BARISTA ESPRESSO Automat do sprzedaŝy napojów. Instrukcja obsługi Instalacja i konserwacja

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "BARISTA ESPRESSO Automat do sprzedaŝy napojów. Instrukcja obsługi Instalacja i konserwacja"

Transkrypt

1 BARISTA ESPRESSO Automat do sprzedaŝy napojów Instrukcja obsługi Instalacja i konserwacja

2 2

3 Spis treści: 1. Dane techniczne Wstęp Opis urządzenia Wskazówki dla instalatora Podstawowe zasady funkcjonowania Transport Rozpakowywanie Ustawianie Przyłączenie do sieci zasilającej w wodę i do zasilania elektrycznego Uruchamianie i wyłączanie urządzenia Rozruch urządzenia Programowanie urządzenia Instalacja neonu na drzwiach Czyszczenie i uzupełnianie produktów Chwilowe wycofanie urządzenia z uŝytku Wycofanie urządzenia z uŝytku Dalsze porady dla uŝytkownika Wykrywanie i usuwanie usterek

4 1. Dane techniczne Wymiary Wysokość Szerokość Głębokość 620 mm 295 mm 455 mm Waga Około 30 kg Przyłączenie do sieci zasilającej w wodę Ciśnienie wlotu wody miedzy 0,01 Mpa (1 bar) i 0,08 Mpa (8 bar); Gwint zewnętrzny 3/4" (plus redukcja wewnętrzny 3/8 ) Przyłączenie do zasilania elektrycznego 230 V ~ 50 Hz; ZuŜycie energii między 1500 W a 3300 W, w zaleŝności od wersji. Poziom hałasu < 70 db 1.1 Prawa autorskie Rhea Vendors Spółka z o.o.~wszelkie prawa zastrzeŝone Ten dokument zawiera informacje poufne, które są własnością Rh ea Vendors Spółka z o.o. Zawartość tego dokumentu nie moŝe być przekazywana osobom trzecim, kopiowana czy powielana w jakikolwiek sposób, bez wcześniejszej pisemnej zgody Rhea Vendors Spółka z o.o. UŜycie, powielanie lub ujawnienie informacji technicznych zawartych w tym dokumencie moŝe być przedmiotem ochrony prawnej Rhea Vendors Spółka z o.o, via Trieste 49, I Caronno Pertusella (VA), Włochy. Instrukcja obsługi. Instalacja i konserwacja automatu do sprzedaŝy napojów BARISTA PB OSTRZEśENIE Ta naklejka ostrzegająca znajduje się koło numeru seryjnego wewnątrz urządzenia. Przed instalacją i rozpoczęciem uŝywania urządzenia naleŝy zapoznać się uwaŝnie z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. 4

5 2.Wstęp 2.1 Powitanie Gratulujemy wyboru automatu do sprzedaŝy napojów firmy Rhea Vendors. To urządzenie zostało zaprojektowane przez ekspertów i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, co od zawsze charakteryzuje wszystkie wyroby firmy Rhea Vendors. Niniejsza instrukcja obsługi pozwoli poznać lepiej to urządzenie. Zalecamy przeczytanie instrukcji z naleŝytą uwagą i przestrzeganie zasad podanych w niej. Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie informacje dotyczące uzupełniania asortymentu oraz czyszczenia urządzenia. Zawiera równieŝ informacje przeznaczone dla personelu technicznego, dotyczące bardziej skomplikowanych czynności konserwacyjnych. Łatwo odnaleźć strony wskazujące przygotowanie techniczne uŝytkownika, do którego są skierowane: Tekst na szarym tle: przeznaczony jest dla kaŝdej osoby mającej dostęp do wnętrza automatu sprzedającego napoje. Te strony zawierają wstęp, ogólne informacje oraz sekcje dotyczące uzupełniania asortymentu oraz rutynowego czyszczenia. 5

6 Tekst na białym tle: przeznaczony jest dla wykwalifikowanego personelu technicznego. Dotyczy wszelkich czynności związanych z instalacją, regulacją oraz czyszczeniem poszczególnych elementów, jak równieŝ serwisowania. Wszystkie informacje zawarte w instrukcji mają na celu uzyskanie jak najlepszych osiągów urządzenia. Instrukcja jest nieodłączną częścią urządzenia. W przypadku zagubienia lub zniszczenia instrukcji moŝna uzyskać dodatkową kopię po dostarczeniu producentowi danych identyfikacyjnych urządzenia, które znajdują się na naklejce identyfikacyjnej. Rhea Vendors dąŝy do wprowadzania ulepszeń technicznych w swoich produktach, dlatego teŝ zastrzegamy sobie prawo do ulepszania przyszłych produktów (oraz zawartości przyszłych instrukcji obsługi) bez wcześniejszego ostrzeŝenia oraz bez obowiązku aktualizowania produktów na rynku. Dział techniczny Rhea Vendors jest do Państwa dyspozycji i chętnie udzieli wszelkich innych informacji pod numerem telefonu lub faksu: Tel Faks MoŜna równieŝ kontaktować się przy pomocy poczty elektronicznej. Numer skrzynki to Rheavendors@theavendors.com. Informacje są równieŝ dostępne na stronie internetowej Aby skrócić czas odpowiedzi na Państwa pytanie, naleŝy podać: wszelkie informacje, które znajdują się na naklejce z numerem seryjnym. UWAGA: Rhea Vendors nie jest odpowiedzialna za jakiekolwiek szkody wyrządzone, bezpośrednio lub pośrednio, osobom lub pomieszczeniom w wyniku: - Niepoprawnego uŝycia automatu do sprzedaŝy napojów. - Niepoprawnej instalacji. - Nieodpowiedniego zasilania elektrycznego lub doprowadzenia wody. - Istotnych braków w konserwacji - Nieautoryzowanych zmian technicznych - UŜycia nieautoryzowanych części zamiennych. W przypadku awarii Rhea Vendors Sp. z o.o. nie ma obowiązku rekompensaty strat majątkowych wynikających z faktu, Ŝe urządzenie nie działa, ani obowiązku przedłuŝenia okresu gwarancji. 2.2 Przepisy Bezpieczeństwa Automat do sprzedaŝy napojów został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z następującymi europejskimi przepisami: Dyrektywy 73/23 CEE; 98/37/CE; 89/336/CEE Przepisy 6

7 3. Opis urządzenia 3.1 UŜycie RóŜne modele automatu do sprzedaŝy napojów Barista PB (E) są przeznaczone do uŝytku ogólnego (nieprofesjonalnego). Automat sprzedający dostarcza napoje automatycznie. Napój jest wydawany w odpowiednim kubku, który jest odpowiednio umiejscawiany przez uŝytkownika. 3.2 Oznaczenie modeli Rhea Vendors przyjmuje następujące kody umowne do zdefiniowania róŝnych wersji: BARISTA PB<coffee/canisters><electric supply> <hydraulic supply> (<kawa>/ <pojemniki><zasilanie> <woda> <coffee> (<kawa>) oznacza główny proces przygotowania kawy: PB (Presso-Bean)...oznacza proces parzenia pod wysokim ciśnieniem w zaparzaczu kawy Espresso. <canisters>(<pojemniki>) oznacza liczbę pojemników na koncentraty spoŝywcze, oprócz pojemnika na kawę ziarnistą. Pojemność i róŝnorodność typów napojów sprzedawanych przez automat zaleŝy od ilości pojemników na koncentraty spoŝywcze. <electric supply> 230 V <AA> oznacza czy maszyna posiada niezaleŝny zbiornik na wodę <AR> oznacza czy maszyna musi być podłączona do instalacji wodociągowej 3.3 Napoje moŝliwe do uzyskania Automat wydaje napoje z produktów rozpuszczalnych za pomocą zaprogramowanych funkcji w maszynie. Istnieje moŝliwość zaprogramowania automatu przy pomocy oprogramowania Rheaction przy uŝyciu czarnej karty FLASH Więcej informacji na ten temat jest dostępnych w dziale obsługi klienta Rhea Vendors. 7

8 4. Wskazówki dla instalatora Czynności instalacyjne oraz konserwujące opisane w tekście na normalnym (białym) tle muszą być wykonywane tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel techniczny. OSTRZEśNIE :Dla właściwego funkcjonowania automatu temperatura operacyjna musi być wyŝsza niŝ 5 C. Automat naleŝy instalować w pomieszczeniu. OSTRZEśNIE: Chronić urządzenie oraz składniki przed zamarzaniem. OSTRZEśNIE Niektóre składniki urządzenia są wraŝliwe na nadmierną temperaturę oraz wilgotność. W przypadku uŝytkowania automatu w temperaturze ponad 30 C oraz wilgotności na poziomie wyŝszym niŝ 80%, mogą wystąpić wady w funkcjonowaniu. W tych warunkach komponenty mające kontakt ze składnikami sproszkowanymi naleŝy czyścić przynajmniej raz dziennie. OSTRZEśNIE: Maksymalna temperatura operacyjna wynosi 95 C. OSTRZEśNIE: Czynności opisane na normalnym (białym) tle mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel techniczny. OSTRZEśNIE: NaleŜy unikać instalowania urządzenia w pomieszczeniach, gdzie uŝywa się strumieni wody (np.: w duŝych kuchniach). Zakupiony przez Państwa automat BARISTA Speer Mix został wyprodukowany zgodnie z normami i przepisami dotyczącymi nietoksyczności części mających styczność z artykułami spoŝywczymi oraz izolacją elektryczną. Maszyna jest montowana w otoczeniu czystym technicznie. Osoba zajmująca się montowaniem urządzenia jest poddawana licznym testom sanitarnym. JednakŜe urządzenie nie moŝe zostać natychmiastowo uŝyte z powodu warunków w czasie transportu, czasu przebywania w magazynie oraz instalacji. Przed uŝyciem urządzenia naleŝy poddać cyklowi testów sanitarnych, opisanych w sekcji Czyszczenie i dezynfekcja elementów mających styczność z produktami spoŝywczymi. OSTRZEśNIE: Nie czyścić urządzenia strumieniem wody. OSTRZEśNIE: NaleŜy przestrzegać polskich przepisów dotyczących urządzeń podłączonych do sieci zasilającej w wodę. OSTRZEśNIE: UŜycie klucza bezpieczeństwa moŝe wprowadzić w ruch wewnętrzne części automatu. OSTRZEśENIE: Instalując urządzenie zaleca się umieszczenie wtyczki elektrycznej w miejscu łatwo dostępnym. OSTRZEśENIE Instalując urządzenie naleŝy przestrzegać polskich przepisów oraz instalować je tylko w przewiewnych miejscach. OSTRZEśENIE: NaleŜy uŝywać składników odpowiednich dla półautomatycznych automatów sprzedających napoje. 8

9 OSTRZEśENIE: Personel odpowiedzialny za uzupełnianie asortymentu musi posiadać aktualny certyfikat zdrowia zgodny z obowiązującymi przepisami oraz wymagane zabezpieczenia. Ponadto naleŝy stosować wszystkie obowiązujące w Polsce przepisy. 5. Podstawowe zasady działania Podłączone urządzenie znajduje się w stanie gotowości. Po naciśnięciu przycisku wyboru rozpoczyna się cykl sprzedaŝy. W zaleŝności od wyboru napoju oraz modelu urządzenia, na cykl sprzedaŝy składają się następujące procedury. 5.1 Przygotowywanie gorących napojów z produktów rozpuszczalnych Procedura zostaje wykonana po prawidłowym ustawieniu kubka na stanowisku wydawania napoju. Istnieje moŝliwość wykonania więcej niŝ jednej procedury tego typu jednocześnie, lub kolejno podczas jednego cyklu sprzedaŝy. 1) Jedna z pomp boilera zostaje uruchomiona na zaprogramowany wcześniej czas, aby dostarczyć odpowiednią ilość wody do odpowiedniej miski mieszającej. 2) Jeśli występuje, silnik mieszalnika zostaje uruchomiony 3) Motoreduktor uruchamia zasilacz śrubowy w pojemniku odpowiedniego składnika i nalewa odpowiednią ilość składnika do miski mieszającej. Więcej niŝ jeden pojemnik moŝe zostać uruchomiony w tym samym czasie do uŝycia tej samej miski mieszającej. 4) Pompa zostaje wyłączona 5) Jeśli występuje, silnik miski mieszającej wyłącza się. 5.2 Przygotowanie kawy Espresso. Procedura występuje tylko w modelach wyposaŝonych w moduł kawy Espresso po naciśnięciu przycisku odpowiadającemu kawie ziarnistej. Pierwszeństwo wykonania tej procedury i procedury przygotowywania napojów gorących ze składników instant jest wybierane przez program automatu i róŝni się w zaleŝności od wyboru napoju. 1) ZuŜyte ziarna kawy są wysypywane do pojemnika na odpady (moŝe to równieŝ nastąpić po 10 minutach po wykonaniu cyklu w przypadku reszty mikro modułów kawy) 2) Moduł przesuwa się by przyjąć dawkę kawy; 4) Młynek do kawy uruchamia się i działa tak długo, aŝ wcześniej ustalona ilość kawy znajdzie się w dozowniku zrzucającym kawę.* Moduł kawy przesuwa się do pozycji zaparzania po uruchomieniu silnika. Powierzchnia robocza i niŝszy filtr przesuwają się w górę i zamykają zaparzacz oraz przyciskają wsypaną zmieloną kawę; 5) Woda pochodząca z pojemnika na wodę, w którym poziom wody jest stały, jest doprowadzona ciśnieniowo do bojlera na kawę przy pomocy pompy. Po uruchomieniu zaworu elektromagnetycznego ta sama ilość podgrzanej wody kierowana jest do modułu kawowego. 6) Moduł kawowy kończy cykl. * Operacje oznaczone gwiazdką mogą być wykonywane w innej kolejności w zaleŝności od zaprogramowania elektronicznego danego urządzenia. 9

10 6. Transport Tylko wykwalifikowany personel moŝe przestawiać urządzenie. Urządzenie naleŝy ostroŝnie transportować i unikać jego przewracania. Urządzenie naleŝy przesuwać na inne miejsce w pozycji pionowej, aby nie uszkodzić elementów elektronicznych. Urządzenie jest dostarczane na palecie. NaleŜy przesuwać je przy pomocy wózka jednoosiowego przy ograniczonej prędkości, unikając przechylania urządzenia na boki. Maszyna waŝy ok. 30 kg, więc podczas transportu naleŝ uwaŝać, aby uniknąć wypadków (przeciąŝenia mięśni, przepukliny, itp.) Jeśli automat musi być przechowany przed instalacją, naleŝy trzymać go w suchym miejscu (o wilgotności nie większej niŝ 80%, w temperaturze między 5ºC a 30ºC. Nie stawiać więcej niŝ jedną maszynę na drugiej. Nie przewracać maszyn. 7. Rozpakowywanie UWAGA: Maszyna waŝy ok. 30 kg, więc podczas transportu naleŝ uwaŝać, aby uniknąć wypadków (przeciąŝenia mięśni, przepukliny, itp.) KaŜda maszyna musi być rozpakowana w następujący sposób: 1. połoŝyć maszynę na stabilnej powierzchni 2. przeciąć plastikowe paski zabezpieczające 3. podnieść opakowanie 4. usunąć foliowe zabezpieczenie 5. podnieść i postawić maszynę w odpowiednim miejscu OSTRZEśENIE : Materiały uŝyte do pakowania naleŝy trzymać z dala od osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci, poniewaŝ mogą być one niebezpieczne. Utylizacja materiałów uŝytych do pakowania musi być wykonana przez specjalnie wykwalifikowaną firmę. 6. wziąć klucze przymocowane taśmą do kraty stanowiska kubków 7. otworzyć drzwi i usunąć taśmę z puszki na monety (jeśli występuje) 8. wyjąć przewód zasilania i włóŝ go do wtyczki z tyłu maszyny, ale nie podłączać jeszcze do prądu 9. unieść górną pokrywę i wyjąć kawałki tektury między pokrywą a pojemnikami 10

11 8. Ustawianie Automat naleŝy instalować wewnątrz na płaskiej i stabilnej podłodze. Automat naleŝy ustawić w odległości 10 cm od ściany, aby zapewnić właściwą cyrkulację powietrza. Rhea Vendors nie jest odpowiedzialna za jakiekolwiek usterki wynikające z nieprzestrzegania instrukcji instalacji automatu. Wtyczka zasilająca musi być łatwo dostępna W przypadku instalowania urządzenia na delikatnym lub wartościowym podłoŝu, zaleca się połoŝyć dywanik pod automatem, większy ok.10cm niŝ sam automat, wykonany z materiału odpornego na zabrudzenie i wodę (np.: zrobiony z tworzywa syntetycznego). Ochroni on nie tylko podłogę, lecz równieŝ zapobiegnie zabrudzeniom spowodowanym przez przypadkowe rozlanie napojów. 9. Przyłączenie do sieci zasilającej w wodę i do zasilania elektrycznego 9.1 Przyłączenie do sieci zasilającej w wodę(wersja AR) OSTRZEśENIE: NaleŜy przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących przyłączania do sieci zasilającej w wodę. Przed podłączeniem naleŝy następująco sprawdzić wodę, która będzie wykorzystywana przez urządzenie: - upewnić się, Ŝe woda nadaje się do spoŝycia, najlepiej sprawdzając ją w laboratorium; - upewnić się, Ŝe ciśnienie wody w sieci wynosi od 1 do 8 barów; - jeśli ciśnienie wody w sieci wynosi mniej niŝ 1 barów, naleŝy zainstalować pompę; - jeśli ciśnienie jest wyŝsze niŝ 8 barów, na węŝu łączącym z maszyną naleŝy zainstalować reduktor ciśnienia i ustawić go na 3 bary. Zaleca się instalowanie reduktora, gdy występują szczyty wysokiego ciśnienia. O ile taki nie istnieje, zainstalować zawór odcinający 3/8, który odłączy urządzenie od sieci w przypadku awarii. Zawór połączyć z urządzeniem przy pomocy miedzianego lub plastikowego węŝa, który posiada atest na kontakt z artykułami spoŝywczymi oraz jest odporny na ciśnienie operacyjne nie niŝsze niŝ 10 barów. NaleŜy upewnić się, Ŝe woda nie zawiera nieczystości ani nie jest zbyt twarda (twardsza niŝ 20 stopni francuskich). Twardość wody moŝna zniwelować uŝywając zmiękczaczy wody. 11

12 9.2 Wersja z osobnym zbiornikiem na wodę (AA) Poziom maksymalny Napełnić zewnętrzny, osobny zbiornik wodą pitną. Jeśli to konieczne, oddać próbkę wody do badania laboratoryjnego. Aby nalać wody, unieść pokrywę pojemnika albo wyjąć pojemnik z maszyny i nalać wodę. Nie naleŝy przekraczać maksymalnego poziomu wody w pojemniku. Jeśli poziom zostanie przekroczony, czerwony pływak uniesie się. 9.3 Przyłączenie do zasilania elektrycznego NaleŜy sprawdzić, czy uziemienie instalacji elektrycznej, do której zostanie podłączony automat, jest w dobrym stanie oraz zgodne z normami polskimi oraz europejskimi. Automat posiada przewód zasilający H50VV-F 3x1,5 mm 2 oraz wtyczkę Shucko. (w przypadku uszkodzenia kabla naleŝy skontaktować się z Rhera Project sp. z o.o w celu wymiany) OSTRZEśENIE: maszynę naleŝy ustawić tak, aby zapewnić łatwy dostęp do gniazdka elektrycznego. NaleŜy sprawdzić, czy napięcie instalacji jest zgodne z napięciem wskazanym na naklejce identyfikacyjnej urządzenia, oraz czy prąd znamionowy wtyczki jest przystosowany do zuŝycia prądu uŝywanego przez urządzenie. 12

13 Naklejka identyfikacyjna została umieszczona wewnątrz urządzenia i jest widoczna po otwarciu drzwi. Do podłączenia uŝywać wtyczki jednofazowej 230V 50Hz, o maksymalnym obciąŝeniu 10A. KaŜdy typ wtyczki, który nie pasuje do gniazda maszyny, naleŝy wymienić. Nie naleŝy uŝywać adaptorów oraz wtyczek wielokrotnych. 10. Uruchamianie i wyłączanie urządzenia 10.1 Włącznik Urządzenie posiada wyłącznik umiejscowiony z tyłu maszyny, który odcina zasilanie wszystkich podzespołów elektrycznych i elektronicznych automatu.. Aby wyłączyć urządzenie naleŝy wcisnąć ten włącznik do pozycji OFF (wyłączony) lub odłączyć je od prądu Wyłącznik bezpieczeństwa Urządzenie posiada wyłącznik bezpieczeństwa, który odcina zasilanie wszystkich podzespołów elektrycznych i elektronicznych po otwarciu drzwi. Jeśli to konieczne, aby wyłączyć maszynę, naleŝy otworzyć drzwi albo odłączyć ją od zasilania. DemontaŜ oraz włączanie urządzenia przy drzwiach otwartych (oprócz czynności związanych z czyszczeniem) moŝe być wykonywane tylko przez autoryzowany, wykwalifikowany personel. Nie naleŝy zostawiać otwartego urządzenia bez dozoru. Aby uruchomić automat przy otwartych drzwiach naleŝy podnieść górną pokrywę i włoŝyć kluczyk bezpieczeństwa do wyłącznika znajdujący się pod górną, lewą częścią pokrywy, jak na rysunku (kluczyk serwisowy znajduje się wewnątrz na lewej ściance automatu patrz rys). 13

14 10.3 Test diagnostyczny podczas załączania urządzenia. Podczas kaŝdorazowego załączania urządzenie przeprowadza test diagnostyczny. Podczas trwania tego testu urządzenie sprawdza czy: elementy wykonawcze znajdują się w odpowiedniej pozycji, ciśnienie wody jest wystarczające, poziom wody w zbiorniku wyrównawczym jest odpowiedni itp. Podczas testu urządzenie wyświetla następujące komunikaty: gotowość do pracy automat sygnalizuje naprzemiennie komunikatami: 11. Rozruch urządzenia 11.1 Instalacja FAZA 1 Podczas fazy 1 zbiornik na wodę i boiler napełniane są wodą. Potem naleŝy ustawić temperaturę boilera Napełnianie boilera NaleŜy sprawdzić, czy pojemnik na odpady płynne umiejscowiony jest prawidłowo. Wersja AR: otworzyć zawór dopływu wody Wersja AA: napełnić niebieski zbiornik Otworzyć przednie drzwi. WłoŜyć plastikowy kluczyk do wyłącznika bezpieczeństwa i włączyć maszynę. Maszyna automatycznie rozpocznie fazę 1 instalacji. Na wyświetlaczu pokaŝe się: (napełniane wody) 14

15 Maszyna automatycznie rozpoczyna napełnianie zbiornika i boilera. Boiler jest pełen po ok. 5 min. Jeśli brakuje wody do wypełnienia boilera, na wyświetlaczu pokaŝe się komunikat: W przypadku pojawienia się komunikatu naleŝy wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Dla urządzeń z modułem ciśnieniowym napełnianie boilera wodą jest wymuszone pompą wysokiego ciśnienia w momencie gdy woda będzie wypływać przewodem wydającym napój naleŝy przerwać proces instalacji naciskając przycisk programowania P znajdujący się wewnątrz maszyny pod pokrywą. Aby sprawdzić czy ilość wody jest teraz wystarczająca naleŝy przeprowadzić kilka czyszczeń. Przy otwartych drzwiach włącz maszynę i włóŝ kluczyk bezpieczeństwa; naciśnij klawisz P Na wyświetlaczu pokaŝe się: Aby przejść w tryb płukania misek mieszających i modułu ciśnieniowego naciśnij klawisz 4; wyświetlacz pokaŝe: Naciśnij klawisze 2 lub 3 odpowiednio dla kaŝdego miksera, aby przepłukać moduł ciśnieniowy naciśnij 1. Powtórz czynność dwa trzy razy dla kaŝdej pozycji Modyfikowanie temperatury operacyjnej W celu zmodyfikowania progu temperatury, po procesie instalacji, naleŝy włączyć urządzenie poczekać aŝ pojawi się komunikat: (postaw kubek) 15

16 Następnie naleŝy nacisnąć przycisk programowania P znajdujący się na wewnętrznej części górnej pokrywy na wysokości wyświetlacza. Pojawią się migające komunikaty: Naciśnij klawisz 1; zobaczysz komunikat: (programowanie klawisz 1) Naciśnij ponownie klawisz 1 do momentu pojawienia się komunikatu: (programowanie temperatura) Po naciśnięciu klawisza 2 pojawi się komunikat: (temperatura boiler 10) Naciskając klawisze 4 i 5 wybierz właściwą wartość temperatury. Naciśnij klawisz 1, aby potwierdzić zmiany, a potem klucz P wewnątrz maszyny, aby wyjść z opcji programowania (w przypadku urządzenia z modułem ciśnieniowym mamy do czynienia z dwiema temperaturami operacyjnymi dla produktów instant i temperatura procesu ciśnieniowego parzenia) Instalacja FAZA 2 Faza 2 instalacji składa się z czyszczenia wszystkich elementów automatu mających kontakt z produktami spoŝywczymi; uzupełniania produktów i instalowania dodatkowych elementów Czyszczenie i dezynfekcja elementów mających styczność z produktami spoŝywczymi Automat do sprzedaŝy napojów powinien być włączony. Wyświetlacz powinien pokazywać: Przy otwartych drzwiach włącz maszynę i włóŝ kluczyk bezpieczeństwa; naciśnij klawisz P Na wyświetlaczu pokaŝe się: 16

17 Aby przejść w tryb płukania misek mieszających i modułu ciśnieniowego naciśnij klawisz 4; wyświetlacz pokaŝe: Naciśnij klawisze 2 lub 3 odpowiednio dla kaŝdego miksera, aby przepłukać moduł ciśnieniowy naciśnij 1. Powtórz czynność dwa trzy razy dla kaŝdej pozycji. OSTRZEśENIE: Wyłącz maszynę Umyj dokładnie ręce. W odpowiednim pojemniku przygotować oddzielnie dezynfekcyjny antybakteryjny roztwór chloru, zgodnie z instrukcja zawartą na opakowaniu produktu Otwórz przednie drzwi i unieś pokrywę Wyjmij i rozmontuj wszystkie pojemniki na składniki 17

18 WłóŜ wszystkie części do wcześniej przygotowanego roztworu. Wyjmij pojemnik na odpady płynne Wyjmij rurki doprowadzające produkty Usuń podpórki rurek, miski mieszające i wentylator i mechanizm zasysania 18

19 Zanurzyć wszystkie części w roztworze. Przy uŝyciu ściereczki zanurzonej w roztworze oczyścić zamocowane podstawki mieszalników. Do pełnej dezynfekcji, zanurzać części w roztworze przez czas określony na opakowaniu środka dezynfekcyjnego. Po zakończeniu dezynfekcji wyjąć wszystkie pojemniki i pokrywy i wysuszyć je dokładnie, uŝywając sprzęŝonego powietrza, suszarki lub sterylnie czystych szmatek. Zamontować je w urządzeniu. Wyciągnąć wszystkie części z roztworu i włoŝyć je do urządzenia w kolejności odwrotnej do ich demontaŝu Włącz maszynę i ponownie przeprowadź dwa lub trzy czyszczenia. UŜyj ok. 2 l wody. Ta czynność usunie pozostałości płynu dezynfekującego z rurek wypływowych Uzupełnianie składników Informacja, którym składnikiem spoŝywczy naleŝy uzupełnić pojemnik, znajduje się na pojemniku. Uzupełnić pojemnik składnikiem po zdjęciu pokrywy. UŜywać odpowiedniej ilości składników między dwoma procesami uzupełniania, pod Ŝadnym pozorem nie przekraczać ilości podanych w tabelce poniŝej. PRODUKT ILOŚĆ Kawa instant 9mała) 330 g Mleko (małe) 380 g Czekolada (mała) 940 g Czekolada (duŝa) 2200 g Woda 2 l Zapobiegnie to psuciu się składników uzupełnionych w nadmiarze. Aby ułatwić uzupełnianie, moŝna wyciągnąć z automatu pojemniki na składniki rozpuszczalne Obrócić przesuwany zamek aby uniknąć rozsypania produktów: zamknięty otwarty 19

20 Wstawianie etykiet Etykiety są dołączone w specjalnej kieszeni instrukcji. Wsunąć etykiety w specjalne szczeliny. Sprawdzić umiejscowienie. 12. Programowanie urządzenia 12.1 Pamięć Urządzenie kontroluje program przechowywany w mikroprocesorze pamięci FLASH, która znajduje się w procesorze głównym. Program przechowywany w pliku głównym (master file) moŝe być uaktualniany za pomocą karty flash Rhea zaprogramowanej programem Rheaction. Ściągnij plik główny otrzymany z fabryki na czarnej karcie flash Rhea uŝywając programu Rheaction Wyłącz maszynę WłóŜ kartę do odpowiedniego gniazda z przodu maszyny Włącz maszynę Poczekaj aŝ wyświetlacz pokaŝe: Wyłącz maszynę Wyjmij kartę flash 20

21 12.2Ustawienia fabryczne Większość parametrów operacyjnych jest ustawiona fabrycznie, a zwłaszcza: - konfiguracja wersji; - wrzut składników sproszkowanych i wymaganej ilość wody; - ceny sprzedaŝy (przy ustawieniu na 0: automat wydaje napój bez opłaty); - wstępne ustawienie uŝycia równoległego systemu płatności; - wyłączona funkcja zegara; Modyfikować oprogramowanie urządzenia naleŝy w przypadku, gdy ustawione parametry techniczne nie są zgodne z wymaganiami uŝytkownika. Parametry przechowywane w pamięci (configuration file) mogą być uaktualniane za pomocą karty flash Rhea zaprogramowanej programem Rheaction. Ściągnij plik główny otrzymany z fabryki na czarnej karcie flash Rhea uŝywając programu Rheaction Wyłącz maszynę WłóŜ kartę do odpowiedniego gniazda z przodu maszyny Włącz maszynę Poczekaj aŝ wyświetlacz pokaŝe Naciśnij klawisz 1. Wyświetlacz pokaŝe: Wyłącz maszynę Wyjmij kartę flash 12.3.Wchodzenie i wychodzenie do trybu programowania Aby dokonać modyfikacji parametrów technicznych, naleŝy wejść do trybu programowania. W tym celu naleŝy nacisnąć klucz P wewnątrz urządzenia. Wyświetlacz pokaŝe: 21

22 Naciśnij klawisz 1 na panelu. Wyświetlacz pokaŝe: Po zmodyfikowaniu parametru, naciśnij klucz P i maszyna opuści opcje programowania. Na wyświetlaczu pojawi się; Przyciski uŝywane do programowania Do programowania uŝywa się przycisków na panelu wyboru. Zwłaszcza: - przycisk 1 - w kolejności pokazują się komponentu menu; - przycisk 6- komponenty menu pokazują się w odwrotnej kolejności; - przycisk 2 - pokazują się poszczególne funkcje do zaprogramowania dla wybranego komponentu menu; - przycisk 3 - poszczególne funkcje do zaprogramowania dla wybranego komponentu menu pokazują się w odwrotnej kolejności; - przycisk 4 - moŝna zwiększyć lub wybrać wartość pokazanej funkcji; - przycisk 5 - moŝna zmniejszyć lub wybrać wartość pokazanej funkcji Programowanie komponentów menu W kaŝdym momencie moŝna mieć dostęp do programowania komponentów menu, po wejściu do trybu programowania i naciśnięciu przycisku 1 na panelu. Komponenty menu powtarzają się cyklicznie po pokazaniu ostatniego komponentu. Komponenty menu pokazują się w następującej kolejności 22

23 Programowanie klawisz 1 Programowanie klawisz 2 Programowanie klawisz 8 Programowanie ceny Programowanie monety Programowanie temperatura Programowanie róŝne Diagnostyka Kontrola sprzedaŝy Programowanie zegar Rejestrowanie usterek Programowanie jakość produktu Programowanie przycisków wyboru napojów Modyfikacja wydawania napojów powinna być dokonywana ostroŝnie, poniewaŝ moŝe wpłynąć na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. NaleŜy pamiętać, Ŝe w przypadku składników instant, które rozpuszczają się w wodzie, trzeba ustawić krótką przerwę na mycie miski mieszające przy końcu procesu wydawania napoju. Dlatego teŝ naleŝy zaprogramować czas wydawania wody o około 2 sekundy dłuŝszy, niŝ czas wydawania składników instant. KaŜdemu z 8 przycisków moŝna przypisać przepis na kaŝdy napój. 23

24 Aby zaprogramować przycisk wyboru, wejść do trybu programowania, nacisnąć przycisk 1, aŝ wyświetlacz pokaŝe komunikat: Nacisnąć przycisk 2, pokaŝą się następujące funkcje: Funkcjonowanie Wstrzymanie Aby przewinąć funkcje, naciśnij przyciski 4 i 5. Aby wstrzymać funkcje przycisku, potwierdź INHIBITED (wstrzymany) naciskając przycisk Ustawianie wyboru Aby przypisać wybór do poszczególnego przycisku, który ma zostać zaprogramowany, potwierdzić FUNCTIONING. Po naciśnięciu przycisku 2 (wersja E),wyświetlacz pokaŝe: Ten parametr jest dostępny tylko w modelach urządzenia posiadających zaparzacz do kawy. Ten parametr słuŝy do przypisania ilości wody do odpowiedniej ilości ziarenek kawy. UŜywać tego parametru tylko w przypadku przypisania przycisku napojowi robionemu z kawy ziarnistej. Zmniejszać lub zwiększać wartość uŝywając przycisków 4 i 5. Aby wstrzymać tę funkcję, naleŝy zaprogramować wartość 0.0. Ponownie nacisnąć przycisk 2 (wersja E),wyświetlacz pokaŝe: (kawa-mleko) Ten parametr słuŝy do ustawienia kolejności czy przygotowanie napoju zacznie się od mleka czy kawy. Zmniejszać lub zwiększać wartość uŝywając przycisków 4 i 5. Jeśli mleko ma być pierwsze, wprowadzić wartość 0, lub 1 jeśli kawa. Nacisnąć przycisk 2. Wyświetlacz pokaŝe: 24

25 Parametr ten określa długość pracy młynka do uzyskania odpowiedniej porcji kawy mielone dla pojedynczego cyklu parzenia. Zmniejszać lub zwiększać wartość uŝywając przycisków 4 i 5. Nacisnąć przycisk 2. Wyświetlacz pokaŝe: Numer produktu pokazuje pozycję pojemnika na produkty spoŝywcze wewnątrz urządzenia (licząc od lewej strony). Jeśli produkt 1 jest potrzebny do przygotowania napoju, którego parametry są ustawiane, zmniejszać lub zwiększać wartość uŝywając odpowiednio przycisków 4 i 5. Aby wstrzymać ten składnik, naleŝy zaprogramować wartość 0.0. Po ponownym naciśnięciu klawisza 2 wyświetlacz pokaŝe: Ta funkcja pozwala zmniejszać lub zwiększać opóźnienie nalewania napoju po rozpoczęciu wyboru uŝywając przycisków 4 i 5. Po naciśnięciu ponownie przycisku 2 wyświetlacz pokaŝe te same kategorie dla innych produktów. MoŜna je ustawić w ten sam sposób, jak poprzednio. Odpowiednie opóźnienia nalewania napojów pokazywane są tylko gdy wartości produktów nie są ustawione na 0. Po ponownym naciśnięciu klawisza 2 zobaczysz: Zmniejszać lub zwiększać ilość przerw w wydawaniu produktu naciskając odpowiednio klawisze 4 i 5. moŝna zaprogramować maksymalnie dwie przerwy, tzn. jeśli chcesz, aby produkt został wydany w programie dwufazowym, ustaw ten parametr na 1. Naciśnij klawisz 2. wyświetlacz pokaŝe: Numer przy WATER (woda) pokazuje pozycję mieszalnika (licząc od lewej strony). Zmniejszać lub zwiększać wartość uŝywając przycisków 4 i 5. Aby wstrzymać WATER naleŝy zaprogramować wartość 0.0. Tylko jeśli woda nie jest ustawiona na 0 wyświetlacz pokaŝe komunikat po naciśnięciu klawisza 2: Ta funkcja pozwala zmniejszać lub zwiększać czas opóźnienia nalania wody po rozpoczęciu wyboru uŝywając przycisków 4 i 5. 25

26 Po naciśnięciu przycisku 2 wyświetlacz pokaŝe: UŜywając przycisków 4 i 5 moŝna wybrać 3 parametry 0 - slow (wolny), 1 - medium (średni) 2 - quick (szybki) aby zmniejszyć lub zwiększyć przepływ wody. Po naciśnięciu przycisku 2 wyświetlacz pokaŝe UŜywając przycisków 4 i 5 moŝna zmniejszyć lub zwiększyć czas pracy miksera, lub wstrzymać mikser ustawiając parametr 0.0. Po naciśnięciu przycisku 2 wyświetlacz pokaŝe Ta pozycja pozwala zmniejszać lub zwiększać czas opóźnienia rozpoczęcia pracy miksera po rozpoczęciu wyboru uŝywając przycisków 4 i 5. Po naciśnięciu przycisku 2 wyświetlacz pokaŝe Ta funkcja pozwala zmniejszać lub zwiększać prędkość miksera uŝywając przycisków 4 i 5. Po naciśnięciu ponownie przycisku 2 wyświetlacz pokaŝe te same kategorie dla innych mikserów. MoŜna je ustawić w ten sam sposób jak poprzednio. Odpowiednie parametry pokazywane są tylko wtedy, gdy wartości wody nie są ustawione na 0. Naciśnij klawisz 1 aby zaprogramować kolejny przycisk. Wszystkie ustawienia opisane w tym i w następnych paragrafach mogą być dokonane w prostszy sposób uŝywając oprogramowania rheaction. W celu uzyskania dodatkowych informacji naleŝy skontaktować się z biurem obsługi klienta Rheavendors. 26

27 UWAGA: Programowanie cen sprzedaŝy (funkcja niedostępna) Ustawianie wartości monet (funkcja niedostępna) Zmiana temperatury operacyjnej Urządzenie definiuje i reguluje temperaturę wody w boilerach. Aby zmienić progi temperatury, naleŝy wejść do trybu programowania, nacisnąć przycisk 1, aŝ pokaŝe się następujący komponent menu. Po naciśnięciu klawisza 2 wyświetlacz pokaŝe: ( temperatura boiler instant 85) W przypadku wersji E po ponownym naciśnięciu 2 pojawi się teŝ temperatura operacyjna dla procesu wysokociśnieniowego parzenia kawy. UŜywając przycisków 4 i 5, ustawić wartość. Maksymalna wartość temperatury to 92ºC. Na końcu programowania nacisnąć klawisz 1 i klucz P, aby potwierdzić zmiany Modyfikowanie innych parametrów operacyjnych (RóŜne) Aby ustawić parametry, naleŝy wejść do trybu programowania, nacisnąć przycisk 1, aŝ pokaŝe się następujący komponent menu Po uŝyciu przycisku 2, wyświetlacz pokaŝe: 27

28 (kod A) Po ponownym naciśnięciu klawisza 2 wyświetlacz pokaŝe (kod B) Aby przypisać kody osobiste automatowi do sprzedaŝy napojów, nacisnąć przyciski 4 i 5. Są one przydatne gdy uŝywa się systemu kontroli danych. Po uŝyciu przycisku 2, wyświetlacz pokaŝe (komunikat numer 0) Przy uŝyciu przycisków 4 i 5 ustawić numer komunikatu trybu czuwania, który pokaŝe się podczas pracy automatu (od 0 do 7). Niedostępne dla tej wersji: Po uŝyciu przycisku 2, wyświetlacz pokaŝe następujące opcje. Są one dostępne po przewinięciu przyciskami 4 i 5. Wybierz: by zaprogramować równoległy system płatności przy sprzedaŝy pojedynczej; by zaprogramować równoległy system płatności przy sprzedaŝy wielokrotnej po naciśnięciu klawisza 2 na wyświetlaczu pokaŝe się: 28

29 Aby zabezpieczyć wszystkie dane wprowadzone w trybie programowania i aby mieć dostęp do trybu wydawania za darmo, moŝna wprowadzić trzycyfrowy kod; maszyna poprosi o podanie kodu za kaŝdym razem, gdy ktoś będzie próbował wejść do trybu programowania lub wydawania za darmo naciskając klucz na desce wyświetlacza, potem 1 lub 3. Naciskając klawisze 4 i 5 moŝna wybrać kod (od 111 do 888, z wyjątkiem kombinacji z cyfrą 9, tzn maszyna zaakceptuje kod 123 ale nie kod 109) Wyjdź z trybu programowania. Teraz kiedy klucz na desce wyświetlacza jest wciśnięty i ktoś naciśnie klawisz 1 lub 3, na wyświetlaczu pokaŝe się: (wprowadź kod dostępu) Wprowadź kod za pomocą klawiszy numerycznych na klawiaturze komputera lub na klawiaturze Rhea MT1 (P=7, T=8) Jeśli wprowadzony kod jest niepoprawny, maszyna powróci do trybu wydawania. Zazwyczaj maszyny nie mają fabrycznie wprowadzonego kodu: Więc moŝliwe jest wejście do trybu programowania i wydawania za darmo. Naciskając klawisz 2 wyświetlacz pokaŝe: (czas wentylatora min. 15) UŜywając przycisków 4 i 5 moŝna zmodyfikować czas między końcem cyklu wydawania napoju i wyłączeniem wentylatora zasysającego. Jeśli wartość zostanie ustawiona na 0, wentylator działa tylko 1 min. Po ponownym naciśnięciu klawisza 2 wyświetlacz pokazuje: (sygnał dźwiękowy) UŜywając przycisków 4 i 5 moŝna zmodyfikować wartość odpowiadającą sygnałowi dźwiękowemu, który wskazuje zakończenie cyklu wydawania napoju. Po ponownym uŝyciu przycisku 2, wyświetlacz pokaŝe 29

30 (ułamki dziesiętne) UŜywając przycisków 4 i 5 moŝna zaprogramować liczbę cyfr po przecinku, zgodnie z wartością monet, które automat ma przyjmować (np.:0=50, 1=5,0, 2= 0,50). Po ponownym naciśnięciu klawisza 2 na wyświetlaczu widać: (włączanie pompy) Ustawiając ten parametr moŝna dopasować procent ilości wody wydawanej z kaŝdej pompy boilera. Wybierz klawisz 4 lub 5 aby zmniejszyć lub zwiększyć tę wartość od -30% do +30%. Naciskając klawisz 2, na wyświetlaczu pokazuje się: (włączanie silnika) Ustawiając ten parametr moŝna ustalić ilość procentową produktu dozowanego z kaŝdego silnika maszyny. Wybierz klawisz 4 lub 5 aby zmniejszyć lub zwiększyć tę wartość od -30% do +30%. Na końcu programowania naciśnij klawisz 1, aby zapisać zmiany Programy diagnostyczne Aby sprawdzić niektóre z komponentów urządzenia, moŝna przeprowadzić pewną liczbę programów diagnostycznych Aby ustawić parametry, naleŝy wejść do trybu programowania, nacisnąć przycisk 1, aŝ pokaŝe się następujący komponent menu Naciśnij 2 pojawi się na wyświetlaczu. (wyświetlenie temperatury) W zaleŝności od wartości parametru modyfikowanego przyciskami 4 i 5, pokazuje się wewnętrzna temperatura automatu w czasie rzeczywistym. Aby temperatura została wyświetlona, ustawić parametr na 1 (normalnie jest on ustawiony na 0). Aby odczytać temperaturę, przycisnąć przycisk 1 i wyjść z trybu programowania. Po ponownym uŝyciu przycisku 2, wyświetlacz pokaŝe 30

31 Ten parametr pokazuje wartość napięcia w urządzeniu uruchamiającym. Napięcie powinno mieć wartość między 24V a 28 V. Na końcu programowania nacisnąć 1 i klucz P, aby zatwierdzić zmiany Odczytywanie danych sprzedaŝy Ten komponent menu dotyczy odczytywania danych sprzedaŝy. Urządzenie posiada róŝne liczniki, z których moŝna odczytać spoŝycie oraz ilość pieniędzy. Aby odczytać całkowitą liczbę wykonanych cyklów, naciśnij klucz P, a potem klawisz 2. Wyświetlacz pokaŝe Naciskając 2, zobaczysz wszystkie liczniki sprzedaŝy w kolejności. Aby odczytać wszystkie liczniki naciśnij w trybie programowania klawisz 1 aŝ na wyświetlaczu zobaczysz: (kontrola sprzedaŝy) Następnie naciśnij przycisk 2, pokaŝą się następujące liczniki PokaŜe się całkowita liczba cyklów sprzedaŝy w automacie. Nie moŝna wyzerować tego licznika (cykle częściowe) PokaŜe się częściowa liczba cyklów sprzedaŝy, począwszy od ostatniego wyzerowania licznika PokaŜe się ilość pieniędzy za napoje, począwszy od ostatniego zerowania licznika PokaŜe się liczba napojów wybranych w trybie testowym (wydawanych bez opłaty: szczegóły w sekcji Programowanie normalnych cen sprzedaŝy ) 31

32 MoŜna sprawdzić licznik ilości sprzedanych napojów dla kaŝdej z cen. Po naciśnięciu przycisku 2 kilka razy, pojawią się liczby od do które pokaŝą ilość sprzedanych napojów dla kaŝdej z cen. Kontrola sprzedaŝy moŝe być takŝe przeprowadzona za pomocą karty flash Rhea lub oprogramowania rheaction. Aby uzyskać dodatkowe informacje naleŝy skontaktować się z biurem obsługi klienta Rheavendors Programowanie funkcji opartych na zegarze wewnętrznym Automat posiada wewnętrzny zegar, który aktualizuje czas, nawet przy wyłączonym urządzeniu. Niektóre funkcje automatu działają w oparciu o zegar. Aby zmodyfikować ustawienia zegara, wejdź do trybu programowania, naciśnij przycisk 1, aŝ pokaŝe się komponent menu Naciśnij przycisk 2 i 3 i wybierz funkcję, którą chcesz zmienić. Po naciśnięciu przycisków 4 i 5 moŝna modyfikować wartości wyświetlonych funkcji. Dwie pierwsze funkcje to włączanie i wyłączanie MoŜna w ten sposób zaprogramować godzinę, kiedy automat ma się włączyć (hh.mm godzina i minuty). Gdy automat jest wyłączony, wyłączone są tylko opcje przyjmowania monet i wyboru napojów. Ponadto, by oszczędzać energie, kiedy automat jest wyłączony, temperatura wody wewnątrz boilerów obniŝa się do 70. Kiedy jedna z dwóch wartości jest nastawiona na 00.00, urządzenie nigdy nie wyłącza się. Po naciśnięciu przycisku 2, pojawi się następujący komunikat 32

33 Godzina Godzina:minuta Dzień Miesiąc Rok UŜyj tych funkcji do ustawienia czasu(hh.mm), miesiąca (mm), dnia (dd) oraz roku (yy). Po zakończeniu programowania, naciśnij przycisk Przechowywanie danych o usterkach Automat przechowuje ostatnie 20 danych o przypadkach usterek. Aby przeczytać je na wyświetlaczu, naleŝy uŝyć przycisku 1, aŝ wyświetlacz pokaŝe komunikat: Po naciśnięciu przycisku 2, wyświetlacz pokaŝe godzinę, dzień, miesiąc i rok ostatnich dwudziestu usterek Aby usunąć dane, wyświetl kaŝdą usterkę i przytrzymaj przycisk 4 przez kilka sekund Ustawianie licznika czasu wydawania produktu MoŜna ustalić jak długo powinien pracować silnik, aby dawkować produkt instant. W niektórych wersjach maszyny moŝliwe jest teŝ ustalenie ile sekund powinien pracować silnik, aby dawkować produkt przed pokazaniem,ŝe produkt w pojemniku się skończył. Aby zaprogramować tę wartość naleŝy wejść w tryb programowania i nacisnąć 1 aŝ do momentu wyświetlenia: Naciskając klawisz 2 wyświetlacz pokaŝe od do 33

34 Naciskając 4 i 5 zaprogramować ilość sekund pracy silnika. Aby ominąć tę funkcję ustawić wartości na 0. Aby uaktywnić tę funkcję naleŝy zwrócić uwagę ile czasu potrzebuje silnik, aby dawkować 1g produktu w kaŝdym pojemniku. NaleŜy potem policzyć, w zaleŝności od jakości produktu w kaŝdym pojemniku, ile sekund powinien pracować silnik, aby skończyć produkt i ustawić taką wartość licznika. Np., jeśli w pojemniku na kawę, któremu odpowiada silnik 1, znajduje się 1000g kawy i silnik dozuje 1g kawy w 2 sekundy, to pojemnik będzie pusty po 2000 sekund. NaleŜy więc zaprogramować: Jeśli wszystkie napoje z danym produktem zostaną wydane, licznik zmniejsza się o pozostałe sekundy. Jeśli skończy się czas, wydawanie wszystkich napojów z danym produktem zostaje wstrzymane i na wyświetlaczu pojawia się komunikat: (wybrany napój niedostępny) Aby potwierdzić nowe ustawienie nacisnąć 1 i klucz P. Kiedy maszyna pokazuje standardową informację o sprzedaŝy przytrzymać wciśnięty przez co najmniej 8 sekund klucz aŝ na wyświetlaczu pokaŝe się: Aby ponownie ustawić dane w trybie sprzedaŝy, nacisnąć i trzymać co najmniej 8 sekund klucz P na desce wyświetlacza aŝ pojawi się komunikat: 34

35 13. Instalacja neonu w drzwiach maszyny Jeśli neon w drzwiach nie działa, naleŝy postępować następująco, aby go wymienić: wyłączyć maszynę i odłączyć ją od prądu otworzyć przednie drzwi za pomocą śrubokrętu i podnieść osłonę wyjąć osłonę wyjąć równieŝ osłonę górną i wymienić neon 14. Czyszczenie i uzupełnianie produktów OSTRZEśENIE: Personel odpowiedzialny za uzupełnianie produktów powinien posiadać aktualne świadectwo zdrowia zgodne z państwowymi przepisami. Ponad to, naleŝy sprawdzić zgodność z przepisami państwowymi. OSTRZEśENIE: Uwzględniając wraŝliwość niektórych produktów na wysoką temperaturę lub wilgotność, mogą wystąpić niesprawności w działaniu maszyny przy temperaturze wyŝszej niŝ 30ºC lub wilgotności wyŝszej niŝ 80%. W takich warunkach, elementy mające kontakt z składnikami sproszkowanymi muszą być czyszczone przynajmniej raz dziennie. OSTRZEśENIE: UŜycie klucza bezpieczeństwa moŝe uruchomić pewne wewnętrzne części maszyny. OSTRZEśENIE: NaleŜy uŝywać tylko składników przeznaczonych do uzupełniania tego typu automatów. Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie maszyny, zalecane jest przeprowadzanie okresowego czyszczenia opisane poniŝej. Niektóre z tych czynności muszą odpowiadać przepisom zdrowotnym obowiązującym w Polsce. Nie naleŝy przeprowadzać czyszczenia gdy maszyna nie 35

36 pracuje. (jeśli maszyna jest chwilowo nieczynna, naleŝy postępować według opisu w części Czasowe wyłączenie automatu ) OSTRZEśENIE: NaleŜy czyścić automat, gdy jest on otwarty i wyłączony. NaleŜy uzupełniać produkty po czynnościach czyszczenia automatu OSTRZEśENIE: Prawidłowa instalacja maszyny następuje w miejscu zamkniętym, w temperaturze między 5ºC a 30ºC, wilgotności nie większej niŝ 80% Codzienne czyszczenie Celem czynności jest przeciwdziałanie pojawieniu się bakterii na obszarach, które mają kontakt z artykułami spoŝywczymi. Przed przystąpieniem do czyszczenia naleŝy umyć ręce. Do czyszczenia uŝywać dwóch czystych szmatek oraz czystej szczoteczki. Jeśli w pobliŝu nie znajduje się woda pitna, przygotować pojemnik z wodą pitną. Postępować następująco: Upewnij się, Ŝe urządzenie jest wyłączone. Wilgotną szmatką wyczyścić widoczne elementy obszaru wydawania składników OstroŜnie usunąć i umyć miski mieszające silikonowe rurki odprowadzające składniki; po wyjęciu mieszaczy, umyć ich podstawki wilgotną szmatką wytrzeć elementy suchą szmatką i zamontować je ponownie Cotygodniowe czyszczenie Czynności czyszczące naleŝy wykonywać raz w tygodniu, po wykonaniu czynności związanych z codziennym czyszczeniem. Upewnij się, Ŝe urządzenie jest wyłączone. Wilgotną szmatką wyczyścić powierzchnię, na której leŝą pojemniki na produkty spoŝywcze oraz dno automatu, aby usunąć proszek, który mógł rozsypać się podczas uzupełniania składników. Wytrzeć automat na zewnątrz, zwłaszcza część, gdzie są wydawane napoje 14.3 Uzupełnianie produktów Gdy jest to konieczne, naleŝy wykonać poniŝej wymienione czynności związane z uzupełnianiem produktów. UWAGA: uzupełnianie produktów wykonywać przy wyłączonym urządzeniu. 36

37 Uzupełnianie produktów Informacja, którym składnikiem spoŝywczy naleŝy uzupełnić pojemnik, znajduje się na pojemniku. Uzupełnić pojemnik składnikiem po zdjęciu pokrywy. UŜywać odpowiedniej składników między dwoma procesami uzupełniania, pod Ŝadnym pozorem nie przekraczać ilości podanych w tabelce poniŝej. PRODUKT ILOŚĆ Kawa instant 9mała) 330 g Mleko (małe) 380 g Czekolada (mała) 940 g Czekolada (duŝa) 2200 g Woda 2 l Zapobiegnie to psuciu się składników uzupełnionych w nadmiarze. Aby ułatwić uzupełnianie, moŝna wyciągnąć z automatu pojemniki na składniki rozpuszczalne Obrócić przesuwany zamek aby uniknąć rozsypania produktów. 15. Wycofanie urządzenia z uŝytku 15.1 Konserwacja miesięczna OSTRZEśENIE: Podczas prac konserwacyjnych personel techniczny moŝe mieć kontakt z częściami ruchomymi. Czynności konserwacyjne obejmują czyszczenie, uzupełnianie produktów, programowanie itd. Podczas wykonywania tych czynności personel mający kontakt z maszyną powinien zachować wszelkie środki ostroŝności. Czynności naleŝy wykonywać raz w miesiącu, aby zapewnić dobry stan higieniczny maszyny. Czynności te zostały opisane w paragrafie Czyszczenie i dezynfekcja elementów mających kontakt z produktami spoŝywczymi Mycie i dezynfekcja elementów mających kontakt z produktami spoŝywczymi Włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu pokaŝe się: Naciśnij przycisk pod pokrywą; na wyświetlaczu pokaŝe się: 37

38 Przeprowadzić czyszczenie misek mieszających naciskając klawisz 4; na wyświetlaczu pokaŝe się; (czyszczenie wybierz 1-2) naciśnij klawisze 1 i 2. ZuŜyjesz ok. 3 l wody. Ta czynność usunie ewentualne zanieczyszczenia z boilera. Naciśnij klucz na desce wyświetlacza wewnątrz maszyny. W odpowiednim pojemniku przygotować oddzielnie dezynfekcyjny antybakteryjny roztwór chloru, zgodnie z instrukcja zawartą na opakowaniu produktu Otwórz przednie drzwi i unieś pokrywę Wyjmij i rozmontuj wszystkie pojemniki na składniki 38

39 WłóŜ wszystkie części do wcześniej przygotowanego roztworu. Wyjmij pojemnik na odpady płynne Wyjmij rurki doprowadzające produkty Usuń podpórki rurek, miski mieszające i wentylator i mechanizm zasysania 39

40 Przy uŝyciu ściereczki zanurzonej w roztworze oczyścić zamocowane podstawki mieszalników. Do pełnej dezynfekcji, zanurzać części w roztworze przez czas określony na opakowaniu środka dezynfekcyjnego. Po zakończeniu dezynfekcji wyjąć wszystkie pojemniki i pokrywy i wysuszyć je dokładnie, uŝywając sprzęŝonego powietrza, suszarki lub sterylnie czystych szmatek. Zamontować je w urządzeniu. Wyciągnąć wszystkie części z roztworu i włoŝyć je do urządzenia w kolejności odwrotnej do ich demontaŝu Włącz maszynę i ponownie przeprowadź dwa lub trzy czyszczenia. UŜyj ok. 2 l wody. Ta czynność usunie pozostałości płynu dezynfekującego z rurek wypływowych Konserwacja Wprowadzono nowe menu KONSERWACJI, aby usprawnić czynności konserwacyjne. Naciśnij klucz P na desce wyświetlacza wewnątrz maszyny. Pojawi się komunikat: Naciśnij klawisz 5. pojawi się komunikat: Wymiana filtra Po naciśnięciu klawisza 2 na wyświetlaczu pojawi się pierwsza czynność konserwacyjna: UŜyj klawiszy 4 i 5 aby zwiększyć lub zmniejszyć ilość wydań napojów przez maszynę zanim pojawi się komunikat, Ŝe naleŝy wymienić filtr. Aby zaprogramować ilość napojów do wydania, naciśnij klucz P wewnątrz maszyny. Na wyświetlaczu pojawi się: Naciśnij 4, aby zatwierdzić ilość; 1- aby opuścić ten tryb. Maszyna powróci do stanu czuwania. Podczas funkcjonowania maszyny, wartości licznika po prawej zmniejszają się zaczynając od 500 do 0. maszyna nadal pracuje, ale na wyświetlaczu pokazuje się komunikat: 40

41 (zmienić filtr) Gdy licznik dojdzie do wartości zerowej, maszyna przestaje działać i na wyświetlaczu pokazuje się: Ten komunikat oznacza, Ŝe naleŝy wymienić filtr. Po wymianie filtra, aby ponownie ustawić maszynę, naleŝy wejść do opcji MAINTENANCE (konserwacja), poszukać: I ustawić ponownie licznik trzymając wciśnięty klawisz 8. Nacisnąć klawisz 1, by wyjść z trybu MAINTENANCE Regulacja mielenia Do regulacji grubości mielenia słuŝy dzwignia znajdująca się obok pojemnika na kawę ziarnistą mechanizm pozwala na uzyskanie róŝnej grubości mieleni. Po zmianie połoŝenia naleŝy równieŝ sprawdzić gramaturę i dokonać regulacji czasu mielenia Konserwacja modułu espresso Co miesiąc naleŝy smarować następujące komponenty, przy uŝyciu smaru silikonowego odpowiedniego dla artykułów spoŝywczych. Gdy moduł wyda ponad kaw od ostatniej kontroli, naleŝy takŝe wymienić uszczelki filtrów. Odsunąć płytki górnego filtra. Obrócić ku górze górny filtr, zdjąć i umyć gorącą woda, usuwając z niego kawę. Odwrócić moduł w stronę wyrzutu zuŝytej kawy i obrócić wsyp kawy. Zdjąć dolny filtr, umyć gorącą wodą, usuwając z niego kawę. 41

42 16. Wycofanie urządzenia z uŝytku 16.1 Czasowe wyłączenie Gdy przewiduje się dłuŝszy czas wyłączenia urządzenia z uŝytku, naleŝy przeprowadzić następujące czynności przed wyłączeniem: Wejść do trybu programowania (zobacz rozdział: Programowanie urządzenia) Naciśnij 1 i wybierz: (programowanie temperatury) UŜywając klawisza 3 przewiń funkcje aŝ pojawi się komunikat: Naciśnij klawisz 5, aby ustawić temperaturę do wartości 0ºC. Potem naciśnij 1, by potwierdzić ustawienie. Odłącz maszynę od zasilania. Wyjmij wszystkie składniki z pojemników. Wyjmij i dokładnie umyj w gorącej wodzie wszystkie elementy mające kontakt z produktami spoŝywczymi. Zostały one wymienione w części Konserwacja W automatach bez oddzielnego zbiornika na wodę, zakręć zawór zewnętrznego dopływu wody i odłącz rurę doprowadzającą wodę. Usunąć całą zawartość boilera składników instant usuwając nasadkę znajdującą się na końcu rury odpływowej. NałóŜ nasadkę na rurę odpływową (wewnątrz automatu). OpróŜnij i umyj tacę na wewnętrzne odpady płynne. Oczyść automat wewnątrz i zewnątrz wilgotną szmatką. Zabezpiecz maszynę od zewnątrz kawałkiem materiału lub folii. Przechowywać urządzenie wewnątrz budynku, w temperaturze nie niŝszej niŝ 5 C Całkowite wyłączenie Przed całkowitym wyłączeniem urządzenia, naleŝy opróŝnić automat ze składników spoŝywczych oraz wody. Postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi w sekcji wcześniejszej. Automat nie jest wykonany z materiałów zanieczyszczających środowisko. Przed złomowaniem naleŝy rozebrać automat i podzielić jego elementy według materiału, z którego zostały zrobione (plastik, metal, papier, itd.). Te elementy moŝna dostarczyć wyspecjalizowanym firmom, zajmującym się utylizacją odpadów. 17. Dalsze porady dla uŝytkownika Niniejszy automat do sprzedaŝy napojów jest bezpieczny w uŝyciu, gdy postępuje się według instrukcji zawartych w tej instrukcji obsługi, odnośnie czyszczenia i uzupełniania produktów. UŜytkownikowi nie wolno mieć dostępu do części urządzenia, które posiadają pokrywę ze znakiem narzędzia, które jest potrzebne do jej zdjęcia. Niektóre czynności konserwacyjne (które mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany personel techniczny), wymagają ominięcia procedur bezpieczeństwa. Aby mieć bezpieczny dostęp do części automatu, które są oznaczone jako niebezpieczne, naleŝy posiadać odpowiednie

[XX OC] Speed- Mix. Instrukcja obsługi Instalacja i konserwacja

[XX OC] Speed- Mix. Instrukcja obsługi Instalacja i konserwacja [XX OC] Speed- Mix Instrukcja obsługi Instalacja i konserwacja 2 POKRYWA PRZEDNIE DRZWI WYŚWIETLACZ PANEL WYBORU PRZYCISKÓW POJEMNIKI PROWADNICE MISY MIESZAJĄCE ZBIORNIK NA WODĘ (WERSJA AA) OBUDOWA MECHANIZMU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K. MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K. MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP Modele 8801 i 8803 są ręcznymi termometrami wyposaŝonymi w trzy i pół cyfrowe wyświetlacze, i są zaprojektowane do podłączenia termopary typu

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR)

KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR) KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR) Instrukcja obsługi Podstawowe cechy zamka: 1 kod główny (Master) moŝliwość zdefiniowania do 8 kodów uŝytkowników długość kodu otwarcia: 6 cyfr długość

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy

Bardziej szczegółowo

MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor:

MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor: MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:

Bardziej szczegółowo

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

Ekspresy do kawy De Longhi ESAM2000, ESAM3000, ESAM3100, ESAM3200, ESAM4000, ESAM4200

Ekspresy do kawy De Longhi ESAM2000, ESAM3000, ESAM3100, ESAM3200, ESAM4000, ESAM4200 Ekspresy do kawy De Longhi ESAM2000, ESAM3000, ESAM3100, ESAM3200, ESAM4000, ESAM4200 N Schemat blokowy ekspresu do kawy firmy De Longhi modele ESAM2000, ESAM3000, ESAM3100, ESAM3200, ESAM4000, ESAM4200

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy miernik temperatury

Cyfrowy miernik temperatury Cyfrowy miernik temperatury MS6502 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Bezpieczeństwo uŝytkowania... 3 1. Zawartość opakowania... 3 2. Zasady bezpieczeństwa... 3 3. Środowisko pracy...

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Strona 1 TEC III NG Instrukcja obsługi - proszę uwaŝnie przeczytać przed oddaniem do eksploatacji! Wersja 1 Sterowane mikroprocesorem urządzenie do

Strona 1 TEC III NG Instrukcja obsługi - proszę uwaŝnie przeczytać przed oddaniem do eksploatacji! Wersja 1 Sterowane mikroprocesorem urządzenie do Strona 1 TEC III NG Instrukcja obsługi - proszę uwaŝnie przeczytać przed oddaniem do eksploatacji! Wersja 1 Sterowane mikroprocesorem urządzenie do automatycznego dozowania na dobę z pierwiastków śladowych

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

MIKSER DO FRAPPE R-447

MIKSER DO FRAPPE R-447 Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PAR-FL32

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PAR-FL32 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PAR-FL32 1 WSKAZÓWKI BEZPIECZNEGO UśYTKOWANIA 2 2 NAZWY ELEMENTÓW WYŚWIETLACZ 1. Nadajnik podczerwieni 2. Wybór trybu pracy urządzenia 3. Temperatura zadana 4. Bieg wentylatora

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI MANUALNY ZMIĘKCZACZ WODY 1 Instrukcja stanowi część wyposaŝenia urządzenia i zawiera uwagi niezbędne do bezpiecznej instalacji, uŝytkowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA MODEL: 775010 v2-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Laminator A 396 Nr produktu

Laminator A 396 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Gwarancja użytkownika/ kierowcy Opis funkcji mikroprocesora 1) Wykres graficzny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;

Bardziej szczegółowo

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka

Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy ze spieniaczem do mleka. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91) Meraserw-5 s.c. 70-312 Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91)484-21-55, fax(91)484-09-86 e-mail: handel@meraserw5.pl, www.meraserw.szczecin.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI model 280 firmy CHY MANOMETR DWUKANAŁOWY RÓŻNICOWY

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi REF 48S Bordeaux

Instrukcja obsługi REF 48S Bordeaux Instrukcja obsługi REF 48B REF 48S Bordeaux Chłodziarka do wina Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem uŝytkowania, naleŝy uwaŝnie przeczytać wszystkie instrukcje i

Bardziej szczegółowo

Elektryczny młynek do kawy

Elektryczny młynek do kawy Elektryczny młynek do kawy Szanowny Kliencie, dziękujemy za elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, abyście mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym

Bardziej szczegółowo

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi sterownika SOLAR v.2

Instrukcja obsługi sterownika SOLAR v.2 Instrukcja obsługi sterownika SOLAR v.2 Dane: Zasilanie Pobór mocy Maksymalna moc pompy Czujnik wymiary / zakres 230V AC 50Hz 2W 500W ø=8mm, L=60mm / od -35 o C do +110 o C Ustawienia: Układ może pracować

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Poidełko fontanna dla zwierząt domowych Pompa w Ŝadnym wypadku nie powinna chodzić na sucho!!!

Instrukcja obsługi Poidełko fontanna dla zwierząt domowych Pompa w Ŝadnym wypadku nie powinna chodzić na sucho!!! Instrukcja obsługi Poidełko fontanna dla zwierząt domowych Pompa w Ŝadnym wypadku nie powinna chodzić na sucho!!! Rys. 1 A Filtr Rys. 1 B 1 Pierwsze uruchomienie: 1. Przed pierwszym uŝyciem opłucz filtr

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Włączenie pilota zdalnego sterowania po raz pierwszy lub odłączenie baterii Krok 1 - Wyłączyć urządzenie, przyciskiem panelu (lampka ON wyłączona). Krok 2 - Przycisnąć przez

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Dziękujemy za nabycie artykułu i zaufaniu do naszego asortymentu produktów. Compact 3.0 N&D jest urządzeniem klimatyzacyjnym niezależnym od wyłączonego lub włączonego silnika,

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Irygator jamy ustnej Bluejet Pro

Irygator jamy ustnej Bluejet Pro 1 1. WAśNE INFORMACJE UŜywając sprzętu elektrycznego, zwłaszcza w obecności dzieci, naleŝy zachować podstawowe zasady bezpieczeństwa opisane poniŝej. Przed uŝyciem naleŝy przeczytać instrukcję obsługi.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKI AKWARIOWEJ HAGEN FLUVAL E Dziękujemy za zakup naszego produktu i gratulujemy trafnego wyboru! Uwaga! Zapoznaj się z instrukcją obsługi tego produktu i zachowaj ją na przyszłość

Bardziej szczegółowo

Moduł zdalnego sterowania ECO

Moduł zdalnego sterowania ECO njgn Instrukcja instalacji i obsługi Moduł zdalnego sterowania ECO Moduł zdalnego sterowania dedykowany do schładzacza ewaporacyjnego AD14 Obsługuje podstawowe funkcje regulacyjne. Edycja:A Kod: D-LBR754

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)

Bardziej szczegółowo

WAGI SERII ER. Instrukcja obsługi

WAGI SERII ER. Instrukcja obsługi WAGI SERII ER Marzec 2007 SPIS TREŚCI 1 Uwagi... 4 2 Wstęp... 5 3 Widok ogólny... 6 4 Wyświetlacz... 7 5 Instalacja... 7 6 Klawiatura... 8 7 Symbole na wyświetlaczu... 9 8 Obsługa wagi... 9 8.1 Programowanie/wywoływanie

Bardziej szczegółowo

Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C

Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, 150-450 C Nr produktu 588900 Strona 1 z 7 Pierwsze uruchomienie Rozpakować stację lutowniczą i sprawdzić, czy żadna z części nie

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50 1 Dozownik aromatów CA-50 jest uniwersalnym urządzeniem służącym do podawania esencji aromatycznych w postaci płynnej. Podstawowe przeznaczenie urządzenia to

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA STEROWNIK G-316 DO STEROWANIA OKAPEM Wersja programu 00x x oznacza aktualną wersję oprogramowania INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA [09.08.2010] Przygotował: Tomasz Trojanowski Strona 1 SPIS TREŚCI Zawartość 1.

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

LICZARKA DO BILONU. Glover CC-20 INSTRUKCJA OBSŁUGI

LICZARKA DO BILONU. Glover CC-20 INSTRUKCJA OBSŁUGI LICZARKA DO BILONU INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS URZĄDZENIA: 1. Zasobnik zasypowy 11 2. Wyświetlacz 3. Pierścień podtrzymujący worek 10 4. Wylot monet odliczonych 5. Wylot monet odrzuconych 6. Zasobnik na monety

Bardziej szczegółowo

MIERNIK T-SCALE BWS 1

MIERNIK T-SCALE BWS 1 MIERNIK T-SCALE BWS 1 2 Spis treści 1. WSTĘP... 4 2. OPIS KLAWIATURY... 4 3. PODSTAWOWE OPERACJE... 5 Zerowanie... 5 Tarowanie... 5 Ważenie przedmiotu... 5 4. WAŻENIE KONTROLNE... 6 Ustawianie limitów...

Bardziej szczegółowo

Wideoboroskop AX-B250

Wideoboroskop AX-B250 Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

SORTER DO BILONU. Glover HCS-31 INSTRUKCJA OBSŁUGI

SORTER DO BILONU. Glover HCS-31 INSTRUKCJA OBSŁUGI SORTER DO BILONU Glover HCS-31 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Urządzenie Glover HCS-31 moŝe sortować jednocześnie sześć rodzajów monet oraz realizuje zliczanie, przechowywanie i drukowanie wyników zliczania,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV www.transformatory.opole.pl Strona 1 z 5 DANE TECHNICZNE Wymiary urządzenia: 96 x 96 x 140 mm; Obudowa wykonana jest z tworzywa samogasnącego; Napięcie zasilania:

Bardziej szczegółowo

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0 Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania

Bardziej szczegółowo

Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B

Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B Instrukcja obsługi Szanowny Użytkowniku Dziękujemy za wybranie produktu marki. Dla uzyskania najlepszych wyników i właściwego korzystania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KVM SZEREGOWY IP SLAVE TYPU DESKTOP, PLASTIK OXCA

INSTRUKCJA OBSŁUGI KVM SZEREGOWY IP SLAVE TYPU DESKTOP, PLASTIK OXCA INSTRUKCJA OBSŁUGI KVM SZEREGOWY IP SLAVE TYPU DESKTOP, PLASTIK OXCA MSP MSU #06190 #06191 wersja 1.0 Wstęp Przełączniki KVM MSP / MSU wraz z jednostką nadrzędną MM11 (#06189) lub MM14 przy odpowiednim

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy miernik temperatury

Cyfrowy miernik temperatury Cyfrowy miernik temperatury MS6500 MS6501 #04010 #04011 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 MS6500/MS6501 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Bezpieczeństwo uŝytkowania... 3 1. Zawartość opakowania... 3 2. Zasady bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 )

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) Programator czasowy EZ 2040 jest prostym urządzeniem słuŝącym do czasowego sterowania nawadnianiem prowadzonym na duŝych

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami

Bardziej szczegółowo

AMALGAMATU AMALGAMATOR

AMALGAMATU AMALGAMATOR WSTRZĄSARKA SARKA DO AMALGAMATU AMALGAMATOR INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr bezprzewodowy TFA

Termohigrometr bezprzewodowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr bezprzewodowy TFA 31.1028 Produkt nr 393279 Spis treści Strona 1 z 5 1. Obsługa 1.1. Ogólne wskazówki 1.2. Eksploatacja 1.3. Włączanie / wyłączanie 1.4. Funkcje 1.4.1.

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 TD-1 PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 1. Zastosowania Czujka umożliwia pomiar temperatury i może być stosowana do informowania o: zbyt niskiej temperaturze np. w szklarni, kwiaciarni, pokoju

Bardziej szczegółowo

Ekspres do kawy z timerem 550 W

Ekspres do kawy z timerem 550 W Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Elektryczny młynek do kawy Rosenstein & Sohne

Elektryczny młynek do kawy Rosenstein & Sohne Elektryczny młynek do kawy Rosenstein & Sohne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3 INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3 1.OPIS URZĄDZENIA. DOSER ONE v3 to mikroprocesorowy sterownik pomp dozujących służących do uzupełniania mikroelementów, pierwiastków śladowych,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZABEZPIECZENIA TERMICZNEGO TYPU TTV

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZABEZPIECZENIA TERMICZNEGO TYPU TTV INSTRUKCJA OBSŁUGI ZABEZPIECZENIA TERMICZNEGO TYPU TTV Strona 1 z 7 DANE TECHNICZNE Wymiary urządzenia: 96 x 96 x 140 mm; Obudowa wykonana jest z tworzywa samogasnącego Napięcie zasilania: 24-240 V AC/DC;

Bardziej szczegółowo

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 Strona 1 z 5 Odwilżacz powietrza, 20 litrów, wersja 04/09 Nr produktu 56 05 01 Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. PANEL KONTROLNY 2. BATERIE 3. OBSŁUGA I PROGRAMOWANIE 3.1 USTAWIENIE ZEGARA 3.2 PROGRAMOWANIE KARMIENIA 3.3 KARMIENIE RĘCZNE 3.4 PODGLĄD USTAWIEŃ 4. UWAGI

Bardziej szczegółowo

BEZPRZEWODOWY DOM. bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia

BEZPRZEWODOWY DOM. bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia BEZPRZEWODOWY DOM bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia Przedstawiamy Państwu najnowszą linię produktów z serii "BEZPRZEWODOWY DOM". Produkty powstały z myślą o tym, aby bezprzewodowa technologia

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr cyfrowy TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39 INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI

Bardziej szczegółowo

KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI

KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. PRZEGLĄD URZĄDZENIA 1. Ekran LCD 2. Przycisk OK 3. Dżojstik Przycisk LEWO Przycisk PRAWO Przycisk GÓRA ( MODE) Przycisk DÓŁ (MODE) 4. Przycisk POWER

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna:

Specyfikacja techniczna: Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA

Bardziej szczegółowo

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F2.0 1. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. - Wszelkich

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAśARKI MODEL: CR 330A

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAśARKI MODEL: CR 330A INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAśARKI MODEL: CR 330A Przedstawiciel na Polskę: DOM BIANCO Sp. z o.o., Al. Krakowska 5, 05-090 Raszyn k/warszawy, tel.: 0 22 720 11 99 Spis treści: 1. Przed uruchomieniem

Bardziej szczegółowo

MEACO AIRVAX 33x2 OCZYSZCZACZ POWIETRZA Instrukcja Obsługi

MEACO AIRVAX 33x2 OCZYSZCZACZ POWIETRZA Instrukcja Obsługi MEACO AIRVAX 33x2 OCZYSZCZACZ POWIETRZA Instrukcja Obsługi Przed pracą proszę dokładnie przeczytać instrukcję Dystrybutor i serwis urządzeń Meaco w Polsce : Dry-pol s.c. Ul. Chylońska 82 B 81-033 Gdynia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPUTERA TP 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPUTERA TP 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPUTERA TP 1 Komputer TP1 został opracowany do sterowania automatycznymi urządzeniami TF / AL. W związku z tym ani oprogramowanie ani teŝ sprzęt (hardware) nie mogą być uŝywane do

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI System: Model: Moduł styków bezprądowych (Dry Contact) do termostatu PQDSBNGCM0 UWAGA Przed instalacją wyrobu naleŝy dokładnie przeczytać całą instrukcję. Prace instalacyjne

Bardziej szczegółowo