Präsentation / Prezentacja
|
|
- Aleksandra Matuszewska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 20. Juni / 20 czerwca 2012 Präsentation / Prezentacja Markenentwicklung für Frankfurt (Oder) und Słubice Opracowanie Marki dla Frankfurtu nad Odrą i Słubic
2 Die Aufgabe / Zadanie Entwicklung einer Stadtmarke für die deutsch/ polnische Doppelstadt Frankfurt (Oder) / Słubice Opracowanie marki miasta dla polsko-niemieckiego miasta bliźniaczego Frankfurt nad Odrą / Słubice
3 Die Analyse / Analiza 1 2 Wie werden Frankfurt (Oder) / Słubice von innen bzw. außen wahrgenommen? Jak zostają Frankfurt nad Odrą / Słubice postrzegane z perspektywy wewnętrznej i zewnętrznej? Was sind die Erfolgsfaktoren der beiden Städte? Co są czynniki sukcesu obu miast?
4 Die Analyse / Analiza 3 Gibt es eine Basis für eine gemeinsame Stadtmarke? Wie sieht diese aus? Istnieje podstawa dla wspólnej marki miasta? Jak ona wygląda?
5 Die Datenbasis / Baza danych Innensicht 6 Expertengespräche, 2 Werkstattgespräche Quantitative Telefonumfrage Perspektywa wewnętrzna 6 rozmów z ekspertami, 2 warsztaty ilościowa ankieta telefoniczna
6 Die Datenbasis / Baza danych Außensicht Qualitative Telefonumfrage Quantitative Telefonumfrage Perspektywa zewnętrzna jakościowa ankieta telefoniczna ilościowa ankieta telefoniczna
7 Die Datenbasis / Baza danych Innen- und Außensicht, übergreifend Auswertung vorliegender Konzepte Medienanalyse, deutsch und polnisch Erfolgsmusteranalyse Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna Auswertung vorliegender Konzepte analiza mediów (Niemcy / Polska) analiza wzorów sukcesu
8 Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami Innensicht Frankfurt (Oder) hohe Lebensqualität ausgezeichnete Bildungseinrichtungen naturräumliche Umgebung Perspektywa wewnętrzna Frankfurt nad Odrą wysoka jakość życia znakomite uczelnie przyrodnicze otoczenie
9 Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami Innensicht Frankfurt (Oder) Dynamik, Mobilität, Experimentierfreudigkeit Europa-Universität Viadrina Labor der europäischen Integration Perspektywa wewnętrzna Frankfurt nad Odrą dynamika, mobilność, chęć do eksperymentowania Europejski Uniwersytet Viadrina laboratorium integracji europejskiej
10 Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami Innensicht Słubice Dynamik, Erfindungsreichtum, Vielfalt Polnisch-deutsches Zusammenleben Symbol für europäische Integration Perspektywa wewnętrzna Słubice dynamika, pomysłowość, różnorodność polsko-niemieckie współżycie symbol integracji europejskiej
11 Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami Innensicht Słubice Gelebtes Europa, gelebte Realität Europa Collegium Polonicum identitätsstiftend Perspektywa wewnętrzna Słubice żywa Europa, żywa rzeczywistość Europa Collegium Polonicum ma wpływ na tożsamość
12 Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami Frankfurt (Oder) und Słubice: übergreifend Lage (Oder, Grenze) ist das Verbindungsglied Gemeinsam gelebte Gegenwart, gemeinsame Zukunft Internationalität von Bildung, Forschung, Lehre Frankfurt nad Odrą i Słubice: ogólnie położenie (Odra, granica) jest ogniwem łączącym Wspólnie żyta teraźniejszość, wspólna przyszłość Międzynarodowość wykształcenia, badań naukowych, nauki
13 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Besuchshäufigkeit Jeder 6. Bewohner besucht die andere Stadt mehrmals in der Woche. ca. 40 % mehrmals im Monat Częstotliwość odwiedzin Co 6 mieszkaniec odwiedza drugie miasto kilka razy w tygodniu. około 40 % kilka razy w miesiącu
14 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Je jünger die Menschen, desto häufiger die Besuche in der Nachbarstadt. Von den unter 25jährigen aus Słubice besuchen fast 100 % täglich Frankfurt (Oder). Im młodsi ludzie są, tym częstsze są odwiedziny w sąsiednim mieście. Blisko 100 % mieszkańców Słubic poniżej 25 lat odwiedzają Frankfurt nad Odra codziennie.
15 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Assoziation Lage (Oder/Grenze) und deutsch-polnische Nachbarschaft wichtigster Aspekt Skojarzeni położenie (Odra/granica) i polsko-niemieckie sąsiedztwo ważnym aspektem
16 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Assoziation von Farben Frankfurt ist grün, sagen die Frankfurter. Frankfurt ist blau und grün, sagen die Słubicer. Skojarzenia odnośnie kolorów Frankfurt jest zielony, mówią mieszkańcy Frankfurtu. Frankfurt jest niebieski i zielony, mówią mieszkańcy Słubic.
17 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Assoziation von Farben Słubice ist grün, sagen die Frankfurter. Słubice ist grün, sagen die Słubicer. Skojarzenia odnośnie kolorów Słubice są zielone, mówią mieszkańcy Frankfurtu. Słubice są zielone, mówią mieszkańcy Słubic.
18 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna 51 % der Frankfurter und 81 % der Słubicer kennen keine Begriffe aus dem Frankfurter Stadtmarketing. 51 % Frankfurtczyków i 81 % Słubiczanin nie zna ani jednego hasła z marketingu miejskiego Frankfurtu.
19 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna 30 % der Frankfurter kennen Kleiststadt. 13 % der Słubicer und 4 % der Frankfurter nennen Słubfurt als Frankfurter Stadtmarketingbegriff. 30 % Frankfurtczyków zna miasto Kleista. 13 % Słubiczanin i 4 % Frankfurtczyków wymiena Słubfurt jako hasło marketingu miejskiego Frankfurtu.
20 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna 87 % der Frankfurter und 80 % der Słubicer kennen keine Begriffe aus dem Słubicer Stadtmarketing. 87 % Frankfurtczyków i 80 % Słubiczanin nie zna ani jednego hasła z marketingu miejskiego Słubic.
21 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Welche Begriffe passen zu Frankfurt (Oder)? Universitätsstadt (1/2) Grenzstadt (2/1) Kleiststadt (3/6) Które hasła pasują do Frankfurtu nad Odrą? Miasto Uniwesyteckie (1/2) Miasto graniczne (2/1) Miasto Kleista (3/6)
22 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Welche Begriffe passen zu Słubice? Grenzstadt (1/1) Europäische Doppelstadt (2/3) Universitätsstadt (3/2) Które hasła pasują do Słubic? Miasto graniczne (1/1) Europejskie miasto bliźniacze (2/3) Miasto Uniwesyteckie (3/2)
23 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Frankfurter empfinden ihre Stadt vor allem als grün, europäisch, freundlich und weltoffen. Und weniger attraktiv und dynamisch. Frankfurtczycy uważają swoje miasto jako zielone, europejskie, miłe i otwarte. I mniej atrakcyjne i dynamiczne.
24 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Słubicer empfinden ihre Stadt vor allem als freundlich, tolerant, weltoffen und europäsich. Und weniger modern und dynamisch. Słubiczanie odczuwają swoje miasto przede wszystkim jako miłe, tolerancyjne, otwarte i europejskie. I mniej nowoczesne i dynamiczne.
25 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Standortqualität Die am besten bewerteten Faktoren sind übergreifend Studium, Wissenschaft, Kultur und Freizeit. Jakość lokalizacji Najlepiej ocenionymi czynnikami są ogólnie studia, nauka, kultura i czas wolny.
26 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Lebensqualität Frankfurt (Oder) wird von den Słubicern deutlich besser bewertet als von Frankfurtern selbst. Jakość życia Frankfurt nad Odrą zostaje znacznie lepiej oceniany przez Słubiczanin niż przez samych Frankfurtczyków.
27 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Aktionen und Events Kultur (Konzerte, Festivals, auf Frankfurter Seite: Kleist) Deutsch-polnische Veranstaltungen Działania i imprezy Kultura (Koncerty, Festiwale, po stronie Frankfurtu: Kleist) Polsko-niemieckie imprezy
28 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Markenrelevante Aspekte Lage Deutsch-polnischer Austausch Aspekty istotne dla marki położenie wymiana polsko-niemiecka
29 Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Markenrelevante Aspekte Universität und Bildung Kultur und öffentliches Leben Aspekty istotne dla marki Uniwersytet i edukacja Kultura i życie publiczne
30 Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Überregionale Bekanntheit ist gegeben. Bekanntheit durch Lage (an der Oder, an der deutsch-polnische Grenze) und Universitäten Ponadregionalna znajomość istnieje. Znajomość przez położenie (nad Odrą, przy granicy polsko-niemieckiej) i uniwersytety
31 Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Farbassoziationen Frankfurt ist blau und grün. Słubice ist grün und blau. Skojarzenia odnośnie kolorów Frankfurt jest niebieski i zielony. Słubice są zielone i niebieskie.
32 Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Beide Städte werden viel zu groß geschätzt. Die überregionale Bekanntheit der Viadrina ist gut, das CP kennen überregional nur ca. 30 %. Oba miasta zostają szacowane jako większe, niż one w rzeczywistości są. Ponadregionalna znajomość Viadriny jest dobra, lecz ponadregionalna znajomość CP wynosi zaledwie 30 %.
33 Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Beide Städte werden vor allem als europäisch und weltoffen wahrgenommen. Und eher nicht als attraktiv. Oba miasta przede wszystkim zostają postrzegane jako europejskie i otwarte. I raczej nie jako atrakcyjne.
34 Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Standortqualität Die am besten bewerteten Faktoren sind übergreifend Studium und Wissenschaft. Cechy lokalizacji Najlepiej ocenionymi czynnikami są ogólnie studia i nauka.
35 Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Die überregionale Bekanntheit von Aktionen und Events in Frankfurt liegt in bei 25 % in Poznan bei 16 %. Ponadregionalna znajomość działań i imprez we Frankfurcie nad Odrą wynosi w ie około 25 %, w Poznaniu około 16 %.
36 Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna Markenrelevante Aspekte Europäische, weltoffene Städte Viadrina, Studium und Wissenschaft Aspekty istotne dla marki Europejskie, kosmopolityczne miasta Viadrina, studia i nauka
37 Außensicht: Qualitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: jakościowa ankieta telefoniczna Bekanntheit Überregional gut bekannt. Steigt die Entfernung, nimmt die Bekanntheit ab. Znajomość Ponadregionalnie dobrze znane. Im większa odległość, tym niższa znajomość.
38 Außensicht: Qualitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: jakościowa ankieta telefoniczna Bekannt durch Lage, deutsch-polnische Kooperation und die Universitäten Znane przez położenie, polsko-niemiecką współpracę i uniwersytety
39 Außensicht: Qualitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: jakościowa ankieta telefoniczna Markenrelevante Aspekte Positive Bewertung der Zukunftsfähigkeit Hervorhebung der deutsch-polnischen Kooperation und der Universitäten Aspekty istotne dla marki Pozytywna ocena możliwości przyszłościowych Podkreślenie polsko-niemieckiej współpracy i uniwersytetów
40 Innen- und Außensicht: Quellenauswertung Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: Quellenauswertung Aktionsplan Frankfurt (Oder) und Słubice STEK RWK Frankfurt (Oder) / Eisenhüttenstadt Studentenbefragungen an der Viadrina und CP u. a. Aktionsplan Frankfurt (Oder) und Słubice STEK RWK Frankfurt (Oder) / Eisenhüttenstadt Studentenbefragungen an der Viadrina und CP u. a.
41 Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów Medienanalysen - deutsch und polnisch Auswertung regionaler und überregionaler Medien von 2009 bis 2011 Analiza miediów w Niemczech i Polsce Analiza regionalnych i ponadregionalnych mediów z lat 2009 do 2011
42 Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów Auswertung der Medien nach Themen Nennungen/Stichworten Stimmungen Analiza mediów według tematów nazwań/haseł nastrojów
43 Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów Fazit deutsche Medien Region als Symbol für Niedergang kommt nicht mehr vor. Konkretes, gegenwärtiges Bild in allen Bereichen. Wyniki mediów niemieckich Region jako symbol upadku już nie występuje. Konkretne, aktualne wyobrażenie w wszystkich zakresach.
44 Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów Fazit polnische Medien Gegenwart als praktisches Symbol für Annäherung, Kooperation und Zukunftsfähigkeit. Wyniki mediów polskich Teraźniejszość jako praktyczny symbol zbliżenia, współpracy i przyszłości.
45 Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów Übergreifendes Fazit Frankfurt (Oder) und Słubice werden praktisch immer gemeinsam betrachtet. Ogólne wyniki Frankfurt nad Odrą i Słubice zostają praktycznie zawsze postrzegane wspólnie.
46 Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów Markenrelevante Aspekte Gegenseitige Aufmerksamkeit Deutsch-polnische Kooperation im Alltag Universitäten, Bildung Aspekty istotne dla marki wzajemna uwaga Polsko-niemiecka współpraca na co dzień Uniwersytety, nauka
47 Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów Markenrelevante Aspekte Wandel in der Perzeption der Oder-/Grenz-/ Randlage: Von Trennung zu Kooperation Aspekty istotne dla marki zmiana percepcji położenia nad Odrą / granicą / na brzegu: Od separacji do współpracy
48 Erfolgsmusteranalyse / Analiza wzorów sukcesu Welche Faktoren tragen auf welcher Ebene zum Erfolg der Städte Frankfurt (Oder) und Słubice bei? Które czynniki przyczyniają się na którym poziomie do sukcesu miast Frankfurt nad Odrą i Słubice?
49 Erfolgsmusteranalyse / Analiza wzorów sukcesu Erfolgsfaktoren für beide Städte: Czynniki sukcesu dla obu miast: Innen / wewnątrz Außen / zewnątrz
50 Erfolgsmusteranalyse / Analiza wzorów sukcesu Erfolgsfaktoren für beide Städte: Czynniki sukcesu dla obu miast: Deutschland / Niemcy Polen / Polska
51 Erfolgsmusteranalyse / Analiza wzorów sukcesu Ähnliche Erfolgsfaktoren für beide Städte Podobne czynniki sukcesu dla obu miast
52 Fazit / Wnioski Frankfurt (Oder) und Słubice sind faktisch ein gelebter Stadtraum. Frankfurt nad Odrą i Słubice są właściwie jedną przestrzenią miejską.
53 Fazit / Wnioski Frankfurt (Oder) und Słubice werden von außen gemeinsam wahrgenommen. Frankfurt nad Odrą i Słubice z zewnątrz zostają postrzegane wspólnie.
54 Fazit / Wnioski Frankfurt (Oder) und Słubice werden von außen und von den Bewohnern mit ähnlichen Attributen assoziiert. Frankfurt nad Odrą i Słubice z zewnątrz oraz przez mieszkańców zostają kojarzone z podobnymi cechami.
55 Fazit / Wnioski In wichtigen Bereichen setzt eine gemeinsame Vermarktung positive Akzente. W ważnych zakresach wspólna promocja daje pozytywne akcenty.
56 Markenentwicklung / Opracowanie marki Was bedeutet eine Marke für eine Stadt? Co znaczy marka dla miasta?
57 Markenentwicklung / Opracowanie marki Oranienburg ist anders. Oranienburg jest inny.
58 Markenentwicklung / Opracowanie marki Markenanwendungen / Tiefe einer Marke Sposoby stosowania marki / głębia marki
59 Markenentwicklung / Opracowanie marki Grenzen einer Marke Granice marki
60 10 Aussagen auf dem Weg zum Leitbild / 10 wypowiedzi na drodze do deklaracji programowej 1 Vom Rand in die Mitte Grenze neu definiert. Od brzegu do środka granica nowo definiowana. 2 Zwei Städte als gemeinsam handelnde Einheit. Dwa miasta jako wspólnie działająca jednostka. 3 Die gemeinsame Stadt. Wspólne miasto.
61 10 Aussagen auf dem Weg zum Leitbild / 10 wypowiedzi na drodze do deklaracji programowej 4 Platz machen für Möglichkeiten. Stworzyć miejsce dla możliwości. 5 Kooperation ist Identität. Współpraca jest tożsamością. 6 Europa ist Alltag. Europa jest codziennością.
62 10 Aussagen auf dem Weg zum Leitbild / 10 wypowiedzi na drodze do deklaracji programowej 7 Modellstadt der europäischen Integration. Wzorcowe miasto integracji europejskiej. 8 International lokal. Międzynarodowo lokalnie. 9 Ideen machen mobil. Pomysły mobilizują.
63 10 Aussagen auf dem Weg zum Leitbild / 10 wypowiedzi na drodze do deklaracji programowej Geschichte(n) schreiben. 10 Tworzyć historie/ę.
64 Die Alleinstellungsmerkmale / Cechy wyłączności Lage an der Oder/an der Grenze Położenie nad Odrą / przy granicy Deutsch-polnische Kooperation Polsko-Niemiecka współpraca Internationalität Międzynarodowość
65 Das Leitbild Deklaracja programowa Aus den Städten auf beiden Seiten der Oder wird die internationale Stadt beiderseits der Oder mit gemeinsamen Zielen, geteilter Kultur, gemeinsamen Problemlösungen. Die Oder ist keine Grenze mehr, sondern ein Symbol der deutsch-polnischen Kooperation. Z miast po obu stronach Odry powstaje międzynarodowe miasto położone na obu brzegach Odry ze wspólnymi celami, wspólną kulturą, wspólnymi rozwiązaniami problemów. Odra nie stanowi dłużej granicy, lecz stawa się symbolem polsko-niemieckiej współpracy.
66 Markenentwicklung Opracowanie marki Gemeinsame Dachmarke: eigene Außendarstellung, eigene Stadtmarken. Wspólna marka parasolowa: własna prezentacja zewnętrzna, własne marki miast.
67 Markenentwicklung Opracowanie marki 3 Entwürfe für eine Wort-Bild-Marke 3 koncepcje dla marki słowno-graficznej
68 Markenentwicklung Opracowanie marki 1
69 Markenentwicklung Opracowanie marki
70 Markenentwicklung Opracowanie marki
71 Markenentwicklung Opracowanie marki
72 Markenentwicklung Opracowanie marki
73 Markenentwicklung Opracowanie marki
74 Markenentwicklung Opracowanie marki
75 Markenentwicklung Opracowanie marki
76 Markenentwicklung Opracowanie marki
77 Markenentwicklung Opracowanie marki 2
78 Markenentwicklung Opracowanie marki
79 Markenentwicklung Opracowanie marki
80 Markenentwicklung Opracowanie marki
81 Markenentwicklung Opracowanie marki
82 Markenentwicklung Opracowanie marki
83 Markenentwicklung Opracowanie marki
84 Markenentwicklung Opracowanie marki
85 Markenentwicklung Opracowanie marki
86 Markenentwicklung Opracowanie marki 3
87 Markenentwicklung Opracowanie marki
88 Markenentwicklung Opracowanie marki
89 Markenentwicklung Opracowanie marki
90 Markenentwicklung Opracowanie marki
91 Markenentwicklung Opracowanie marki
92 Markenentwicklung Opracowanie marki
93 Markenentwicklung Opracowanie marki
94 Markenentwicklung Opracowanie marki
95 Markenentwicklung Opracowanie marki
96 Markenentwicklung Opracowanie marki
97 Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Dziękujemy serdecznie za uwagę.
BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ
BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ MANGELNDE GRENZÜBERGÄNGE ALS DIE BREMSE DER WIRTSCHAFTLICHEN ENTWICKLUNG DER REGION AUF BEISPIEL
Bardziej szczegółowoEU-Net Oderpartnership
EU-Net Oderpartnership Netzwerktreffen Stettin, 23.01.2009 Das Projekt EU-Net Oderpartnership wird vom Land Berlin gefördert und aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) kofinanziert.
Bardziej szczegółowoStrategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata
Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für 2014-2020 Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata 2014-2020 Jahrestagung der Stadtverordneten und Verwaltungsmitarbeiter, 21.02.13, Kleistforum Doroczne
Bardziej szczegółowoOd pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum
Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow a Odrą Wer und was ist perspektywa? Die Akteure von perspektywa sind die Bewohnerinnen und Bewohner
Bardziej szczegółowoWoher wir kommen Skąd jesteśmy
Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Frankfurt (Oder) & Słubice: Handeln, als ob wir eine Stadt wären Transgraniczna współpraca w Słubicach i Frankfurcie nad Odrą: Działać tak jak w jednym wspólnym miejście
Bardziej szczegółowoWspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin Zdefiniowane potrzeby: Definierte Bedürfnisse: Koniecznośd promocji wymiany turystycznej między województwem lubuskim a Berlinem
Bardziej szczegółowoInformation des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung
Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung der Stadtverordneten-versammlung am 11.12.2012 Informacja
Bardziej szczegółowoWIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Projekt PRACTPLANT (nr projektu 0855.01.J2.2.280813.1.10) jest dofinansowany
Bardziej szczegółowoOd pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum
Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow i Odrą für die Region, für uns dla regionu, dla nas Sie möchten sich für das Zusammenleben in
Bardziej szczegółowoDemographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2
Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie Interdisciplinary Polish Studies 2 Tim Buchen, Dagmara Jajeśniak-Quast, Mark Keck-Szajbel,
Bardziej szczegółowoNiemiecki Serwer Edukacyjny
Niemiecki Serwer Edukacyjny Informations- und Arbeitsmittel Srodek przekazu i poszukiwania informacji www.bildungsserver.de / www.eduserver.de Der Deutsche Bildungsserver - Niemiecki Serwer Edukacyjny
Bardziej szczegółowoPRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
Bardziej szczegółowoPRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu
Bardziej szczegółowoInformacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Bardziej szczegółowoKonsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej
40 Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej Konsument - Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Zusammenfassung
Bardziej szczegółowoPropozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule
Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Lektion 11 Kannst du mir bitte helfen? I. Ich kann das nicht! ABI SPRECHEN 1 (rozmowa z odgrywaniem roli)
Bardziej szczegółowoODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung
ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte
Bardziej szczegółowoArbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen. Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami. Interdisciplinary Polish Studies 1
Arbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami Interdisciplinary Polish Studies 1 Dagmara Jajeśniak-Quast, Laura Kiel, Marek Kłodnicki (Hg./red.)
Bardziej szczegółowoProgram Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.
Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej Operationalles Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen
Bardziej szczegółowoSeite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Bardziej szczegółowoTypowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?
Spotkanie dyskusyjne Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy? 19 maja 2011 r. ////// godz.17 20 Endorfina Foksal, ul. Foksal 2, Warszawa Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko
Bardziej szczegółowoDer Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka
Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Das Projekt wird von der Europäischen Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden
Bardziej szczegółowoEuropäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB
Europejska Współpraca praca Terytorialna po roku 2013 w kontekście współpracy pracy polsko-niemieckiej / Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit
Bardziej szczegółowoPRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj
Bardziej szczegółowoSteuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
Bardziej szczegółowoEntwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami
Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami Berlin, 14. Mai 2013 Hans-Werner Franz Geschäftsführer VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
Bardziej szczegółowoNazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego. Projektbezeichnung: Neue Zeiten Neue Gefahren gemeinsame Herausforderungen.
Bardziej szczegółowoPRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
Bardziej szczegółowoDie heutige Veranstaltung versteht sich aber auch
Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch Einführung durch Berlin wird den Erwartungen seiner polnischen Nachbarn bislang nicht gerecht Ergebnisse des 85. Stadtforums am 5. Oktober 2001 Unter dem
Bardziej szczegółowowww.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJN-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
Bardziej szczegółowoZamość Rotunde im Museum des Martyriums
Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Geschichte Gedenkstätte zur Erinnerung an die Opfer deutscher Verbrechen im ehemaligen Artilleriegefechtsstand der Festung Zamość, an der ul. Męczenników [Straße
Bardziej szczegółowoWspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań
Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań Gemeinsames Zukunftskonzept 2030 für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum Magdalena Zagrzejewska Jens Kurnol Dr Maciej Zathey
Bardziej szczegółowoBlick über die Grenzen: Bestandsmanagement in polnischen Unternehmen
Blick über die Grenzen: Bestandsmanagement in polnischen Unternehmen Dr. Ing. Aleksander Niemczyk, Mag. Tomasz Janiak Institut für Logistik und Lagerwirtschaft 2 Pressestimmen Die neuesten Zahlen des Statistischen
Bardziej szczegółowoEuropäische und Universitäts-Doppelstadt Dwumiasto europejskie i uniwersyteckie
Zwei Länder, zwei Städte, eine Doppelstadt Cross Border Governance in Frankfurt (Oder) & Słubice: So handeln, als ob wir eine Stadt wären Dwa kraje, dwa miasta, jedno Dwumiasto - Transgraniczna współpraca
Bardziej szczegółowoRaport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit
Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit Das Entscheider-Magazin für den polnischen Arbeitsschutz MEDIADATEN Titelporträt Kurzcharakteristik Arbeitsschutz in Polen Verstärkte Initiativen
Bardziej szczegółowoProgram Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen 2014-2020 Paweł Kurant Kierownik Wspólnego Sekretariatu Geschäftsleiter des Gemeinsamen Sekretariats Zgorzelec
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
Bardziej szczegółowodie Sicherheit die Notrufnummer 112
. Schreibe alle deine Ideen zum Thema Polizei auf und ergänze so das Assoziogramm. Wypisz wszystkie skojarzenia związane z policją uzupełniając asocjogram. die Sicherheit die Notrufnummer. Ordnet in Partnerarbeit
Bardziej szczegółowo2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots
RegionalManagement. Berufskompetenzen und -perspektiven in der sächsisch-polnischen Grenzregion RegionalManagement. Kompetencje i perspektywy zawodowe w polsko-saksońskim regionie przygranicznym 2. Thematischer
Bardziej szczegółowoGrenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf
43 Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście
Bardziej szczegółowoŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe
Bardziej szczegółowoPolscy przedsiębiorcy w polsko-niemieckim obszarze transgranicznym. Polnische Unternehmer/innen im Deutsch-Polnischen Grenzgebiet
Polscy przedsiębiorcy w polsko-niemieckim obszarze transgranicznym Polnische Unternehmer/innen im Deutsch-Polnischen Grenzgebiet Lidia Synowiec-Jaje Maria Nawojczyk Magdalena Nowicka Anna Skraba Przedsiębiorczość
Bardziej szczegółowoHerzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)
Bardziej szczegółowoDeutscher Bildungsserver Niemiecki Serwer Edukacyjny. /
Deutscher Bildungsserver Niemiecki Serwer Edukacyjny Informations- und Arbeitsmittel Środek przekazu i wyszukiwania informacji www.bildungsserver.de / www.eduserver.de Deutsche Bildungsserver - Niemiecki
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje
Bardziej szczegółowoWspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań
Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale
Bardziej szczegółowoPraca, gospodarka i sytuacja materialna. dr Michał Ptak, Uniwersytet Ekonomiczny we Wrocławiu
Arbeit, Wirtschaft undmaterielle Situation Praca, gospodarka i sytuacja materialna dr Michał Ptak, Uniwersytet Ekonomiczny we Wrocławiu M.Sc. DanielWätzig, TechnischeUniversität Dresden Görlitz, 22.01.2014
Bardziej szczegółowoNEWSLETTER. Szanowni Państwo, Drodzy czytelnicy, Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser,
NEWSLETTER Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser, willkommen bei der Lektüre unseres ersten Newsletters. Das Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum, das vor einiger Zeit seine Arbeit
Bardziej szczegółowoEinbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676
Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg
Bardziej szczegółowoPrzyimki. Präpositionen
Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.
Bardziej szczegółowoANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE
Vortrag (4) ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE Marek Trojnar, Swinoujscie 33 Komplex der Häfen in Szczecin und Świnoujście Strategische Lage Der kürzeste Weg aus Skandinavien nach Südeuropa
Bardziej szczegółowoEntwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech
Bilanz des geöffneten deutschen Arbeitsmarktes für polnische Arbeitnehmer/innen und Engagement für Faire Mobilität Bilans całkowitego otwarcia niemieckiego rynku pracy dla polskich pracowników i uczestnictwo
Bardziej szczegółowoGranice i ich skutki.
Granice i ich skutki. Die Grenze und ihre Folgen Polnische Präsentation beim Jugendprojekt 2016 in Litauen (23.-31.07.16) Historia granic w Europie Die Geschichte von der Grenze in Europa Od II wojny światowej
Bardziej szczegółowoKRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY
Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. F F F F R Zadanie 2. Za każde poprawne rozwiązanie
Bardziej szczegółowoEuropäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań
20 Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań Europäische Begegnungsstätten Zusammenfassung Ausbau der Infrastruktur von Begegnungsstätten und deren Betrieb zwecks Realisierung gemeinsamer
Bardziej szczegółowoCena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
Bardziej szczegółowoPerspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen Perspektywy połączeń kolejowych do Polski
Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen Perspektywy połączeń kolejowych do Polski Minister für Infrastruktur und Landwirtschaft des Landes Brandenburg
Bardziej szczegółowoARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM
Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2012 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.
Bardziej szczegółowoWSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015
WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015 Krystyna Adaśko - dyrektor PCE i PPP w Wołowie Ewa Mazurek - psycholog Poradni Wychowawczej w
Bardziej szczegółowoOffenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie
Einführung / Wprowadzenie Nasze cele: Poznanie naszych odmiennych kultur Poznanie ludzi z innych krajow Porownanie naszych miast Zabawa Einführung / Wprowadzenie Wir wollen: Kennenlernen einer anderen
Bardziej szczegółowo1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...
TEXT DER POLNISCHER NATIONALHYMNE Z tekstu Hymnu Polski Mazurka Dąbrowskiego przetłumaczonego na język niemiecki usunięto wyrazy. Uzupełnijcie luki wyrazami z ramki. Policzcie ile wyrazów, którymi uzupełniliście
Bardziej szczegółowoPRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY
Bardziej szczegółowoEgzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)
Egzamin maturalny na poziomie dwujęzycznym 111 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 1 minuta
Bardziej szczegółowoSPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK MIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z
Bardziej szczegółowokm². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%
Fördergebiet / Obszar wsparcia 42.000 km² 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców 126 Mio. Euro EFRE / EFRR Fördersatz / Wysokość wsparcia:
Bardziej szczegółowoAnna Garczewska, Krzysztof Garczewski Polskie i niemieckie narracje historyczne w filmach na tle prawa i polityki
Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora ost-west-forum Gut Gödelitz e.v. Anna Garczewska, Krzysztof Garczewski Polskie i niemieckie narracje historyczne w filmach na tle prawa i polityki Pułtusk
Bardziej szczegółowoI i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia
I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Prioritätsachse I und II des Kooperationsprogramms INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat Programu Współpracy
Bardziej szczegółowoTemat: Polnische und deutsche Jugend gemeinsam in Europa.
Beata Pańkowska E-Mail: fortbild@wp.pl nauczyciel języka niemieckiego z przygotowaniem do nauczania przedmiotu - przedsiębiorczość w Centrum Kształcenia Ustawicznego Nr 1 w Bydgoszczy Temat: Polnische
Bardziej szczegółowoProjekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Analyse der durchgeführten Untersuchung am Beispiel des Bereichs Bildung Szczegółowa analiza wyników przeprowadzonych badań na przykładzie dziedziny edukacja Dr Paweł Skowron Ocena poziomu zadowolenia
Bardziej szczegółowoPrzykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)
Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.
Bardziej szczegółowoInformacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Bardziej szczegółowoJĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X
Bardziej szczegółowoScenariusz lekcji języka niemieckiego
Termin realizacji:. Czas trwania : 45 min. Klasa III gim Temat lekcji: Wie feierst du? Scenariusz lekcji języka niemieckiego Cele językowe: Uczeń zna słownictwo ze świętami Bożego Narodzenia Rozumie tekst
Bardziej szczegółowoVertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
Bardziej szczegółowoCOMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.
ODCINEK 14 Powrót do przyszłości Anna widzi wehikuł czasu. Dowiaduje się, że gang terrorystów przemieszczających się w czasie chce wymazać z historii pewne wydarzenie. Ale które? Gracz mówi jej, by cofnęła
Bardziej szczegółowoOdc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
Bardziej szczegółowoOpis projektu. Projektbezeichnung
Projektbezeichnung Entwicklung, Errichtung und grenzüberschreitende Nutzung eines Brandübungshauses sowie Beschaffung und Nutzung von Feuerwehreinsatzfahrzeugen Opis projektu Opracowanie, wykonanie i transgraniczne
Bardziej szczegółowoLubuskie Metall Cluster
Lubuskie Metall Cluster (LUBUSKI KLASTER METALOWY) ul. Jagiellończyka 17/1 66-400 Gorzów Wlkp. Tel./fax: +48 95 722 75 30 E-mail: biuro@lubuskiklaster.pl www.lubuskiklaster.pl INITIATIVEANFÄNGE POCZĄTKI
Bardziej szczegółowoVom Dorf zur Region. Beispiele der Ländlichen Entwicklung in Sachsen. Konferenz Aussichten der Ländliche Entwicklung -
Vom Dorf zur Region raße 30 02681 Crostau www.kasparetz.de Kasparetz-Kuhlmann Architektur- und Ingenieurbüro Schirgiswalder Str Beispiele der Ländlichen Entwicklung in Sachsen Konferenz Aussichten der
Bardziej szczegółowoZgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden Data zdarzenia / Unfalldatum... Godzina /Uhrzeit... Miejscowośd / Unfallort... Paostwo / Staat... Osoby ranne
Bardziej szczegółowoNahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.
Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A. DB Netz AG/PKP PLK S.A. Arvid Kämmerer/Ireneusz Kluczyk
Bardziej szczegółowoAkademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora
Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora Polska mi^dzy Niemcami arosja Materiaty z mi^dzynarodowych kolokwiöw Gödelitz, 27-29 marca 2009 Pultusk, 24-26 wrzesnia 2010 pod redakcjq Karola Czejarka
Bardziej szczegółowoWo liegt die Doppelstadt? Gdzie jesteśmy zlokalizowani?
Zwei Länder, zwei Städte, eine Doppelstadt Cross Border Governance in Frankfurt (Oder) & Słubice Dwa kraje, dwa miasta, jedno Dwumiasto- Transgraniczna współpraca w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą:
Bardziej szczegółowoPróbny egzamin maturalny z języka niemieckiego
Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego Wersja dla zdającego Zestaw 1 podróżowanie sport jedzenie Zadanie 1 / 3 minuty Jesteś na wakacjach u znajomego/ znajomej w Niemczech. Wspólnie ustalacie plan
Bardziej szczegółowoFreiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken
Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung
Bardziej szczegółowoVon der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC 26.11.2013 Poznań
Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu O nas / Über uns Firma założona w 1991 w Duisburgu, od roku 2001 we Frankfurt nad Odrą. Jesteśmy zespołem międzynarodowych doradców, trenerów i moderatorów
Bardziej szczegółowo- %& #! &.& & ( # + % '/
!"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513
Bardziej szczegółowoSprawdź swoje kompetencje językowe
Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.
Bardziej szczegółowoLehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli
16 Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli Lehrerfachnetzwerk Zusammenfassung Netzwerk für Spracherwerb und Vermittlung von Kenntnissen über das Nachbarland für sächsische Lehrer Einreicher
Bardziej szczegółowoCentrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
Bardziej szczegółowoWspółpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit
Współpraca transgraniczna samorządów terytorialnych Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia Gemeinsam für den Grenzraum Niederschlesien Sachsen Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków
Bardziej szczegółowoROZKŁAD MATERIAŁU NA 60 JEDNOSTEK LEKCYJNYCH
1 ROZKŁAD MATERIAŁU NA 60 JEDNOSTEK LEKCYJNYCH Hallo! Ich bin hier neu Ich spreche etwas Deutsch formy powitań i pożegnań pytania o samopoczucie i odpowiedzi na takie pytania liczebniki 1 przedstawianie
Bardziej szczegółowoBielany Wrocławskie,
Bielany Wrocławskie, 04.06.2018 Szanowni terapeuci, miło jest nam podzielić się informacją, że zostaliśmy uznani jako równi partnerzy na terenie Europy przez Stowarzyszenie w Niemczech - Castillo Morales
Bardziej szczegółowoKostenloses Internet in Posen und Umgebung
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,
Bardziej szczegółowoARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD
Bardziej szczegółowoSprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja
Polityka językowa a certyfikacja Das System der europäischen Niveaustufen als Element der Sprachpolitik des Europarats System europejskich poziomów biegłości jako jeden z elementów polityki językowej Rady
Bardziej szczegółowoHorka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka
Zawody EURO-CUP Neisse/Nysa służą zacieśnianiu współpracy polsko-niemieckiej w środowisku jeździeckim w regionie przygranicznym Neisse/Nysa i są pomyślane jako forma zachęty do wzięcia udziału w konkursach
Bardziej szczegółowoTłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia
Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia 8.04.2019 Stowarzyszenie Castillo Morales e.v. Brehmestr. 13 13187 Berlin Ważna informacja dla kolegów / koleżanek w Polsce, zainteresowanych
Bardziej szczegółowo