky. 7. Zaznie zvukový signál a LCD displej sa rozsvieti. Na displeji sa zobrazia funkcie rúry a kurzor bude ukazovať na BAKE. 8. Otočte ovládačom FUNCTION doprava a zvoľte požadovanú funkciu, napr. PIZZA. FUNCTION OVLÁDAČ FUNKCIÍ DIAL OTOČIŤ ROTATE 9. Stlačte tlačidlo START/CANCEL. Tlačidlo sa podsvieti červeno, LCD displej sa podsvieti oranžovo a zaznie zvukový signál. 10. Na LCD displeji bude blikať PREHEATING. Hneď, ako je dosiahnutá správna prevádzková teplota, zaznie zvukový signál. 11. Na LCD displeji sa zobrazí časovač a spustí sa automatické odpočítavanie. 12. Na konci času prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. 13. Rúra je teraz pripravená na použitie. 45

46 ELEMENT IQ Rúra Sage Smart Oven Pro je vybavená funkciou Element IQ. Jedná sa o technológiu prípravy potravín, ktorá nastavuje výkon tepelných telies rovnomernejšie a rýchlejšie. Každá funkcia rúry má prednastavené hodnoty, avšak môžete aj experimentovať podľa aktuálneho receptu, množstva potravín alebo osobnej chuti. Vami vykonané úpravy nastavenia zostanú uložené v pamäti rúry, kým ich nezmeníte alebo neodpojíte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky. PREHĽAD FUNKCIÍ RÚRY FUNKCIA GRILL (grilovanie) TOAST (zapekanie) CRUMPET (opekanie z jednej strany) BAKE (pečenie) ROAST (pečenie mäsa) POZÍCIA ROŠTU Horné MOŽNÉ NASTAVENIE Zmena jednotiek teploty PREDNASTAVENÉ NASTAVENIE HI 10 minút Stredná Mrazené potraviny Stupeň opečenia 4 Plátky 4 Stredná Mrazené potraviny Stupeň opečenia 4 Plátky 4 Spodné Spodné Horúci vzduch Zmena jednotiek teploty Horúci vzduch Zmena jednotiek teploty PIZZA Stredná Horúci vzduch Zmena jednotiek teploty Mrazené potraviny COOKIES (sušienky) REHEAT (ohrev) WARM (uchovanie v teple) SLOW COOK (pomalé varenie) Stredná Spodné Spodné Horúci vzduch Zmena jednotiek teploty Mrazené potraviny Horúci vzduch Zmena jednotiek teploty Horúci vzduch Zmena jednotiek teploty 160 C Horúci vzduch 30 minút 175 C Horúci vzduch 1 hodina 210 C Horúci vzduch Mrazené potraviny 20 minút 175 C Horúci vzduch 11 minút 165 C Horúci vzduch 15 minút 70 C 1 hodina Spodné Horúci vzduch HI Horúci vzduch 4 hodiny PREDHRIATIE Ne ROZMEDZIE TEPLOTY HI, MED, LO Až 20 minút Ne Stupeň opečenia 1 7 Plátky 1 6 Ne Stupeň opečenia 1 7 Plátky 1 6 Áno Áno Áno Áno Ne Ne Áno 50 C 230 C Až 10 hodín 50 C 230 C Až 10 hodín 50 C 230 C Až 2 hodiny 50 C 230 C Až 1 hodina 50 C 230 C Až 2 hodiny 50 C 230 C Až 2 hodiny HI: 4 6 hodín LO: 8 10 hodín Automatická funkcia uchovania v teple Až 2 hodiny 46

47 SK Ovládanie vášho nového spotrebiča FUNKCIE RÚRY 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do tej pozície v rúre podľa zvolenej funkcie. Pozície roštu sú vytlačené na pravej strane okienka dvierok. 4. Spodná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavený čas prípravy pri zvolenej funkcii. U funkcií TOAST a CRUMPET uvádza počet plátkov. Na úpravu času prípravy otočte ovládačom TIME doľava na skrátenie času prípravy, alebo doprava na predĺženie času prípravy. OVLÁDAČ TIME ČASU DIAL 2. Ovládačom FUNCTION zvoľte požadovanú funkciu (kurzor bude ukazovať na zvolenú funkciu). 3. Horná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavenú teplotu pri zvolenej funkcii. U funkcií TOAST a CRUMPET uvádza stupeň opečenia. Na úpravu teploty otočte ovládačom TEMP doľava na zníženie teploty, alebo doprava na zvýšenie teploty. TEMPERATURE OVLÁDAČ TEPLOTY DIAL ROTATE OTOČIŤ SKRÁTIŤ REDUCE TIME ČAS ROTATE OTOČIŤ INCREASE PREDĹŽIŤ TIME ČAS 5. Ak zvolíte funkcie, ktoré nemajú prednastavené predhriatie (TOAST, CRUMPET, GRILL, REHEAT, WARM), vložte potraviny priamo na rošt, na plech na pizzu, na grilovací rošt alebo na plech na pečenie. Uistite sa, že sú potraviny umiestnené v strede, aby ste zaistili rovnomernú prípravu. a) Zatvorte dvierka. b) Stlačte tlačidlo START/CANCEL. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. REDUCE ZVÝŠIŤ TEMPERATURE TEPLOTU INCREASE ZNÍŽIŤ TEMPERATURE TEPLOTU 47

48 c) Na LCD displeji sa zobrazí časovač a spustí sa odpočítavanie. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky. 6. Ak zvolíte funkcie, ktoré majú prednastavené predhriatie (BAKE, ROAST, PIZZA, COOKIES, SLOW COOK), pred vložením potravín do rúry stlačte tlačidlo START/CANCEL. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a na LCD displeji sa rozbliká PREHEATING, zatiaľ čo sa rúra predhrieva na prevádzkovú teplotu. a) Hneď, ako je rúra predhriata, PREHEATING z displeja zmizne, zaznie zvukový signál a časovač spustí odpočítavanie. Vložte potraviny do rúry priamo na rošt, na plech na pizzu, na grilovací rošt alebo na plech na pečenie. Uistite sa, že sú potraviny umiestnené v strede, aby ste zaistili rovnomernú prípravu. b) Zatvorte dvierka. c) Časovač bude naďalej odpočítavať čas. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky. 7. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. FUNKCIA GRILL (GRILOVANIE) Funkcia grilovanie je ideálna na zapekanie sendvičov, grilovanie malých kúskov mäsa, hydiny, rýb, párkov, zeleniny a pod. Funkciu grilovanie môžete tiež použiť, ak vyžadujete zlatistú kôrku u zapekaných pokrmov. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do hornej pozície. 2. Na plech na pečenie nasaďte grilovací rošt. Potraviny vložte na grilovací rošt, potraviny môžete vložiť aj do nádoby vhodnej na použitie v tejto rúre. Potom vložte do rúry doprostred roštu, aby okolo potravín voľne prúdil vzduch. 3. Zatvorte dvierka. 4. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu GRILL. Horná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavenú teplotu grilovania: HI. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza prednastavený čas prípravy: 10 MINS. (10 minút). POZNÁMKA Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/CANCEL. Podsvietenie tlačidla zhasne. AUTOMATICKÉ VYSUNUTIE ROŠTU Ak vložíte rošt do strednej pozície, automaticky sa vysunie asi do polovice, keď otvoríte dvierka. Potraviny tak budete môcť ľahko vybrať. Dvierka otvárajte vždy pomaly, ak je rošt v tejto pozícii, aby ste zabránili príliš rýchlemu vysunutiu roštu. 5. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť pred aj počas prevádzky. a) Teplota grilu sa zobrazí v hornej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TEMP a upravte teplotu na: LO (nízka teplota), MED (stredná teplota) alebo HI (vysoká teplota). b) Čas grilovania sa zobrazí v spodnej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TIME a upravte čas prípravy až na 20 minút. 6. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii GRILL. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. 48

49 7. Na LCD displeji sa zobrazí časovač a spustí sa odpočítavanie. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TEMP alebo TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/CANCEL. 8. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. FUNKCIA TOAST (ZAPEKANIE) Táto funkcia slúži na zapekanie a opekanie chleba/toastov, kde vnútro toastu bude mäkké a šťavnaté. Táto funkcia je tiež ideálna na prípravu anglických muffinov a mrazených vaflí. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do hornej pozície. 2. Ak pripravujete 1 3 plátky, položte ich doprosted roštu. Ak pripravujete 4 6 plátkov, rovnomerne rozložte plátky na rošt tak, aby 2 3 plátky boli vzadu a 2 3 plátky vpredu. 3. Zatvorte dvierka. 4. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu TOAST. Horná hodnota na LCD displeji uvádza stupeň opečenia. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza počet plátkov. a) Stupeň opečenia je znázornený radom kruhov v hornej časti LCD displeja. Na úpravu stupňa opečenia otočte ovládačom TEMP doľava pre nižší stupeň opečenia, alebo doprava pre vyšší stupeň opečenia. Ukazovateľ nad radom kruhov sa bude pohybovať a ukazovať na stupeň opečenia podľa toho, ako budete otáčať ovládačom. Všeobecné pravidlo: POŽADOVANÝ STUPEŇ OPEČENIA NASTAVENIE Light (nízky stupeň opečenia) 1 alebo 2 Medium (stredný stupeň opečenia) 3 5 Dark (vysoký stupeň opečenia) 6 alebo 7 b) Počet plátkov sa zobrazí číslicou v dolnej časti displeja. Otočte ovládačom TIME doľava na zníženie počtu plátkov, alebo doprava na zvýšenie počtu plátkov. Môžete zvoliť 1 6 plátkov. 6. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii TOAST. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. 7. Na LCD displeji sa zobrazí časovač a spustí sa odpočítavanie. Čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/CANCEL. SK STLAČIŤ PRESS 5. Stupeň opečenia a počet plátkov môžete upraviť pred aj počas prevádzky. 8. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. 49

50 FUNKCIA CRUMPET Táto funkcia opeká pečivo zhora intenzívnejšie než zospodu. Funkcia je vhodná na opekanie bagelov alebo silnejších plátkov chleba, ktoré vyžadujú opečenie len z jednej strany. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do strednej pozície. 2. Ak pripravujete 1 3 plátky, položte ich doprosted roštu. Ak pripravujete 4 6 plátkov, rovnomerne rozložte plátky na rošt tak, aby 2 3 plátky boli vzadu a 2 3 plátky vpredu. POZNÁMKA Strana, ktorú chcete intenzívnejšie opiecť, má smerovať hore. Umiestnite preto bagely, anglické lievance alebo plátky podľa potreby. 3. Zatvorte dvierka. 4. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu CRUMPET. Horná hodnota na LCD displeji uvádza stupeň opečenia. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza počet plátkov. TEMP doľava pre nižší stupeň opečenia, alebo doprava pre vyšší stupeň opečenia. Ukazovateľ nad radom trojuholníkov sa bude pohybovať a ukazovať na stupeň opečenia podľa toho, ako budete otáčať ovládačom. Všeobecný návod: POŽADOVANÝ STUPEŇ OPEČENIA NASTAVENIE Light (nízky stupeň opečenia) 1 alebo 2 Medium (stredný stupeň opečenia) 3 5 Dark (vysoký stupeň opečenia) 6 alebo 7 b) Počet plátkov sa zobrazí číslicou v dolnej časti displeja. Otočte ovládačom TIME doľava na zníženie počtu plátkov, alebo doprava na zvýšenie počtu plátkov. Môžete zvoliť 1 6 plátkov. 6. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii CRUMPET. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. 7. Na LCD displeji sa zobrazí časovač a spustí sa odpočítavanie. Čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/CANCEL. STLAČIŤ PRESS POZNÁMKA Ak chcete bagely, anglické lievance alebo plátky opiecť intenzívnejšie z oboch strán, zvoľte funkciu TOAST. 8. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. 5. Stupeň opečenia a počet plátkov môžete upraviť pred aj počas prevádzky. a) Stupeň opečenia je znázornený radom trojuholníkov v hornej časti LCD displeja. Na úpravu stupňa opečenia otočte ovládačom 50

51 FUNKCIA BAKE (PEČENIE) Funkcia pečenia pripravuje potraviny rovnomerne. Táto funkcia je ideálna na pečenie muffinov, brownies a sladkého pečiva. Zvoľte túto funkciu na prípravu mrazených hotových jedál (lasagne a pod.). 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do spodnej pozície. Niektoré potraviny (napr. brownies alebo sladké pečivo) môžete pripravovať aj s roštom v strednej pozícii. 2. Zatvorte dvierka. 3. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu BAKE. Horná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavenú teplotu pečenia: 160 C. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza prednastavený čas prípravy: 30 MINS. (30 minút). Prednastavená voľba horúceho vzduchu sa na LCD displeji tiež zobrazí pod teplotou pečenia. 6. Hneď, ako teplota vo vnútri rúry dosiahne nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. 7. Potraviny vložte na plech na pečenie alebo do inej nádoby vhodnej na použitie v rúre. Následne vložte do rúry doprostred roštu, aby mohol vzduch voľne prúdiť okolo potravín. 8. Hneď, ako zaznie zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizne a časovač na displeji spustí odpočítavanie. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TEMP alebo TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/CANCEL. START/CANCEL STLAČIŤ PRESS SK PREDHRIATIE PREHEATING PO WHEN DOSIAHNUTÍ AT TEMPERATURE NASTAVENEJ TEPLOTY 4. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť pred aj počas prevádzky. a) Teplota pečenia sa zobrazí v hornej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Čas pečenia sa zobrazí v spodnej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TIME a upravte čas prípravy až na 2 hodiny, pokiaľ je teplota vyššia ako 150 C (300 F), alebo upravte čas prípravy až na 10 hodín, pokiaľ je teplota nižšia ako 150 C (300 F). 5. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii BAKE. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. Na LCD displeji sa rozbliká PREHEATING. 9. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. FUNKCIA ROAST (PEČENIE MÄSA) Funkcia pečenie mäsa je vhodná na prípravu rôznych druhov mäsa a hydiny. Mäso bude vo vnútri mäkké a šťavnaté a na povrchu dokonale opečené. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do spodnej pozície. 2. Zatvorte dvierka. 3. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu ROAST. Horná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavenú teplotu pečenia: 51

52 175 C. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza prednastavený čas prípravy: 1:00 HRS. (1 hodina). Prednastavená voľba horúceho vzduchu sa na LCD displeji tiež zobrazí pod teplotou pečenia. 8. Hneď, ako zaznie zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizne a časovač na displeji spustí odpočítavanie. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TEMP alebo TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/ CANCEL. STLAČIŤ PRESS 4. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť pred aj počas prevádzky. a) Teplota pečenia sa zobrazí v hornej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Čas pečenia sa zobrazí v spodnej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TIME a upravte čas prípravy až na 2 hodiny, pokiaľ je teplota vyššia ako 150 C (300 F), alebo upravte čas prípravy až na 10 hodín, pokiaľ je teplota nižšia ako 150 C (300 F). 5. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii ROAST. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. Na LCD displeji sa rozbliká PREHEATING. 6. Hneď, ako teplota vo vnútri rúry dosiahne nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. 7. Potraviny vložte na plech na pečenie alebo do inej nádoby vhodnej na použitie v rúre. Následne vložte do rúry doprostred roštu, aby mohol vzduch voľne prúdiť okolo potravín. PO WHEN DOSIAHNUTÍ AT TEMPERATURE NASTAVENEJ TEPLOTY 9. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. FUNKCIA PIZZA Funkcia pizza je vhodná na prípravu pizzy a podobných jedál, u ktorých treba rozohriať a opiecť syr a náplň a získať chrumkavú kôrku. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do strednej pozície. 2. Zatvorte dvierka. 52

53 3. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu PIZZA. Horná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavenú teplotu pečenia: 210 C. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza prednastavený čas prípravy: 20 MINS. (20 minút). Prednastavená voľba horúceho vzduchu a nastavenie FROZEN sa na LCD displeji tiež zobrazia pod teplotou pečenia. 8. Hneď, ako zaznie zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizne a časovač na displeji spustí odpočítavanie. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TEMP alebo TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/ CANCEL. SK STLAČIŤ PRESS 4. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť pred aj počas prevádzky. a) Teplota pečenia sa zobrazí v hornej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Čas pečenia sa zobrazí v spodnej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TIME a upravte čas prípravy až na 2 hodiny. 5. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii PIZZA. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. Na LCD displeji sa rozbliká PREHEATING. 6. Hneď, ako teplota vo vnútri rúry dosiahne nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. 7. Pizzu vložte na plech na pizzu, následne vložte do rúry doprostred roštu, aby mohol vzduch voľne prúdiť. 9. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. Kameň na pizzu Ak používate kameň na pizzu (špeciálna kamenná okrúhla podložka), je nutné kameň najskôr zahriať (bez pizzy) na optimálnu teplotu. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do strednej pozície. 2. Vložte kameň na pizzu doprostred roštu. 3. Zatvorte dvierka. 4. Otočte ovládačom TIME doľava a skráťte čas prípravy na 15 minút. Nový čas prípravy sa zobrazí v spodnej časti LCD displeja. Voľby horúceho vzduchu a rozmrazovania sa zobrazia tiež. 5. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii PIZZA. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. Na LCD displeji sa rozbliká PREHEATING. 6. Hneď, ako teplota vo vnútri rúry dosiahne nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. 7. Hneď, ako zaznie zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizne a časovač na displeji spustí odpočítavanie. 8. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. 53

54 9. Otvorte dvierka a opatrne vložte mrazenú pizzu na kameň. Ak pripravujete čerstvú pizzu, opatrne vyberte kameň na pizzu aj rošt pomocou ochranných kuchynských rukavíc. Položte rošt na teplovzdornú podložku. Na kameň položte čerstvú pizzu a následne všetko vložte do rúry. 10. Upravte teplotu a čas prípravy a stlačte tlačidlo START/CANCEL na zahájenie pečenia. FUNKCIA COOKIES (SUŠIENKY) Funkcia cookies (sušienky) je ideálna na pečenie domácich sušienok alebo podobných sladkostí. Použite túto funkciu aj na prípravu croissantov, škoricových hniezd, sušienok a závinov. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do strednej pozície. 2. Zatvorte dvierka. 3. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu COOKIES. Horná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavenú teplotu pečenia: 175 C. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza prednastavený čas prípravy: 11 MINS. (11 minút). Prednastavená voľba horúceho vzduchu sa na LCD displeji tiež zobrazí pod teplotou pečenia. 5. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii COOKIES. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. Na LCD displeji sa rozbliká PREHEATING. 6. Hneď, ako teplota vo vnútri rúry dosiahne nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. 7. Sušienky vložte na plech na pečenie, na plech na pizzu alebo do inej nádoby vhodnej na použitie v rúre a následne vložte do rúry doprostred roštu, aby mohol vzduch voľne prúdiť okolo sušienok. 8. Hneď, ako zaznie zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizne a časovač na displeji spustí odpočítavanie. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TEMP alebo TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/ CANCEL. 9. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. FUNKCIA REHEAT (OHREV) Funkcia ohrevu slúži na ohrev hotových jedál. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do spodnej pozície. 2. Jedlo vložte na plech na pečenie, na plech na pizzu alebo do inej nádoby vhodnej na použitie v rúre a následne vložte do rúry doprostred roštu, aby mohol vzduch voľne prúdiť. 3. Zatvorte dvierka. 4. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť pred aj počas prevádzky. a) Teplota pečenia sa zobrazí v hornej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Čas pečenia sa zobrazí v spodnej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TIME a upravte čas prípravy až na 1 hodinu. 54

55 4. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu REHEAT. Horná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavenú teplotu ohrevu: 165 C. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza prednastavený čas prípravy: 15 MINS. (15 minút). Prednastavená voľba horúceho vzduchu sa na LCD displeji tiež zobrazí pod teplotou ohrevu. 2. Jedlo vložte na plech na pečenie, na plech na pizzu alebo do inej nádoby vhodnej na použitie v rúre a následne vložte do rúry doprostred roštu, aby mohol vzduch voľne prúdiť. 3. Zatvorte dvierka. 4. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu WARM. Horná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavenú teplotu ohrevu: 70 C. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza prednastavený čas prípravy: 1:00 HRS. (1 hodina). Symbol KEEP WARM sa na LCD displeji tiež zobrazí pod teplotou ohrevu. SK 5. Teplotu ohrevu a čas ohrevu môžete upraviť pred aj počas prevádzky. a) Teplota pečenia sa zobrazí v hornej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Čas pečenia sa zobrazí v spodnej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TIME a upravte čas prípravy až na 2 hodiny. 6. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii REHEAT. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. 7. Na LCD displeji sa zobrazí časovač a spustí sa odpočítavanie. Čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/CANCEL. 8. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. FUNKCIA WARM (UCHOVANIE V TEPLE) Funkcia uchovanie v teple udržuje pripravené jedlo na určitej teplote (70 C/160 F a viac), čím zabraňuje prípadnému znehodnoteniu. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do spodnej pozície. 5. Teplotu a čas môžete upraviť pred aj počas prevádzky. a) Teplota sa zobrazí v hornej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TEMP a upravte teplotu od 50 C do 230 C (120 F 450 F). b) Čas sa zobrazí v spodnej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TIME a upravte čas prípravy až na 2 hodiny. 6. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii WARM. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. 7. Na LCD displeji sa zobrazí časovač a spustí sa odpočítavanie. Čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/CANCEL. 8. Na konci prípravy zaznie zvukový signál, podsvietenie tlačidla START/CANCEL zhasne a LCD displej sa podsvieti modro. 55

56 FUNKCIA SLOW COOK (POMALÉ VARENIE) Funkcia Slow Cook je určená na prípravu potravín pomalým varením pri nízkej teplote. 1. Do rúry vložte rošt tak, aby spoje mrežovania smerovali hore. Rošt vložte do spodnej pozície. 2. Zatvorte dvierka. 3. Ovládačom FUNCTION zvoľte funkciu SLOW COOK. Horná hodnota na LCD displeji uvádza prednastavenú teplotu ohrevu: HI. Zatiaľ, čo spodná hodnota uvádza prednastavený čas prípravy: 4:00 HRS. (4 hodiny). Prednastavená voľba horúceho vzduchu sa na LCD displeji tiež zobrazí pod teplotou ohrevu. 7. Potraviny vložte do nádoby vhodnej na použitie v rúre a následne vložte do rúry doprostred roštu, aby mohol vzduch voľne prúdiť. 8. Hneď, ako zaznie zvukový signál, PREHEATING z displeje zmizne a časovač na displeji spustí odpočítavanie. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete upraviť aj počas prevádzky otočením ovládača TEMP alebo TIME. Prípravu potravín môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/ CANCEL. 9. Na konci prípravy sa rúra automaticky prepne do funkcie WARM. Na LCD displeji sa zobrazí symbol KEEP WARM a maximálny čas uchovania v teple sú 2 hodiny. Spustí sa automatické odpočítavanie. Funkciu uchovania v teple môžete kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla START/CANCEL. POZNÁMKA Nevyťahujte rošt viac ako do polovice jeho šírky pri vkladaní alebo vyberaní nádob z rúry. 4. Teplotu prípravy a čas prípravy môžete nastaviť nasledujúcim spôsobom: a) Teplota sa zobrazí v hornej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TEMP a upravte teplotu na LO (nízka teplota) alebo HI (vysoká teplota). b) Čas sa zobrazí v spodnej časti LCD displeja. Otočte ovládačom TIME a upravte čas prípravy na 8 až 10 u nastavenia teploty LO, alebo 4 až 6 hodín u nastavenia teploty HI. 5. Stlačte tlačidlo START/CANCEL na zapnutie rúry na funkcii SLOW COOK. Tlačidlo sa podsvieti červeno, zaznie zvukový signál a LCD displej sa podsvieti oranžovo. Na LCD displeji sa rozbliká PREHEATING. 6. Hneď, ako teplota vo vnútri rúry dosiahne nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Tipy na pomalé varenie 1. Uistite sa, že riad je vhodný na použitie v rúre a nie je ťažší ako 6 kg (bez vložených potravín). 2. Naplňte nádobu určenú na pomalé varenie aspoň z ½ (minimálne množstvo), ale obsah by nemal presiahnuť ¾ celkového obsahu nádoby (maximálne množstvo). Tým zabránite zlým výsledkom pomalého varenia. Aby ste zabránili vyliatiu, neplňte nádobu na viac ako ¾ celkového obsahu. 3. U funkcie pomalého varenia vždy používajte pokrievku. Zabránite vysušeniu potravín. Pred priklopením pokrievky zakryte nádobu alobalom. Tým udržíte vyššiu vlhkosť vo vnútri nádoby. 4. Dodržujte nastavenie a čas prípravy ako u tradičnej metódy pomalého varenia. 1 hodina na teplotu HI sa rovná asi 1,5 2 hodinám na teplotu LO. 5. Čas prípravy studených potravín bude dlhší ako čas prípravy potravín, ktoré boli predhriate alebo teplé. Touto metódou nepripravujte mrazené potraviny. 56

57 PLOCHA NA NAHRIEVANIE Počas aj po ukončení prevádzky je horná časť rúry veľmi horúca. Na hornej časti rúry neodporúčame čokoľvek skladovať. Jedinou výnimkou môže byť bambusový lopárik alebo tácňa na servírovanie, ktoré pasujú do rebrovaného vzoru na hornej časti rúry. Pre viac informácií navštívte stránky www. sageappliances.cz. VÝMENA VNÚTORNÉHO OSVETLENIA UPOZORNENIE RÚRU VŽDY ODPOJTE OD SIETE A NECHAJTE JU CELKOM VYCHLADNÚŤ. POUŽÍVAJTE IBA 25 W, V ~ ŽIARIVKU TYPU G9. 1. Pred výmenou žiarivky vyberte z rúry rošt. 2. Žiarivka je umiestnená v ľavej časti vnútorného priestoru rúry. Prstami zatlačte na kryt žiarivky a vytiahnite ho. Ak to nie je možné, zasuňte lyžicu do ľavej strany krytu žiarivky a kryt opatrne nadvihnite. Kryt vždy pridržujte druhou rukou, aby nespadol a nerozbil sa. SK 3. Vytiahnite žiarivku z držiaka pozrite obrázok nižšie. 57

58 4. Novú žiarivku vložte do utierky a žiarivku nasaďte do drážky. Nedotýkajte sa žiarivky holými rukami, lebo nečistoty, pot a pod. z vašej pokožky môže žiarivku poškodiť. 5. Kryt nasadíte späť nasledujúcim spôsobom. Zarovnajte kovový háčik s ľavou stranou krytu žiarivky. Zasuňte opačný koniec krytu do kovového držiaka na pravej strane. Potom zatlačte kovový háčik do ľavej strany až bezpečne zacvakne pozrite obrázok nižšie. 58

59 SK Starostlivosť a čistenie Pred čistením sa uistite, že je rúra vypnutá stlačením tlačidla START/CANCEL na ovládacom paneli. Rúra je vypnutá, ak zhaslo podsvietenie tlačidla. Odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky. Nechajte rúru aj všetko príslušenstvo vychladnúť. VONKAJŠÍ PLÁŠŤ A DVIERKA 6. Otrite vonkajší plášť mäkkou hubkou mierne navlhčenou v teplej vode. Môžete použiť jemný čistiaci prostriedok, ktorý nespôsobuje oter. Aplikujte prostriedok na hubku, nie na povrch rúry. 7. Na dvierka môžete použiť čistič na sklenené povrchy alebo jemný čistiaci prostriedok, ktorý nespôsobuje oter. Dvierka čistite pomocou mäkkej hubky mierne navlhčenej v teplej vode. Na odstránenie nečistôt môžete použiť aj plastovú drôtenku. Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky, kovové drôtenky a pod., nakoľko by mohli povrch poškriabať. 8. Otrite LCD displej mäkkou hubkou. Môžete použiť jemný čistiaci prostriedok, ktorý nespôsobuje oter. Aplikujte prostriedok na hubku, nie na povrch rúry. Suchá utierka alebo hrubé čistiace prostriedky môžu poškriabať displej. 9. Pred zapojením zástrčky prívodného kábla do sieťovej zásuvky nechajte povrch uschnúť. UPOZORNENIE NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ, PRÍVODNÝ KÁBEL, ZÁSTRČKU ANI KONCOVKU DO VODY ALEBO INEJ TEKUTINY. HROZÍ RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. VNÚTORNÝ PRIESTOR 1. Steny vnútorného priestoru rúry sú opatrené nepriľnavým náterom pre ľahké čistenie. Otrite steny mäkkou hubkou namočenou v teplej vode. Môžete použiť jemný čistiaci prostriedok, ktorý nespôsobuje oter. Aplikujte prostriedok na hubku, nie na povrch rúry. Vyvarujte sa kontaktu s tepelným telesom. UPOZORNENIE BUĎTE ZVLÁŠŤ OPATRNÍ PRI ČISTENÍ TEPELNÉHO TELESA. NECHAJTE RÚRU CELKOM VYCHLADNÚŤ. 59

60 2. Tepelné teleso opatrne otrite mäkkou hubkou namočenou v teplej vode. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky. Pred zapojením zástrčky prívodného kábla do sieťovej zásuvky nechajte povrch celkom uschnúť. ODKVAPKÁVACIA TÁCŇA 1. Po každom použití rúry treba odkvapkávaciu tácňu vybrať a vyčistiť. Otrite tácňu mäkkou hubkou namočenou v teplej vode. Môžete použiť jemný čistiaci prostriedok, ktorý nespôsobuje oter. Aplikujte prostriedok na hubku, nie na povrch tácne. Utrite dosucha. 2. Ak sú na tácni pripálené nečistoty, nalejte do tácne teplú vodu, pridajte trochu kuchynského prípravku na umývanie riadu a nechajte niekoľko minút stáť. Potom pomocou mäkkej hubky omyte, opláchnite a otrite dosucha. Môžete použiť aj jemnú plastovú drôtenku. 3. Pred vložením do rúry sa uistite, že je odkvapkávacia tácňa celkom suchá a správne vložená v rúre pred zapojením zástrčky prívodného kábla do sieťové zásuvky. príslušenstvo vychladnúť. 3. Vyčistite rúru a príslušenstvo tak, ako je uvedené vyššie. Uistite sa, že je rúra čistá a suchá a rovnako tak aj príslušenstvo. 4. Uistite sa, že odkvapkávacia tácňa je vložená do rúry. Grilovací rošt nasaďte na plech na pečenie a položte ho na rošt do rúry, ktorý je v strednej pozícii. 5. Uistite sa, že dvierka sú zatvorené. 6. Uložte spotrebič na rovný povrch. Neklaďte žiadne predmety na hornú časť rúry. Výnimkou je bambusový lopárik alebo servírovacia tácňa. ROŠT, GRILOVACÍ ROŠT, PLECH NA PEČENIE A PLECH NA PIZZU 1. Omyte príslušenstvo v teplej vode mäkkou hubkou alebo plastovou drôtenkou s trochou kuchynského prípravku na umývanie riadu. Opláchnite a utrite dosucha. Nepoužívajte hrubé čistiace prostriedky, kovové drôtenky alebo iné kovové náčinie na odstránenie nečistôt, pretože by ste mohli poškriabať povrch. 2. Neodporúčame vkladať toto príslušenstvo do umývačky riadu. Skrátila by sa tým jeho životnosť. ULOŽENIE 1. Pred čistením sa uistite, že je rúra vypnutá stlačením tlačidla START/CANCEL na ovládacom paneli. Rúra je vypnutá, ak zhaslo podsvietenie tlačidla. 2. Odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky. Nechajte rúru aj všetko 60

61 SK Riešenie problémov V tejto kapitole nájdete najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť počas používania spotrebiča. Ak váš problém nie je tu uvedený, alebo je uvedený a pretrváva, prestaňte spotrebič používať, odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. V ŽIADNOM PRÍPADE NEOPRAVUJTE ANI NEROZOBERAJTE SPOTREBIČ SAMI. NEOBSAHUJE ŽIADNE DIELY, KTORÉ BY MOHOL POUŽÍVATEĽ SÁM OPRAVIŤ. PROBLÉM Rúra sa nezapla. Chcel by som obnoviť pôvodné nastavenie. Podsvietenie LCD displeja zhaslo. Pizza nie je rovnomerne upečená. Po otvorení dvierok sa rošt príliš vysúva z rúry. Nie je možné zvoliť funkciu rozmrazovanie. Para uniká z hornej časti dvierok. Tepelné teleso sa spína. RIEŠENIE Skontrolujte, či je zástrčka správne vložená do sieťovej zásuvky. Vložte zástrčku do samostatnej sieťovej zásuvky. Vložte zástrčku do inej sieťovej zásuvky. Resetujte istič, ak je to nutné. Rúra si pamätá posledné vykonané nastavenie každej funkcie, kým neodpojíte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky. Na obnovenie východiskového nastavenia každej funkcie odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky. Počkajte približne 5 minút a potom znovu vložte zástrčku prívodného kábla do sieťovej zásuvky. Rúra sa automaticky prepne do pohotovostného režimu po 10 minútach nečinnosti. Keď je rúra v pohotovostnom režime, podsvietenie LCD displeja zhasne, avšak funkcie budú stále viditeľné. Na zrušenie pohotovostného režimu stlačte tlačidlo START/CANCEL alebo otočte ľubovoľným ovládačom. LCD displej sa rozsvieti. Niektoré veľké pizzy môžu byť upečené nerovnomerne. Počas prípravy pootvorte dvierka rúry asi na polovicu a otočte pizzu o 90. Dvierka otvárajte opatrne, aby ste mohli kontrolovať vysunutie roštu, pokiaľ je v strednej pozícii. Tým zabránite tomu, aby sa rošt vysunul príliš alebo príliš rýchlo. Funkcia rozmrazovanie je dostupná len pri funkciách TOAST, CRUMPET, PIZZA a COOKIES. Ide o normálny jav. Dvierka sú navrhnuté tak, aby mohli odvádzať nadmerné množstvo pary, ktorá sa tvorí z potravín s vysokým obsahom vody, napr. mrazený chlieb. Element IQ presne riadi rozvod tepla vo vnútri rúry, a to spínaním tepelného telesa. Ide o normálny jav. 61

62 PROBLÉM Voda kvapká zo spodnej časti dvierok. Teplota na LCD displeji nezodpovedá teplote vo vnútri rúry. Zvukový signál predhriatia zaznie pri nižšej teplote, než je na LCD displeji. Na LCD displeji sa zobrazilo chybové hlásenie E01. Na LCD displeji sa zobrazilo chybové hlásenie E02. Na LCD displeji sa zobrazilo chybové hlásenie E03. Na LCD displeji sa zobrazilo chybové hlásenie E04. Na LCD displeji sa zobrazilo chybové hlásenie E05. RIEŠENIE Ide o normálny jav. Kondenzovaná voda sa môže vytvárať zvlášť z potravín s vysokým obsahom vody, napr. mrazený chlieb. Aby sme zaistili štandardizované meranie teploty, bola rúra kalibrovaná vo funkcii TOAST (a to uprostred rúry, rošt v strednej pozícii, bez vložených potravín). Pred kontrolou teploty sa uistite, že ste dvierka neotvorili približne 10 minút, nakoľko teplo uniká pri každom otvorení dvierok. Majte na pamäti, že zvukový signál predhriatia zaznie, až keď je dosiahnutých 75 % požadovanej teploty. Zvukový signál predhriatia zaznie, až keď je dosiahnutých 75 % požadovanej teploty. Zvukový signál predhriatia používateľa upozorňuje, že môže do rúry vložiť potraviny. Po otvorení dvierok dôjde k uvoľneniu tepla z rúry. Ak by zvukový signál zaznel pri dosiahnutí 100 % nastavenej teploty, znamenalo by uvoľnenie takého tepla plytvanie časom, ktorý rúra potrebovala na dosiahnutie nastavenej teploty. Je spočítané, že ak zvukový signál predhriatia zaznie, keď je dosiahnutých 75 % požadovanej teploty a následne sa otvoria dvierka, potom obnova a dohriatie na požadovanú teplotu je o 2 minúty rýchlejšie. Preto teplota na LCD displeji nezodpovedá teplote vo vnútri rúry. Dosiahnutie nastavenej teploty celkovo trvá približne 8 10 minút od okamihu, keď rúru zapnete, zaznie zvukový signál, vložíte potraviny a dosiahnete požadovanú teplotu. Rúra Sage využíva maximálny dovolený výkon (1 500 W u funkcie BAKE, W u funkcie TOAST) na rýchle zahriatie. Chybové hlásenie E01 na LCD displeji znamená problém, ktorý nie je možné vyriešiť resetovaním. Neodkladne odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a obráťte sa na zákaznícke centrum značky Sage. Chybové hlásenie E02 na LCD displeji znamená problém, ktorý nie je možné vyriešiť resetovaním. Neodkladne odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a obráťte sa na zákaznícke centrum značky Sage. Chybové hlásenie E03 sa na LCD displeji zobrazí, ak teplota v rúre presiahla maximálnu úroveň. Odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a nechajte rúru približne 15 minút vychladnúť. Potom ju znovu pripojte k sieti. Ak chybové hlásenie E03 nezmizne, obráťte sa na zákaznícke centrum značky Sage. Chybové hlásenie E04 sa na LCD displeji zobrazí, pokiaľ je teplota v miestnosti príliš nízka. Odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a preneste rúru do teplejšej miestnosti. Chybové hlásenie E05 na LCD displeji znamená problém, ktorý nie je možné vyriešiť resetovaním. Neodkladne odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a obráťte sa na zákaznícke centrum značky Sage. 62

63 Tartalom 63 Fontos biztonsági óvintézkedések 74 Az új készülékének leírása 76 Kezelési gyorsútmutató 78 Új készülékének kezelése 90 Karbantartás és tisztítás 92 Hibaelhárítás FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Mi a Sage -nél tisztában vagyunk a biztonság fontosságával. Az általunk tervezett és gyártott készülékek nagy hangsúlyt fektetnek az Ön biztonságára. Ennek ellenére kérjük, hogy az elektromos készülékek használatánál óvatosan járjon el, és tartsa be a következő biztonsági utasításokat. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA SORÁN BE KELL TARTANI AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET, KÖZTÜK A KÖVETKEZŐKET: Az első használat előtt győződjön meg róla, hogy a hálózati aljzat feszültsége megegyezik a készülék alsó részén található címkén jelzett feszültséggel. Bármilyen kétség esetén forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el valamennyi utasítást, és az útmutatót tegye biztonságos helyre esetleges későbbi szükség esetére. HU 63

64 A készülék első használata előtt távolítson el, és környezetkímélő módon semmisítsen meg minden csomagolóanyagot és reklámcímkét. Ellenőrizze, nem sérült-e a készülék. Semmiképpen ne használjon sérült készüléket, sérült kábelt stb. Kisgyermekek megfulladásának elkerülése érdekében távolítsa el, és biztonságosan semmisítse meg a készülék tápkábelének védőcsomagolását. Ne használja a készüléket a munkalap vagy asztal peremén. Bizonyosodjon meg róla, hogy a felület egyenes, tiszta, és nem fröccsent rá víz vagy egyéb folyadék. Mindig előbb a készülékhez csatlakoztassa a tápkábel végét, és csak azután a fali aljzatba. Győződjön meg róla, hogy a készülék csatlakozója teljesen száraz, mielőtt a tápkábelt csatlakoztatja hozzá. A készüléket ne tegye gáz- vagy villanytűzhelyre, se annak közelébe, vagy olyan helyre, ahol forró sütővel érintkezhet. A készülék semelyik részét ne tegye gáz-, villany- vagy mikrohullámú sütőbe, se forró gáz- vagy villany főzőfelületre. Ne helyezze a készüléket fal, függöny, vagy más, hőre 64

65 vagy gőzre érzékeny anyag közelébe. Tűzveszély fenyeget. Ne tegye a készüléket textillel borított felületre, függöny vagy más gyúlékony anyag közelébe. Működés közben gondoskodjon körülötte a minimális szabad területről - ez 10 cm-t jelent oldalt és 15 cm-t felfelé. Ne érjen a forró felületekhez. Égési sérülés elkerülése érdekében legyen nagyon óvatos, amikor kiveszi a forró olajat vagy más forró folyadékot tartalmazó tepsit, edényt, vagy tartozékot, pl. a grillrácsot vagy a sütőlapot. Ne tegyen konyhai eszközöket, sütőlapot, edényeket stb. a nyitott üvegajtóra. Ne hagyja hosszabb ideig nyitva az ajtót. A készülék felső részére ne tegyen semmilyen tárgyat működés közben, kivéve azokat, amelyek az útmutató további részében szerepelnek. Ne tegyen a készülékbe kartont, műanyag tárgyakat, papírt vagy más gyúlékony anyagot. Ne takarja le alufóliával vagy hasonló anyaggal se a csepptálcát, se más alkatrészt. A készülék túlmelegedhet és meghibásodhat. Legyen óvatos, ha nem fémből készült tepsit vagy edényt használ. Győződjön meg róla, hogy az ilyen tárgyak használhatók-e a készülékben. HU 65

66 Legyen óvatos, ha a készülékben levő edényt fedővel vagy más módon letakarja, mert a fedő alatt kialakuló nyomás miatt az élelmiszer felrobbanhat, vagy az edény eltörhet. Ne tegyen a készülékbe fedett vagy légmentesen zárt edényt. A készülékbe nem tehető nagy darab élelmiszer vagy fém eszköz, mert ezek tüzet vagy rövidzárlatot okozhatnak. A készüléket ne használja fém alátéten, mint pl. a mosogató csepegtetőtálcája. A hálózati csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy szükség esetén gyorsan ki lehessen húzni. 66 Mielőtt a készüléket az áramforráshoz csatlakoztatja és bekapcsolja, ellenőrizze, hogy teljesen és megfelelően össze van-e állítva. Kérjük, tartsa be az ebben az útmutatóban található utasításokat. Ne használja a készüléket programozóval, időkapcsolóval vagy bármilyen más tartozékkal, ami a készüléket önműködően kapcsolja. Ne használja a készüléket vízforrás, pl. konyhai mosogató, fürdőszoba, medence stb. közelében. Ne helyezzen a készülékre nehéz vagy forró tárgyakat. Ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves kézzel.

67 Működés közben a készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül. A terméket mindig sima felületen használja. Ne használja a készüléket ferde felületen, ne helyezze át és ne mozgassa működés közben. Ügyeljen rá, hogy a tápkábelt és a csatlakozódugókat ne öntse le vízzel vagy más folyadékkal. Működés közben a készülék felmelegszik. Ne érjen hozzá a forró felületekhez, mert megégetheti magát. Annak érdekében, hogy elkerülje az égési vagy egyéb sérülést, mindig használjon konyhai védőkesztyűt, vagy a fogantyút és a kezelőegységeket, ha lehetséges. Csak az útmutatóban megadott módon használja a készülékeket. A készüléket kapcsolja ki, hagyja kihűlni, és a tápkábelt mindig húzza ki a hálózatból, ha felügyelet nélkül hagyja, a használat befejezése után, mielőtt tisztítani kezdi, mielőtt áthelyezi, szétszedi, összeállítja vagy elrakja. A készülék tisztításához ne használjon durva súroló vagy maró hatású szereket. Ne használjon fém edénysúrolót. A drótszivacs esetleg leváló darabok kárt okozhatnak az elektromos alkatrészekben, és rövidzárlat következhet be. Tartsa tisztán a készülék belső és külső felületét. HU 67

68 Kérjük, tartsa be az ebben az útmutatóban található tisztítási utasításokat. A készülékben vagy annak közelében ne tároljon és ne használjon gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat, pl. gyúlékony gázzal töltött spray-ket. A hálózati kábelt mindig a csatlakozódugónál, ne a kábelnél fogva húzza ki. Ne használjon más tartozékokat, mint amit a Sage készülékhez mellékeltek. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK MINDEN ELEKTROMOS KÉSZÜLÉK ASZNÁLATÁHOZ Használat előtt teljesen tekerje le a tápkábelt. A tápkábelt ne hagyja az asztal vagy konyhapult széléről lógni, forró felülethez érni vagy összegabalyodni. A készüléket csak V ~ feszültségű hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Áramütés elkerülése érdekében ne tegye a tápkábelt, a csatlakozódugót vagy az alapzatot vízbe, vagy más folyadékba. Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, 68

69 szellemi vagy mentális képességű személyek csak felügyelet alatt használhatják, vagy ha tájékoztatták őket a készülék biztonságos használatáról és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani. A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást nem végezhetik 8 év alatti gyermekek felügyelet nélkül. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. Ajánlatos a készüléket rendszeresen ellenőrizni. A készüléket ne használja, ha bármilyen módon sérült vagy hibás a tápkábel vagy a csatlakozódugó. Minden javítást bízzon a legközelebbi Sage szakszervizre. A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket mozgó gépjárműben vagy hajón, ne használja szabad téren, ne használja más célra, mint amire szolgál. Ellenkező esetben sérülés következhet be. A mindennapos tisztítás kivételével minden karbantartást Sage szakszervizre kell bízni. Javasoljuk, hogy szereljen fel áramvédőt (normál biztonsági kapcsolókat a konnektorban), hogy ezzel nagyobb védelmet biztosítson a készülék használata során. Javasoljuk, hogy az áramvédőt (névleges hibaáram leoldási értéke ne legyen több, mint 30 ma) arra az HU 69

70 áramkörre szerelje fel, amelyre a készüléket fogja csatlakoztatni. További szakmai tanácsért forduljon a villanyszerelőjéhez. A készüléket és a tápkábelt tartsa gyermekektől távol. BIZTONSÁGI YELMEZTETÉSEK BOV820 Biztonsági okokból a készüléket külön áramkörbe javasolt csatlakoztatni, más készülékektől elkülönítve. A készülék csatlakoztatásához ne használjon elosztót vagy hosszabbító kábelt. A készülék kikapcsolására a kezelőpanelen lévő START/CANCEL gomb szolgál. A készülék 70 ki van kapcsolva, ha a gomb háttérvilágítása kialszik. Rendszeresen tisztítsa a csepptálcát. A karbantartást az alábbiak szerint végezze: Kapcsolja ki a sütőt. Hagyja a sütőt teljesen kihűlni, majd húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. Vegye ki a csepptálcát, és mossa meg meleg vízben egy kevés konyhai mosogatószerrel. Törölje szárazra a tálcát, mielőtt visszahelyezi a sütőbe. FIGYELEM TŰZ, ÁRAMÜTÉS, TÚLZOTT UV-SUGÁRZÁS ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉS elkerülése érdekében: Mindig húzza ki

71 a tápkábelt a hálózati aljzatból, és várja meg, amíg minden alkatrész (beleértve az izzót, az üvegburát és a foglalatot is) teljesen kihűl, mielőtt izzót cserélne. Csak 25 W, V ~, G9 típusú izzót használjon. Mindig használjon egy puha rongyot, ha az izzóhoz nyúl. Ne érjen az izzóhoz puszta kézzel, mivel a bőrén levő szennyeződés, izzadság stb. kárt okozhat benne. Ne nézzen bele közvetlenül az izzó fényébe. Ne tegye ki a bőrét az izzó hőjének. Égési sérülés fenyeget. Az izzót tartsa távol olyan anyagoktól, amelyek meggyulladhatnak. Az izzó világítás közben nagyon gyorsan felforrósodik. A belső világítás felkapcsolásához használja a sütő kezelőpaneljén levő gombot. Ne használja a belső világítást, ha hiányzik vagy sérült az izzó, az üvegbura, az UV szűrő vagy a védőburkolat. FIGYELMEZTETÉS. Forró felület. A HOZZÁFÉRHETŐ FELÜLETEK HŐMÉRSÉKLETE MAGASABB LEHET, HA A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSBEN VAN. HU 71

72 A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A használt csomagolóanyagokat az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyre helyezze el. HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jel a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy a használt elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. A megfelelő megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz az ilyen terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken. Az EU országaiban vagy más európai országokban a termékek az eladóhelyen azonos új termék vásárlásánál visszaválthatóak lehetnek. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével segít megőrizni az értékes természeti erőforrásokat, és hozzájárul a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés által okozott esetleges negatív környezeti és egészségügyi hatások megelőzéséhez. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen. Ezen hulladékfajta nem megfelelő megsemmisítése a nemzeti előírásokkal összhangban bírsággal sújtható. Vállalkozások számára az Európai Unió országaiban Elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítésével kapcsolatban kérjen tájékoztatást eladójától vagy forgalmazójától. A termék összhangban van az EU irányelvek követelményeivel. Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva. Az angol nyelvű az eredeti változat. A magyar fordítás az eredeti változat alapján készült. 72

73 A gyártó címe: HWI International Limited, Hennessey Road, Wanchai, Hong Kong Az uniós importőr címe: FAST ČR, a.s., Černokostelecká 1621, Říčany, Czech Republic CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT HU 73

74 Az új készülékének leírása A D F E B C G H I L J K A. Grillrács B. Zománcozott sütőlap 28 33,5 cm C. 30 cm-es pizzasütőlap tapadásmentes felülettel D. Az ajtó fogantyúja E. Belső világítás F. A rács felső helyzete: GRILL funkció G. A rács középső helyzete: TOAST, CRUMPET, PIZZA és COOKIES funkció H. A rács alsó helyzete: BAKE, ROAST, REHEAT, WARM és SLOW COOK funkció I. Rács J. Csepptálca K. Szellőzőnyílások L. Tápkábel 74

75 Külön árusított tartozék: HU M O P N S Bambusz vágódeszkakatalógusszám BOV800CB Q T U R M. LCD-kijelző N. START/CANCEL gomb O. FUNCTION forgatható kapcsoló P. Gomb a hőmérsékleti mértékegység átkapcsolásához Q. TEMP forgatható kapcsoló - a hőmérséklet szabályozására szolgál; TOAST/CRUMPET funkció esetén a sütés szintjét választhatja meg R. TIME forgatható kapcsoló - a készítési idő szabályozására szolgál; TOAST és CRUMPET funkció esetén a szeletek számát választhatja meg. S. A belső világítás gombja T. A forró levegő gombja U. Kiolvasztás gomb 75

76 Kezelési gyorsútmutató Ez a kezelési gyorsútmutató alapvető információkat nyújt a készülék kezeléséről. A biztonsági tudnivalókat és a kezelésre vonatkozó részletes információkat az útmutató további részében találja. A SÜTŐ ELŐMELEGÍTÉSE Annak érdekében, hogy a fűtőszálról eltávolítsa a védőréteget, a sütőt be kell kapcsolni üresen kb. 15 percre. Gondoskodjon szabad térről a készülék körül, mivel a sütőből különböző gőzök távozhatnak. Ezek a gőzök biztonságosak, és nincsenek hatással a sütő működésére. 1. Távolítson el a sütőről minden reklámmatricát, címkét és csomagolóanyagot. 2. Vegye ki a csomagból a csepptálcát, a rácsot, a grillrácsot, a sütőlapot és a pizzasütőlapot. Mossa el őket meleg vízben kevés mosogatószerrel egy puha szivacs segítségével, öblítse le és törölje szárazra. 3. A sütő belső részét törölje meg enyhén nedves, meleg vízbe mártott puha szivaccsal. Törölje szárazra. 4. A sütőt tegye egyenes és száraz felületre. Gondoskodjon minimális szabad területről a készülék körül - ez 10 cm-t jelent oldalt és 15 cm-t felfelé. 5. Tegye be a sütőbe a csepptálcát. 6. Teljesen tekerje le a tápkábelt, és dugja a tápkábel csatlakozóját a hálózati aljzatba. 7. Megszólal egy hangjelzés, és az LCD-kijelző kigyullad. A kijelzőn megjelennek a sütő funkciói, és a kurzor a BAKE-re mutat. 8. Forgassa a FUNCTION kapcsolót jobbra, és válassza ki a kívánt funkciót, pl. PIZZA. FUNCTION FUNKCIÓ-KAPCSOLÓ DIAL ELFORDÍTANI ROTATE 9. Nyomja meg a START/CANCEL gombot. A gomb pirosan, az LCD-kijelző pedig narancssárga fénnyel világít, és hangjelzés hallatszik. 10. Az LCD-kijelzőn villogni fog a PREHEATING felirat. Amint a készülék elérte a megfelelő üzemi hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik. 11. Az LCD-kijelzőn megjelenik az időzítő, és megkezdődik az automatikus visszaszámlálás. 12. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. 13. A sütő most használatra kész. 76

77 ELEMENT IQ A Sage Smart Oven Pro sütő Element IQ funkcióval rendelkezik. Ez olyan élelmiszerkészítési technológia, amely a fűtőszálak teljesítményét egyenletesebben és gyorsabban állítja be. A sütő valamennyi funkciójának van előre beállított értéke, de kísérletezhet is az aktuális recept, élelmiszermennyiség vagy egyéni ízlése alapján. Az Ön által elvégzett módosításokat a sütő memóriája megőrzi, amíg meg nem változtatja őket, vagy ki nem húzza a tápkábelt a hálózati aljzatból. HU OVEN FUNCTIONS OVERVIEW FUNKCIÓ GRILL (grillezés) TOAST (pirítás) CRUMPET (sütés egy oldalról) A RÁCS HELYZETE Felső Középső Középső LEHETSÉGES BEÁLLÍTÁSOK A hőmérséklet mértékegységének módosítása Fagyasztott élelmiszerek Fagyasztott élelmiszerek BAKE (sütés) Alsó Forró levegő A hőmérséklet mértékegységének módosítása ROAST (hús sütése) Alsó Forró levegő A hőmérséklet mértékegységének módosítása PIZZA Középső Forró levegő A hőmérséklet mértékegységének módosítása Fagyasztott élelmiszerek COOKIES (keksz) REHEAT (melegítés) WARM (melegen tartás) SLOW-COOK (lassú főzés) Középső Alsó Alsó Forró levegő A hőmérséklet mértékegységének módosítása Fagyasztott élelmiszerek Forró levegő A hőmérséklet mértékegységének módosítása Forró levegő A hőmérséklet mértékegységének módosítása ELŐRE BEÁLLÍTOTT ÉRTÉKEK HI 10 perc 4. sütési szint 4 szelet 4. sütési szint 4 szelet 160 C Forró levegő 30 perc 175 C Forró levegő 1 óra 210 C Forró levegő Fagyasztott élelmiszerek 20 perc 175 C Forró levegő 11 perc 165 C Forró levegő 15 perc 70 C 1 óra Alsó Forró levegő HI Forró levegő 4 óra ELŐMELEGÍTÉS Nincs Nincs Nincs HŐMÉRSÉKLETI TARTOMÁNY HI, MED, LO Max. 20 perc 1 7. sütési szint 1 6 szelet 1 7. sütési szint 1 6 szelet Van 50 C 230 C Max. 10 óra Van 50 C 230 C Max. 10 óra Van 50 C 230 C Max. 2 óra Van 50 C 230 C Max. 1 óra Nincs 50 C 230 C Max. 2 óra Nincs 50 C 230 C Max. 2 óra Van HI: 4 6 óra LO: 8 10 óra Automatikus melegen tartás funkció Max. 2 óra 77

78 Új készülékének kezelése A SÜTŐ FUNKCIÓI 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot a kiválasztott funkciónak megfelelő helyzetben helyezze be a sütőbe. A rács lehetséges helyzetei rá vannak nyomtatva az ajtó betekintőablakának jobb oldalára. 4. Az alsó érték az LCD-kijelzőn a választott funkcióra vonatkozó előre beállított készítési időt jelzi. A TOAST és a CRUMPET funkció esetében a szeletek számát mutatja. Fordítsa a TIME kapcsolót balra a készítési idő csökkentéséhez, vagy jobbra az időtartam növeléséhez. TIME IDŐ-KAPCSOLÓ DIAL 2. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a kívánt funkciót (a kurzor a kívánt funkcióra fog mutatni). 3. A felső érték az LCD-kijelzőn a választott funkcióra vonatkozó előre beállított hőmérsékletet jelzi. A TOAST és a CRUMPET funkció esetében a sütési szintet mutatja. Fordítsa a TEMP kapcsolót balra a hőmérséklet csökkentéséhez, vagy jobbra a hőmérséklet növeléséhez. TEMPERATURE HŐMÉRSÉKLET-KAPCSOLÓ DIAL ROTATE ELFORDÍTANI AZ IDŐ CSÖKKENTÉSE REDUCE TIME ROTATE ELFORDÍTANI INCREASE AZ IDŐ NÖVELÉSE TIME 5. Ha olyan funkciót választ, ahol nincs előre beállított előmelegítés (TOAST, CRUMPET, GRILL, REHEAT, WARM), helyezze az élelmiszereket közvetlenül a rácsra, a pizzasütőlapra, a grillrácsra vagy a sütőlapra. Ügyeljen rá, hogy az élelmiszerek középen legyenek, hogy egyenletesen süljenek. a) Csukja be az ajtót. b) Nyomja meg a START/CANCEL gombot. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. A HŐMÉRSÉKLET REDUCE NÖVELÉSE TEMPERATURE A INCREASE HŐMÉRSÉKLET TEMPERATURE CSÖKKENTÉSE 78

79 c) Az LCD-kijelzőn megjelenik az időzítő, és megkezdődik a visszaszámlálás. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés közben is módosíthatja. 6. Ha olyan funkciót választ, ahol van előre beállított előmelegítés (BAKE, ROAST, PIZZA, COOKIES, SLOW COOK), nyomja meg a START/CANCEL gombot, mielőtt behelyezi az élelmiszereket a sütőbe. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCDkijelzőn villog a PREHEATING felirat, amíg a sütő üzemi hőmérsékletre melegszik. a) Amint az előmelegítés befejeződött, a kijelzőről eltűnik a PREHEATING, hangjelzés hallatszik, és az időzítő megkezdi a visszaszámlálást. Tegye az élelmiszereket a sütőbe közvetlenül a rácsra, a pizzasütőlapra, a grillrácsra vagy a sütőlapra. Ügyeljen rá, hogy az élelmiszerek középen legyenek, hogy egyenletesen süljenek. b) Csukja be az ajtót. c) Az időzítő folytatja a visszaszámlálást. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés közben is módosíthatja. 7. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. GRILL (GRILLEZÉS) FUNKCIÓ A grillezés funkció ideális melegszendvics készítésére, kis darabokra vágott hús, baromfi, hal, virsli, zöldség stb. grillezésére. A grillezés funkciót használhatja akkor is, ha csőben sült ételek tetejét szeretné aranybarnára sütni. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot a felső helyzetbe tegye. 2. A sütőlapra helyezze rá a grillrácsot. Az élelmiszereket tegye a grillrácsra, vagy teheti őket ebben a sütőben használható edénybe is. Azután helyezze be a sütőbe a rács közepére, hogy az élelmiszerek körül szabadon áramoljon a levegő. 3. Csukja be az ajtót. 4. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a GRILL funkciót. A felső érték az LCD-kijelzőn az előre beállított grillezési hőmérsékletet jelzi: HI. Az alsó érték az előre beállított készítési időt mutatja: 10 MINS. (10 perc). HU MEGJEGYZÉS Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. A gomb háttérvilágítása kialszik. A RÁCS AUTOMATIKUS KITOLÓDÁSA Ha a rácsot a középső helyzetbe teszi, az ajtó kinyitására automatikusan kitolódik kb. a közepéig. Így könnyen kiveheti az élelmiszereket. Mindig lassan nyissa ki az ajtót, ha a rács ebben a helyzetben van, hogy elkerülje a rács túl gyors kitolódását. 5. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés előtt és közben is módosíthatja. a) A grill hőmérséklete az LCD-kijelző felső részén látható. Fordítsa el a TEMP kapcsolót, és módosítsa a hőmérsékletet: LO (alacsony hőmérséklet), MED (közepes hőmérséklet) vagy HI (magas hőmérséklet). b) A grillezés időtartama az LCD-kijelző alsó részén látható. Fordítsa el a TIME kapcsolót, és módosítsa a készítés időtartamát akár 20 percre. 6. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő GRILL funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, 79

80 hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. 7. Az LCD-kijelzőn megjelenik az időzítő, és megkezdődik a visszaszámlálás. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés közben is módosíthatja a TEMP vagy a TIME kapcsoló elfordításával. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. 8. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. TOAST (PIRÍTÁS) FUNKCIÓ Ez a funkció kenyér/toast pirítására és sütésére szolgál, a toast belseje puha és szaftos lesz. Ez a funkció ideális angol muffin és fagyasztott gofri készítésére is. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot a felső helyzetbe tegye. 2. Ha 1 3 szeletet készít, tegye őket a rács közepére. Ha 4 6 szeletet készít, úgy helyezze el őket egyenletesen a rácson, hogy 2 3 szelet elöl, 2 3 szelet pedig hétul legyen. 3. Csukja be az ajtót. 4. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a TOAST funkciót. A felső érték az LCDkijelzőn a sütés szintjét jelzi. Az alsó érték a szeletek számát mutatja. a) A sütés szintjét körök jelzik az LCD-kijelző felső részén. Fordítsa a TEMP kapcsolót balra a sütési szint csökkentéséhez, vagy jobbra a sütési szint növeléséhez. A körök feletti mutató mozogni fog, és arra a sütési szintre mutat, amelyre a kapcsolót állította. Általános szabály: KÍVÁNT SÜTÉSI SZINT BEÁLLÍTÁS Light (alacsony sütési szint) 1 vagy 2 Medium (közepes sütési szint) 3 5 Dark (magas sütési szint) 6 vagy 7 b) A szeletek számát a kijelző alsó részén számjegy mutatja. Fordítsa a TIME kapcsolót balra a szeletek számának csökkentéséhez, vagy jobbra a szeletek számának növeléséhez. 1 6 szelet közül választhat. 6. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő TOAST funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. 7. Az LCD-kijelzőn megjelenik az időzítő, és megkezdődik a visszaszámlálás. A sütés időtartamát működés közben is módosíthatja a TIME gombbal. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. MEGNYOMNI PRESS 8. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. 5. A sütés szintjét és a szeletek számát működés előtt és közben is módosíthatja. 80

81 CRUMPET FUNKCIÓ Ez a funkció a pékárut felülről intenzívebben pirítja, mint alulról. A funkció alkalmas bagel vagy vastagabb kenyérszelet pirítására, amelyet csak az egyik oldalról kell megpirítani. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot a középső helyzetbe tegye. 2. Ha 1 3 szeletet készít, tegye őket a rács közepére. Ha 4 6 szeletet készít, úgy helyezze el őket egyenletesen a rácson, hogy 2 3 szelet elöl, 2 3 szelet pedig hétul legyen. MEGJEGYZÉS Az az oldal legyen felül, amelyet erősebben kíván megpirítani. Ezért a bageleket, az angol palacsintákat vagy a szeleteket szükség szerint helyezze el. 3. Csukja be az ajtót. 4. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a CRUMPET funkciót. A felső érték az LCDkijelzőn a sütés szintjét jelzi. Az alsó érték a szeletek számát mutatja. a TEMP kapcsolót balra a sütési szint csökkentéséhez, vagy jobbra a sütési szint növeléséhez. A háromszögek feletti mutató mozogni fog, és arra a sütési szintre mutat, amelyre a kapcsolót állította. As a general guide: KÍVÁNT SÜTÉSI SZINT BEÁLLÍTÁS Light (alacsony sütési szint) 1 vagy 2 Medium (közepes sütési szint) 3 5 Dark (magas sütési szint) 6 vagy 7 b) A szeletek számát a kijelző alsó részén számjegy mutatja. Fordítsa a TIME kapcsolót balra a szeletek számának csökkentéséhez, vagy jobbra a szeletek számának növeléséhez. 1 6 szelet közül választhat. 6. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő CRUMPET funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. 7. Az LCD-kijelzőn megjelenik az időzítő, és megkezdődik a visszaszámlálás. A sütés időtartamát működés közben is módosíthatja a TIME gombbal. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. HU MEGNYOMNI PRESS MEGJEGYZÉS Ha a bageleket, az angol palacsintákat vagy a szeleteket mindkét oldalról erősen meg akarja pirítani, válassza a TOAST funkciót. 5. A sütés szintjét és a szeletek számát működés előtt és közben is módosíthatja. a) A sütés szintjét háromszögek jelzik az LCD-kijelző felső részén. Fordítsa 8. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. 81

82 BAKE (SÜTÉS) FUNKCIÓ A sütés funkció egyenletesen készíti el az élelmiszereket. Ez a funkció ideális muffin, brownie vagy édes aprósütemény sütéséhez. Ezt a funkciót válassza fagyasztott készételek (lasagne és hasonlók) elkészítéséhez. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot az alsó helyzetbe tegye. Egyes ételeket (pl. brownie-t vagy édes aprósüteményt) középső helyzetben levő ráccsal is készíthet. 2. Csukja be az ajtót. 3. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a BAKE funkciót. A felső érték az LCD-kijelzőn az előre beállított sütési hőmérsékletet jelzi: 160 C. Az alsó érték az előre beállított készítési időt mutatja: 30 MINS. (30 perc). Az előre beállított forró levegő opció szintén megjelenik az LCD-kijelzőn a sütési hőmérséklet alatt. hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. Az LCD-kijelzőn villogni kezd a PREHEATING felirat. 6. Amint a sütő belseje eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik. 7. Tegye az élelmiszereket a sütőlapra, vagy a sütőben használható más edénybe. Azután helyezze be a sütőbe a rács közepére, hogy az élelmiszerek körül szabadon áramoljon a levegő. 8. Amint megszólal a hangjelzés, a kijelzőről eltűnik a PREHEATING, hangjelzés hallatszik, és az időzítő megkezdi a visszaszámlálást. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés közben is módosíthatja a TEMP vagy a TIME kapcsoló elfordításával. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. START/CANCEL MEGNYOMNI PRESS PREHEATING 4. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés előtt és közben is módosíthatja. a) A sütés hőmérséklete az LCD-kijelző felső részén látható. Fordítsa el a TEMP kapcsolót, és állítsa be a hőmérsékletet 50 C és 230 C (120 F 450 F) között. b) A sütés időtartama az LCD-kijelző alsó részén látható. A TIME kapcsoló elfordításával módosítsa a sütés idejét max. 2 órára, ha a hőmérséklet 150 C-nál (300 F) magasabb, vagy módosítsa a sütés idejét max. 10 órára, ha a hőmérséklet 150 C-nál (300 F) alacsonyabb. 5. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő BAKE funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, A BEÁLLÍTOTT WHEN AT HŐMÉRSÉKLET TEMPERATURE ELÉRÉSE UTÁN 9. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. ROAST (HÚS SÜTÉSE) FUNKCIÓ A hússütés funkció különböző fajta húsok és baromfi készítésére alkalmas. A hús belül puha és szaftos lesz, a felszíne pedig tökéletesen megpirul. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot az alsó helyzetbe tegye. 82

83 2. Csukja be az ajtót. 3. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a ROAST funkciót. A felső érték az LCD-kijelzőn az előre beállított sütési hőmérsékletet jelzi: 175 C. Az alsó érték az előre beállított készítési időt mutatja: 1:00 HRS. (1 óra). Az előre beállított forró levegő opció szintén megjelenik az LCD-kijelzőn a sütési hőmérséklet alatt. 8. Amint megszólal a hangjelzés, a kijelzőről eltűnik a PREHEATING, hangjelzés hallatszik, és az időzítő megkezdi a visszaszámlálást. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés közben is módosíthatja a TEMP vagy a TIME kapcsoló elfordításával. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. HU MEGNYOMNI PRESS A BEÁLLÍTOTT WHEN AT HŐMÉRSÉKLET ELÉRÉSE TEMPERATURE UTÁN 4. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés előtt és közben is módosíthatja. a) A sütés hőmérséklete az LCD-kijelző felső részén látható. Fordítsa el a TEMP kapcsolót, és állítsa be a hőmérsékletet 50 C és 230 C (120 F 450 F) között. b) A sütés időtartama az LCD-kijelző alsó részén látható. A TIME kapcsoló elfordításával módosítsa a sütés idejét max. 2 órára, ha a hőmérséklet 150 C-nál (300 F) magasabb, vagy módosítsa a sütés idejét max. 10 órára, ha a hőmérséklet 150 C-nál (300 F) alacsonyabb. 5. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő ROAST funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. Az LCD-kijelzőn villogni kezd a PREHEATING felirat. 6. Amint a sütő belseje eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik. 7. Tegye az élelmiszereket a sütőlapra, vagy a sütőben használható más edénybe. Azután helyezze be a sütőbe a rács közepére, hogy az élelmiszerek körül szabadon áramoljon a levegő. 9. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. PIZZA FUNKCIÓ A pizza funkció pizza és hasonló ételek készítésére alkalmas, amelyeknél fel kell melegíteni és meg kell pirítani a sajtot és a tölteléket, és ropogós kérget kell létrehozni. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot a középső helyzetbe tegye. 2. Csukja be az ajtót. 83

84 3. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a PIZZA funkciót. A felső érték az LCD-kijelzőn az előre beállított sütési hőmérsékletet jelzi: 210 C. Az alsó érték az előre beállított készítési időt mutatja: 20 MINS. (20 perc). Az előre beállított forró levegő opció és a FROZEN beállítás szintén megjelenik az LCD-kijelzőn a sütési hőmérséklet alatt. 8. Amint megszólal a hangjelzés, a kijelzőről eltűnik a PREHEATING, hangjelzés hallatszik, és az időzítő megkezdi a visszaszámlálást. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés közben is módosíthatja a TEMP vagy a TIME kapcsoló elfordításával. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. MEGNYOMNI PRESS 4. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés előtt és közben is módosíthatja. a) A sütés hőmérséklete az LCD-kijelző felső részén látható. Fordítsa el a TEMP kapcsolót, és állítsa be a hőmérsékletet 50 C és 230 C (120 F 450 F) között. b) A sütés időtartama az LCD-kijelző alsó részén látható. Fordítsa el a TIME kapcsolót, és módosítsa a készítés időtartamát akár 2 órára. 5. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő PIZZA funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. Az LCD-kijelzőn villogni kezd a PREHEATING felirat. 6. Amint a sütő belseje eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik. 7. Tegye a pizzát a pizzasütőlapra, azután helyezze be a sütőbe a rács közepére, hogy szabadon áramoljon a levegő. 9. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. Pizzakő Ha pizzakövet (speciális kerek alátét kőből) használ, a követ előbb (pizza nélkül) fel kell melegíteni az optimális hőmérsékletre. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot a középső helyzetbe tegye. 2. Tegye a pizzakövet a rács közepére. 3. Csukja be az ajtót. 4. Fordítsa el a TIME kapcsolót balra, és csökkentse a sütés időtartamát 15 percre. Az új sütési időtartam az LCD-kijelző alsó részén látható. A forró levegő és a kiolvasztás opció szintén megjelenik. 5. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő PIZZA funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. Az LCD-kijelzőn villogni kezd a PREHEATING felirat. 6. Amint a sütő belseje eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik. 7. Amint megszólal a hangjelzés, a kijelzőről eltűnik a PREHEATING, hangjelzés hallatszik, és az időzítő megkezdi a visszaszámlálást. 84

85 8. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. 9. Nyissa ki az ajtót, és óvatosan tegye a fagyasztott pizzát a kőre. Ha friss pizzát készít, az edényfogó kesztyű segítségével óvatosan vegye ki a pizzakövet és a rácsot. Tegye a rácsot hőálló alátétre. Helyezze a kőre a friss pizzát, és tegye be az egészet a sütőbe. 10. Módosítsa a hőmérsékletet és a készítési időt, és nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütés megkezdéséhez. COOKIES (KEKSZ) FUNKCIÓ A cookies (keksz) funkció ideális házi keksz vagy hasonló édességek sütésére. Ezt a funkciót használhatja croissant, fahéjas csiga, aprósütemény és tekercsek készítésére is. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot a középső helyzetbe tegye. 2. Csukja be az ajtót. 3. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a COOKIES funkciót. A felső érték az LCD-kijelzőn az előre beállított sütési hőmérsékletet jelzi: 175 C. Az alsó érték az előre beállított készítési időt mutatja: 11 MINS. (11 perc). Az előre beállított forró levegő opció szintén megjelenik az LCDkijelzőn a sütési hőmérséklet alatt. és állítsa be a hőmérsékletet 50 C és 230 C (120 F 450 F) között. b) A sütés időtartama az LCD-kijelző alsó részén látható. Fordítsa el a TIME kapcsolót, és módosítsa a készítés időtartamát akár 1 órára. 5. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő COOKIES funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. Az LCD-kijelzőn villogni kezd a PREHEATING felirat. 6. Amint a sütő belseje eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik. 7. Tegye a kekszeket a sütőlapra, vagy a sütőben használható más edénybe, azután helyezze be a sütőbe a rács közepére, hogy szabadon áramoljon körülöttük a levegő. 8. Amint megszólal a hangjelzés, a kijelzőről eltűnik a PREHEATING, hangjelzés hallatszik, és az időzítő megkezdi a visszaszámlálást. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés közben is módosíthatja a TEMP vagy a TIME kapcsoló elfordításával. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. 9. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. REHEAT (MELEGÍTÉS) FUNKCIÓ A melegítés funkció készételek felmelegítésére szolgál. HU 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot az alsó helyzetbe tegye. 2. Tegye az ételt a sütőlapra, vagy a sütőben használható más edénybe, azután helyezze be a sütőbe a rács közepére, hogy szabadon áramoljon a levegő. 3. Csukja be az ajtót. 4. A sütési hőmérsékletet és a készítési időt működés előtt és közben is módosíthatja. a) A sütés hőmérséklete az LCD-kijelző felső részén látható. Fordítsa el a TEMP kapcsolót, 85

86 4. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a REHEAT funkciót. A felső érték az LCDkijelzőn az előre beállított melegítési hőmérsékletet jelzi: 165 C. Az alsó érték az előre beállított készítési időt mutatja: 15 MINS. (15 perc). Az előre beállított forró levegő opció szintén megjelenik az LCDkijelzőn a melegítés hőmérséklete alatt. 5. A melegítés hőmérsékletét és időtartamát működés előtt és közben is módosíthatja. a) A sütés hőmérséklete az LCD-kijelző felső részén látható. Fordítsa el a TEMP kapcsolót, és állítsa be a hőmérsékletet 50 C és 230 C (120 F 450 F) között. b) A sütés időtartama az LCD-kijelző alsó részén látható. Fordítsa el a TIME kapcsolót, és módosítsa a készítés időtartamát akár 2 órára. 6. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő REHEAT funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. 7. Az LCD-kijelzőn megjelenik az időzítő, és megkezdődik a visszaszámlálás. A melegítés időtartamát működés közben is módosíthatja a TIME gombbal. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. 8. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. KEEP WARM (MELEGEN TARTÁS) FUNKCIÓ A melegen tartás funkció megőrzi az elkészített étel meghatározott hőmérsékletét (70 C / 160 F vagy magasabb), ezzel megakadályozza az étel esetleges megromlását. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot az alsó helyzetbe tegye. 2. Tegye az ételt a sütőlapra, vagy a sütőben használható más edénybe, azután helyezze be a sütőbe a rács közepére, hogy szabadon áramoljon a levegő. 3. Csukja be az ajtót. 4. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a WARM funkciót. A felső érték az LCDkijelzőn az előre beállított melegítési hőmérsékletet jelzi: 70 C. Az alsó érték az előre beállított készítési időt mutatja: 1:00 HRS. (1 óra). A KEEP WARM jelzés szintén megjelenik az LCD-kijelzőn a melegítés hőmérséklete alatt. 5. A hőmérsékletet és az időtartamot működés előtt és közben is módosíthatja. a) A hőmérséklet az LCD-kijelző felső részén látható. Fordítsa el a TEMP kapcsolót, és állítsa be a hőmérsékletet 50 C és 230 C (120 F 450 F) között. b) A időtartam az LCD-kijelző alsó részén látható. Fordítsa el a TIME kapcsolót, és módosítsa a készítés időtartamát akár 2 órára. 6. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő WARM funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, 86

87 hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. 7. Az LCD-kijelzőn megjelenik az időzítő, és megkezdődik a visszaszámlálás. A melegítés időtartamát működés közben is módosíthatja a TIME gombbal. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. 8. A készítési idő elteltével megszólal egy hangjelzés, a START/CANCEL gomb háttérvilágítása kialszik, az LCD-kijelző pedig kéken világít. SLOW COOK (LASSÚ FŐZÉS) FUNKCIÓ A Slow Cook funkcióval lassan főzve, alacsony hőmérsékleten készíthet ételeket. 1. Tegye be a sütőbe a rácsot úgy, hogy a rács csatlakozásai felfelé nézzenek. A rácsot az alsó helyzetbe tegye. 2. Csukja be az ajtót. 3. A FUNCTION kapcsolóval válassza ki a SLOW COOK funkciót. A felső érték az LCD-kijelzőn az előre beállított melegítési hőmérsékletet jelzi: HI. Az alsó érték az előre beállított készítési időt mutatja: 4:00 HRS. (4 óra). Az előre beállított forró levegő opció szintén megjelenik az LCD-kijelzőn a melegítés hőmérséklete alatt. b) A időtartam az LCD-kijelző alsó részén látható. A TIME kapcsoló elfordításával módosítsa a készítési időt 8 10 órára LO hőmérsékleten, vagy 4 6 órára HI hőmérsékleten. 5. Nyomja meg a START/CANCEL gombot a sütő SLOW COOK funkción történő bekapcsolásához. A gomb pirosan világít, hangjelzés hallatszik, és az LCD-kijelző narancssárga fénnyel világít. Az LCD-kijelzőn villogni kezd a PREHEATING felirat. 6. Amint a sütő belseje eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik. 7. Tegye az élelmiszereket a sütőben használható edénybe, azután helyezze be a sütőbe a rács közepére, hogy szabadon áramoljon a levegő. 8. Amint megszólal a hangjelzés, a kijelzőről eltűnik a PREHEATING, hangjelzés hallatszik, és az időzítő megkezdi a visszaszámlálást. A főzési hőmérsékletet és a készítési időt működés közben is módosíthatja a TEMP vagy a TIME kapcsoló elfordításával. Az ételkészítést bármikor megszakíthatja a START/CANCEL gomb megnyomásával. 9. A főzés végén a sütő automatikusan átkapcsol WARM funkcióra. Az LCD-kijelzőn megjelenik a KEEP WARM jelzés, a melegen tartás maximális időtartama 2 óra. Elindul az automatikus visszaszámlálás. A melegen tartás funkciót bármikor megszakíthatja a STOP/CANCEL gomb megnyomásával. HU MEGJEGYZÉS Ne húzza ki a rácsot a felénél jobban, ha edényt tesz be a sütőbe vagy vesz ki belőle. 4. A főzési hőmérsékletet és a készítési időt következőképpen módosíthatja: a) A hőmérséklet az LCD-kijelző felső részén látható. Fordítsa el a TEMP kapcsolót, és állítsa a hőmérsékletet LO (alacsony hőmérséklet) vagy HI (magas hőmérséklet) állásba. Tippek a lassú főzéshez 1. Ügyeljen rá, hogy a sütőben használható edény ne legyen nehezebb 6 kg-nál (élelmiszerek nélkül). 2. A lassú főzéshez használt edényt legalább az ½-éig (minimális mennyiség) töltse meg, de a tartalma ne haladja meg az edény űrtartalmának ¾-ét (maximális mennyiség). Ezzel elkerülheti, hogy a lassú főzés rossz eredménnyel járjon. Ne töltse meg az 87

88 edényt az űrtartalmának ¾-énél jobban, nehogy kifolyjon. 3. Lassú főzéskor mindig használjon fedőt. Így elkerülheti az ételek kiszáradását. A fedő lecsukása előtt takarja le az edényt alufóliával. Így nagyobb páratartalmat őrizhet meg az edény belsejében. 4. Tartsa be a hagyományos lassú főzésnél alkalmazott beállításokat és készítési időt. 1 óra HI hőmérsékleten kb. 1,5 2 LO hőmérsékletnek felel meg. 5. A hideg élelmiszerek készítési ideje hosszabb, mint az előzetesen felmelegített vagy meleg élelmiszereké. Ne főzzön ilyen módszerrel fagyasztott élelmiszereket. MELEGÍTŐ FELÜLET A sütő felső része működés közben és utána is nagyon forró. Javasoljuk, hogy semmit ne tároljon a sütő felső részén. Egyetlen kivétel lehet a bambusz vágódeszka vagy a tálalótálca, amelyek illeszkednek a sütő felső részén levő bordázatba. További információkat a cz oldalon talál. A BELSŐ VILÁGÍTÁS CSERÉJE FIGYELEM A SÜTŐT MINDIG HÚZZA KI A HÁLÓZATBÓL, ÉS HAGYJA TELJESEN KIHŰLNI. CSAK 25 W, V ~, G9 TÍPUSÚ IZZÓT HASZNÁLJON. 1. Izzócsere előtt vegye ki a rácsot a sütőből. 2. Az izzó a sütő belsejének bal oldalán található. Nyomja meg az ujjaival az izzó buráját, és húzza ki. Ha nem megy, csúsztasson egy kanalat az izzó burájának bal oldalába, és óvatosan emelje meg a burát. Mindig tartsa a burát a másik kezével, nehogy leessen és összetörjön. 3. Húzza ki az izzót a tartóból ld. az alábbi ábrát. 88

89 HU 4. Az új izzót fogja meg egy törlőronggyal, és dugja be a vájatba. Ne érjen az izzóhoz puszta kézzel, mivel a bőrén levő szennyeződés, izzadság stb. kárt okozhat benne. 5. A burát az alábbi módon helyezze vissza. Illessze össze a fém kampót az izzó burájának bal oldalával. A bura másik végét dugja be a jobb oldalon levő fém tartóba. Azután nyomja a fém kampót balra, amíg a helyére nem kattan ld. az alábbi ábrát. 89

90 Karbantartás és tisztítás Tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a sütő a kezelőpanel START/CANCEL gombjának megnyomásával ki van kapcsolva. A sütő ki van kapcsolva, ha a gomb háttérvilágítása kialszik. Húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. Várja meg, amíg a sütő és valamennyi tartozék kihűl. A KÜLSŐ BURKOLAT ÉS AZ AJTÓ 6. A külső burkolatot törölje meg enyhén nedves, meleg vízbe mártott szivaccsal. Használhat finom tisztítószert, amelynek nincs dörzsölő hatása. A tisztítószert a szivacsra tegye, ne a sütő felületére. 7. Az ajtóra használhat üvegtisztítót vagy finom tisztítószert, amelynek nincs dörzsölő hatása. Az ajtót egy meleg vízben enyhén megnedvesített puha szivaccsal törölje át. A szennyeződések eltávolításához használhat műanyag edénysúrolót is. Ne használjon durva tisztítószert, fém edénysúrolót stb., mert felsérthetik a felületet. 8. Az LCD-kijelzőt puha szivaccsal törölje le. Használhat finom tisztítószert, amelynek nincs dörzsölő hatása. A tisztítószert a szivacsra tegye, ne a sütő felületére. A száraz törlőkendő vagy a durva tisztítószerek megkarcolhatják a kijelzőt. 9. Várja meg, amíg minden felület megszárad, mielőtt csatlakoztatja a tápkábelt a hálózati csatlakozóba. FIGYELEM A KÉSZÜLÉKET, A TÁPKÁBELT, A VILLÁSDUGÓT ÉS A CSATLAKOZÓFEJET SOHA NE MÁRTSA VÍZBE VAGY MÁS FOLYADÉKBA. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE FENYEGET. A SÜTŐ BELSEJE 1. A sütő belsejének falai tapadásmentes bevonattal vannak ellátva a könnyű tisztítás érdekében. A falakat meleg vízbe mártott puha szivaccsal törölje le. Használhat finom tisztítószert, amelynek nincs dörzsölő hatása. A tisztítószert a szivacsra tegye, ne a sütő felületére. Óvakodjon tőle, hogy hozzáérjen a fűtőszálhoz. FIGYELEM LEGYEN KÜLÖNÖSEN ÓVATOS A FŰTŐSZÁL TISZTÍTÁSAKOR. HAGYJA A SÜTŐT TELJESEN KIHŰLNI. 90

91 2. A fűtőszálat óvatosan törölje le meleg vízbe mártott puha szivaccsal. Ne használjon semmilyen tisztítószert. Várja meg, amíg a felület teljesen megszárad, mielőtt csatlakoztatja a tápkábelt a hálózati csatlakozóba. CSEPPTÁLCA 1. A csepptálcát a sütő minden használata után ki kell venni és meg kell tisztítani. A tálcát meleg vízbe mártott puha szivaccsal törölje le. Használhat finom tisztítószert, amelynek nincs dörzsölő hatása. A tisztítószert a szivacsra tegye, ne a tálca felületére. Törölje szárazra. 2. Ha a tálcán rásült szennyeződések vannak, öntsön bele meleg vizet, adjon hozzá egy kis mosogatószert, és hagyja néhány percig állni. Azután egy puha szivaccsal mossa le, öblítse le, és törölje szárazra. Használhat puha műanyag edénysúrolót is. 3. Mielőtt beteszi a sütőbe, győződjön meg róla, hogy a csepptálca teljesen száraz, megfelelően tegye be a sütőbe, és csak azután csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatba. A RÁCS, A GRILLRÁCS, A SÜTŐLAP ÉS A PIZZASÜTŐLAP 1. Mossa el a tartozékokat meleg vízben egy kevés mosogatószerrel és puha szivaccsal vagy műanyag edénysúrolóval. Öblítse le és törölje szárazra őket. Ne használjon durva tisztítószereket, fém edénysúrolót vagy más fém eszközt a szennyeződések eltávolításához, mivel megkarcolhatja a készülék felületét. 2. Nem javasoljuk, hogy ezeket a tartozékokat mosogatógépbe tegye. Ez megrövidítené az élettartamukat. TÁROLÁS 1. Tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a sütő a kezelőpanel START/CANCEL gombjának megnyomásával ki van kapcsolva. A sütő ki van kapcsolva, ha a gomb háttérvilágítása kialszik. 2. Húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. Várja meg, amíg a sütő és valamennyi tartozék kihűl. 3. A fent leírtak szerint tisztítsa meg a sütőt és a tartozékokat. Győződjön meg róla, hogy a sütő és a tartozékok szárazak és tiszták. 4. Győződjön meg róla, hogy a csepptálca benne van a sütőben. A grillrácsot helyezze a sütőlapra, és tegye be őket a sütőbe a középső helyzetben levő rácsra. 5. Győződjön meg róla, hogy az ajtó be van csukva. 6. A készüléket egyenes felületre tegye. Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő felső részére. Kivétel a bambusz vágódeszka vagy a tálalótálca. HU 91

92 Hibaelhárítás Ebben a fejezetben megtalálja azokat a leggyakoribb hibákat, amelyekkel a készülék használata során találkozhat. Ha az Ön által tapasztalt hibáról nem történik itt említés, vagy ha a felsoroltak között van, de továbbra is fennáll, ne használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóból, és forduljon szakszervizhez. SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT NE JAVÍTSA A KÉSZÜLÉKET MAGA, ÉS NE IS SZEDJE SZÉT. NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. HIBA A sütő nem kapcsolt be. Szeretném visszaállítani az eredeti beállításokat. Az LCD-kijelző háttérvilágítása kialudt. A pizza nem egyenletesen sült meg. A rács túlságosan kitolódik a sütőből az ajtó kinyitásakor. Nem választható a kiolvasztás funkció. Gőz távozik az ajtó felső részén. MEGOLDÁS Ellenőrizze, hogy a csatlakozó megfelelően be van-e dugva az aljzatba. Dugja a csatlakozót önálló hálózati aljzatba. Dugja a csatlakozót másik hálózati aljzatba. Indítsa újra a biztosítékot, ha szükséges. A sütő megjegyzi valamennyi funkció utolsó beállításait, amíg ki nem húzza a hálózati kábelt az aljzatból. Az alapértelmezett beállítások visszaállításához húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. Várjon kb. 5 percig, azután dugja vissza a tápkábelt a hálózati aljzatba. A sütő automatikusan készenléti módba kapcsol 10 perc tétlenség után. Ha a sütő készenléti üzemmódban van, az LCD-kijelző háttérvilágítása kialszik, de a funkciók továbbra is láthatók. A készenléti üzemmódból való kilépéshez nyomja meg a START/ CANCEL gombot, vagy fordítsa el bármelyik kapcsolót. Az LCDkijelző világítani kezd. Egyes nagyobb pizzáknál előfordulhat, hogy nem sülnek meg egyenletesen. Nyissa ki félig a sütő ajtaját a sütés közben, és fordítsa el a pizzát 90 -kal. Óvatosan nyissa ki az ajtót, hogy ellenőrizni tudja a rács kitolódását, ha a középső helyzetben van. Így elkerülheti, hogy a rács túlságosan vagy túl gyorsan kitolódjon. A kiolvasztás funkció csak a TOAST, CRUMPET, PIZZA és COOKIES funkcióknál elérhető. Ez normális jelenség. Az ajtó úgy vannak kialakítva, hogy a gőz távozni tudjon, és a magas víztartalmú élelmiszerek, pl. fagyasztott kenyér feldolgozásakor keletkező túlzott mennyiségű gőzt elvezesse. 92

93 HIBA A fűtőszál bekapcsol. Víz csepeg az ajtó alsó részéből. Az LCD-kijelzőn megjelenő hőmérséklet nem egyezik a sütő belsejében levő hőmérséklettel. Az előmelegítés hangjelzése alacsonyabb hőmérsékleten szólal meg, mint ami az LCDkijelzőn megjelenik. Az LCD-kijelzőn E01 hibaüzenet jelent meg. Az LCD-kijelzőn E02 hibaüzenet jelent meg. Az LCD-kijelzőn E03 hibaüzenet jelent meg. MEGOLDÁS Az Element IQ precízen szabályozza a hő eloszlását a sütőn belül, mégpedig a fűtőszál bekapcsolásával. Ez normális jelenség. Ez normális jelenség. Különösen magas víztartalmú élelmiszerek, pl. fagyasztott kenyér esetében keletkezhet lecsapódó víz. A hőmérséklet szabványosított mérésének biztosítása érdekében a sütőt TOAST funkcióban kalibráltuk (mégpedig a sütő közepén, a rács a középső helyzetben, élelmiszerek behelyezése nélkül). A hőmérséklet ellenőrzése érdekében ügyeljen rá, hogy kb. 10 percig ne nyissa ki az ajtót, mivel a hő minden ajtónyitással távozik. Ne feledje, hogy az előmelegítés hangjelzése a beállított hőmérséklet 75 %-ának elérésekor szólal meg. Az előmelegítés hangjelzése a beállított hőmérséklet 75 %-ának elérésekor szólal meg. Az előmelegítés hangjelzése figyelmezteti a felhasználót, hogy beteheti az élelmiszereket a sütőbe. Az ajtó kinyitásakor hő távozik a sütőből. Ha a hangjelzés a beállított hőmérséklet 100 %-ának elérésekor szólalna meg, a hőnek ez a távozása a beállított hőmérséklet eléréséhez szükséges idő elvesztegetését jelentené. Azzal számolunk, hogy ha az előmelegítés hangjelzése a kívánt hőmérséklet 75 %-ának elérésekor szólal meg, és azután kinyílik az ajtó, akkor a kívánt hőmérséklet ismételt elérése 2 perccel gyorsabban megtörténik. Ezért nem egyezik az LCD-kijelzőn megjelenő hőmérséklet a sütő belsejében levő hőmérséklettel. A beállított hőmérséklet elérése összességében kb percig tart attól a pillanattól, amikor a sütőt bekapcsolja, megszólal a hangjelzés, behelyezi az élelmiszereket, és eléri a kívánt hőmérsékletet. A Sage sütő a gyors felmelegedéshez kihasználja a maximális megengedett teljesítményt (1500 W BAKE funkció esetén és 2400 W TOAST funkció esetén). Az E01 hibaüzenet az LCD-kijelzőn olyan problémát jelez, amit nem lehet megoldani újraindítással. Haladéktalanul húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, és forduljon a Sage márka ügyfélközpontjához. Az E02 hibaüzenet az LCD-kijelzőn olyan problémát jelez, amit nem lehet megoldani újraindítással. Haladéktalanul húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, és forduljon a Sage márka ügyfélközpontjához. Az E03 hibaüzenet akkor jelenik meg az LCD-kijelzőn, ha a sütőben levő hőmérséklet meghaladja a maximális szintet. Húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, és hagyja a sütőt kb. 15 percig hűlni. Azután csatlakoztassa újra a hálózathoz. Ha az E03 hibaüzenet nem tűnik el, forduljon a Sage márka ügyfélközpontjához. HU 93

94 HIBA Az LCD-kijelzőn E04 hibaüzenet jelent meg. Az LCD-kijelzőn E05 hibaüzenet jelent meg. MEGOLDÁS Az E04 hibaüzenet akkor jelenik meg az LCD-kijelzőn, ha a helyiség hőmérséklete túl alacsony. Húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, és vigye át a sütőt egy melegebb helyiségbe. Az E05 hibaüzenet az LCD-kijelzőn olyan problémát jelez, amit nem lehet megoldani újraindítással. Haladéktalanul húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, és forduljon a Sage márka ügyfélközpontjához.

95 Spis treści 95 Ważne informacje dotyczące ezpieczeństwa 107 Opis Twojego nowego urządzenia 109 Szybki przewodnik po obsłudze urządzenia 111 Obsługa Twojego nowego urządzenia 123 Konserwacja i czyszczenie 125 Rozwiązywanie problemów WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE EZPIECZEŃSTWA W Sage zdajemy sobie sprawę z wagi bezpieczeństwa. Projektujemy i wybieramy urządzenia przede wszystkim dbając o Twoje bezpieczeństwo. Prosimy jednak o zachowanie ostrożności i przestrzeganie poniższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia elektrycznego. WAŻNE ZALECENIA PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA: Przed pierwszym użyciem upewnij się, że napięcie w gniazdku sieciowym odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej na spodzie urządzenia. W razie jakichkolwiek wątpliwości zwróć się do wykwalifikowanego elektryka. Dokładnie przeczytaj wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem obsługi urządzenia i zachowaj je w bezpiecznym miejscu, by móc z nich skorzystać w przyszłości. 95 PL

96 Przed pierwszym użyciem urządzenia usuń i w bezpieczny i ekologiczny sposób zlikwiduj wszelkie materiały pakunkowe i reklamowe. Skontroluj, czy urządzenie nie jest w żaden sposób uszkodzone. W żadnym przypadku nie używaj uszkodzonego urządzenia, urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym itp. Aby wykluczyć ryzyko uduszenia małych dzieci, usuń opakowanie ochronne wtyczki kabla sieciowego tego urządzenia i w bezpieczny sposób je zlikwiduj. Nie używaj urządzenia na krawędzi blatu roboczego lub stołu. Upewnij się, że powierzchnia jest równa, czysta i niespryskana wodą lub innym płynem. Zawsze podłączaj końcówkę kabla zasilającego do gniazdka urządzenia przed podłączeniem wtyczki kabla do gniazdka sieciowego. Przed podłączeniem końcówki kabla upewnij się, że gniazdko urządzenia jest zupełnie suche. Nie należy stawiać urządzenia na kuchence gazowej lub elektrycznej ani w jej pobliżu, ani w miejscach, gdzie mogłoby dotykać gorącego piecyka. Nie wkładaj żadnej części urządzenia do kuchenki gazowej, elektrycznej ani mikrofalowej, ani nie stawiaj na gorącej 96

97 płycie gazowej lub elektrycznej. Nie stawiaj urządzenia w pobliżu ścian, zasłon lub innych materiałów wrażliwych na ciepło lub parę. Grozi to powstaniem pożaru. Nie należy umieszczać urządzenia na powierzchni pokrytej tkaniną, w pobliżu zasłon lub innych łatwopalnych materiałów. Podczas pracy urządzenia należy zapewnić wolną przestrzeń minimalnie 10 cm po bokach i 15 cm na górze urządzenia. Nie dotykaj gorących powierzchni. Aby zapobiec oparzeniom należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania blachy, naczyń lub akcesoriów, takich jak ruszt do grillowania lub blacha do pieczenia, zawierających rozgrzany olej lub inne gorące płyny. Nie stawiaj naczyń kuchennych, blachy do pieczenia itp. na otwartych szklanych drzwiczkach. Nie pozostawiaj drzwiczek otwartych przez dłuższy czas. Na górnej części urządzenia nie stawiaj podczas pracy żadnych przedmiotów, z wyjątkiem wymienionych w dalszej części instrukcji. Do urządzenia nie wolno wkładać tektury, przedmiotów z tworzywa sztucznego, papieru lub innych łatwopalnych materiałów. 97 PL

98 Nie zakrywaj tacy ociekowej ani innej części folią aluminiową i podobnymi materiałami. Może to spowodować przegrzanie piekarnika i jego uszkodzenie. Należy zachować ostrożność podczas używania blachy lub naczyń z materiału innego niż metal. Upewnij się, że przedmioty takie nadają się do użytku w urządzeniu. Należy zachować ostrożność podczas używania w urządzeniu pokrywki lub innego rodzaju przykrycia, ponieważ ciśnienie pod pokrywką może spowodować wybuch produktów lub pęknięcie naczynia. Nie wkładaj do urządzenia przykrytych lub 98 szczelnie zamkniętych naczyń. Nie wolno wkładać do urządzenia dużych kawałków produktów spożywczych lub metalowych przyborów, które mogą spowodować pożar lub zwarcie. Nie korzystaj z urządzenia na metalowym podłożu, na przykład w zlewie. Podłączone gniazdko elektryczne musi być łatwo dostępne do ewentualnego odłączenia. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego i jego włączeniem, skontroluj, czy jest kompletnie i prawidłowo zmontowane. Przestrzegaj wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obsługi.

99 Nie korzystaj z tego urządzenia przy pomocy programatora, czasowego włącznika ani jakiejkolwiek innej części włączającej urządzenie automatycznie. Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł wody, na przykład zlewu kuchennego, łazienki, basenu itp. Nie kładź na urządzeniu ciężkich lub gorących przedmiotów. Nie dotykaj urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Korzystaj z wyrobu wyłącznie na równej powierzchni. Nie używaj urządzenia na powierzchni pochyłej i nie przemieszczaj go ani nie manipuluj nim, gdy jest włączone. Nie dopuść do polania kabla zasilającego ani wtyczki wodą lub innym płynem. Podczas użytkowania urządzenie się nagrzewa. Nie dotykaj gorących powierzchni, grozi to poparzeniem. Aby uniknąć poparzeń lub zranienia, zawsze używaj kuchennych rękawic ochronnych lub rękojeści i elementów sterujących, jeśli są dostępne. Obsługuj urządzenie wyłącznie w sposób podany w niniejszej instrukcji. Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilający z gniazdka i pozostaw urządzenie do wystygnięcia zawsze, gdy ma ono pozostać PL 99

100 bez nadzoru, po zakończeniu używania, przed rozpoczęciem czyszczenia, przeniesieniem w inne miejsce, demontażem, złożeniem lub przechowywaniem. Do czyszczenia urządzenia nie używaj ostrych środków ściernych ani żrących środków czyszczących. Nie używaj metalowych myjek. Metalowe fragmenty mogą odpaść od myjki i uszkodzić elementy elektryczne, co grozi zwarciem instalacji elektrycznej. Utrzymuj wnętrze i powierzchnię urządzenia w czystości. Przestrzegaj wskazówek dotyczących czyszczenia podanych w niniejszej instrukcji obsługi. Nie przetrzymuj ani nie używaj w tym urządzeniu ani w jego pobliżu żadnych materiałów wybuchowych ani łatwopalnych, np. sprejów z płynem łatwopalnym. Aby odłączyć urządzenie z gniazdka sieciowego, zawsze pociągaj za wtyczkę, a nie za kabel zasilający. Używaj wyłącznie wyposażenia dostarczanego wraz z urządzeniem Sage. 100

101 WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO KORZYSTANIA ZE WSZYSTKICH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Przed użyciem rozwiń całkowicie kabel zasilania. Nie przewieszaj kabla zasilającego przez krawędź stołu lub blatu roboczego. Zadbaj o to, aby nie dotykał gorących powierzchni ani się nie splątał. Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka sieciowego o napięciu V~. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki przewodu zasilającego lub korpusu urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych i umysłowych lub niewielkim doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać z niniejszego urządzenia, o ile jest nad nimi sprawowany nadzór lub zostały one pouczone o korzystaniu z urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z ewentualnego niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji należącej do użytkownika nie mogą przeprowadzać dzieci poniżej 8 roku życia bez nadzoru. 101 PL

102 Dzieci poniżej 8 roku życia muszą pozostawać poza zasięgiem urządzenia i jego zasilania. Zaleca się przeprowadzanie regularnej kontroli urządzenia. Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jest w jakikolwiek sposób uszkodzone lub jeśli uszkodzony jest kabel zasilający lub wtyczka. Wszelkie naprawy należy powierzyć najbliższemu autoryzowanemu serwisowi Sage. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w domu. Nie używaj tego urządzenia w poruszających się pojazdach ani na statkach, nie używaj go na zewnątrz, nie używaj go do innych celów niż ten, do którego zostało przeznaczone. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń. Jakąkolwiek konserwację wykraczającą poza zwykłe czyszczenie należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Sage. Zaleca się zainstalowanie ochronnika przepięciowego (standardowy włącznik w gniazdku), aby zagwarantować zwiększoną ochronę podczas użytkowania urządzenia. Zalecamy, aby ochronnik przepięć (z nominalnym prądem szczątkowym max. 30 ma) był zainstalowany w obwodzie elektrycznym, w którym urządzenie będzie użytkowane. Zwróć 102

103 się do swego elektryka o specjalistyczną pomoc. Urządzenie i jego kabel doprowadzający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. ŚRODKI EZPIECZEŃSTWA BOV820 Ze względów bezpieczeństwa zaleca się podłączenie urządzenia do samodzielnego obwodu elektrycznego, oddzielnego od innych urządzeń. Nie należy używać rozgałęźnika ani przedłużacza do podłączenia urządzenia do gniazdka elektrycznego. Do wyłączania urządzenia służy przycisk START/ CANCEL na panelu sterowania. Urządzenie jest wyłączone, kiedy zgaśnie podświetlenie przycisku. Należy regularnie czyścić tacę ociekową. Czyszczenie przeprowadza się w następujący sposób: Wyłącz piekarnik. Pozostaw piekarnik do całkowitego wystygnięcia, a następnie odłącz kabel zasilający od gniazdka. Wyjmij tacę ociekową i umyj ją w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Wytrzyj tacę do sucha przed ponownym włożeniem do kuchenki. PL 103

104 OSTRZEŻENIE Aby zapobiec powstaniu POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NADMIERNEGO PROMIENIOWANIA UV LUB OBRAŻEŃ: Przed każdą wymianą świetlówki wyjmij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka i pozostaw wszystkie elementy (w tym świetlówkę, szklaną obudowę i osłonę) do całkowitego wystygnięcia. Używaj wyłącznie świetlówek 25W, V ~ typu G9. Podczas wymiany świetlówki używaj miękkiej ściereczki. Nie dotykaj świetlówki gołymi rękoma, ponieważ brud, pot itp. ze skóry może spowodować uszkodzenie świetlówki. Nie patrz bezpośrednio na światło świetlówki. Unikaj kontaktu skóry z ciepłą świetlówką. Grozi to oparzeniem. Przechowuj świetlówkę z dala od materiałów, u których istnieje ryzyko samozapłonu. Podczas świecenia świetlówka bardzo szybko się rozgrzewa. Do włączania oświetlenia wewnętrznego używaj przycisku znajdującego się na panelu sterowania piekarnika. Nie używaj oświetlenia wewnętrznego, jeżeli świetlówka, szklana pokrywa, filtr UV lub osłona ochronna są uszkodzone. 104

105 OSTRZEŻENIE. Gorąca powierzchnia. TEMPERATURA DOSTĘPNYCH POWIERZCHNI MOŻE BYĆ WYŻSZA, JEŚLI URZĄDZENIE PRACUJE. WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać do wskazanego przez gminę miejsca zbierania odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu zapewnienia należytej likwidacji, utylizacji i recyklingu tych wyrobów należy przekazać je do wyznaczonych punktów zbiórki. W niektórych państwach Unii Europejskiej lub innych krajach europejskich można zwrócić produkt lokalnemu sprzedawcy przy zakupie ekwiwalentnego nowego produktu. Prawidłowo likwidując produkt, pomagasz zachować cenne źródła surowców naturalnych i przeciwdziałasz ich negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, który mógłby być wynikiem nieodpowiedniej likwidacji odpadów. Szczegółowych informacji udzieli najbliższy lokalny urząd lub najbliższy punkt zbiórki odpadów. Za nieprawidłową likwidację tego rodzaju odpadów mogą być nakładane kary zgodne z lokalnymi przepisami. Dotyczy podmiotów gospodarczych z krajów Unii Europejskiej Jeśli chcą Państwo likwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, prosimy o uzyskanie potrzebnych informacji od sprzedawcy lub dostawcy wyrobu. PL 105

106 Produkt jest zgodny z wymogami EU. Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian tekstu, designu i danych technicznych wyrobu bez uprzedzenia. Wersja angielska jest wersją oryginalną. Polska wersja jest tłumaczeniem wersji oryginalnej. Adres producenta: HWI International Limited, Hennessey Road, Wanchai, Hong Kong Adres importera do UE: FAST ČR, a.s., Černokostelecká 1621, Říčany, Czech Republic WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE 106

107 PL Opis Twojego nowego urządzenia A D F E B C G H I L J K A. Ruszt do grillowania B. Emaliowana blacha do pieczenia 28 33,5 cm C. 30cm blacha do pizzy z nieprzywierającą powierzchnią D. Uchwyt drzwiczek E. Oświetlenie wewnętrzne F. Pozycja górna rusztu: funkcja GRILL G. Pozycja środkowa rusztu: funkcje TOAST, CRUMPET, PIZZA i COOKIES H. Pozycja dolna rusztu: funkcje BAKE, ROAST, REHEAT, WARM i SLOW COOK I. Ruszt J. Tacka ociekowa K. Otwory wentylacyjne L. Przewód zasilający 107

108 Akcesoria dostępne oddzielnie: M O P N S Deseczka bambusowa Nr katalogowy BOV800CB Q T U R M. Wyświetlacz LCD N. Przycisk START/CANCEL O. Pokrętło FUNCTION P. Przycisk przełączania jednostek temperatury Q. Pokrętło TEMP - służy do regulacji temperatury; w funkcji TOAST/CRUMPET umożliwia wybranie stopnia opiekania R. Pokrętło TIME - służy do ustawienia czasu przygotowania; w funkcji TOAST i CRUMPET umożliwia wybranie liczby kromek. S. Przycisk oświetlenia wewnętrznego T. Przycisk termoobiegu U. Przycisk rozmrażania 108

47035VD CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 33

47035VD CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 33 47035VD CS Návod k použití PL Instrukcja obsługi 33 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Bardziej szczegółowo

EOL5821 EOR5821... CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 30

EOL5821 EOR5821... CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 30 EOL5821 EOR5821...... CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 30 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2.

Bardziej szczegółowo

návod k použití instrukcja obsługi

návod k použití instrukcja obsługi návod k použití instrukcja obsługi Pračka Pralka EWF 106510 W 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče

Bardziej szczegółowo

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka Umývačka riadu ESF 68030 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete

Bardziej szczegółowo

návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator návod na používanie

návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator návod na používanie návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator návod na používanie Sporák Kuchenka Aragaz Sporák EKC513516 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese

Bardziej szczegółowo

SANTO 70318-5 KG. mrazničkou

SANTO 70318-5 KG. mrazničkou SANTO 70318-5 KG Návod k použití Instrukcja obsługi Kullanma Kılavuzu Chladnička s mrazničkou Chłodziarkozamrażarka Buzdolabı 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.

Bardziej szczegółowo

návod k použití instrukcja obsługi

návod k použití instrukcja obsługi návod k použití instrukcja obsługi Pračka Pralka EWS 106540 W EWS 126540 W 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2 Popis

Bardziej szczegółowo

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 23 Chłodziarko-zamrażarka S93820CMX2

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 23 Chłodziarko-zamrażarka S93820CMX2 CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 23 Chłodziarko-zamrażarka S93820CMX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. PROVOZ...7

Bardziej szczegółowo

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka do naczyń Umývačka riadu ESI 68860 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 60660. naczyń

FAVORIT 60660. naczyń FAVORIT 60660 Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka do naczyń Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte

Bardziej szczegółowo

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka do naczyń Umývačka riadu ESI 47020 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás

Bardziej szczegółowo

Návod k použití BUBNOVÁ SUŠIČKA

Návod k použití BUBNOVÁ SUŠIČKA Návod k použití BUBNOVÁ SUŠIČKA CZ Česky, 1 SK Slovenčina, 52 TCD 83B HU Magyar, 18 TR Türkçe, 69 PL Polski, 35 Při prvním zapnutí sušičky musíte zvolit preferovaný jazyk, viz str. 6 Obsah Důležité informace,

Bardziej szczegółowo

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Trouba Sütő Piekarnik Rúra EOC66700 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com

Bardziej szczegółowo

Kombinovaná trouba vestavná Kombinovaná rúra vstavaná Piekarnik kombinowany do zabudowy Built-In Combined Oven

Kombinovaná trouba vestavná Kombinovaná rúra vstavaná Piekarnik kombinowany do zabudowy Built-In Combined Oven Kombinovaná trouba vestavná Kombinovaná rúra vstavaná Piekarnik kombinowany do zabudowy Built-In Combined Oven KTV3344 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept

Bardziej szczegółowo

EWP 106200 W... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28

EWP 106200 W... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 EWP 106200 W...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2

Bardziej szczegółowo

L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34

L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 2 OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 6 TECHNICKÉ INFORMACE 7 POPIS SPOTŘEBIČE 8 OVLÁDACÍ

Bardziej szczegółowo

návod k použití instrukcja obsługi manual de instruções návod na používanie

návod k použití instrukcja obsługi manual de instruções návod na používanie návod k použití instrukcja obsługi manual de instruções návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Máquina de lavar loiça Umývačka ESI 67070 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete

Bardziej szczegółowo

Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek. Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN

Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek. Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a

Bardziej szczegółowo

A71100TSW0 CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SL ZAMRZOVALNIK NAVODILA ZA UPORABO 35

A71100TSW0 CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SL ZAMRZOVALNIK NAVODILA ZA UPORABO 35 A71100TSW0 CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SL ZAMRZOVALNIK NAVODILA ZA UPORABO 35 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 45002. Instrukcja obsługi

FAVORIT 45002. Instrukcja obsługi FAVORIT 45002 Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím

Bardziej szczegółowo

Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher

Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher MNV4560 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste

Bardziej szczegółowo

Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie

Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 21 Chłodziarko-zamrażarka SK Návod na používanie 42 Chladnička s mrazničkou SCZ71800F1 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ

Bardziej szczegółowo

... CS CHLADNIČKA S ENN2800AJW NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 ZAMRAŻARKA

... CS CHLADNIČKA S ENN2800AJW NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 ZAMRAŻARKA ENN2800AJW...... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 ZAMRAŻARKA 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................

Bardziej szczegółowo

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven MTV3125 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept

Bardziej szczegółowo

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie Bubnová sušička Suszarka bębnowa Sušička EDH 97981W 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com

Bardziej szczegółowo

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.registerelectrolux.com

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.registerelectrolux.com ENN2841AOW CS Chladnička s mrazničkou Návod k použití 2 PL Chłodziarko-zamrażarka Instrukcja obsługi 21 SK Chladnička s mrazničkou Návod na používanie 41 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ

Bardziej szczegółowo

Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher

Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher MNV6560 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste

Bardziej szczegółowo

PODĚKOVÁNÍ. Technické parametry. Příkon dolního topného tělesa. Příkon grilovacího tělesa Rozsah nastavení teploty 0 250 C. Vnitřní objem ETV6360

PODĚKOVÁNÍ. Technické parametry. Příkon dolního topného tělesa. Příkon grilovacího tělesa Rozsah nastavení teploty 0 250 C. Vnitřní objem ETV6360 CZ Elektrická multifunkční trouba vestavná Elektrická multifunkčná rúra vstavaná Elektryczny piekarnik wielofunkcyjny do zabudowy Built-in Multifunctional Electric Oven CZ SK PL EN 1 CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme

Bardziej szczegółowo

Varná deska Płyta grzejna Varný panel Kuhalna plošča

Varná deska Płyta grzejna Varný panel Kuhalna plošča CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 18 SK Návod na používanie 34 SL Navodila za uporabo 48 Varná deska Płyta grzejna Varný panel Kuhalna plošča ZEN6641XBA Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní

Bardziej szczegółowo

F88030VI. Instrukcja obsługi

F88030VI. Instrukcja obsługi F88030VI Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím pozorně

Bardziej szczegółowo

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 -

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 - Obsah Vlastnosti... 2 Úvod... 2 Příprava... 2 Bezpečnostní opatření... 3 Obsah balení... 4 Informace o životním prostředí... 5 Tlačítka dálkového ovládání... 6 LCD TV a Ovládací tlačítka... 7 Přehled zapojení

Bardziej szczegółowo

TVL 22800 UMP2 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE

TVL 22800 UMP2 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE TVL 22800 UMP2 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE 50193148 BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM TELEWIZOR KOLOROWY Z PILOTEM Obsah Obsah balení...

Bardziej szczegółowo

CS PL SK PŁYTA GRZEJNA VARNÝ PANEL NÁVOD K POUŽITÍ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36

CS PL SK PŁYTA GRZEJNA VARNÝ PANEL NÁVOD K POUŽITÍ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36 EHH46340FK CS PL SK VARNÁ DESKA PŁYTA GRZEJNA VARNÝ PANEL NÁVOD K POUŽITÍ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 36 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Bardziej szczegółowo

ECO D58 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO

ECO D58 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO ECO D58 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO Robotický vysavač / Robotický vysávač Odkurzacz automatyczny / Robot Vacuum

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 44410 VI. Instrukcja obsługi

FAVORIT 44410 VI. Instrukcja obsługi FAVORIT 44410 VI Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím

Bardziej szczegółowo

TVL 26925 LED NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE

TVL 26925 LED NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE TVL 26925 LED NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE BAREVNÝ TELEVIZNÍ PŘÍJÍMAČ S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM FAREBNÝ TELEVÍZNY PRIJÍMAČ S DIALKOVÝM OVLÁDÁNÍM TELEWIZOR KOLOROWY Z PILOTEM Obsah Vlastnosti... 2 Úvod...

Bardziej szczegółowo

ESL 8810RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22

ESL 8810RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 ESL 8810RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. OVLÁDACÍ PANEL...7 5. PROGRAMY...8

Bardziej szczegółowo

Indukční deska vestavná Indukčná doska vstavaná Płyta indukcyjna do zabudowy Built-in induction plate

Indukční deska vestavná Indukčná doska vstavaná Płyta indukcyjna do zabudowy Built-in induction plate Indukční deska vestavná Indukčná doska vstavaná Płyta indukcyjna do zabudowy Built-in induction plate CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám,

Bardziej szczegółowo

ESL 6374RO... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 31

ESL 6374RO... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 31 ESL 6374RO...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 31 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................

Bardziej szczegółowo

Register and win! www.kaercher.com

Register and win! www.kaercher.com Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PIEKARNIKA KBO 0752 SK X / KBO 0762 SK B / KBO 0772 SK X

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PIEKARNIKA KBO 0752 SK X / KBO 0762 SK B / KBO 0772 SK X 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PIEKARNIKA KBO 0752 SK X / KBO 0762 SK B / KBO 0772 SK X www.kernau.com 2 SZANOWNI KLIENCI, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Nasz nowy,

Bardziej szczegółowo

CSA 29021. CHLADNIČKA-MRAZÁK typu I. CHLADNIČKA-MRAZNIČKA typu I. CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA typu I

CSA 29021. CHLADNIČKA-MRAZÁK typu I. CHLADNIČKA-MRAZNIČKA typu I. CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA typu I CSA 29021 CHLADNIČKA-MRAZÁK typu I CHLADNIČKA-MRAZNIČKA typu I CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA typu I UPOZORNĚNÍ! Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 78400 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46

FAVORIT 78400 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 FAVORIT 78400 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 46 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám

Bardziej szczegółowo

ARCTIS N 91050-4i Návod k použití Mraznička Instrukcja obsługi Zamrażarka

ARCTIS N 91050-4i Návod k použití Mraznička Instrukcja obsługi Zamrażarka ARCTIS N 91050-4i Návod k použití Instrukcja obsługi Mraznička Zamrażarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití,

Bardziej szczegółowo

EHF76451FK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41

EHF76451FK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41 EHF76451FK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 55402 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44

FAVORIT 55402 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44 FAVORIT 55402 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG.

Bardziej szczegółowo

DV5X306 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DVD PŘEHRÁVAČ / DVD PREHRÁVAČ / ODTWARZACZ DVD / DVD PLAYER

DV5X306 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DVD PŘEHRÁVAČ / DVD PREHRÁVAČ / ODTWARZACZ DVD / DVD PLAYER DV5X306 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DVD PŘEHRÁVAČ / DVD PREHRÁVAČ / ODTWARZACZ DVD / DVD PLAYER Obsah Úvod Bezpečnostní opatření 2 Důležité bezpečnostní pokyny 3 Upozornění

Bardziej szczegółowo

EOL5821AOX CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 36

EOL5821AOX CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 36 EOL5821AOX CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 36 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. OVLÁDACÍ PANEL...7

Bardziej szczegółowo

EHF46547XK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 36

EHF46547XK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 36 EHF46547XK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 36 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Bardziej szczegółowo

EHI6732FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42

EHI6732FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42 EHI6732FOK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 42 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Bardziej szczegółowo

DXDB 215 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL

DXDB 215 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DXDB 215 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL KOMBINOVANÝ PŘEHRÁVAČ DVD/DVB-T KOMBINOVANÝ PREHRÁVAČ DVD/DVB-T KOMBINOWANY ODTWARZACZ DVD/DVB-T DVD\DVB-T COMBO PLAYER Podpora

Bardziej szczegółowo

DOMÁCÍ PEKÁRNA DOMÁCA PEKÁREŇ WYPIEKACZ DO CHLEBA KENYÉRSÜTŐGÉP APARAT ZA PEKO KRUHA GZ-635

DOMÁCÍ PEKÁRNA DOMÁCA PEKÁREŇ WYPIEKACZ DO CHLEBA KENYÉRSÜTŐGÉP APARAT ZA PEKO KRUHA GZ-635 DOMÁCÍ PEKÁRNA DOMÁCA PEKÁREŇ WYPIEKACZ DO CHLEBA KENYÉRSÜTŐGÉP APARAT ZA PEKO KRUHA GZ-635 CZ SK PL H SI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO 1 DŮLEŽITÉ

Bardziej szczegółowo

CHA27000 CHA23000 PL CZ SK. Instrukcja Obsługi. Pokyny pro používání. Návod na použitie

CHA27000 CHA23000 PL CZ SK. Instrukcja Obsługi. Pokyny pro používání. Návod na použitie CHA27000 CHA23000 PL CZ SK Instrukcja Obsługi Pokyny pro používání Návod na použitie UWAGA! Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w instrukcji

Bardziej szczegółowo

IKE74451FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel USER MANUAL

IKE74451FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel USER MANUAL IKE74451FB CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SK Návod na používanie 44 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...

Bardziej szczegółowo

CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 19. Trouba Piekarnik ZOA35701

CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 19. Trouba Piekarnik ZOA35701 CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 19 Trouba Piekarnik ZOA35701 Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny _ 3 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 5 Denní používání 6 Funkce hodin

Bardziej szczegółowo

the Smart Grill Pro BGR840 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI

the Smart Grill Pro BGR840 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI the Smart Grill Pro BGR840 NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI Obsah 02 Důležitá bezpečnostní opatření 10 Popis vašeho nového spotřebiče 12 Před prvním použitím 19 Tipy

Bardziej szczegółowo

Uživatelská příručka 2 PL Mikrofalowa Instrukcja obsługi 35

Uživatelská příručka 2 PL Mikrofalowa Instrukcja obsługi 35 EMT 38419 CS Mikrovinná Uživatelská příručka 2 PL Mikrofalowa Instrukcja obsługi 35 2 WWW.ELECTROLUX.COM OBSAH POKYNY K INSTALACI... 3 BEZPEČNOST U MIKROVLNNÉ ENERGIE... 4 VÝHODY MIKROVLNNÉ ENERGIE...

Bardziej szczegółowo

EHL6540FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41

EHL6540FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41 EHL6540FOK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 SK Varný panel Návod na používanie 41 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PIEKARNIKA KBO 0752 SK X / KBO 0762 SK B / KBO 0772 SK X

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PIEKARNIKA KBO 0752 SK X / KBO 0762 SK B / KBO 0772 SK X 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PIEKARNIKA KBO 0752 SK X / KBO 0762 SK B / KBO 0772 SK X www.kernau.com 2 SZANOWNI KLIENCI, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Nasz nowy,

Bardziej szczegółowo

HL24285SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

HL24285SMART. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea HL24285SMART Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Használatı utasítás Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Bezpečnostní opatření... 1 Informace o životním prostředí... 2 Zahrnuté

Bardziej szczegółowo

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie Chladnička s mrazničkou Chłodziarko-zamrażarka Kombinovaná chladnička s mrazničkou ERZ28801 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o

Bardziej szczegółowo

EOB3311 CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 27

EOB3311 CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 27 EOB3311 CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 27 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...7 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...

Bardziej szczegółowo

EIV9467. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22

EIV9467. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 EIV9467 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ...

Bardziej szczegółowo

IKE96654FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SV Bruksanvisning 44 Inbyggnadshäll USER MANUAL

IKE96654FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SV Bruksanvisning 44 Inbyggnadshäll USER MANUAL IKE96654FB CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 22 Płyta grzejna SV Bruksanvisning 44 Inbyggnadshäll USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...

Bardziej szczegółowo

Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu

Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu CZ Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 21 SK Návod na používanie 41 Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu ZDTS401 Obsah Bezpečnostní informace _ 2 Ovládací panel _ 3 Mycí programy _ 5 Použití myčky

Bardziej szczegółowo

SVE 8090. Elektrický multifunkční sporák se sklokeramickou deskou volně stojící Elektrický multifunkčný sporák so sklokeramickou doskou voľne stojaci

SVE 8090. Elektrický multifunkční sporák se sklokeramickou deskou volně stojící Elektrický multifunkčný sporák so sklokeramickou doskou voľne stojaci Elektrický multifunkční sporák se sklokeramickou deskou volně stojící Elektrický multifunkčný sporák so sklokeramickou doskou voľne stojaci Wielofunkcyjny wolnostojący piekarnik elektryczny z płytą szklano-ceramiczną

Bardziej szczegółowo

EHI7543FOK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40

EHI7543FOK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40 EHI7543FOK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 20 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Bardziej szczegółowo

NÁVOD K POUŽITÍ KEZELÉSI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA POUŽÍVANIE. Česky. Magyar. Polski. Slovensky

NÁVOD K POUŽITÍ KEZELÉSI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA POUŽÍVANIE. Česky. Magyar. Polski. Slovensky CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Europe, Africa & Middle East CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands For your local Canon office, please refer

Bardziej szczegółowo

chladnička návod k obsluze a instalaci možnosti bez hranic Volně stojící přístroj Děkujeme vám za zakoupení výrobku Samsung.

chladnička návod k obsluze a instalaci možnosti bez hranic Volně stojící přístroj Děkujeme vám za zakoupení výrobku Samsung. chladnička návod k obsluze a instalaci Tato příručka je vyrobena ze 100 % recyklovaného papíru. CZECH REPUBLIC možnosti bez hranic Děkujeme vám za zakoupení výrobku Samsung. Volně stojící přístroj DA99-04031D-08.indb

Bardziej szczegółowo

EHF46547XK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35

EHF46547XK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35 EHF46547XK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 18 SK Varný panel Návod na používanie 35 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Bardziej szczegółowo

EIV634. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44

EIV634. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44 EIV634 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Bardziej szczegółowo

ULS4805FE. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea

ULS4805FE. Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás. Licensed by Hyundai Corporation, Korea ULS4805FE Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Instruction Manual Használatı utasítás Licensed by Hyundai Corporation, Korea Obsah Bezpečnostní informace...2 Označení na produktu...2 Informace

Bardziej szczegółowo

EOB CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 24

EOB CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 24 EOB3311...... CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 24 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ

Bardziej szczegółowo

Příručka k rychlé instalaci: NWD2105. Základní informace. 1. Instalace softwaru

Příručka k rychlé instalaci: NWD2105. Základní informace. 1. Instalace softwaru Příručka k rychlé instalaci: NWD2105 Základní informace NWD2105 je bezdrátový USB adaptér určený pro použití s počítačem. NWD2105 je kompatibilní s technologií WPS (Wi-Fi Protected Setup). A: LED kontrolka

Bardziej szczegółowo

the One Precision Poacher

the One Precision Poacher the One Precision Poacher BEG800 SIL NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 Obsah 2 Důležitá bezpečnostní opatření 11 Popis vašeho nového spotřebiče 13 Ovládání vašeho

Bardziej szczegółowo

EHH4654HFK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44

EHH4654HFK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44 EHH4654HFK CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7

Bardziej szczegółowo

CS234020. CHLADNIČKA-MRAZÁK typu I. CHLADNIČKA-MRAZNIČKA typu I. CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA typu I. HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓGÉP I-es típusú

CS234020. CHLADNIČKA-MRAZÁK typu I. CHLADNIČKA-MRAZNIČKA typu I. CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA typu I. HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓGÉP I-es típusú CS234020 CHLADNIČKA-MRAZÁK typu I CHLADNIČKA-MRAZNIČKA typu I CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA typu I HŰTŐ-ÉS FAGYASZTÓGÉP I-es típusú HLADILNO-ZAMRZOVALNI APARAT tipa I UPOZORNĚNÍ! Aby byl zajištěn normální provoz

Bardziej szczegółowo

EHI6540FOS CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 41

EHI6540FOS CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 41 EHI6540FOS CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 41 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3.

Bardziej szczegółowo

IKE85471FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 26 Płyta grzejna USER MANUAL

IKE85471FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 26 Płyta grzejna USER MANUAL IKE85471FB CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 26 Płyta grzejna USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7 4. DENNÍ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHNI MIKROFALOWEJ KMO 251 G X / KMO 251 G B

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHNI MIKROFALOWEJ KMO 251 G X / KMO 251 G B 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHNI MIKROFALOWEJ KMO 251 G X / KMO 251 G B www.kernau.com 2 SZANOWNI KLIENCI, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Nasz nowy, starannie zaprojektowany

Bardziej szczegółowo

EHL7640FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45

EHL7640FOK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 EHL7640FOK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 23 SK Varný panel Návod na používanie 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PIEKARNIKA KBO 0962 PP B / KBO 0962 PP W

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PIEKARNIKA KBO 0962 PP B / KBO 0962 PP W 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PIEKARNIKA KBO 0962 PP B / KBO 0962 PP W www.kernau.com 2 SZANOWNI KLIENCI, Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Nasz nowy, starannie zaprojektowany

Bardziej szczegółowo

EHH6540X8K. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 24 SK Varný panel Návod na používanie 47

EHH6540X8K. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 24 SK Varný panel Návod na používanie 47 EHH6540X8K CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 24 SK Varný panel Návod na používanie 47 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Bardziej szczegółowo

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme

Bardziej szczegółowo

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 23 Płyta grzejna SK Návod na používanie 46 Varný panel HK856600FB

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 23 Płyta grzejna SK Návod na používanie 46 Varný panel HK856600FB CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 23 Płyta grzejna SK Návod na používanie 46 Varný panel HK856600FB 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Bardziej szczegółowo

EIV644. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40

EIV644. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40 EIV644 CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 40 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...5

Bardziej szczegółowo

EHH46340FK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 39

EHH46340FK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 39 EHH46340FK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 SK Varný panel Návod na používanie 39 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Bardziej szczegółowo

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie

návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu ESL 68070 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní

Bardziej szczegółowo

TRC 282 DRU3 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TRC 282 DRU3 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TRC 282 DRU3 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Přenosný přehrávač MP3 a CD s rádiem renosný prehrávač MP3 a CD s rádiom PRZENOŚNY ODTWARZACZ

Bardziej szczegółowo

IKE64471FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 25 Płyta grzejna USER MANUAL

IKE64471FB. CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 25 Płyta grzejna USER MANUAL IKE64471FB CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 25 Płyta grzejna USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7 4. DENNÍ

Bardziej szczegółowo

EOA CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 24

EOA CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 24 EOA3434...... CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 24 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ

Bardziej szczegółowo

EHH6340FXK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 19

EHH6340FXK. CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 19 EHH6340FXK CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 19 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. DENNÍ

Bardziej szczegółowo

EQL4520BOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44

EQL4520BOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44 EQL4520BOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 44 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Bardziej szczegółowo

Uživatelská příručka 2 PL Mikrofalowa Instrukcja obsługi 35

Uživatelská příručka 2 PL Mikrofalowa Instrukcja obsługi 35 EMT 38409 CS Mikrovinná Uživatelská příručka 2 PL Mikrofalowa Instrukcja obsługi 35 2 WWW.ELECTROLUX.COM OBSAH POKYNY K INSTALACI... 3 BEZPEČNOST PŘI MIKROVLNNÉM OHŘEVU... 4 VÝHODY MIKROVLN... 6 POPIS

Bardziej szczegółowo

... CS CHLADNIČKA S EN3850AOX NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 ZAMRAŻARKA

... CS CHLADNIČKA S EN3850AOX NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 ZAMRAŻARKA EN3850AOX...... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 ZAMRAŻARKA 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...........................................................

Bardziej szczegółowo

ERN3213AOW. CS Chladnička Návod k použití 2 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 17 SK Chladnička Návod na používanie 34

ERN3213AOW. CS Chladnička Návod k použití 2 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 17 SK Chladnička Návod na používanie 34 ERN3213AOW CS Chladnička Návod k použití 2 PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 17 SK Chladnička Návod na používanie 34 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Bardziej szczegółowo

ERN1501AOW... CS CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 SK CHLADNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 37

ERN1501AOW... CS CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 SK CHLADNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 37 ERN1501AOW...... CS CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 SK CHLADNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 37 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................

Bardziej szczegółowo

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 25 Płyta grzejna SK Návod na používanie 51 Varný panel HKP65410FB

CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 25 Płyta grzejna SK Návod na používanie 51 Varný panel HKP65410FB CS Návod k použití 2 Varná deska PL Instrukcja obsługi 25 Płyta grzejna SK Návod na používanie 51 Varný panel HKP65410FB 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3.

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 45270VI. Instrukcja obsługi

FAVORIT 45270VI. Instrukcja obsługi FAVORIT 45270VI Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních

Bardziej szczegółowo

Trouba Piekarnik Rúra

Trouba Piekarnik Rúra CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 20 SK Návod na používanie 39 Trouba Piekarnik Rúra ZOB484 Obsah Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím _ 5 Denní používání 6 Funkce

Bardziej szczegółowo