Znormalizowana pompa wodna. Etanorm. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Znormalizowana pompa wodna. Etanorm. Instrukcja eksploatacji/ montażu"

Transkrypt

1 Znormalizowana pompa wodna Etanorm Instrukcja eksploatacji/ montażu

2 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim. Zmiany techniczne zastrzeżone. KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal

3 Spis treści Spis treści Glosariusz Uwagi ogólne Podstawy Montaż niekompletnych maszyn Adresaci Współobowiązujące dokumenty Symbolika Bezpieczeństwo Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Uwagi ogólne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Praca ze znajomością wymagań BHP Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej Transport/składowanie/utylizacja Kontrola stanu dostawy Transportowanie Składowanie/ochrona antykorozyjna Zwrot do producenta Utylizacja Opis pompy/agregatu pompowego Opis ogólny Informacja o produkcie według rozporządzenia 547/2012 (do pomp wodnych o maksymalnej mocy znamionowej wału 150 kw) do dyrektywy 2009/125/WE Eko-projektowanie Oznaczenie Tabliczka znamionowa Budowa konstrukcyjna Budowa i sposób działania Natężenie hałasu Wymiary i ciężary Zakres dostawy Ustawienie/montaż Przepisy bezpieczeństwa Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Etanorm 3 z 78

4 Spis treści 5.3 Ustawianie agregatu pompowego Przewody rurowe Obudowa/ izolacja Kontrolowanie ustawienia sprzęgła Ustawianie pompy i silnika Podłączanie elementów elektrycznych Sprawdzanie kierunku obrotu Uruchomienie/zatrzymanie Uruchomienie Granice zakresu eksploatacji Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Ponowny rozruch Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Przepisy bezpieczeństwa Konserwacja/przeglądy Opróżnianie/oczyszczanie Demontaż agregatu pompowego Montaż agregatu pompowego Momenty dokręcania śrub Zapas części zamiennych Zakłócenia: przyczyny i usuwanie Załączone dokumenty Rysunki złożeniowe Deklaracja zgodności WE Zaświadczenie o nieszkodliwości...75 Indeks haseł z 78 Etanorm

5 Glosariusz Glosariusz Agregat pompowy Kompletny agregat pompowy, składający się z pompy, napędu, podzespołów i elementów wyposażenia Budowa procesowa Pompa Cały zespół wsuwany jest demontowany, podczas gdy korpus pompy pozostaje połączony z przewodem rurowym Maszyna bez napędu, podzespołów lub elementów wyposażenia Pompy składowane Pompy, które są kupowane, a następnie składowane niezależnie od ich późniejszego przeznaczenia. Przewód tłoczny Przewód podłączony do króćca tłocznego. Układ hydrauliczny Część pompy, w której energia prędkości zamieniana jest na energię ciśnienia Zaświadczenie o nieszkodliwości Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia. Zespół wirnika Pompa bez korpusu pompy, maszyna niekompletna Przewód ssawny/dopływowy Przewód podłączony do króćca ssawnego Etanorm 5 z 78

6 1 Uwagi ogólne 1 Uwagi ogólne 1.1 Podstawy Niniejsza instrukcja eksploatacji jest integralną częścią dokumentacji pompy / agregatu pompowego. W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji. Tabliczka znamionowa zawiera typoszereg oraz wielkość pompy, najważniejsze parametry eksploatacyjne, a także pełny numer fabryczny pompy. Numer fabryczny pompy pozwala na jednoznaczną identyfikację pompy / agregatu pompowego i należy go podawać każdorazowo w razie kontaktu z producentem. Aby zachować gwarancję, w razie awarii należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB. Charakterystyka hałasu ( Rozdział 4.7 Strona 20) 1.2 Montaż niekompletnych maszyn W przypadku montażu niekompletnych maszyn dostarczonych przez firmę KSB należy przestrzegać odpowiednich zaleceń z podrozdziału Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej. 1.3 Adresaci Adresatami niniejszej instrukcji eksploatacji są pracownicy o wykształceniu technicznym. ( Rozdział 2.4 Strona 9) 1.4 Współobowiązujące dokumenty Tabela 1: Przegląd współobowiązującej dokumentacji Dokument Spis treści Karta danych Opis danych technicznych pompy/agregatu pompowego Plan ustawienia/karta wymiarów Opis wymiarów przyłączy i wymiarów ustawienia dla pompy/agregatu pompowego, ciężary Schemat połączeń Opis przyłączy dodatkowych Charakterystyka hydrauliczna Charakterystyki wysokości tłoczenia, NPSH obl., sprawności i zapotrzebowania mocy Rysunek złożeniowy 1) Opis pompy na rysunku przekrojowym Dokumentacja poddostawców 1) Instrukcje eksploatacji oraz dodatkowa dokumentacja dla wyposażenia i wbudowanych elementów maszyny Listy części zamiennych 1) Opis części zamiennych Schemat przewodów rurowych 1) Opis pomocniczych przewodów rurowych Wykaz części 1) Opis wszystkich podzespołów pompy Rysunek montażowy 1) Montaż uszczelnienia wału na rysunku przekrojowym W przypadku wyposażenia i/lub zintegrowanych elementów maszyny stosować się do dokumentacji producenta. 1.5 Symbolika Tabela 2: Stosowane symbole Symbol Znaczenie Warunek w ramach instrukcji postępowania Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa 1) jeśli został uzgodniony w zakresie dostawy 6 z 78 Etanorm

7 1 Uwagi ogólne Symbol Znaczenie Wynik działania Odsyłacze Kroki instrukcji postępowania Wskazówka zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem Etanorm 7 z 78

8 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Bezpieczeństwo Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka. 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 3: Cechy wskazówek ostrzegawczych Symbol Wyjaśnienie! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Hasło to oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego lekceważenie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Hasło to oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego lekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. UWAGA UWAGA Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny lub jej działania. Ochrona przeciwwybuchowa Symbol ten wskazuje informacje dot. ochrony przeciwwybuchowej w obszarach zagrożonych wybuchem, zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX). Miejsce ogólnie niebezpieczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane ze śmiercią i obrażeniami. Niebezpieczne napięcie elektryczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane z napięciem elektrycznym i wskazuje informacje dot. ochrony przed napięciem elektrycznym. Uszkodzenia maszyny Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwa dla maszyny i jej działania. 2.2 Uwagi ogólne Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy z pompą oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy uwzględniać wskazówki bezpieczeństwa zawarte we wszystkich rozdziałach. Odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję eksploatacji przed montażem i uruchomieniem oraz w całości ją zrozumieć. Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna dla pracownika w miejscu pracy. Wskazówki umieszczone bezpośrednio na pompie muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo: Strzałki wskazującej kierunek obrotów Oznaczenia przyłączy Tabliczka znamionowa Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji eksploatacji odpowiedzialny jest użytkownik. 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w takich zastosowaniach, jakie zostały opisane we współobowiązujących dokumentach. Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w nienagannym stanie technicznym. Nie wolno użytkować pompy/agregatu pompowego w stanie częściowo zmontowanym. 8 z 78 Etanorm

9 2 Bezpieczeństwo Pompa może tłoczyć wyłącznie media opisane w karcie danych lub też w dokumentacji odpowiedniej wersji. Nigdy nie użytkować pompy bez tłoczonego medium. Przestrzegać danych dot. minimalnej wydajności, podanych w karcie danych lub też w dokumentacji (unikać uszkodzeń w wyniku przegrzania, składowania,...). Przestrzegać danych dot. maksymalnej wydajności tłoczenia, podanych w karcie danych lub też w dokumentacji (unikać przegrzania, uszkodzenia pierścieni ślizgowych, uszkodzeń kawitacyjnych, uszkodzeń podczas składowania,...). Nie dławić pompy po stronie ssącej (unikać uszkodzeń kawitacyjnych). Uzgodnić inne sposoby użytkowania z producentem, o ile nie zostały one wymienione w karcie danych lub też w dokumentacji. Unikanie przewidywalnego błędnego zastosowania Nigdy nie otwierać zaworów odcinających po stronie ciśnieniowej w sposób wykraczający poza dopuszczalny zakres przekroczenie wskazanej w karcie danych lub w dokumentacji maksymalnej wydajności tłoczenia możliwe uszkodzenia kawitacyjne Nigdy nie przekraczać wskazanych w karcie danych lub w dokumentacji dozwolonych granic zastosowania w odniesieniu do ciśnienia, temperatury itp. Przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa oraz wskazówek dot. obsługi, zawartych w przedłożonej instrukcji eksploatacji. 2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do transportu, montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie określić zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie transportu, montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów. Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy. Szkolenia dot. pompy/agregatu pompowego należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego. 2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi od utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia: zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji zawodność ważniejszych funkcji produktu zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych 2.6 Praca ze znajomością wymagań BHP Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa: Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe Przepisy ochrony przeciwwybuchowej Etanorm 9 z 78

10 2 Bezpieczeństwo Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi Obowiązujące normy i ustawy 2.7 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych. Osłon chroniących przed dotknięciem nie zdejmować w trakcie użytkowania. Udostępnić wyposażenie ochronne dla pracowników i zagwarantować jego stosowanie. Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) mediów niebezpiecznych (np. mogących spowodować eksplozję, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. Należy przestrzegać w związku z tym obowiązujących przepisów. Należy wykluczyć zagrożenie ze strony prądu elektrycznego (szczegóły patrz: przepisy danego kraju oraz/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego). Jeśli wyłączenie pompy nie powoduje wzrostu potencjalnego zagrożenia, podczas instalacji agregatu pompowego zainstalować przyrząd sterujący zatrzymaniem awaryjnym w bezpośrednim pobliżu pompy/agregatu pompowego. 2.8 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Przebudowy lub modyfikacje pompy dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody ze strony producenta. Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub dopuszczone przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować wygaśnięcie gwarancji. Użytkownik powinien zapewnić, żeby wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i przeglądy były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. Prace dotyczące pompy/agregatu pompowego należy wykonywać tylko po zatrzymaniu urządzenia. Korpus pompy nie może znajdować się pod ciśnieniem i musi być opróżniony. Korpus pompy musi być pozbawiony ciśnienia i opróżniony. W celu wyłączenia agregatu pompowego z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać metod postępowania opisanych w instrukcji eksploatacji. ( Rozdział Strona 38) ( Rozdział 6.3 Strona 41) Pompy tłoczące media stanowiące zagrożenie dla zdrowia należy odkazić. ( Rozdział 7.3 Strona 49) Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać zaleceń dotyczących uruchamiania. ( Rozdział 6.1 Strona 34) 2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Nigdy nie użytkować pompy/agregatu pompowego poza zakresem wartości granicznych, wskazanych w karcie danych oraz w instrukcji eksploatacji. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej pompy/agregatu pompowego zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. ( Rozdział 2.3 Strona 8) 10 z 78 Etanorm

11 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2.10 Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej W przypadku eksploatacji w obszarach zagrożonych wybuchem należy koniecznie przestrzegać instrukcji ochrony przeciwwybuchowej, które znajdują się w tym rozdziale. W obszarach zagrożonych wybuchem można stosować tylko takie pompy/agregaty pompowe, które mają odpowiednie oznaczenie oraz są do tego przeznaczone zgodnie z kartą danych. W odniesieniu do eksploatacji agregatów pompowych zabezpieczonych przed wybuchem zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX) obowiązują warunki specjalne. Należy w tym przypadku zwrócić szczególną uwagę na ustępy niniejszej instrukcji eksploatacji, które oznaczono zamieszczonym obok symbolem, oraz rozdziały ( Rozdział Strona 11) do ( Rozdział Strona 12). Ochrona przeciwwybuchowa jest zapewniona tylko w przypadku zastosowania zgodnego z przeznaczeniem. Nigdy nie należy przekraczać wartości granicznych, podanych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej. Unikać niedopuszczalnych sposobów eksploatacji. Pompa Sprzęgło wału Silnik Oznaczenie Oznaczenie umieszczone na pompie dotyczy wyłącznie pompy. Przykład oznaczenia: II 2 G c TX W zależności od danego wykonania pompy dopuszczalne temperatury ustalane są na podstawie następujących tabel. ( Rozdział Strona 11) Sprzęgło wału musi posiadać odpowiednie oznaczenie oraz musi być dostępna deklaracja producenta. Silnik podlega odrębnej procedurze Temperatury graniczne Podczas normalnej eksploatacji najwyższych temperatur należy oczekiwać na powierzchni korpusu pompy, w obszarze uszczelnienia wału oraz w obszarze łożysk. Występująca na korpusie pompy temperatura powierzchniowa odpowiada temperaturze tłoczonego medium. Jeśli pompa jest dodatkowo podgrzewana, użytkownik instalacji odpowiada za przestrzeganie zalecanej klasy temperatury oraz ustalonej temperatury tłoczonego medium (temperatury roboczej). Poniższa tabela zawiera klasy temperatur i związane z nimi teoretyczne wartości graniczne temperatur tłoczonego medium (wliczony jest także możliwy wzrost temperatury w obrębie uszczelnienia wału). Klasa temperatury określa, jaka jest maks. temperatura powierzchni agregatu pompowego dozwolona w trakcie eksploatacji. Dozwoloną w danym przypadku temperaturę roboczą pompy można sprawdzić w karcie danych. Tabela 4: Temperatury graniczne Klasa temperatury T5 Klasa temperatury wg EN Maks. dozwolona temperatura tłoczonego medium T1 Temperatura graniczna pompy T2 280 C T3 185 C T4 120 C T5 85 C T6 tylko po uzgodnieniu z producentem W poniższych przypadkach, jak również w przypadku wyższych temperatur otoczenia należy skonsultować się z producentem. W obszarze łożysk tocznych, przy założeniu temperatury otoczenia na poziomie 40 C, prawidłowej konserwacji i eksploatacji oraz nieograniczonego kontaktu powierzchni z powietrzem w obrębie łożysk, zapewnione jest utrzymanie klasy temperatury T5. Etanorm 11 z 78

12 2 Bezpieczeństwo Klasa temperatury T6 W przypadku klasy temperatury T6 mogą być konieczne szczególne środki w odniesieniu do temperatury łożysk. W przypadku nieprawidłowego działania lub zakłóceń oraz nieprzestrzegania zalecanych środków mogą wystąpić znacznie wyższe temperatury. W przypadku użytkowania z wyższą temperaturą, przy braku karty danych lub pomp składowanych należy skonsultować się z firmą KSB w celu ustalenia maksymalnej dozwolonej temperatury roboczej Urządzenia monitorujące Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w zakresie wartości granicznych, wskazanych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej. Jeśli użytkownik instalacji nie może zagwarantować zachowania wymaganych wartości granicznych podczas eksploatacji, należy zastosować odpowiednie urządzenia monitorujące. Sprawdzić konieczność zastosowania urządzeń monitorujących dla zapewnienia bezpieczeństwa. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji dot. urządzeń monitorujących należy skontaktować się z firmą KSB Granice zakresu eksploatacji Podane w rozdziale ( Rozdział Strona 40) wydajności minimalne odnoszą się do wody oraz do mediów podobnych do wody. Dłuższe fazy eksploatacji w przypadku tych ilości i wymienionych mediów nie powodują dodatkowego wzrostu temperatury powierzchni pompy. Jeśli jednak tłoczone medium cechują inne parametry fizyczne, należy sprawdzić, czy istnieje niebezpieczeństwo dodatkowego rozgrzania i czy w związku z tym konieczne jest zwiększenie ilości minimalnej. Za pomocą wzoru obliczeniowego podanego w rozdziale ( Rozdział Strona 40) można ustalić, czy dodatkowe rozgrzanie może wywołać niebezpieczny wzrost temperatury na powierzchni pompy. 12 z 78 Etanorm

13 3 Transport/składowanie/utylizacja 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.1 Kontrola stanu dostawy 1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń. 2. W przypadku uszkodzeń transportowych dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie firmę KSB lub punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela. 3.2 Transportowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Ześlizgnięcie pompy/agregatu pompowego z zawieszenia Zagrożenie dla życia ze strony spadających elementów! Transportować pompę/agregat pompowy tylko w zalecanej pozycji. Nigdy nie podwieszać pompy/agregatu pompowego za wolny koniec wału lub ucho silnika. Przestrzegać podanego ciężaru i punktu ciężkości. Przestrzegać lokalnych przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom. Stosować odpowiednie i dopuszczone środki mocowania ładunku, np. samozaciskowe kleszcze do podnoszenia. Pompę/agregat pompowy lub zespół wsuwany należy zamocować i transportować w sposób przedstawiony na rysunku. Rys. 1: Transportowanie zespołu wsuwanego Rys. 2: Transportowanie pompy Etanorm 13 z 78

14 3 Transport/składowanie/utylizacja 90 Rys. 3: Transportowanie kompletnego agregatu pompowego 90 Rys. 4: Transportowanie pompy na podstawie 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna Jeśli uruchomienie ma nastąpić po upływie dłuższego czasu od dostarczenia, zaleca się zastosowanie na czas składowania pompy/agregatu pompowego następujących środków: UWAGA Uszkodzenie w trakcie składowania powodowane przez wilgoć, kurz lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie pompy/agregatu pompowego! W przypadku składowania pompy/agregatu pompowego na zewnątrz lub w stanie zapakowanym przykryć pompę/agregat pompowy oraz wyposażenie materiałem wodoszczelnym. UWAGA Wilgotne, zabrudzone lub uszkodzone otwory i miejsca połączeń Nieszczelność lub uszkodzenie agregatu pompowego! Zamknięte otwory agregatu pompowego należy otworzyć dopiero podczas ustawiania. Pompę/agregat pompowy należy składować w suchym, zabezpieczonym pomieszczeniu o możliwie stałej wilgotności powietrza. Raz na miesiąc obracać ręcznie wał, np. za pomocą wentylatora silnika. W przypadku prawidłowego składowania w zamkniętym pomieszczeniu ochrona zapewniona jest przez maksymalnie 12 miesięcy. Nowe pompy/agregaty pompowe są zakonserwowane fabrycznie. Przestrzegać podczas składowania w magazynie już używanych pomp/agregatów pompowych ( Rozdział Strona 41). 3.4 Zwrot do producenta 1. Pompę należy opróżnić w prawidłowy sposób. ( Rozdział 7.3 Strona 49) 2. Gruntownie wypłukać i oczyścić pompę, zwłaszcza w przypadku szkodliwych, wybuchowych, gorących i innych groźnych mediów. 14 z 78 Etanorm

15 3 Transport/składowanie/utylizacja 3. Jeśli tłoczone są media, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza mogą powodować korozję lub też zapalają się w zetknięciu z tlenem, agregat pompowy należy dodatkowo zneutralizować i w celu osuszenia zastosować do przedmuchania bezwodny gaz obojętny. 4. Do pompy/agregatu pompowego należy zawsze załączyć kompletnie wypełnione zaświadczenie o braku zastrzeżeń względem stanu higienicznego pompy. Należy koniecznie wskazać zastosowane środki bezpieczeństwa oraz środki odkażające. ( Rozdział 11 Strona 75) WSKAZÓWKA W razie potrzeby można pobrać zaświadczenie o braku zastrzeżeń z Internetu pod adresem: Utylizacja OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Zdemontować pompę/agregat pompowy. Zebrać smary stałe i płynne podczas demontażu. 2. Materiały pompy podzielić wg rodzaju, np. na: - metal, - tworzywo sztuczne, - złom elektroniczny, - smary stałe i płynne. 3. Zutylizować wg obowiązujących przepisów lub odstawić do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji. Etanorm 15 z 78

16 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.1 Opis ogólny Znormalizowana pompa wodna z uszczelnieniem wału Pompa do tłoczenia czystych lub agresywnych cieczy, które nie wpływają w sposób chemiczny lub mechaniczny na materiały pompy. 4.2 Informacja o produkcie według rozporządzenia 547/2012 (do pomp wodnych o maksymalnej mocy znamionowej wału 150 kw) do dyrektywy 2009/125/WE Eko-projektowanie Wskaźnik minimalnej ekochłonności: Patrz tabliczka znamionowa, legenda do tabliczki znamionowej Wartość referencyjna MEI dla pomp wodnych o najlepszym współczynniku sprawności wynosi 0,70 Rok produkcji: Patrz tabliczka znamionowa, legenda do tabliczki znamionowej Nazwa producenta lub oznaczenie towaru, urzędowy numer rejestracyjny i miejsce produkcji: Patrz Karta danych dokumentacja zlecenia Dane dotyczące rodzaju i rozmiaru produktu: Patrz tabliczka znamionowa, legenda do tabliczki znamionowej Hydrauliczna sprawność pompy (%) przy prawidłowej średnicy wirnika: Patrz Karta danych Krzywe mocy pompy, wraz z charakterystyką wydajności: Patrz udokumentowana charakterystyka Stopień sprawności pompy ze skorygowanym wirnikiem jest zwykle niższy niż stopień sprawności pompy z wirnikiem o niezredukowanej średnicy. Za pomocą korekty wirnika dostosowuje się pompę do określonego punktu znamionowego pracy, co powoduje zmniejszenie zużycia energii. Minimalny indeks wydajności (MEI) odnosi się do wirnika o niezredukowanej średnicy. Praca tej pompy wodnej w różnych punktach znamionowych może być bardziej wydajna i ekonomiczna, gdy np. jest ona sterowana przez zmienny układ sterowania prędkości obrotów, który dopasowuje pracę pompy do systemu. Informacje na temat demontażu na części, recyklingu lub utylizacji po ostatecznym wyłączeniu eksploatacji: ( Rozdział 3.5 Strona 15) Informacje dotyczące wartości referencyjnej wydajności lub przedstawienie wartości referencyjnej dla MEI = 0,7 (0,4) dla pompy na podstawie wzoru podanego na ilustracji są dostępne na stronie: Oznaczenie Przykład: Etanorm GB X 10 Tabela 5: Objaśnienie oznaczenia Skrót Wartość Etanorm Typoszereg 050 Średnica znamionowa króćca ssawnego [mm] 032 Średnica znamionowa króćca tłocznego [mm] 160 Średnica znamionowa wirnika [mm] G Materiał korpusu, np. G = żeliwo B Materiał wirnika, jeżeli inny niż materiał korpusu, np. B= brąz X Oznaczenie dodatkowe, np. X = wyposażenie dodatkowe 10 Uszczelnienie wału, np. Q1 Q1 X4GG 16 z 78 Etanorm

17 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.4 Tabliczka znamionowa Aktiengesellschaft D Frankenthal ETN GB X A 10 G A 2 Etanorm Ø174mm / 01 Q 30,00 m 3 /h l H 34,00 m 1,0 mm 2 /s n 2900 min 2013 MEI 0,10 η --,-% Mat.-No ZN Rys. 5: Tabliczka znamionowa (przykład) Etanorm 1 Kod typoszeregu, wielkość i wykonanie 2 Typoszereg ( Rozdział 4.3 Strona 16) 3 Numer zlecenia KSB, numer pozycji 4 Wydajność tłoczenia oraz numer bieżący 5 Kinematyczna lepkość tłoczonego medium 6 Wskaźnik minimalnej ekochłonności 7 Numer materiału (jeżeli dotyczy) 8 Średnica wirnika 9 Wysokość podnoszenia 10 Prędkość obrotowa 11 Rok produkcji 12 Sprawność (patrz arkusz danych) 4.5 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja Pompa z korpusem spiralnym Ustawienie poziome Budowa procesowa Jednostopniowa Osiągi wg EN 733 spełnia wymagania dyrektywy 2009/ 125/ WE Korpus pompy Dzielony promieniowo Korpus spiralny z wylewanymi łapami pompy 2) Wymienialne pierścienie uszczelniające (opcjonalne przy materiale obudowy C) Kształt wirnika Zamknięty wirnik promieniowy z zakrzywionymi łopatkami Łożyskowanie Łożyskowanie standardowe Łożyskowanie pływające: łożysko kulkowe zwykłe Łożyskowanie wzmocnione Łożyskowanie pływające: łożysko kulkowe zwykłe Łożyskowanie, korpus łożyskowy Łożyskowanie pływające: łożysko kulkowe zwykłe 2) Pompy z kozłem łożyskowym są wyposażone w pasujące stopki pompy. Etanorm 17 z 78

18 4 Opis pompy/agregatu pompowego Uszczelnienie wału Szczeliwo dławnicowe Pojedyncze i podwójne uszczelnienia mechaniczne wg EN Wał w obrębie uszczelnienia wału z wymienialną tuleją zabezpieczającą wał Przykład: WS_25_LS Tabela 6: Oznaczenie wspornika łożyska Oznaczenie Wyjaśnienie WS Wspornik łożyska, pompa wodna 25 Oznaczenie wielkości (dotyczy wymiarów komory uszczelnienia i końcówki wału) LS Standard LR Wzmocniony Stosowane łożyska Tabela 7: Łożyskowanie standardowe Wersja Korpus łożyskowy Łożysko toczne Łożyskowanie standardowe (smarowanie smarem stałym) Łożyskowanie standardowe (smarowanie olejowe) Łożyskowanie wzmocnione (smarowanie smarem stałym) Łożyskowanie wzmocnione (smarowanie olejowe) Standardowy korpus łożyskowy (smarowanie smarem stałym) Standardowy korpus łożyskowy (smarowanie olejowe) Smarowanie: Smarowanie smarem stałym Smarowanie olejowe Po stronie pompy WS_25_LS Z C Z C3 WS_35_LS Z C Z C3 WS_55_LS Z C Z C3 WS_25_LS 6305 C C3 WS_35_LS 6307 C C3 WS_55_LS 6311 C C3 Po stronie napędu WS_50_LR Z C Z C3 WS_60_LR Z C Z C3 WS_50_LR 6310 C C3 WS_60_LR 6312 C C3 WS_25_PS - - WS_35_PS - - WS_55_PS - - WS_25_PS - - WS_35_PS - - WS_55_PS z 78 Etanorm

19 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.6 Budowa i sposób działania Wykonanie Sposób działania Uszczelnienie Rys. 6: Przekrój 1 Szczelina dławiąca 2 Króciec tłoczny 3 Pokrywa korpusu 4 Wał 5 Wspornik łożyska 6 Króciec ssawny 7 Wirnik 8 Uszczelnienie wału 9 Łożysko toczne, po stronie pompy 10 Łożysko toczne, po stronie silnika Pompa jest wykonana w wersji z osiowym wejściem strumienia oraz z promieniowym wyjściem strumienia. Układ hydrauliczny wyposażony jest we własne łożyskowanie i jest połączony z silnikiem za pomocą sprzęgła wału. W tym celu tłoczone medium wpływa do pompy osiowo przez króciec ssawny (6) i jest kierowane z przyspieszeniem przez obracający się wirnik (7) na zewnątrz. Dzięki konturowi strumieniowemu korpusu pompy prędkość tłoczonego medium zamieniana jest na ciśnienie. Tłoczone medium zostaje doprowadzone do króćca tłocznego (2), poprzez który wydostaje się ono z pompy. Cofanie się tłoczonego medium z korpusu do króćca ssawnego uniemożliwia pierścień szczelinowy (1). Układ hydrauliczny jest ograniczony po tylnej stronie wirnika przez pokrywę korpusu (3), przez którą przechodzi wał (4). Miejsce przejścia wału przez pokrywę jest odizolowane od otoczenia za pomocą uszczelnienia wału (8). Wał osadzony jest na łożyskach tocznych (9 oraz 10), które podtrzymywane są przez kozioł łożyskowy (5), który połączony jest z korpusem pompy i/lub pokrywą korpusu. Pompa uszczelniona jest za pomocą uszczelnienia wału (znormalizowane uszczelnienie mechaniczne lub szczeliwo dławnicowe). Etanorm 19 z 78

20 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.7 Natężenie hałasu Tabela 8: Poziom ciśnienia akustycznego na powierzchni pomiarowej L pa 3)4) Znamionowe zapotrzebowanie mocy P N [kw] 960 min ¹ [db] Pompa 1450 min ¹ [db] 2900 min ¹ [db] 960 min ¹ [db] Agregat pompowy 1450 min ¹ [db] 2900 min ¹ [db] 0, , , , , , , , Wymiary i ciężary Dane dot. wymiarów i ciężarów znaleźć można w planie ustawienia/na karcie wymiarów pompy/agregatu pompowego. 4.9 Zakres dostawy W zależności od wersji poniższe pozycje należą do zakresu dostawy: Pompa Podstawa Sprzęgło Osłona sprzęgła Silnik 3) średnia wartość przestrzenna; zgodnie z ISO 3744 i EN 12639; obowiązuje w zakresie eksploatacji pompy Q/Qopt = 0,8-1,1 oraz w przypadku pracy bez zjawiska kawitacji. W przypadku gwarancji: dodatek na tolerancję pomiaru oraz luz konstrukcyjny +3 db 4) Dodatek w przypadku pracy z częstotliwością 60 Hz: /min, +3 db, /min +1 db 20 z 78 Etanorm

21 5 Ustawienie/montaż 5 Ustawienie/montaż 5.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe ustawienie w obszarach zagrożonych wybuchem Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Przestrzegać lokalnych przepisów ochrony przeciwwybuchowej. Przestrzegać danych zamieszczonych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej pompy i silnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO Za wysokie temperatury w obrębie uszczelnienia wału Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie stosować pompy/agregatu pompowego ze szczeliwem dławnicowym w strefach zagrożonych wybuchem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zapłonu przez iskrę powstałą na skutek tarcia Niebezpieczeństwo eksplozji! Materiał osłony sprzęgła należy dobrać w taki sposób, aby w przypadku zetknięcia mechanicznego nie powodował powstawania iskier (patrz DIN EN ). Jeśli elementy sprzęgła wykonane są z aluminium, należy zastosować mosiężną osłonę sprzęgła. 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Miejsce ustawienia OSTRZEŻENIE Ustawianie na powierzchniach nieumocowanych i niebędących elementami nośnymi Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Przestrzegać dostatecznej wytrzymałości na ściskanie według klasy C12/15 betonu w klasie ekspozycji XC1 według EN Powierzchnia ustawiania musi być twarda, płaska i pozioma. Przestrzegać podanych ciężarów. 1. Skontrolować miejsce montażu urządzenia. Miejsce montażu urządzenia musi być przygotowane zgodnie z wymiarami na karcie wymiarów/planie ustawienia. 5.3 Ustawianie agregatu pompowego Agregat pompowy ustawiać tylko w poziomie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w następstwie nieprawidłowego ustawienia Niebezpieczeństwo eksplozji! Zapewnić samoczynne odpowietrzanie pompy poprzez poziome ustawienie. Etanorm 21 z 78

22 5 Ustawienie/montaż Ustawienie na fundamencie L 1 Rys. 7: Mocowanie blaszanych podkładek 2 L Odstęp śrub fundamentowych 1 Podkładka blaszana 2 Podkładka blaszana przy odstępie 3 Śruba fundamentowa (L) > 800 mm Fundament posiada niezbędną wytrzymałość i odpowiednie właściwości. Fundament został przygotowany zgodnie z wymiarami karty wymiarów/planu ustawienia. 1. Ustawić agregat pompowy na fundamencie i wyrównać za pomocą poziomnicy ustawionej na wale i króćcu tłocznym. Dopuszczalne odchylenie położenia: 0,2 mm/m 2. W razie potrzeby w celu wyrównania wysokości podłożyć podkładki blaszane (1). Wkładać podkładki blaszane zawsze z lewej i z prawej strony w bezpośrednim pobliżu śrub fundamentowych (3) pomiędzy podstawę/ramę oraz fundament. W przypadku odstępu śrub fundamentowych (L) powyżej > 800 mm włożyć dodatkowe podkładki (2) na środku płyty podstawy. Wszystkie podkładki muszą płasko przylegać. 3. Umieścić śruby fundamentowe (3) w przewidzianych do tego otworach. 4. Zalać śruby fundamentowe (3) betonem. 5. Po związaniu betonu wypoziomować podstawę. 6. Równomiernie i mocno dokręcić śruby fundamentowe (3). WSKAZÓWKA Zalecane jest zalanie podstaw o szerokości powyżej > 400 mm zaprawą niekurczliwą. 3 WSKAZÓWKA Zalecane jest zalanie podstaw z żeliwa szarego zaprawą niekurczliwą. WSKAZÓWKA Po uprzedniej konsultacji agregat pompowy można umieścić na tłumikach drgań w celu zapewnienia cichej pracy. 22 z 78 Etanorm

23 5 Ustawienie/montaż Ustawienie bez fundamentu Rys. 8: Regulacja elementów nastawczych 1, 3 Nakrętka zabezpieczająca 2 Nakrętka nastawcza 4 Element nastawczy Podłoże ma niezbędną wytrzymałość i odpowiednie właściwości. 1. Ustawić agregat pompowy na elementach nastawczych (4) i wyrównać za pomocą poziomnicy (ustawionej na wale i króćcu tłocznym). 2. W razie potrzeby wyrównania wysokości poluzować śruby i nakrętki zabezpieczające (1, 3) na elementach nastawczych (4). 3. Wyregulować nakrętkę nastawczą (2) aż do wyrównania ew. różnic wysokości. 4. Ponownie dokręcić nakrętki zabezpieczające (1, 3) na elementach nastawczych (4) Przewody rurowe Podłączanie przewodu rurowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie dopuszczalnych obciążeń na króćcach pompy Zagrożenie dla życia poprzez wyciek gorącego, toksycznego, żrącego lub palnego medium! Nie używać pompy jako stałego punktu podparcia dla rurociągu. Rurociąg jest zamocowany bezpośrednio przed pompą i podłączony bez naprężeń. Przestrzegać dozwolonych sił i momentów oddziałujących na króciec pompy. Powstające na skutek temperatury wydłużenia rurociągów muszą być kompensowane. UWAGA Nieprawidłowe uziemienie podczas prac spawalniczych przy przewodzie rurowym Zniszczenie łożysk tocznych (efekt wykruszenia)! Podczas spawania elektrycznego nigdy nie używać pompy ani jej podstawy do uziemienia. Unikać przepływania prądu przez łożyska toczne. Etanorm 23 z 78

24 5 Ustawienie/montaż WSKAZÓWKA W zależności od rodzaju instalacji i pompy zaleca się montaż elementów uniemożliwiających cofanie cieczy oraz zaworów odcinających. Muszą one być jednak montowane w taki sposób, aby nie utrudniały opróżniania lub demontażu pompy. Przewód ssawny/dopływowy do pompy jest ułożony ze wzniosem przy ssaniu, a przy dopływie ze spadkiem. Odcinek stabilizacji przed kołnierzem ssawnym o długości co najmniej dwukrotnej średnicy kołnierza ssawnego. Średnice znamionowe przewodów odpowiadają co najmniej średnicom przyłączy pompy. Aby uniknąć zwiększonych spadków ciśnienia, przejściówki do większych średnic wykonano z kątem rozszerzenia ok. 8. Przewody rurowe są zamocowane bezpośrednio przed pompą i podłączone bez naprężeń. UWAGA Odpryski spawalnicze, zgorzelina i inne zanieczyszczenia w przewodach rurowych Uszkodzenie pompy! Usunąć zanieczyszczenia z przewodów. W razie potrzeby zastosować filtr. Przestrzegać danych w ( Rozdział Strona 46). 1. Zbiorniki, przewody rurowe oraz przyłącza należy gruntownie oczyścić, wypłukać i przedmuchać (przede wszystkim w przypadku nowych instalacji). 2. Przed zamontowaniem w przewodzie rurowym zdjąć pokrywy kołnierzy z króćców ssawnych i tłocznych pompy. 3. Sprawdzić wnętrze pompy pod kątem ciał obcych i w razie potrzeby je usunąć. 4. W razie potrzeby zamontować filtr w przewodzie rurowym (patrz rys.:filtr w przewodzie rurowym). 1 Rys. 9: Filtr w przewodzie rurowym 2 1 Manometr różnicowy 2 Filtr WSKAZÓWKA Zastosować filtr z materiału odpornego na korozję z założoną siatką drucianą 0,5 mm przy średnicy drutu 0,25 mm. Założyć filtr o trzykrotnym przekroju przewodu rurowego. Najlepiej sprawdzają się filtry o kształcie kapelusza. 5. Połączyć króciec pompy z przewodem rurowym. 24 z 78 Etanorm

25 5 Ustawienie/montaż UWAGA Agresywne środki płuczące i trawiące Uszkodzenie pompy! Rodzaj i czas trwania trybu czyszczenia w przypadku użycia środków płuczących i trawiących należy dostosować do zastosowanych materiałów korpusu i uszczelnień Dozwolone siły i momenty oddziałujące na króćce pompy F y [+] F z F y M y F z M z Dane dotyczące sił i momentów odnoszą się tylko do statycznych obciążeń przewodów rurowych. Dane obowiązują dla ustawienia na płycie podstawy, przykręconej do sztywnego, równego fundamentu. F x F x M x F z F y F x Rys. 10: Siły i momenty oddziałujące na króćce pompy Tabela 9: Siły i momenty oddziałujące na króćce pompy w przypadku materiału korpusu G (JL1040/ A48CL35B) Wielkość Króciec ssawny Króciec tłoczny DN Fx Fy Fz F Mx My Mz DN Fx Fy Fz F Mx My Mz [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] Etanorm 25 z 78

26 5 Ustawienie/montaż Wielkość Króciec ssawny Króciec tłoczny DN Fx Fy Fz F Mx My Mz DN Fx Fy Fz F Mx My Mz [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] Wartości korekty zależne od materiału i temperatury (patrz poniższy wykres). 1,3 Czynnik korekcyjny 1,2 S 1,1 1 G 0,9 0,8 B 0,7 C Rys. 11: Wykres korekty materiału/temperatury dla materiału korpusu G (JL1040/ A48CL35B), S (JS1030/A536 GR ) i B (CC480K-GS/B30 C90700) Tabela 10: Siły i momenty oddziałujące na króćce pompy w przypadku materiału korpusu C (1.4408/ A743 GR CF8M) Wielkość Króciec ssawny Króciec tłoczny DN Fx Fy Fz F Mx My Mz DN Fx Fy Fz F Mx My Mz [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] z 78 Etanorm

27 5 Ustawienie/montaż Wielkość Króciec ssawny Króciec tłoczny DN Fx Fy Fz F Mx My Mz DN Fx Fy Fz F Mx My Mz [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] Wyrównanie próżni WSKAZÓWKA Podczas tłoczenia ze zbiorników próżniowych zalecane jest przygotowanie próżniowego przewodu wyrównawczego. Wymagania dotyczące próżniowego przewodu wyrównawczego: Minimalna szerokość znamionowa przewodu rurowego wynosi 25 mm. Przewód rurowy kończy się w zbiorniku ponad punktem najwyższego, dopuszczalnego poziomu cieczy Rys. 12: Wyrównanie próżni 1 Zbiornik próżniowy 2 Próżniowy przewód wyrównawczy 3 Zawór odcinający 4 Zawór klapowy zwrotny 5 Główny zawór odcinający 6 Próżniowo szczelny zawór odcinający Etanorm 27 z 78

28 5 Ustawienie/montaż WSKAZÓWKA Dodatkowy przewód z możliwością odcięcia przewód wyrównawczy króćca tłocznego pompy ułatwia odpowietrzanie pompy przed uruchomieniem Dodatkowe przyłącza NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie atmosfery grożącej wybuchem w wyniku mieszania się niemieszalnych cieczy w pomocniczych przewodach rurowych. Niebezpieczeństwo oparzenia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zwrócić uwagę na mieszalność cieczy zaporowych z tłoczonym medium. OSTRZEŻENIE Nieużywane lub błędnie używane przyłącza dodatkowe (np.ciecz zaporowa, ciecz płucząca, itp.) Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowane wypływającym tłoczonym medium! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zakłócenie działania pompy! Przestrzegać liczby, wymiarów oraz położenia przyłączy dodatkowych na planie ustawienia lub planie rurociągów oraz, o ile występują, tabliczkach na pompie. Stosować przewidziane do tego przyłącza dodatkowe. 5.5 Obudowa/ izolacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie atmosfery grożącej wybuchem z powodu niewystarczającej wentylacji Niebezpieczeństwo eksplozji! Zapewnić wentylację przestrzeni pomiędzy pokrywą korpusu / pokrywą hermetyczną a pokrywą łożyska. Nie zamykać i nie przykrywać otworów osłony na koźle łożyskowym (np. za pomocą izolacji). OSTRZEŻENIE Korpus spiralny oraz pokrywa korpusu/pokrywa hermetyczna przyjmują temperaturę tłoczonego medium Niebezpieczeństwo oparzenia! Zaizolować korpus spiralny. Założyć urządzenia ochronne. UWAGA Spiętrzenie ciepła w koźle łożyskowym Uszkodzenie łożyska! Kozioł łożyskowy / klosz wspornika łożyska oraz pokrywa korpusu nie mogą być izolowane. 28 z 78 Etanorm

29 5 Ustawienie/montaż 5.6 Kontrolowanie ustawienia sprzęgła NIEBEZPIECZEŃSTWO Niedozwolone temperatury sprzęgła lub ułożyskowania w wyniku błędnego ustawienia sprzęgła Niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zadbać o zawsze prawidłowe ustawienie sprzęgła. UWAGA Przesunięcie wału pompy i silnika Uszkodzenie pompy, silnika i sprzęgła! Kontrolę sprzęgła należy przeprowadzać zawsze po ustawieniu pompy oraz po podłączeniu przewodu rurowego. Przeprowadzić kontrolę sprzęgła również w przypadku agregatów pompowych, które zostały dostarczone na wspólnej podstawie. a) 1 b) 1 A B A B A B A B Rys. 13: Skontrolować ustawienie sprzęgła: a) sprzęgło, b) sprzęgło z tuleją pośrednią 1 Liniał 2 Sprawdzian Osłona sprzęgła i ewentualnie stopa wsporcza osłony sprzęgła są zdemontowane. 1. Odkręcić stopkę podporową i dociągnąć bez naprężania. 2. Ułożyć liniał osiowo nad obiema połówkami sprzęgła. 3. Pozostawić liniał i obrócić sprzęgło ręką. Sprzęgło jest ustawione prawidłowo, jeśli na całym obwodzie ma taki sam odstęp A lub B od danego wału. Odchylenie obydwu połówek sprzęgła może wynosić osiowo i promieniowo 0,1 mm, zarówno w stanie spoczynku, jak również przy temperaturze roboczej i pod działaniem ciśnienia na ssaniu. 4. Sprawdzić odstęp (patrz wymiar na planie ustawienia) połówek sprzęgła na obwodzie. Sprzęgło jest ustawione prawidłowo, jeśli na całym obwodzie odstęp pomiędzy połówkami sprzęgła jest taki sam. Odchylenie obydwu połówek sprzęgła może wynosić osiowo i promieniowo 0,1 mm, zarówno w stanie spoczynku, jak również przy temperaturze roboczej i pod działaniem ciśnienia na ssaniu. 5. Przy prawidłowym ustawieniu z powrotem zamontować osłonę sprzęgła i ewentualnie stopę wsporczą. Etanorm 29 z 78

30 5 Ustawienie/montaż 5.7 Ustawianie pompy i silnika Po ustawieniu agregatu pompowego oraz podłączeniu przewodów rurowych sprawdzić ustawienie sprzęgła i, jeśli to niezbędne, poprawić ustawienie agregatu pompowego (przy silniku) Silniki ze śrubą nastawczą Rys. 14: Silnik ze śrubą nastawczą 1 Śruba z łbem sześciokątnym 2 Śruba nastawcza 3 Nakrętka zabezpieczająca Osłona sprzęgła i ewentualnie rama pod nogi do osłony sprzęgła jest zdemontowana. 1. Skontrolować ustawienie sprzęgła. 2. Odkręcić śruby sześciokątne (1) na silniku i nakrętki zabezpieczające (3) u podstawy. 3. Wyregulować śruby nastawcze (2) ręcznie lub za pomocą klucza płaskiego, aż ustawienie sprzęgła będzie prawidłowe, a wszystkie stopy silnika będę w pełni stały na podłożu. 4. Ponownie dokręcić śruby sześciokątne (1) na silniku i nakrętki zabezpieczające (3) u podstawy. 5. Sprawdzić działanie sprzęgła/wału. Sprzęgło/wał musi lekko obracać się ręcznie. OSTRZEŻENIE Odkryte obracające się sprzęgło Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się wały! Eksploatować agregat pompowy tylko z założoną osłoną sprzęgła. Jeśli na wyraźne życzenie zamawiającego firma KSB nie dostarczy osłony sprzęgła, użytkownik ma obowiązek ją zamówić. Podczas wyboru osłony sprzęgła zwracać uwagę na odpowiednie dyrektywy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zapłonu przez iskrę powstałą na skutek tarcia Niebezpieczeństwo eksplozji! Materiał osłony sprzęgła należy dobrać w taki sposób, aby w przypadku zetknięcia mechanicznego nie powodował powstawania iskier (patrz DIN EN ). 6. Z powrotem zamontować osłonę sprzęgła i ewentualnie ramę pod nogi do osłony sprzęgła. 7. Sprawdzić odstęp sprzęgła i osłony sprzęgła. Sprzęgło i osłona sprzęgła nie mogą się stykać. 30 z 78 Etanorm

31 5 Ustawienie/montaż Silniki bez śruby nastawczej Różnice w wysokości osi pomiędzy pompą i silnikiem wyrównywane są za pomocą podkładek blaszanych. Rys. 15: Agregat pompowy z podkładką blaszaną 1 Podkładka blaszana 1 Osłona sprzęgła i ewentualnie rama pod nogi do osłony sprzęgła jest zdemontowana. 1. Skontrolować ustawienie sprzęgła. 2. Odkręcić śruby z łbem sześciokątnym przy silniku. 3. Podłożyć podkładki blaszane pod stopki silnika, aż zostanie wyrównana różnica wysokości osi. 4. Ponownie dokręcić śruby z łbem sześciokątnym. 5. Sprawdzić działanie sprzęgła/wału. Sprzęgło/wał musi lekko obracać się ręcznie. OSTRZEŻENIE Odkryte obracające się sprzęgło Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się wały! Eksploatować agregat pompowy tylko z założoną osłoną sprzęgła. Jeśli na wyraźne życzenie zamawiającego firma KSB nie dostarczy osłony sprzęgła, użytkownik ma obowiązek ją zamówić. Podczas wyboru osłony sprzęgła zwracać uwagę na odpowiednie dyrektywy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zapłonu przez iskrę powstałą na skutek tarcia Niebezpieczeństwo eksplozji! Materiał osłony sprzęgła należy dobrać w taki sposób, aby w przypadku zetknięcia mechanicznego nie powodował powstawania iskier (patrz DIN EN ). 6. Z powrotem zamontować osłonę sprzęgła i ewentualnie ramę pod nogi do osłony sprzęgła. 7. Sprawdzić odstęp sprzęgła i osłony sprzęgła. Sprzęgło i osłona sprzęgła nie mogą się stykać. 5.8 Podłączanie elementów elektrycznych NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowa instalacja elektryczna Niebezpieczeństwo eksplozji! W odniesieniu do instalacji elektrycznej stosować się dodatkowo do wymogów IEC Silniki zabezpieczone przed eksplozją należy podłączać zawsze za pośrednictwem wyłącznika ochronnego silnika. Etanorm 31 z 78

32 5 Ustawienie/montaż NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace wykonywane przy agregacie pompowym przez niewykwalifikowany personel Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Przestrzegać przepisów IEC 60364, a w przypadku ochrony przeciwwybuchowej również przepisów określonych w normie EN OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe przyłącze sieciowe Uszkodzenie sieci elektrycznej, zwarcie! Należy przestrzegać warunków technicznych wydanych przez lokalne zakłady energetyczne. 1. Porównać dostępne napięcie sieciowe z informacjami na tabliczce znamionowej silnika. 2. Wybrać odpowiednie połączenie. WSKAZÓWKA Zalecane jest zamontowanie wyłącznika ochronnego silnika Ustawianie przekaźnika czasowego UWAGA Zbyt długie czasy przełączania w przypadku trójfazowych silników indukcyjnych z połączeniem gwiazda-trójkąt Uszkodzenie pompy/agregatu pompowego! Czasy przełączania pomiędzy połączeniem typu gwiazda i trójkąt powinny być w miarę możliwości jak najkrótsze. Tabela 11: Ustawianie przekaźnika czasowego przy połączeniu gwiazda-trójkąt Moc silnika Ustawiany czas Y 30 kw < 3 s > 30 kw < 5 s Uziemienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Ładunek elektrostatyczny Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie agregatu pompowego! Podłączyć przewód wyrównujący potencjały do odpowiedniego przyłącza uziemienia. Zapewnić wyrównanie potencjałów agregatu pompowego i fundamentu Podłączanie silnika WSKAZÓWKA Kierunek obrotu trójfazowych silników indukcyjnych jest przewidziany zgodnie z IEC zasadniczo dla kierunku obrotu w prawo (patrząc na czop wału silnika). Kierunek obrotu pompy jest zgodny ze strzałką wskazującą kierunek obrotu na pompie. 32 z 78 Etanorm

33 5 Ustawienie/montaż 1. Ustawić kierunek obrotów silnika zgodnie z kierunkiem obrotów pompy. 2. Przestrzegać zaleceń dokumentacji producenta dostarczonej wraz z silnikiem. 5.9 Sprawdzanie kierunku obrotu NIEBEZPIECZEŃSTWO Wzrost temperatury w wyniku stykania się elementów obracających się i nieruchomych Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie sprawdzać kierunku obrotu przy suchej pompie. Wysprzęglić pompę w celu sprawdzenia kierunku obrotu. OSTRZEŻENIE Ręce w korpusie pompy Okaleczenia, uszkodzenie pompy! Nigdy nie wkładać rąk lub przedmiotów do pompy, jeśli przyłącze elektryczne agregatu pompowego nie zostało jeszcze usunięte i zabezpieczone przed ponownym włączeniem. UWAGA Nieprawidłowy kierunek obrotu w przypadku zależnego od kierunku obrotu uszczelnienia za pomocą pierścienia ślizgowego Uszkodzenie ślizgowego pierścienia uszczelniającego i nieszczelność! Wysprzęglić pompę w celu sprawdzenia kierunku obrotu. UWAGA Błędny kierunek obrotu silnika oraz pompy Uszkodzenie pompy! Przestrzegać strzałki wskazującej kierunek obrotu na pompie. Sprawdzić kierunek obrotu, w razie potrzeby sprawdzić przyłączenie elektryczne i skorygować kierunek obrotu. Prawidłowy kierunek obrotu silnika oraz pompy jest zgodny z ruchem wskazówek zegara (patrząc od strony napędu). 1. Włączając na krótko i wyłączając silnik sprawdzić kierunek obrotu silnika. 2. Skontrolować kierunek obrotu. Kierunek obrotu silnika musi być zgodny ze strzałką wskazującą kierunek obrotu na pompie. 3. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotu należy sprawdzić przyłącze elektryczne silnika, a w razie potrzeby także instalację rozdzielczą. Etanorm 33 z 78

34 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.1 Uruchomienie Warunek uruchomienia Przed uruchomieniem agregatu pompowego należy sprawdzić, czy są spełnione następujące warunki: Agregat pompowy jest podłączony elektrycznie zgodnie z przepisami wraz ze wszystkimi urządzeniami ochronnymi. Pompa jest napełniona tłoczonym medium. ( Rozdział Strona 35) Sprawdzono kierunek obrotu. ( Rozdział 5.9 Strona 33) Wszystkie przyłącza dodatkowe są podłączone i sprawne. Sprawdzono środki smarne. Po dłuższym przestoju pompy/agregatu pompowego wykonano ( Rozdział 6.4 Strona 41) opisane poniżej czynności Napełnianie środkami smarnymi Łożyska smarowane smarem stałym Łożyska smarowane smarem stałym są już napełnione. Łożyska smarowane olejem Napełnić wspornik łożyska olejem smarowym. Jakość oleju patrz ( Rozdział Strona 47) Ilość oleju patrz Napełnianie regulatora poziomu oleju olejem smarowym (tylko w przypadku łożysk smarowanych olejem) Regulator poziomu oleju jest zamontowany. WSKAZÓWKA Jeśli w koźle łożyskowym nie przewidziano regulatora poziomu oleju, poziom oleju można odczytać na środku umieszczonego z boku wskaźnika poziomu oleju. UWAGA Zbyt mała ilość oleju smarującego w zasobniku regulatora poziomu oleju Uszkodzenie łożysk! Regularnie sprawdzać poziom oleju. Zasobnik napełniać zawsze całkowicie. Zasobnik musi być zawsze całkowicie napełniony. 34 z 78 Etanorm

35 6 Uruchomienie/zatrzymanie Rys. 16: Wspornik łożyska z regulatorem poziomu oleju 1 Regulator poziomu oleju 2 Korek odpowietrznika 3 Kolanko przyłącza regulatora poziomu 4 Śruba zamykająca oleju 5 Wspornik łożyska 1. Wyjąć korek odpowietrznika (2). 2. Odchylić regulator poziomu oleju (1) od wspornika łożyska (5) i przytrzymać. 3. Wlewać olej przez otwór korka odpowietrznika tak długo, aż olej sięgnie kolanka regulatora poziomu oleju (3). 4. Napełnić maksymalnie zasobnik regulatora poziomu oleju (1). 5. Zamknąć regulator poziomu oleju (1) w pierwotnym ustawieniu. 6. Założyć korek odpowietrznika (2). 7. Po upływie ok. 5 minut sprawdzić poziom oleju w okienku zasobnika regulatora poziomu oleju (1). Zasobnik musi być zawsze napełniony, aby poziom oleju był wyrównany. W razie potrzeby powtórzyć kroki W celu skontrolowania działania regulatora poziomu oleju (1) spuszczać powoli olej przez śrubę zamykającą (4), aż w zasobniku pojawi się powietrze. WSKAZÓWKA Zbyt wysoki poziom oleju powoduje wzrost temperatury, nieszczelności lub też wycieki oleju. W tym celu patrz także Ilość oleju [ 47] Napełnianie i odpowietrzanie pompy NIEBEZPIECZEŃSTWO Tworzenie się atmosfery grożącej wybuchem we wnętrzu pompy Niebezpieczeństwo eksplozji! Przed uruchomieniem odpowietrzyć pompę i przewód ssawny i napełnić tłoczonym medium. Etanorm 35 z 78

36 6 Uruchomienie/zatrzymanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie atmosfery grożącej wybuchem w wyniku mieszania się niemieszalnych cieczy w pomocniczych przewodach rurowych. Niebezpieczeństwo oparzenia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zwrócić uwagę na mieszalność cieczy zaporowych z tłoczonym medium. NIEBEZPIECZEŃSTWO Awaria uszczelnienia wału z powodu niedostatecznego smarowania Wyciek gorącego lub toksycznego medium! Uszkodzenie pompy! Przed uruchomieniem odpowietrzyć pompę i przewód ssawny i napełnić tłoczonym medium. UWAGA Podwyższone zużycie w następstwie pracy na sucho Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie użytkować agregatu pompowego w stanie nienapełnionym. Nigdy nie zamykać podczas pracy zaworu odcinającego na przewodzie ssawnym oraz/lub doprowadzającym. 1. Odpowietrzyć pompę i przewód ssawny i napełnić tłoczonym medium. Do odpowietrzenia można użyć przyłącza 6D (patrz Schemat połączeń). 2. Otworzyć całkowicie zawór odcinający na przewodzie ssawnym. 3. Jeśli występują, całkowicie otworzyć przyłącza dodatkowe (cieczy zaporowej, płuczącej itp.). 4. Jeśli występują, otworzyć zawór odcinający w próżniowym przewodzie wyrównawczym, a zamknąć próżniowo szczelny zawór odcinający. ( Rozdział Strona 27) WSKAZÓWKA Ze względów konstrukcyjnych nie można wykluczyć, że po napełnieniu tłoczonym medium w celu uruchomienia pozostanie pewna ilość nienapełnionej przestrzeni. Objętość ta po uruchomieniu silnika zostanie natychmiast zapełniona tłoczonym medium dzięki działaniu pompy Kontrola końcowa 1. Osłona sprzęgła i ewentualnie ramę pod nogi do osłony sprzęgła usunąć. 2. sprawdzić wyrównanie sprzęgła i b) wyrównać sprzęgło z tuleją pośrednią ( Rozdział 5.6 Strona 29) 3. Sprawdzić działanie sprzęgła/wału. Sprzęgło/wał muszą dać się lekko ręcznie poruszać. 4. Osłona sprzęgła i ewentualnie Ponownie zamontować ramę pod nogi do osłony sprzęgła. 5. Sprawdzić odstęp sprzęgła i osłony sprzęgła. Sprzęgło i osłona sprzęgła nie mogą się stykać. 36 z 78 Etanorm

37 6 Uruchomienie/zatrzymanie Włączanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie dozwolonych wartości granicznych ciśnienia i temperatury w wyniku zamknięcia przewodu ssawnego i/lub tłocznego. Niebezpieczeństwo wybuchu! Wyciek gorących lub toksycznych mediów! Nigdy nie eksploatować pompy z zamkniętymi zaworami odcinającymi na przewodzie ssawnym i/lub tłocznym. Agregat pompowy uruchamiać tylko przez lekko lub całkowicie otwarty zawór odcinający. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w wyniku pracy na sucho lub zbyt dużej zawartości gazu w tłoczonym medium Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie użytkować agregatu pompowego w stanie nienapełnionym. Pompę należy napełnić w prawidłowy sposób. ( Rozdział Strona 35) Pompę wolno użytkować tylko w obrębie dozwolonego zakresu eksploatacji. UWAGA Nietypowe odgłosy, wibracje, temperatury lub wycieki Uszkodzenie pompy! Natychmiast wyłączyć pompę/agregat pompowy. Uruchomić agregat pompowy ponownie dopiero po usunięciu przyczyn usterek. System rur po stronie instalacji jest oczyszczony. Pompa, przewód ssawny oraz ew. zbiornik są odpowietrzone oraz napełnione tłoczonym medium. Przewody napełniające i odpowietrzające są zamknięte. UWAGA Uruchamianie przy otwartych przewodach tłocznych Przeciążenie silnika! Zapewnić odpowiednią rezerwę mocy silnika. Stosować procedurę rozruchu łagodnego. Stosować regulację prędkości obrotowej. 1. Otworzyć całkowicie zawór odcinający na przewodzie dopływowym/ssawnym. 2. Otworzyć lekko zawór odcinający na przewodzie tłocznym. 3. Włączyć silnik. 4. Natychmiast po osiągnięciu prędkości obrotowej powoli otworzyć zawór odcinający przewodu tłocznego i ustawić na punkt znamionowy pracy. UWAGA Przesunięcie wału pompy i sprzęgła Uszkodzenie pompy, silnika i sprzęgła! Po osiągnięciu temperatury roboczej należy przeprowadzić kontrolę sprzęgła przy wyłączonym agregacie pompowym. 5. Sprawdzić ustawienie sprzęgła i ustawić ponownie w razie potrzeby. Etanorm 37 z 78

38 6 Uruchomienie/zatrzymanie Uszczelnienie mechaniczne Szczeliwo dławnicowe Pierścień uszczelniający z czystego grafitu Przed uruchomieniem Po pięciu minutach pracy Kontrola uszczelnienia wału Podczas pracy na ślizgowym pierścieniu uszczelniającym występują niewielkie lub niezauważalne wycieki (w formie pary). Ślizgowe pierścienie uszczelniające nie wymagają konserwacji. Szczeliwo dławnicowe musi się lekko kroplić podczas pracy. W wersji z pierścieniem uszczelniającym z czystego grafitu zawsze musi występować wyciek. Tabela 12: Pierścień uszczelniający z czystego grafitu Ilość minimalnie maksymalnie Regulacja wycieku 1. Nakrętki dławika lekko dokręcić ręcznie. Wartości 10 cm3/min 20 cm3/min 2. Sprawdzić prostopadłe i centryczne położenie dławika za pomocą szczelinomierza. Po napełnieniu pompy musi pojawić się wyciek. OSTRZEŻENIE Odkryte, obracające się elementy Niebezpieczeństwo zranienia! Nie dotykać obracających się elementów. Prace podczas eksploatacji agregatu pompowego przeprowadzać zawsze z najwyższą ostrożnością. Wyciek może zostać zmniejszony. 1. Dokręcić nakrętki dławika o 1/6 obrotu. 2. Następnie obserwować wyciek przez pięć minut. Za duży wyciek: Powtarzać kroki 1 i 2, aż zostanie osiągnięta wartość minimalna. Za mały wyciek: Lekko poluzować nakrętki dławika. Brak wycieku: Natychmiast wyłączyć agregat pompowy! Odkręcić dławik i powtórzyć rozruch. Kontrola wycieku Po ustawieniu wycieku obserwować wyciek przez ok. dwie godziny przy maksymalnej temperaturze tłoczonego medium. Przy minimalnym ciśnieniu tłoczonego medium sprawdzić na dławiku, czy występuje odpowiedni wyciek Wyłączanie UWAGA Spiętrzenie ciepła w obrębie pompy Uszkodzenie uszczelnienia wału! W zależności od instalacji agregat pompowy musi mieć - przy wyłączonym źródle ciepła - wystarczający czas na wybieg, aby mogła zostać zmniejszona temperatura tłoczonego medium. Zawór odcinający na przewodzie ssawnym jest i pozostaje otwarty. 1. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie tłocznym. 2. Wyłączyć silnik i zwrócić uwagę na to, czy zatrzymuje się w spokojny sposób. 38 z 78 Etanorm

39 6 Uruchomienie/zatrzymanie WSKAZÓWKA Jeśli w przewodzie tłocznym zamontowano zawór zwrotny, zawór odcinający może pozostać otwarty, jeśli spełnione są warunki instalacji lub wymagania związane z przepisami dotyczącymi instalacji. W przypadku dłuższych przestojów: 1. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie ssawnym. 2. Zamknąć przyłącza dodatkowe. W przypadku tłoczonych mediów, które doprowadzane są za pomocą próżni, uszczelnienie wału musi być zaopatrywane w ciecz zaporową także podczas postoju. UWAGA Niebezpieczeństwo zamarznięcia w przypadku dłuższego przestoju pompy Uszkodzenie pompy! Opróżnić pompę oraz komory chłodzące/grzewcze, jeżeli występują, lub też zabezpieczyć je przed zamarznięciem. 6.2 Granice zakresu eksploatacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie granic eksploatacji w odniesieniu do ciśnienia, temperatury, tłoczonego medium i prędkości obrotowej Niebezpieczeństwo wybuchu! Wyciek gorącego lub toksycznego medium! Przestrzegać danych eksploatacyjnych podanych w karcie danych. Nigdy nie tłoczyć mediów, do których pompa nie jest przeznaczona. Unikać dłuższej eksploatacji pompy przy zamkniętym zaworze odcinającym. Nigdy nie eksploatować pompy przy temperaturach, ciśnieniach lub prędkościach obrotowych wyższych, niż określone na tabliczce znamionowej, chyba że producent wyrazi na to pisemną zgodę Temperatura otoczenia UWAGA Eksploatacja poza dozwolonym zakresem temperatury otoczenia Uszkodzenie pompy/agregatu pompowego! Przestrzegać podanych wartości granicznych dla dopuszczalnych temperatur otoczenia. Podczas eksploatacji przestrzegać poniższych parametrów i wartości: Tabela 13: Dopuszczalne temperatury otoczenia Dopuszczalna temperatura otoczenia Wartość maksymalna 40 C minimalna patrz karta danych Etanorm 39 z 78

40 6 Uruchomienie/zatrzymanie Częstość załączania NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura powierzchni silnika Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie silnika! W przypadku silników z ochroną przeciwwybuchową przestrzegać danych w dokumentacji producenta, dotyczących częstości załączania. Częstość uruchamiania określa z reguły maksymalny wzrost temperatury silnika. Zależy ona w dużym stopniu od rezerw mocy silnika w trybie pracy stacjonarnej oraz od warunków rozruchu (połączenie bezpośrednie, połączenie gwiazda-trójkąt, momenty bezwładności itp.). Przyjmując, iż uruchomienia są rozłożone w danym okresie równomiernie, podczas rozruchu przy lekko otwartej przepustnicy jako wartości orientacyjne przyjąć można: Tabela 14: Częstotliwość włączania Materiał wirnika Maks. liczba włączeń [zał./godz.] G (JL1040/ A48CL35B) 15 B (CC480K-GS/B30 C90700) 6 C (1.4408/ A743 GR CF8M) I (LTB 2) UWAGA Ponowne włączanie przy zatrzymującym się silniku Uszkodzenie pompy/agregatu pompowego! Agregat pompowy można włączyć ponownie dopiero po całkowitym zatrzymaniu wirnika pompy Tłoczone medium Wydajność tłoczenia Tabela 15: Wydajność tłoczenia Zakres temperatury (t) Minimalna wydajność tłoczenia Maksymalna wydajność tłoczenia od -30 do +80 C 15 % z Q 5) opt patrz charakterystyki hydrauliczne > 80 do +140 C 25 % z Q 5) opt Za pomocą następującego wzoru obliczeniowego można ustalić, czy dodatkowe rozgrzanie może wywołać niebezpieczny wzrost temperatury na powierzchni pompy. Tabela 16: Legenda Symbol Objaśnienie Jednostka c pojemność cieplna J/kg K g przyspieszenie ziemskie m/s² H wysokość podnoszenia m T f temperatura tłoczonego medium C T O temperatura powierzchni korpusu C 5) Punkt znamionowy pracy o najwyższym współczynniku sprawności 40 z 78 Etanorm

41 6 Uruchomienie/zatrzymanie Symbol Objaśnienie Jednostka Sprawność pompy w punkcie pracy - różnica temperatur K Gęstość tłoczonego medium Pobór mocy pompy zmienia się proporcjonalnie do gęstości tłoczonego medium. UWAGA Przekroczenie dopuszczalnej gęstości tłoczonego medium Przeciążenie silnika! Przestrzegać danych dot. gęstości z karty danych. Zapewnić odpowiednią rezerwę mocy silnika Erodujące media tłoczone Niedopuszczalne są większe ilości cząstek stałych niż zostało to podane w karcie danych. Podczas tłoczenia mediów z zawartością substancji erodujących może dochodzić do większego zużycia elementów układu hydraulicznego i uszczelnienia wału. Należy skrócić okresy inspekcji w stosunku do zwykłych terminów. 6.3 Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Działania związane z wyłączaniem z eksploatacji Pompa/agregat pompowy pozostaje zamontowana(-y) Zapewniony jest wystarczający dopływ cieczy, umożliwiającej działanie pompy. 1. W przypadku dłuższego przestoju agregat pompowy należy cyklicznie włączać w odstępie miesięcznym lub kwartalnym na ok. pięć minut. Pozwala to uniknąć tworzenia się osadów we wnętrzu pompy i w bezpośrednim sąsiedztwie dopływu pompy. Pompa/agregat pompowy jest demontowany i składowany Pompa została prawidłowo opróżniona ( Rozdział 7.3 Strona 49) i zachowano zgodność z przepisami dot. bezpieczeństwa podczas demontażu pompy. ( Rozdział Strona 50) 1. Wnętrze korpusu pompy spryskać środkiem konserwującym, zwłaszcza obszar wokół szczeliny wirnika. 2. Natrysk środka konserwującego skierować także do wnętrza przewodu ssawnego i tłocznego. Zaleca się także, aby zaślepić króćce (np. za pomocą korków plastikowych itp.). 3. Dla ochrony przed korozją wszystkie odkryte części i powierzchnie pompy należy naoliwić wzgl. nasmarować (olejem i smarem bez silikonu). Przestrzegać dodatkowych zaleceń ( Rozdział 3.3 Strona 14). W przypadku składowania tymczasowego zakonserwować tylko elementy stykające się z cieczą, wykonane z materiałów niskostopowych. Można użyć do tego celu dostępnych powszechnie środków konserwujących. Podczas nakładania/usuwania należy przestrzegać zaleceń producenta. Stosować się do dodatkowych wskazówek i zaleceń. ( Rozdział 3 Strona 13) 6.4 Ponowny rozruch W odniesieniu do ponownego rozruchu stosować się do punktów dotyczących uruchamiania ( Rozdział 6.1 Strona 34) i granic zakresu ( Rozdział 6.2 Strona 39) eksploatacji. Etanorm 41 z 78

42 6 Uruchomienie/zatrzymanie Przed ponownym rozruchem pompy/agregatu pompowego należy dodatkowo wykonać czynności związane z konserwacją/utrzymaniem sprawności technicznej. ( Rozdział 7 Strona 43) OSTRZEŻENIE Brakujące urządzenia ochronne Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchome elementy lub wypływające medium! Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. WSKAZÓWKA W przypadku wyłączenia z eksploatacji na czas dłuższy niż jeden rok należy wymienić elastomery. 42 z 78 Etanorm

43 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie iskier podczas prac konserwacyjnych Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa. Prace konserwacyjne dot. agregatów pompowych zabezpieczonych przed wybuchem należy wykonywać zawsze poza obrębem strefy zagrożenia wybuchowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowo konserwowany agregat pompowy Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Regularnie konserwować agregat pompowy. Prowadzić plan konserwacji, uwzględniający w sposób szczególny punkty takie, jak środki smarne uszczelnienie wału i sprzęgło. Użytkownik powinien zapewnić, żeby wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i przeglądy były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. OSTRZEŻENIE Niezamierzone włączenie agregatu pompowego Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się podzespoły! Zabezpieczyć agregat pompowy przed niezamierzonym włączeniem. Prace przy agregacie pompowym można wykonywać tylko po odłączeniu przyłączy elektrycznych. OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Niebezpieczeństwo zranienia! Należy przestrzegać przepisów prawa. Podczas spuszczania tłoczonego medium zadbać o środki zapewniające bezpieczeństwo ludziom i środowisku. Pompy tłoczące media stanowiące zagrożenie dla zdrowia należy odkazić. OSTRZEŻENIE Niedostateczna stabilność Przygniecenia dłoni i stóp! Podczas montażu/demontażu zabezpieczyć pompę/agregat pompowy/komponenty pompy przed przechyleniem lub przewróceniem. Prowadząc plan konserwacji można uniknąć drogich napraw i zapewnić bezawaryjną i niezawodną pracę pompy, agregatu pompowego i elementów pompy dzięki minimum nakładów związanych z konserwacją. Etanorm 43 z 78

44 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej WSKAZÓWKA Serwis firmy KSB lub autoryzowane warsztaty są do dyspozycji w przypadku wszelkich prac konserwacyjnych, naprawczych oraz montażowych. Adresy kontaktowe zamieszczono w załączonej broszurze adresowej: Adresy lub w Internecie pod adresem Unikać stosowania siły podczas demontażu lub montażu agregatu pompowego. 7.2 Konserwacja/przeglądy Monitorowanie eksploatacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Tworzenie się atmosfery grożącej wybuchem we wnętrzu pompy Niebezpieczeństwo eksplozji! Stykająca się z tłoczonym medium wewnętrzna komora pompy włącznie z komorą uszczelniającą oraz systemami pomocniczymi muszą być stale wypełnione tłoczonym medium. Zapewnić odpowiednio wysokie ciśnienie dopływu. Zadbać o stosowny nadzór. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowo konserwowane uszczelnienie wału Niebezpieczeństwo wybuchu! Wyciek gorącego, toksycznego medium! Uszkodzenie agregatu pompowego! Niebezpieczeństwo oparzenia! Ryzyko pożaru! Regularnie konserwować uszczelnienie wału. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w wyniku nagrzewania się łożysk lub uszkodzenia uszczelnień łożysk Niebezpieczeństwo wybuchu! Ryzyko pożaru! Uszkodzenie agregatu pompowego! Niebezpieczeństwo oparzenia! Regularnie sprawdzać poziom środków smarnych. Regularnie sprawdzać odgłosy pracy łożysk tocznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowo konserwowany układ cieczy zaporowej Niebezpieczeństwo wybuchu! Ryzyko pożaru! Uszkodzenie agregatu pompowego! Wyciek gorących i/lub toksycznych mediów! Regularnie konserwować układ cieczy zaporowej. Kontrolować ciśnienie cieczy zaporowej. 44 z 78 Etanorm

45 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej UWAGA Podwyższone zużycie w następstwie pracy na sucho Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie użytkować agregatu pompowego w stanie nienapełnionym. Nigdy nie zamykać podczas pracy zaworu odcinającego na przewodzie ssawnym oraz/lub doprowadzającym. UWAGA Przekroczenie dozwolonej temperatury tłoczonego medium Uszkodzenie pompy! Dłuższa eksploatacja przy zamkniętym zaworze odcinającym jest niedozwolona (nagrzewanie się tłoczonego medium). Przestrzegać wskazówek dot. temperatury w karcie danych oraz granic zakresu eksploatacji. ( Rozdział 6.2 Strona 39) Podczas eksploatacji należy przestrzegać następujących punktów i sprawdzać je: Pompa powinna pracować stale spokojnie i bez wstrząsów. W przypadku smarowania olejowego zwracać uwagę na prawidłowy poziom oleju. ( Rozdział Strona 34) Kontrolować uszczelnienie wału. ( Rozdział Strona 38) Sprawdzać uszczelnienia statyczne pod kątem wycieków. Sprawdzać odgłosy pracy łożysk tocznych. Przy niezmienionych warunkach eksploatacji wibracje, odgłosy i zwiększony pobór prądu wskazują na zużycie. Sprawdzić działanie ew. zamontowanych przyłączy dodatkowych. Sprawdzać pompę rezerwową. Aby zapewnić gotowość pompy rezerwowej do eksploatacji, należy ją uruchamiać raz w tygodniu. Sprawdzać temperaturę łożysk. Nie przekraczać temperatury łożysk 90 C (mierzonej na zewnątrz na wsporniku łożyskowym). UWAGA Eksploatacja poza dozwolonym zakresem temperatury łożyskowania Uszkodzenie pompy! Temperatura łożyskowania pompy/agregatu pompowego nie może przekraczać 90 C (mierzona poza kozłem łożyskowym). WSKAZÓWKA Po pierwszym uruchomieniu w przypadku smarowanych smarem stałym łożysk tocznych mogą wystąpić podwyższone temperatury, których przyczyną są procesy docierania. Końcowa temperatura łożysk stabilizuje się dopiero po pewnym czasie eksploatacji (w zależności od warunków do 48 godzin). Etanorm 45 z 78

46 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Prace inspekcyjne NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w następstwie tarcia, uderzania lub iskrzenia w wyniku tarcia Niebezpieczeństwo wybuchu! Ryzyko pożaru! Uszkodzenie agregatu pompowego! Regularnie sprawdzać osłonę sprzęgła, elementy z tworzywa sztucznego oraz inne osłony obracających się elementów pod względem odkształceń oraz odstępu od obracających się elementów Kontrola sprzęgła Sprawdzić elastyczne elementy sprzęgła. W przypadku oznak zużycia wymieniać odpowiednie elementy w stosownym czasie i sprawdzać ich wyrównanie Kontrola luzów szczelin Jeśli konieczna jest kontrola luzów szczelinowych, należy zdemontować wirnik. Jeśli okaże się, że szczelina jest większa niż dopuszczalna (patrz poniższa tabela), zamontować nowy pierścień szczelinowy i/lub Podane wymiary szczelin odnoszą się do średnicy wirnika. Tabela 17: Luz szczelinowy pomiędzy wirnikiem a korpusem lub wirnikiem a pokrywą korpusu Materiał wirnika G (JL1040/ A48CL35B) B (CC480K-GS/B30 C90700) I (LTB 2) Dozwolony luz nowe maks. 0,3 mm 0,9 mm C (1.4408/ A743 GR CF8M) 0,5 mm 1,5 mm Czyszczenie filtra UWAGA Niewystarczające ciśnienie dopływu ze względu na zatkany filtr w przewodzie ssawnym Uszkodzenie pompy! Monitorować zanieczyszczenie filtra za pomocą odpowiednich środków (np. manometru różnicowego). Czyścić filtr w odpowiednich odstępach czasu Kontrola uszczelnienia łożysk NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie zbyt wysokich temperatur z powodu mechanicznego kontaktu Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Zamontowane na wale osiowe pierścienie uszczelniające sprawdzić pod kątem prawidłowego osadzenia. Krawędź uszczelki może tylko lekko przylegać. 46 z 78 Etanorm

47 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Smarowanie oraz wymiana środka smarnego w przypadku łożysk tocznych NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w wyniku nagrzewania się łożysk lub uszkodzenia uszczelnień łożysk Niebezpieczeństwo eksplozji! Ryzyko pożaru! Uszkodzenie agregatu pompowego! Regularnie sprawdzać stan środków smarnych Smarowanie olejowe Smarowanie łożysk tocznych odbywa się z reguły przy zastosowaniu oleju mineralnego Okresy Tabela 18: Okresy wymiany oleju Wymiana oleju Okres Pierwsza wymiana oleju po 300 godz. pracy Kolejne wymiany oleju po 3000 godz. pracy 6) Jakość oleju Tabela 19: Jakość oleju 7) Oznaczenie Olej smarowy C 46 CL 46 CLP 46 Symbol wg DIN Właściwości Lepkość kinematyczna w temp. 40 C Temperatura zapłonu (wg testu Cleveland) Temperatura krzepnięcia (Pourpoint) Temperatura robocza 8) 46 ± 4 mm²/s +175 C -15 C Temperatura łożyska wyższa niż dopuszczalna Ilość oleju Tabela 20: Ilość oleju dla łożyska kulkowego poprzecznego DIN 625 przy smarowaniu olejowym Zespół wału 9) Skrót Ilość oleju na wspornik łożyska C3 0, C3 0, C3 0, C3 0, C3 0,4 6) przynajmniej raz w roku 7) zgodnie z DIN ) W przypadku temperatur otoczenia poniżej -10 C należy zastosować odpowiedni gatunek oleju smarowego. Niezbędna konsultacja. 9) odpowiedni zespół wału, patrz karta danych Etanorm 47 z 78

48 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Wymiana oleju OSTRZEŻENIE Ciecze smarujące szkodliwe dla zdrowia i/lub gorące Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Podczas spuszczania smaru płynnego zadbać o środki zapewniające bezpieczeństwo ludziom i środowisku. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Zebrać ciecze smarujące i zutylizować. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji cieczy niebezpiecznych dla zdrowia Rys. 17: Kozioł łożyskowy z regulatorem poziomu oleju 1 Regulator poziomu oleju 2 Śruba zamykająca 3 Kozioł łożyskowy Przygotować odpowiedni pojemnik na zużyty olej. 1. Podstawić pojemnik pod śrubę zamykającą. 2. Wykręcić śrubę zamykającą (2) z kozła łożyskowego (3) i spuścić olej. 3. Po opróżnieniu kozła łożyskowego (3) ponownie wkręcić śrubę zamykającą (2). 4. Ponownie wlać olej. ( Rozdział Strona 34) Smarowanie smarem stałym Łożyska są fabrycznie napełniane wysokiej jakości smarem litowym Okresy W normalnych warunkach eksploatacji napełnienie wystarczy na roboczogodzin lub na dwa lata. W przypadku niekorzystnych warunków eksploatacji (np. wysoka temperatura pomieszczenia, wysoka wilgotność powietrza, zapylenie powietrza, agresywne otoczenie przemysłowe) należy odpowiednio wcześniej przeprowadzić kontrolę i w razie potrzeby oczyścić i na nowo nasmarować Jakość smaru Optymalne właściwości smaru do łożysk tocznych Tabela 21: Jakość smaru wg normy DIN Substancja zmydlająca Klasa NLGI Penetracja smaru przy Punkt kroplenia 25 C mm/10 Lit 2 do C Bez zawartości żywic i kwasów Nie może się kruszyć Zabezpieczenie przed rdzą 48 z 78 Etanorm

49 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Jeśli to konieczne, istnieje możliwość smarowania łożysk także smarami na bazie innych substancji zmydlających. Należy przy tym pamiętać, aby dokładnie oczyścić i umyć łożyska ze zużytego smaru Ilość smaru Tabela 22: Ilość smaru dla łożyska kulkowego poprzecznego DIN 625 przy smarowaniu smarem stałym Zespół wału 10) Skrót Ilość smaru na łożysko [g] Z C Z C Z C Z C Z C Wymiana smaru UWAGA Mieszanie smarów na bazie różnych substancji zmydlających Zmiana właściwości smarnych! Wyczyścić łożysko. Ponowne smarowanie wykonać zgodnie z typem zastosowanego smaru. W celu wymiany smaru należy zdemontować pompę. ( Rozdział 7.4 Strona 50) 1. Używając odpowiedniego narzędzia, zdjąć pokrywy zewnętrzne łożysk i zutylizować. 2. Puste przestrzenie łożyska napełnić smarem tylko do połowy. Łożyska bez zewnętrznych pokryw mogą być dalej używane (wersja Z C3). 7.3 Opróżnianie/oczyszczanie OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Do zlania tłoczonego medium należy użyć przyłącza 6B (patrz schemat przyłączy). 2. W przypadku szkodliwych, wybuchowych, gorących i innych groźnych mediów, gruntownie wypłukać i oczyścić pompę. Przed przetransportowaniem do warsztatu dokładnie przepłukać i oczyścić pompę. Dodatkowo dołączyć do pompy certyfikat czystości. 10) odpowiedni zespół wału, patrz karta danych Etanorm 49 z 78

50 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.4 Demontaż agregatu pompowego Wskazówki ogólne/dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Prace wykonywane przy pompie/agregacie pompowym przez niewykwalifikowany personel Niebezpieczeństwo zranienia! Naprawy i konserwację mogą wykonywać tylko specjalnie przeszkoleni pracownicy. OSTRZEŻENIE Gorąca powierzchnia Niebezpieczeństwo oparzenia! Pozostawić agregat pompowy celem ostygnięcia do temperatury otoczenia. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. Bezwzględnie przestrzegać zasad i przepisów bezpieczeństwa. ( Rozdział 7.1 Strona 43) W przypadku prac dotyczących silnika zawsze stosować się do wskazówek producenta silnika. Podczas demontażu i montażu zwracać uwagę na rysunki w rozłożeniu na części lub na rysunki złożeniowe. W przypadku uszkodzeń można skorzystać z usług serwisu naszej firmy. WSKAZÓWKA Serwis firmy KSB lub autoryzowane warsztaty są do dyspozycji w przypadku wszelkich prac konserwacyjnych, naprawczych oraz montażowych. Adresy kontaktowe zamieszczono w załączonej broszurze adresowej: Adresy lub w Internecie pod adresem NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca przy pompie/agregacie pompowym bez dostatecznego przygotowania Niebezpieczeństwo zranienia! Prawidłowo wyłączyć pompę/agregat pompowy. ( Rozdział Strona 38) Zamknąć zawory odcinające na przewodzie ssawnym i tłocznym. Opróżnić pompę i doprowadzić do stanu bezciśnieniowego. ( Rozdział 7.3 Strona 49) Zamknąć ew. przyłącza dodatkowe. Pozostawić agregat pompowy celem ostygnięcia do temperatury otoczenia. WSKAZÓWKA Po dłuższym czasie eksploatacji zdejmowanie niektórych części z wału może stanowić problem. W takim przypadku należy zastosować jeden ze środków do usuwania rdzy lub, o ile to możliwe, odpowiednie ściągacze. 50 z 78 Etanorm

51 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Przygotowanie agregatu pompowego 1. Przerwać dopływ energii i zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem. 2. Zdemontować przyłącza dodatkowe. 3. Zdjąć osłonę sprzęgła. 4. Jeśli została zamontowana, wymontować tuleję pośrednią sprzęgła. 5. W przypadku smarowania olejowego spuścić olej. ( Rozdział Strona 48) Demontaż silnika WSKAZÓWKA W przypadku agregatów pompowych z tuleją redukcyjną silnik podczas demontażu zespołu wirnika może pozostać przykręcony na podstawie. OSTRZEŻENIE Przechylanie silnika Przygniecenia dłoni i stóp! Zabezpieczyć silnik poprzez podwieszenie lub podparcie. 1. Odłączyć zaciski silnika. 2. Odkręcić śruby mocujące silnik na podstawie. 3. Poprzez przesunięcie silnika rozłączyć pompę oraz silnik Demontaż zespołu wsuwanego Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki ( Rozdział Strona 50) do ( Rozdział Strona 51). W wersji bez sprzęgła z tuleją pośrednią silnik jest wymontowany. OSTRZEŻENIE Przechylenie zespołu wirnika Przygniecenia dłoni i stóp! Podwiesić lub podeprzeć kozioł łożyskowy po stronie pompy. 1. W razie potrzeby wspornik łożyska 330 zabezpieczyć przed przechyleniem np. podeprzeć lub podwiesić. 2. Odkręcić stopkę podporową 183 od podstawy. 3. Odkręcić nakrętkę na korpusie spiralnym. 4. Używając śrub odciskowych (przy przykręcanej pokrywie korpusu) lub (przy zaciśniętej pokrywie korpusu) poluzować, a następnie wyjąć zespół wsuwany z pasowania korpusu spiralnego. 5. Wyjąć i wyrzucić uszczelkę płaską Odstawić zespół wsuwany na czyste i płaskie miejsce Demontaż wirnika Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki w ( Rozdział Strona 50) do ( Rozdział Strona 51). Zespół wsuwany znajduje się na czystym i równym miejscu montażowym. 1. Odkręcić nakrętkę wirnika (gwint prawoskrętny!). 2. Zdjąć wirnik 230 za pomocą ściągacza. 3. Wirnik 230 odłożyć na czyste i płaskie miejsce. 4. Zdjąć z wału 210 sprężyny pasowane i, jeżeli występują, Etanorm 51 z 78

52 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Demontaż uszczelnienia wału Demontaż uszczelnienia mechanicznego Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki w ( Rozdział Strona 50) do ( Rozdział Strona 51). Zespół wsuwany znajduje się na czystym i równym miejscu montażowym. 1. Zdjąć obracającą się część uszczelnienia mechanicznego (pierścień ślizgowy) z tulei wału Jeśli występują, odkręcić nakrętki przy pokrywie korpusu W wersji z zaciśniętą pokrywą korpusu: Poluzować zabezpieczenia transportowe i zdjąć blaszane osłony i wraz z zabezpieczeniami transportowymi i podkładkami zabezpieczającymi Odczepić pokrywę korpusu 161 od wspornika łożyska 330. W wersji z przykręcaną pokrywą korpusu: Przy użyciu śrub odciskowych odkręcić pokrywę korpusu 161 od wspornika łożyska Wyjąć nieruchomy element uszczelnienia mechanicznego (przeciwpierścień) z pokrywy korpusu Zdjąć tuleję wału 523 z wału Wyjąć i wyrzucić uszczelkę płaską Demontaż szczeliwa dławnicowego Zastosowano lub wykonano kroki ( Rozdział Strona 50) do ( Rozdział Strona 51). Zespół wsuwany znajduje się na czystym i równym miejscu montażowym. 1. Odkręcić nakrętki dławika 452 i poluźnić dławik. 2. Jeśli występują, odkręcić nakrętki przy pokrywie korpusu W wersji z zaciśniętą pokrywą korpusu: Poluzować zabezpieczenia transportowe i zdjąć blaszane osłony i wraz z zabezpieczeniami transportowymi i podkładkami zabezpieczającymi Odczepić pokrywę korpusu 161 od wspornika łożyska 330. W wersji z przykręcaną pokrywą korpusu: Przy użyciu śrub odciskowych odkręcić pokrywę korpusu 161 od wspornika łożyska Odczepić dławik 452 od pokrywy korpusu 161 i wyjąć dławnicę. 5. Zdjąć pierścień dławnicowy Wyjąć pierścienie uszczelniające 461 i ewentualnie pierścień blokujący Zdjąć zabezpieczającą tuleję wału 524 z wału Wyjąć i wyrzucić uszczelkę płaską Demontaż łożyska Smarowanie olejowe Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki w ( Rozdział Strona 50) do ( Rozdział Strona 52). Wspornik łożyska znajduje się na czystym i równym miejscu. 1. Odkręcić wkręt bez łba w piaście sprzęgła. 2. Za pomocą ściągacza zdjąć piastę sprzęgła z wału pompy Wyjąć wpust pasowany Zdjąć odrzutnik Zdjąć pokrywę łożyska od strony pompy i pokrywę łożyska od strony napędu. 6. Zdjąć śruby sześciokątne i oraz uszczelki płaskie i Wycisnąć wał 210 z miejsca jego osadzenia. 52 z 78 Etanorm

53 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 8. Wyjąć łożysko kulkowe poprzeczne i i odłożyć na czyste i płaskie miejsce. 9. Wyrzucić uszczelki płaskie i Smarowanie smarem stałym - zespół wału 25, 35, 55 (łożyskowanie standardowe) Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki w ( Rozdział Strona 50) do ( Rozdział Strona 52). Wspornik łożyska znajduje się na czystym i równym miejscu. 1. Odkręcić wkręt bez łba w piaście sprzęgła. 2. Za pomocą ściągacza zdjąć piastę sprzęgła z wału pompy Wyjąć wpust pasowany Zdjąć osiowe pierścienie uszczelniające i Zdjąć pokrywę łożyska od strony pompy i pokrywę łożyska od strony napędu. 6. Zdjąć pierścienie zabezpieczające i Wycisnąć wał 210 z miejsca osadzenia łożysk. 8. Wyjąć łożysko kulkowe poprzeczne i i odłożyć na czyste i płaskie miejsce. Smarowanie smarem stałym - zespół wału 50, 60, (łożyskowanie wzmocnione) Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki w ( Rozdział Strona 50) do ( Rozdział Strona 52). Wspornik łożyska znajduje się na czystym i równym miejscu. 1. Odkręcić wkręt bez łba w piaście sprzęgła. 2. Za pomocą ściągacza zdjąć piastę sprzęgła z wału pompy Wyjąć wpust pasowany Zdjąć odrzutnik Zdjąć pokrywę łożyska od strony pompy i pokrywę łożyska od strony napędu. 6. Zdjąć śruby sześciokątne i oraz uszczelki płaskie i Wycisnąć wał 210 z miejsca jego osadzenia. 8. Wyjąć łożysko kulkowe poprzeczne i i odłożyć na czyste i płaskie miejsce. 7.5 Montaż agregatu pompowego Wskazówki ogólne/dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. UWAGA Nieprawidłowy montaż Uszkodzenie pompy! Montaż pompy/agregatu pompowego należy wykonać zgodnie z zasadami obowiązującymi w zakresie budowy maszyn. Zawsze stosować oryginalne części zamienne. Etanorm 53 z 78

54 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Kolejność Uszczelki Pomoce montażowe Momenty dokręcenia Montaż pompy wykonywać tylko na podstawie załączonego rysunku złożeniowego lub rysunku w rozłożeniu na części. Sprawdzić pierścienie samouszczelniające pod kątem uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić na nowe. Zasadniczo należy stosować nowe uszczelki płaskie, przestrzegając przy tym zawsze dokładnie grubości starej uszczelki. Montować uszczelki płaskie z materiału bez zawartości azbestu lub grafitu i zasadniczo bez stosowania smarów (np. smaru łożyskowego, pasty grafitowej). Jeśli to możliwe, zrezygnować z pomocy montażowych. Jeśli mimo to pomoce montażowe są niezbędne, stosować typowe kleje stykowe (np. "Pattex") lub środki uszczelniające (np. HYLOMAR lub Epple 33). Nakładać klej tylko punktowo i cienką warstwą. Nigdy nie stosować kleju błyskawicznego (cyjanoakrylowego). Miejsca pasowane poszczególnych elementów oraz połączeń śrubowych należy posmarować grafitem lub podobnym materiałem. Wszystkie śruby należy podczas montażu dokręcić zgodnie z zaleceniami. ( Rozdział 7.6 Strona 60) Montaż łożyskowania Smarowanie olejowe Poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod względem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Wcisnąć łożysko kulkowe poprzeczne i na wał Wstępnie zmontowany wał wsunąć we wspornik łożyska Założyć nowe uszczelki płaskie i Pokrywę łożyska i przymocować za pomocą śrub sześciokątnych i , uważać na promieniowe uszczelnienie wału i Osadzić odrzutnik Włożyć wpust pasowany Naciągnąć połówkę sprzęgła na czop wału od strony napędu. 8. Zabezpieczyć piastę sprzęgła za pomocą wkrętu bez łba. Smarowanie smarem stałym - zespół wału 25, 35, 55 (łożyskowanie standardowe) Rys. 18: Montaż łożyska kulkowego poprzecznego 1 Wspornik łożyska 2 Pokrywa 3 Łożysko kulkowe poprzeczne 4 Wał Poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. 54 z 78 Etanorm

55 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod względem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Wcisnąć łożysko kulkowe poprzeczne i na wał 210. Bok łożyska z pokrywą musi przylegać na odsadzeniu wału (patrz ilustracja: Montaż łożyska kulkowego poprzecznego). 2. Wstępnie zmontowany wał wsunąć we wspornik łożyska Zamontować pierścienie zabezpieczające i Zamontować pokrywy łożyskowe i Założyć osiowe pierścienie uszczelniające i Włożyć wpust pasowany Naciągnąć połówkę sprzęgła na czop wału od strony napędu. 8. Zabezpieczyć piastę sprzęgła za pomocą wkrętu bez łba. Smarowanie smarem stałym - zespół wału 50, 60, (łożyskowanie wzmocnione) Poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod względem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Wcisnąć łożysko kulkowe poprzeczne i na wał 210. Bok łożyska z pokrywą musi przylegać na odsadzeniu wału (patrz ilustracja: Montaż łożyska kulkowego poprzecznego). 2. Wstępnie zmontowany wał wsunąć we wspornik łożyska 330. NIEBEZPIECZEŃSTWO Za wysokie temperatury z powodu uszkodzonych uszczelnień łożysk Niebezpieczeństwo wybuchu! Nałożyć smar łożyskowy na promieniowe pierścienie uszczelniające. 3. Nałożyć smar łożyskowy na promieniowe pierścienie uszczelniające i ( Rozdział Strona 48) 4. Zamontować pierścienie zabezpieczające i Pokrywę łożyska i przymocować za pomocą śrub sześciokątnych i , uważać na promieniowe uszczelnienie wału i Osadzić odrzutnik Włożyć wpust pasowany Naciągnąć połówkę sprzęgła na czop wału od strony napędu. 9. Zabezpieczyć piastę sprzęgła za pomocą wkrętu bez łba Montaż uszczelnienia wału Montaż uszczelnienia mechanicznego Montaż uszczelnienia mechanicznego Podczas montażu uszczelnienia mechanicznego należy pamiętać o następujących zasadach: Pracę wykonywać czysto i dokładnie. Osłonę chroniącą przed dotknięciem powierzchni ślizgowych usunąć bezpośrednio przed montażem. Unikać uszkodzenia powierzchni uszczelniających lub pierścieni samouszczelniających. Etanorm 55 z 78

56 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Czynności i wskazówki ( Rozdział Strona 53) do ( Rozdział Strona 54) zastosowania lub wykonania. Zmontowane łożysko oraz poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod względem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Wyczyścić tuleję wału 523, w razie potrzeby wypolerować rowki lub zadrapania. Jeśli nadal są widoczne rowki i zagłębienia, należy wymienić tuleję wału Nasunąć tuleję wału 523 z nową uszczelką płaską na wał Oczyścić miejsce osadzenia przeciwpierścienia w pokrywie korpusu 161. UWAGA Kontakt elastomerów z olejem/smarem Awaria uszczelnienia wału! Zastosować wodę jako pomoc montażową. Nigdy nie stosować oleju lub smaru jako środka montażowego. 4. Ostrożnie osadzić przeciwpierścień. Zwrócić uwagę na wywieranie równomiernego nacisku. 5. W przypadku przykręcanej pokrywy korpusu poluzować śruby odciskowe , ale ich nie zdejmować. 6. Zamontować pokrywę korpusu 161 w miejscach mocowania na korpusie łożyskowym W przypadku zaciśniętej pokrywy korpusu przymocować osłony blaszane i wraz z zabezpieczeniami transportowymi i podkładkami zabezpieczającymi Tym samym pokrywa korpusu jest zamontowana na korpusie łożyskowym. 8. Jeśli występują, założyć i dokręcić nakrętki WSKAZÓWKA Aby zredukować siły tarcia podczas montażu uszczelnienia, spryskać wodą tuleję wału i osadzenie stacjonarnego pierścienia uszczelnienia mechanicznego. 9. Zamontować obracającą się część uszczelnienia mechanicznego (pierścień ślizgowy) na tulei wału 523. Przy uszczelnieniach mechanicznych o długości montażowej L 1k wg EN (forma KU) obowiązuje następujący wymiar montażowy b: b Rys. 19: Uszczelnienie mechaniczne - wymiar montażowy b 1 Wirnik 2 Tuleja wału 3 Uszczelnienie mechaniczne 4 Pokrywa korpusu 56 z 78 Etanorm

57 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Tabela 23: Wymiary montażowe uszczelnień mechanicznych Zespół wału 11) Wymiar montażowy b 25 7,5 mm mm mm Montaż szczeliwa dławnicowego l d i d a Tabela 24: Komora szczeliwa dławnicowego Rys. 20: Komora uszczelnienia dławnicowego Zespół wału 12) Komora szczeliwa dławnicowego Przekrój szczeliwa Ø d i Ø d a l Pierścienie uszczelniające 13) x pierścieni uszczelniających 1 pierścień blokujący x pierścieni uszczelniających 1 pierścień blokujący x pierścieni uszczelniających Rys. 21: Dzielony pierścień uszczelniający 1 pierścień blokujący Czynności i wskazówki ( Rozdział Strona 53) do ( Rozdział Strona 54) zastosowano lub wykonano. Zamontowane łożysko oraz pojedyncze elementy znajdują się na czystym i płaskim miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części zostały oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części zostały wymienione na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. Wersja z dzielonym pierścieniem uszczelniającym 1. Oczyścić komorę uszczelniającą. 2. Umieścić pierścień uszczelniający 461 w komorze uszczelniającej pokrywy korpusu Wcisnąć do środka pierścień uszczelniający 461 z pierścieniem dławnicowym Tuleję zabezpieczającą wału sfazowaną stroną wsunąć od strony pompy do komory uszczelnienia. 11) odpowiedni zespół wału, patrz karta danych 12) odpowiedni zespół wału, patrz Karta danych 13) Przy dopływie z ciśnieniem > 0,5 bar, bez pierścienia blokującego, za to o dwa pierścienie uszczelniające więcej Etanorm 57 z 78

58 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Rys. 22: Pierścień uszczelniający z czystego grafitu 5. Założyć pierścień blokujący 458, o ile występuje (patrz ilustracja u góry). Każdy następny pierścień uszczelniający osadzić z przesunięciem 90 względem poprzedniego uszczelnienia i z pierścieniem dławnicowym 454 wsuwać pojedynczo do komory uszczelnienia. Nałożyć na nie tuleje ochronne wału Osadzić dławik 452 na śrubach dwustronnych i lekko i równomiernie dokręcić nakrętkami Pierścienie uszczelniające 461 nie mogą być jeszcze ściśnięte. 7. Sprawdzić prostopadłe i centryczne położenie dławika 452 za pomocą szczelinomierza. 8. Nałożyć nową uszczelkę płaską na wał W przypadku przykręcanej pokrywy korpusu poluzować śruby dociskowe , ale ich nie zdejmować. 10. Zamontować pokrywę korpusu 161 w miejscach mocowania na wsporniku łożyska 330. Zwracać przy tym uwagę na czyste prowadzenie wału 210 w tulei ochronnej wału W przypadku zaciśniętej pokrywy korpusu przymocować osłony blaszane i wraz z zabezpieczeniami transportowymi i podkładkami zabezpieczającymi W ten sposób pokrywa korpusu jest przymocowana do wspornika łożyska. 12. Jeśli występują, założyć i dokręcić nakrętki Lekko i równomiernie dokręcić dławik 452. Wirnik musi dawać się lekko obracać. Wersja z pierścieniem szczelinowym z czystego grafitu 1. Oczyścić komorę uszczelniającą. 2. Włożyć pierścień z czystego grafitu Wcisnąć do środka pierścień uszczelniający z czystego grafitu 461 z pierścieniem dławnicowym Wsunąć tuleję zabezpieczającą wału sfazowaną stroną od strony pompy do komory uszczelnienia. Między tuleją ochronną wału 524 a pierścieniami uszczelniającymi pozostawić widoczną szczelinę. 5. Każdy następny pierścień uszczelniający z czystego grafitu 461 osadzić z przesunięciem 90 względem poprzedniego uszczelnienia i z pierścieniem dławnicowym 454 wsuwać pojedynczo do komory uszczelnienia. Każdorazowo skorygować tuleję zabezpieczającą 524. Pierścienie uszczelniające z czystego grafitu 461 muszą być zawsze dokładnie osadzone w korpusie dławicy. 6. Osadzić dławik 452 na śrubach dwustronnych i lekko i równomiernie dokręcić nakrętkami Sprawdzić prostopadłe i centryczne położenie dławika 452 za pomocą szczelinomierza. 8. Nasunąć uszczelkę płaską na wał Przy przykręconej pokrywie korpusu poluzować śruby dociskowe , jednak nie zdejmować. 10. Zamontować pokrywę korpusu 161 w miejscach mocowania na wsporniku łożyska 330. Zwrócić uwagę na czyste prowadzenie wału 210 w tulei zabezpieczającej wału Przy zaciśniętej pokrywie korpusu przymocować blaszane osłony oraz z zabezpieczeniami transportowymi i podkładkami zabezpieczającymi Tym samym pokrywa korpusu jest zamontowana na wsporniku łożyska. 12. Jeśli występują, założyć i dokręcić nakrętki Lekko i równomiernie dokręcić dławik 452. Wirnik musi się swobodnie obracać. 58 z 78 Etanorm

59 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Montaż wirnika Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki ( Rozdział Strona 53) do ( Rozdział Strona 55). Zmontowany wstępnie wspornik łożyska oraz poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod względem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Włożyć wpusty pasowane i, jeżeli występują, oraz założyć wirnik 230 na wał Zamocować nakrętkę wirnika i podkładkę sprężystą ewent. podkładkę (patrz tabela: Momenty dokręcania połączeń śrubowych pompy ( Rozdział 7.6 Strona 60) ) Montaż zespołu wsuwanego OSTRZEŻENIE Przechylenie zespołu wirnika Przygniecenia dłoni i stóp! Podwiesić lub podeprzeć kozioł łożyskowy po stronie pompy. Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki w ( Rozdział Strona 53) do ( Rozdział Strona 59). Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. Jeśli zespół wsuwany nie jest wyposażony w sprzęgło, należy je zamontować według wskazówek producenta. 1. Założyć nową uszczelkę płaską w korpusie spiralnym Poluzować śruby odciskowe lub , ale ich nie zdejmować. 3. Zespół wsuwany, jeśli to konieczne, zabezpieczyć przed przechyleniem, np. przez podparcie lub podwieszenie, i wsunąć w korpus spiralny Dokręcić nakrętkę na korpusie spiralnym, przestrzegając momentów dokręcania śrub. 5. Zamocować stopkę podporową 183 na podstawie za pomocą śruby mocującej Montaż silnika WSKAZÓWKA W przypadku wersji z tuleją pośrednią kroki 1 i 2 są zbędne. 1. Poprzez przesunięcie silnika połączyć pompę oraz silnik. 2. Zamocować silnik na podstawie. 3. Ustawić pompę i silnik. ( Rozdział 5.7 Strona 30) 4. Podłączyć zaciski silnika (patrz dokumentacja producenta). Etanorm 59 z 78

60 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.6 Momenty dokręcania śrub Momenty dokręcania śrub pompy a) X b) A X A A E c) C X B C D C X X D Rys. 23: Miejsca dokręcenia śrub: wersja z przykręconą pokrywą korpusu i smarowaniem smarem stałym (a) i wersja z zaciśniętą pokrywą korpusu (b) i smarowaniem olejowym (c) Tabela 25: Momenty dokręcania połączeń śrubowych pompy Pozycja Rozmiar gwintu Wartość nominalna [Nm] A M12 55 M B M12 x 1,5 55 M24 x 1,5 130 M30 x 1,5 170 C M8 20 M10 38 D M12 90 E M6 5 X 1/8 25 1/4 3/8 1/2 3/ z 78 Etanorm

61 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Momenty dokręcania śrub agregatu pompowego Rys. 24: Miejsca dokręcania śrub agregatu pompowego Tabela 26: Miejsca dokręcania śrub agregatu pompowego Pozycja Rozmiar gwintu Wartość nominalna 1 M12 M16 [Nm] M M M24 x 1,5 140 M36 x 1,5 4 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 5 M6 M Uwagi Pompa na podstawie śruby nastawcze w podstawie silnik na podstawie lub M M6 10 Osłona sprzęgła 18 silnik na śrubach nastawczych lub podkładkach sprzęgło (tylko w przypadku sprzęgła z tuleją pośrednią, wyrób firmy Flender) 7.7 Zapas części zamiennych Zamawianie części zamiennych Do zamawiania części zapasowych i zamiennych niezbędne są następujące informacje: Typoszereg Wielkość Wersja materiałowa Kod uszczelnienia Numer fabryczny pompy Etanorm 61 z 78

62 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Rok produkcji Wszystkie informacje należy sprawdzić na tabliczce znamionowej. ( Rozdział 4.4 Strona 17) Dane wymagane dodatkowo: Nazwa części Nr części Ilość Adres dostawy Sposób wysyłki (spedycja, poczta, przesyłka ekspresowa, transport lotniczy) Nazwę części oraz nr części należy sprawdzić na rysunku złożeniowym Zalecany zapas części zamiennych do pracy przez okres dwóch lat wg DIN Tabela 27: Liczba sztuk części dla zalecanego zapasu części zamiennych Nr części Nazwa części Liczba pomp (włącznie z pompami rezerwowymi) i 7 8 i 9 10 i więcej 210 Wał % 230 Wirnik % 321 Łożysko kulkowe poprzeczne % (zestaw) 330 Wspornik łożyska Pierścień szczelinowy % Pierścień szczelinowy % - Uszczelki płaskie (zestaw) % W wersji z uszczelnieniem mechanicznym 433 Uszczelnienie mechaniczne % 523 Tuleja wału % W wersji ze szczeliwem dławnicowym 14) 461 Szczeliwo dławnicowe (zestaw) % 524 Tuleja ochronna wału % 14) odpadają elementy 433, z 78 Etanorm

63 8 Zakłócenia: przyczyny i usuwanie Tabela 28: Usuwanie zakłóceń 8 Zakłócenia: przyczyny i usuwanie OSTRZEŻENIE Nieodpowiednie usuwanie zakłóceń pompy / agregatu pompowego Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku wszystkich czynności związanych z usuwaniem zakłóceń pompy / agregatu pompowego należy przestrzegać odpowiednich wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi lub w dokumentacji producenta wyposażenia. Jeśli wystąpią problemy, które nie są opisane w poniższej tabeli, należy skonsultować się z serwisem firmy KSB. zbyt niska wydajność tłoczenia pompy Przeciążenie silnika zbyt wysokie ciśnienie końcowe pompy podwyższona temperatura łożysk wycieki z pompy Za duży wyciek z uszczelnienia wału Nierównomierna praca pompy Niedozwolony wzrost temperatury w pompie A B C D E F G H Możliwa przyczyna Usuwanie 15) Pompa tłoczy przy zbyt dużym ciśnieniu Ponownie wyregulować punkt znamionowy pracy Pompa wzgl. przewody rurowe nie są całkiem odpowietrzone wzgl. nie są napełnione Sprawdzić instalację pod kątem zanieczyszczeń Zamontować większy wirnik 16) Zwiększyć prędkość obrotową (turbina, silnik spalinowy) Odpowietrzyć lub napełnić Zatkany przewód dopływowy lub wirnik Usunąć osady z pompy oraz/lub przewodów rurowych Powstawanie pęcherzy powietrza w przewodzie rurowym Zmienić przewód rurowy Zamontować zawór odpowietrzający Zbyt duża wysokość ssania/ NPSH instal (dopływ) za małe A B C D E F G H Zasysanie powietrza na uszczelnieniu wału Skorygować poziom cieczy Zamontować pompę niżej Całkowicie otworzyć zawór odcinający na przewodzie dopływowym W razie potrzeby zmienić przewód dopływowy, jeśli opory w przewodzie są zbyt duże Sprawdzić zamontowane sitka/otwór ssawny Przestrzegać dozwolonej prędkości spadku ciśnienia Doprowadzić ciecz z zewnątrz lub zwiększyć jej ciśnienie Wymienić uszczelnienie wału Nieprawidłowy kierunek obrotu Sprawdzić podłączenie elektryczne silnika, a w razie potrzeby także instalację rozdzielczą. 15) W przypadku usuwania zakłóceń dotyczących części znajdujących się pod ciśnieniem doprowadzić pompę do stanu bezciśnieniowego. 16) Niezbędna konsultacja Etanorm 63 z 78

64 8 Zakłócenia: przyczyny i usuwanie A B C D E F G H Możliwa przyczyna Usuwanie 15) Zbyt niska prędkość obrotowa - podczas pracy z przetwornicą częstotliwości - bez przetwornicy częstotliwości - zwiększyć napięcie/częstotliwość na przetwornicy częstotliwości w dopuszczalnym zakresie - sprawdzić napięcie Zużycie części wewnętrznych Wymienić zużyte części Przeciwciśnienie pompy jest niższe od określonego w zamówieniu Dokładnie wyregulować punkt znamionowy pracy W przypadku stałego przeciążenia ew. przetoczyć wirnik 16) Wyższa gęstość lub lepkość tłoczonego Niezbędna konsultacja medium niż określono w zamówieniu Zastosowanie nieprawidłowych materiałów Zmienić dobór materiałów 16) uszczelnienia wału Za mocno lub krzywo dokręcony dławik Zmienić Zbyt wysoka prędkość obrotowa Zmniejszyć prędkość obrotową 16) Uszkodzona śruba łącząca/uszczelnienie Wymienić uszczelnienie pomiędzy korpusem spiralnym a pokrywą korpusu Dokręcić śruby łączące Zużyte uszczelnienie wału Wymienić uszczelnienie wału Sprawdzić ciecz płuczącą/zaporową Wyżłobienia oraz szorstkość (zabezpieczającej) tulei wału Wymienić (zabezpieczającą) tuleję wału Wymienić uszczelnienie wału Ustalić w ramach demontażu Usunąć błąd ewentualnie wymienić uszczelnienie wału Nierównomierna praca pompy Poprawić parametry zasysania Wypoziomować agregat pompowy Wyważyć wirnik Zwiększyć ciśnienie na króćcu ssawnym pompy Źle wypoziomowany agregat pompowy Wypoziomować agregat pompowy Pompa zbyt naprężona lub drgania rezonansowe Sprawdzić przyłącza przewodów rurowych przewodów rurowych oraz mocowanie pompy i w razie potrzeby zmniejszyć odstępy obejm rur Zamocować przewody rurowe przy użyciu materiału tłumiącego drgania Zwiększony nacisk poosiowy 16) Oczyścić otwory odciążające w wirniku Wymienić pierścienie szczelinowe Uzupełnić, zmniejszyć wzgl. zmienić środki smarowe Zbyt mało, zbyt dużo lub nieodpowiednie środki smarowe Nieprawidłowy odstęp sprzęgła Skorygować odstęp wg planu ustawienia Bieg na dwóch fazach Wymienić uszkodzony bezpiecznik Sprawdzić przyłącza przewodów elektrycznych Niewyważenie wirnika Oczyścić wirnik Dociążyć wirnik Wadliwe łożysko Wymienić Zbyt mała wydajność tłoczenia Zwiększyć min. wydajność tłoczenia Błąd doprowadzania cieczy obiegowej Zwiększyć wolny przekrój 15) W przypadku usuwania zakłóceń dotyczących części znajdujących się pod ciśnieniem doprowadzić pompę do stanu bezciśnieniowego. 64 z 78 Etanorm

65 9 Załączone dokumenty 9 Załączone dokumenty 9.1 Rysunki złożeniowe Znormalizowane uszczelnienie mechaniczne i przykręcana pokrywa korpusu Ilustracja obowiązuje dla następujących wielkości: [ Dostarczane tylko w komplecie Rys. 25: Wersja ze znormalizowanym uszczelnieniem mechanicznym i przykręcaną pokrywą obudowy Tabela 29: Spis elementów Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części 102 Korpus spiralny Płytka zabezpieczająca 161 Pokrywa obudowy /.02 Osłona 183 Stopa podporowa /.30/.31/.98 Śruba sześciokątna 210 Wał /.15 Śruba dwustronna 230 Wirnik /.02/.03/.04 Śruba zamykająca /.02 Łożysko kulkowe Półokrągła śruba głowicy 330 Wspornik łożyska /.15/.95 Nakrętka sześciokątna /02 Pokrywa łożyskowa Podkładka sprężysta /.75 Uszczelka płaska /.02 Pierścień zabezpieczający Etanorm 65 z 78

66 9 Załączone dokumenty Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części /.02/.03/.04 Pierścień uszczelniający 17) /.02/.09 18) Sprężyna pasowana /.78 Osiowy pierścień uszczelniający Przyłącza: 433 Uszczelnienie mechaniczne 1M Podłączenie manometru /.02 Pierścień szczelinowy 19) 6B Spust tłoczone medium 523 Tuleja wału 6D Napełnianie pompy i odpowietrzanie ) Podkładka 8B Spust wycieku 17) tylko w przypadku materiału obudowy S oraz C 18) tylko w przypadku zespołu wału 55 oraz 60 19) opcjonalne w przypadku materiału obudowy C 20) dotyczy tylko zespołu wału z 78 Etanorm

67 9 Załączone dokumenty Znormalizowane uszczelnienie mechaniczne i zaciśnięta pokrywa korpusu Ilustracja obowiązuje dla następujących wielkości: [ Dostarczane tylko w komplecie Rys. 26: Wersja ze znormalizowanym uszczelnieniem mechanicznym i zaciśniętą pokrywą korpusu Tabela 30: Spis elementów Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części 102 Korpus spiralny Płytka zabezpieczająca 161 Pokrywa obudowy /.02 Osłona 183 Stopa podporowa /.30/.31/.98 Śruba sześciokątna 210 Wał /.15 Śruba dwustronna 230 Wirnik /.02/.03/.04 Śruba zamykająca /.02 Łożysko kulkowe Półokrągła śruba głowicy 330 Wspornik łożyska /.95 Nakrętka sześciokątna /02 Pokrywa łożyskowa Podkładka sprężysta /.75 Uszczelka płaska /.02 Pierścień zabezpieczający /.02/.03/.04 Pierścień uszczelniający 21) /.02/.09 22) Sprężyna pasowana /.78 Osiowy pierścień uszczelniający Przyłącza: 21) tylko w przypadku materiału obudowy S oraz C 22) tylko w przypadku zespołu wału 55 oraz zespołu wału 60 Etanorm 67 z 78

68 9 Załączone dokumenty Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części 433 Uszczelnienie mechaniczne 1M Podłączenie manometru /.02 23) Pierścień szczelinowy 24) 6B Spust tłoczonego medium 523 Tuleja wału 6D Napełnianie pompy i odpowietrzanie ) Podkładka 8B Spust wycieku 23) nie dla wielkości , , , , , ) opcjonalne w przypadku materiału obudowy C 25) dotyczy tylko zespołu wału z 78 Etanorm

69 9 Załączone dokumenty Uszczelnienie sznurowe i przykręcana pokrywa korpusu Ilustracja obowiązuje dla następujących wielkości: [ Dostarczane tylko w komplecie Rys. 27: Wersja z uszczelnieniem sznurowym i przykręcaną pokrywą korpusu Tabela 31: Spis elementów Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części 102 Korpus spiralny ) Podkładka 161 Pokrywa obudowy Płytka zabezpieczająca 183 Stopa podporowa /.02 Osłona 210 Wał /.30/.98 Śruba sześciokątna 230 Wirnik /.02/.15 Śruba dwustronna /.02 Łożysko kulkowe /.02/.03/.04 Śruba zamykająca 330 Wspornik łożyska Półokrągła śruba głowicy /02 Pokrywa łożyskowa /.02/.15/.95 Nakrętka sześciokątna /.75 Uszczelka płaska Podkładka sprężysta /.02/.03/.04 Pierścień uszczelniający 27) /.02 Pierścień zabezpieczający 26) dotyczy tylko zespołu wału 25 27) tylko dla materiału korpusu C Etanorm 69 z 78

70 9 Załączone dokumenty Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części /.78 Osiowy pierścień uszczelniający /.02/.09 28) Sprężyna pasowana 452 Dławik 454 Pierścień dławnicy Przyłącza: 458 Pierścień blokujący 1M Podłączenie manometru 461 Dławnica kablowa 6B Spust tłoczonego medium /.02 Pierścień szczelinowy 29) 6D Napełnianie pompy i odpowietrzanie 524 Tuleja ochronna wału 8B Spust wycieku 28) tylko w przypadku zespołu wału 55 oraz 60 29) opcjonalne w przypadku materiału obudowy C 70 z 78 Etanorm

71 9 Załączone dokumenty Uszczelnienie sznurowe i zaciskana pokrywa korpusu Ilustracja obowiązuje dla następujących wielkości: [ Dostarczane tylko w komplecie Rys. 28: Wersja z uszczelnieniem sznurowym i zaciśniętą pokrywą korpusu Tabela 32: Spis elementów Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części 102 Korpus spiralny ) Podkładka 161 Pokrywa obudowy Płytka zabezpieczająca 183 Stopa podporowa /.02 Osłona 210 Wał /.30/.98 Śruba sześciokątna 230 Wirnik /.02 Śruba dwustronna /.02 Łożysko kulkowe /.02/.03/.04 Śruba zamykająca 330 Wspornik łożyska Półokrągła śruba głowicy /02 Pokrywa łożyskowa /.02/.15/.95 Nakrętka sześciokątna /.75 Uszczelka płaska Podkładka sprężysta /.02/.03/.04 Pierścień uszczelniający 31) /.02 Pierścień zabezpieczający /.78 Osiowy pierścień uszczelniający /.02/.09 32) Sprężyna pasowana 30) dotyczy tylko zespołu wału 25 31) dotyczy tylko materiału obudowy C Etanorm 71 z 78

72 9 Załączone dokumenty Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części 452 Dławik 454 Pierścień dławnicy Przyłącza: 458 Pierścień blokujący 1M Podłączenie manometru 461 Dławnica kablowa 6B Spust tłoczonego medium /.02 33) Pierścień szczelinowy 34) 6D Napełnianie pompy i odpowietrzanie 524 Tuleja ochronna wału 8B Spust wycieku Łożyskowanie wzmocnione Tabela 33: Spis elementów 35) Rys. 29: Wersja z wzmocnionym łożyskowaniem (zespół wału 50 i 60) Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części 183 Stopa podporowa /.02/.04/.31 Śruba sześciokątna 210 Wał Nakrętka sześciokątna 330 Wspornik łożyska Podkładka sprężysta /.02 Łożysko kulkowe /.02/.09 36) Sprężyna pasowana /.02 Pokrywa łożyskowa /.02 Promieniowy pierścień uszczelniający Przyłącza: Odrzutnik 8B Spust wycieku 32) tylko w przypadku zespołu wału 55 oraz 60 33) nie dla wielkości , , , , , ) opcjonalne w przypadku materiału obudowy C 35) zależnie od wielkości i materiału wału niektóre elementy mogą być niepotrzebne 36) dotyczy tylko zespołu wału z 78 Etanorm

73 9 Załączone dokumenty Smarowanie olejowe z regulatorem napełniania oleju Tabela 34: Spis elementów 37) Rys. 30: Wersja ze smarowaniem olejowym i regulatorem napełniania oleju Nr części Nazwa części Nr części Nazwa części 183 Stopa podporowa 672 Odpowietrzenie 210 Wał Złączka gwintowana 330 Wspornik łożyska /.02/.04/.31 Śruba sześciokątna /.02 Łożysko kulkowe Śruba zamykająca /.02 Pokrywa łożyskowa Nakrętka sześciokątna /.02 Uszczelka płaska Podkładka sprężysta Pierścień uszczelniający /.02/.09 38) Sprężyna pasowana /.02 Promieniowy pierścień uszczelniający Przyłącza: Odrzutnik 8B Spust wycieku ) Podkładka 13B Spust oleju 638 Regulator poziomu oleju 13D Napełnianie oleju i odpowietrzanie 37) w zależności od rozmiarów / materiału konstrukcyjnego wału poszczególne części mogą nie mieć zastosowania 38) tylko w przypadku zespołu wału 55 oraz 60 39) dotyczy tylko zespołu wału 25 Etanorm 73 z 78

74 10 Deklaracja zgodności WE 10 Deklaracja zgodności WE Producent: Niniejszym producent oświadcza, że produkt: KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal (Deutschland) Etabloc, Etabloc SYT, Etaline, Etaline SYT, Etaline Z, Etachrom NC, Etachrom BC, Etanorm, Etanorm SYT, Etanorm GPV/ CPV, Etaprime L, Etaprime B/BN, Vitachrom numer zamówienia KSB:... odpowiada wszystkim wymogom następujących wytycznych w ich obowiązującym brzmieniu: Pompa/agregat pompowy: dyrektywa 2006/42/WE Maszyny Ponadto producent oświadcza, że: zastosowane zostały następujące międzynarodowe normy zharmonizowane: ISO 12100, EN 809 Osoba upoważniona do zestawienia dokumentacji technicznej: Nazwisko Funkcja Adres (firma) Adres (ulica nr) Adres (kod pocztowy) (kraj) Deklaracja zgodności WE została wystawiona: Miejscowość, data... 40)... Nazwisko Funkcja Firma Adres 40) Podpisana i tym samym ważna deklaracja zgodności jest dostarczana łącznie z produktem. 74 z 78 Etanorm

75 11 Zaświadczenie o nieszkodliwości 11 Zaświadczenie o nieszkodliwości Typ:... Numer zlecenia/ Numer pozycji zamówienia 41) :... Data dostawy:... Zakres zastosowania:... Tłoczone medium 41) :... Odpowiednie zakreślić 41) : radioaktywne wybuchowe żrące trujące szkodliwe dla zdrowia niebezpieczne dla środowiska łatwo zapalne bez zastrzeżeń naturalnego Przyczyna zwrotu 41) :... Uwagi: Produkt/wyposażenie zostały przed wysłaniem/udostępnieniem starannie opróżnione oraz wyczyszczone na zewnątrz i wewnątrz. Niniejszym oświadczamy, że produkt ten nie zawiera niebezpiecznych środków chemicznych, materiałów biologicznych i radioaktywnych. W przypadku pomp bez uszczelnienia wału wirnik został w celu oczyszczenia wyjęty z pompy. W przypadku dalszego postępowania nie są niezbędne żadne szczególne środki bezpieczeństwa. Następujące środki bezpieczeństwa są niezbędne w odniesieniu do mediów płuczących, pozostałości cieczy oraz ich utylizacji: Zapewniamy, iż powyższe informacje są prawidłowe i kompletne, oraz że wysyłka odbywa się zgodnie z przepisami Miejscowość, data i podpis Adres Pieczęć firmy 41) Pola obowiązkowe Etanorm 75 z 78

76 Indeks haseł Indeks haseł B Bezpieczeństwo 8 Budowa 19 C Częstość załączania 40 Część zamienna Zamawianie części zamiennych 61 D Demontaż 50 Dodatkowe przyłącza 28 Dopuszczalne siły na króćcach pompy 25 E Erodujące media tłoczone 41 F Filtr 24, 46 G Granice zakresu eksploatacji 39 I Ilości wycieku 38 K Kierunek obrotu 33 Konserwacja 44 Konserwowanie na czas składowania 41 Konstrukcja 17 Kontrola końcowa 36 Korpus pompy 17 Kształt wirnika 17 L Luzy szczelin 46 Ł Łożyskowanie 17 M Maszyny niekompletne 6 Momenty dokręcania śrub 60, 61 Montaż 50, 54 N Napełnianie i odpowietrzanie 36 Natężenie hałasu 20 Nieprawidłowe zastosowania 9 Numer zlecenia 6 O Obszary zastosowań 8 Ochrona antykorozyjna 14 Ochrona przeciwwybuchowa 11, 21, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 37, 39, 40, 43, 44, 46, 47 Ochrona przed wybuchem 46 Odgłosy pracy 44 Opis produktu 16 Oznaczenie 16 P Pierścień uszczelniający z czystego grafitu 38 Ponowny rozruch 42 Praca ze znajomością wymagań BHP 9 Przewody rurowe 24 R Regulator poziomu oleju 34 Rozruch 34 Rysunek w rozłożeniu na części 65, 67, 69, 71 Rysunek złożeniowy 65, 67, 69, 71, 72, 73 S Składowanie 14, 41 Smarowanie 18 Smarowanie olejowe Ilość oleju 47 Jakość oleju 47 Okresy wymiany oleju 47 Smarowanie smarem stałym Jakość smaru 48 Okresy 48 Sposób działania 19 Sprzęgło 46 Szczeliwo dławnicowe 38 T Tabliczka znamionowa 17 Temperatura łożysk 45 Temperatury graniczne 11 Tłoczone medium Gęstość 41 Transportowanie 13 U Urządzenia monitorujące 12 Ustawienie Bez fundamentu 23 Ustawienie na fundamencie 22 Ustawienie sprzęgła 29 Ustawienie/montaż 21 Uszczelnienie mechaniczne 38 Uszczelnienie wału z 78 Etanorm

77 Indeks haseł Uszkodzenie Zamawianie części zamiennych 61 Utylizacja 15 W Włączanie 37 Współobowiązujące dokumenty 6 Wyłączenie z eksploatacji 41 Z Zakłócenia 63 Zakres dostawy 20 Zapas części zamiennych 62 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 8 Zaświadczenie o nieszkodliwości 75 Zwrot do producenta 14 Etanorm 77 z 78

78 KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Johann-Klein-Str Frankenthal (Deutschland) Tel Fax KSB Pumps Limited Plot no. E3 & E4, MIDC, Sinnar, (Malegaon) Nashik Tel Tel Tel Fax KSB Shanghai Pump Co. Ltd No Jiangchuang Road, Minhang Shanghai CHINA PR Tel. +86 (21) , ext Fax +86 (21) , ext. 10 KSB Pumps and Valves (Pty.) Ltd Cor. North Reef & Activia Roads, Activia Park: 1401 Germiston (Johannesburg) Republic of South Africa Tel. +27 (11) Fax +27 (11) sales@ksbpumps.co.za /02-PL ( )

Etanorm-R. Pompa o korpusie spiralnym w zabudowie procesowej. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Etanorm-R. Pompa o korpusie spiralnym w zabudowie procesowej. Instrukcja eksploatacji/ montażu Etanorm-R Pompa o korpusie spiralnym w zabudowie procesowej Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm-R Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft

Bardziej szczegółowo

Pompa procesowa RPH. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa procesowa RPH. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa procesowa RPH Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu RPH Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG

Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG Budowa Jednostopniowa niskociśnieniowa pompa wirowa z osiowym zasysaniem zamocowana na płycie podstawowej Zastosowanie Tłoczenie czystej lub lekko zanieczyszczonej wody (max.

Bardziej szczegółowo

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG

Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG Opis typoszeregu: Wilo- Rysunek podobny Budowa Jednostopniowa niskociśnieniowa pompa wirowa z osiowym zasysaniem zamocowana na płycie podstawowej Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035),

Bardziej szczegółowo

Etanorm SYT Instrukcja eksploatacji/montażu

Etanorm SYT Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa do termooleju/gorącej wody Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta

Bardziej szczegółowo

Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu

Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu Wysokowydajna pompa do wody pitnej Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi

Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi Agregaty pompowe do ścieków mini-compacta ;Compacta Wymiana sterownika LevelControl Basic 2 Dodatkowa instrukcja obsługi Metryka Dodatkowa instrukcja obsługi mini-compacta ;Compacta Oryginalna instrukcja

Bardziej szczegółowo

Pompa samozasysająca. Etaprime L. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa samozasysająca. Etaprime L. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa samozasysająca Etaprime L Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Etaprime L Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140

Bardziej szczegółowo

Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu

Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu Pompy do wody użytkowej Riotherm Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu Riotherm KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu UGS p ca. 750 bar DN 15 Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu UGS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana

Bardziej szczegółowo

Pompa blokowa. Etachrom BC. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa blokowa. Etachrom BC. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa blokowa Etachrom BC Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etachrom BC Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

SERIA MP POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125

SERIA MP POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125 POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125 Wielostopniowe pompy VOGEL wykorzystują ideę budowy modułowej,która maksymalizuje wymienność komponentów. System budowy modułowej pozwala na techniczne dopasowanie

Bardziej szczegółowo

Pompy odśrodkowe wielostopniowe z uszczelnieniem wału Typ HZ / HZA / HZAR

Pompy odśrodkowe wielostopniowe z uszczelnieniem wału Typ HZ / HZA / HZAR Pompy odśrodkowe wielostopniowe z uszczelnieniem wału Typ HZ / HZA / HZAR Ogólnie Pompy DICKOW typu HZ/HZA są jedno lub wielostopniowymi pompami odśrodkowymi z uszczelnieniem wału. Zastosowanie Pompy typu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Pompa do termooleju/gorącej wody. Etanorm SYT. Zeszyt typoszeregu

Pompa do termooleju/gorącej wody. Etanorm SYT. Zeszyt typoszeregu Pompa do termooleju/gorącej wody Etanorm SYT Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Etanorm SYT Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL

Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji blokowej z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Do tłoczenia zimnej i gorącej wody (według VDI 2035), niezawierającej substancji ściernych

Bardziej szczegółowo

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE NPB Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe NPB w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy

Bardziej szczegółowo

CND Wysokociśnieniowe pompy zasilające x x45. 1x45 1,6 R5 10. r6 (Ø70) Ø200. Ø90 h9 (Ø184) 1x45 A 1,6 Ø65 H7 Ø250 Ø350

CND Wysokociśnieniowe pompy zasilające x x45. 1x45 1,6 R5 10. r6 (Ø70) Ø200. Ø90 h9 (Ø184) 1x45 A 1,6 Ø65 H7 Ø250 Ø350 20 7.5 1.5x45 44 +0.1-0.1 7.5 1.5x45 h 0,01A h 0,03 A 1x45 1,6 1x45 1,6 h 0,03 A 172 155 R5 10 20 h 0,03/Ø70A Ø250 Ø240 r6 Ø215 (Ø70) 50 +0.3 0 Ø50 3,2 b 0,02/Ø55 A 9.5 +0.1 0 1x45 A 1,6 1X45 3,2 Ø65 H7

Bardziej szczegółowo

Znormalizowana pompa chemiczna CPKN. Łożyskowanie UP02 do UP06 i P08s. Instrukcja eksploatacji/montażu

Znormalizowana pompa chemiczna CPKN. Łożyskowanie UP02 do UP06 i P08s. Instrukcja eksploatacji/montażu Znormalizowana pompa chemiczna CPKN Łożyskowanie UP02 do UP06 i P08s Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu CPKN Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa

Bardziej szczegółowo

Pompa liniowa. Etaline Z. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa liniowa. Etaline Z. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa liniowa Etaline Z Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline Z Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy liniowe

Elektroniczne pompy liniowe PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

Normowe pompy klasyczne

Normowe pompy klasyczne PRZEZNACZENIE Pompy przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Pompowane ciecze nie mogą posiadać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Pompy cyrkulacyjne do gorącego oleju termicznego wg PN-EN 733 typ NKLs

Pompy cyrkulacyjne do gorącego oleju termicznego wg PN-EN 733 typ NKLs Przedstawiciel w Polsce: AFT Sp. z o.o. ul. Naramowicka 76 61-622 Poznań tel. (+48) 618205145 fax (+48) 618206959 p.bzowy@aft.pl www.aft.pl Pompy cyrkulacyjne do gorącego oleju termicznego wg PN-EN 733

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu

Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu Pompa obiegowa do filtrów basenowych Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX Instrukcja obsługi Manometry, model 7 wg ATEX II 2 GD c TX Model 732.51.100 wg ATEX Model 732.14.100 wg ATEX Instrukcja obsługi modelu 7 wg ATEX Strona 1-10 2 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-CronoLine-IL

Opis serii: Wilo-CronoLine-IL IL 40 IL 32 Opis serii: Wilo-CronoLine-IL H/m 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0 IL 50 IL 65 IL 80 IL 100 IL 125 IL 150 Wilo-CronoLine-IL,. - IL 250 IL 200 100 200 300 400 500 600 700 Q/m³/h Budowa Pompa

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL

Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL Rysunek podobny Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035), wody zimnej i mieszanin

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL

Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL Rysunek podobny Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji blokowej z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Do tłoczenia wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035), mieszanin woda-glikol

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji/ montażu

Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa z korpusem spiralnym do montażu suchego Sewabloc 50/60 Hz Silniki IEC / DIN Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01202022 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Sewabloc Oryginalna

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL

Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL H/m 5 45 4 35 3 25 2 15 1 5 DPL 4 DPL 32 DPL 5 Wilo-VeroTwin-DPL Y /,. DPL 65 DPL 1 DPL 8 5 1 15 2 Q/m³/h Budowa Podwójna pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z przyłączem

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL

Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL H/m 60 50 DL 40 DL 32 DL 50 DL 65 DL 80 Wilo-CronoTwin-DL + /,. 40 DL 100 30 20 DL 125 DL 150 DL 200 10 0 0 200 400 600 800 1000Q/m³/h Budowa Podwójna pompa dławnicowa o konstrukcji

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Multitec / Multitec-RO

Multitec / Multitec-RO Pompa wysokociśnieniowa Multitec / Multitec-RO Pompa wysokociśnieniowa o konstrukcji modułowej Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Multitec / Multitec-RO Oryginalna

Bardziej szczegółowo

Pompy liniowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY

Pompy liniowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C oraz wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H. Instrukcja eksploatacji/ montażu Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu CTN / CTN-H Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Pompa przeciwpożarowa. Etanorm FXV. Instrukcja eksploatacji/montażu

Pompa przeciwpożarowa. Etanorm FXV. Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa przeciwpożarowa Etanorm FXV Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm FXV Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Pompy do wody użytkowej. Rio-Therm N. Karta typoszeregu

Pompy do wody użytkowej. Rio-Therm N. Karta typoszeregu Pompy do wody użytkowej RioTherm N Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu RioTherm N KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być

Bardziej szczegółowo

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. Wymagania techniczne dla pomp dławnicowych do c.o. i c.t. (przeznaczonych głównie do wyposażania węzłów cieplnych grupowych i ciepłowni

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-VeroLine-IPL

Opis typoszeregu: Wilo-VeroLine-IPL Opis typoszeregu: Wilo-VeroLine-IPL Rysunek podobny Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z przyłączem gwintowanym lub kołnierzowym Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035), wody

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Pompa liniowa. Etaline-R. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa liniowa. Etaline-R. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa liniowa Etaline-R Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline-R Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL

Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL H/m 5 45 4 35 3 25 2 15 1 5 IPL 4 IPL 32 IPL 25 IPL 3 2 IPL 5 IPL 65 Wilo-VeroLine-IPL,. IPL 8 IPL 1 4 6 8 1 12 14 16 Q/m³/h Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 Edycja: 2/2011 Data: 3.10.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

STAAL 100 AKK/AKKS. Karta typoszeregu

STAAL 100 AKK/AKKS. Karta typoszeregu Klapa zwrotna STAAL 100 AKK/AKKS PN 63-100 DN 80-400 Kołnierz pokrywy Kołnierze lub końcówki spawane Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu STAAL 100 AKK/AKKS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

Pompa ze sprzęgłem magnetycznym. Magnochem. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa ze sprzęgłem magnetycznym. Magnochem. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa ze sprzęgłem magnetycznym Magnochem Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Magnochem Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

Etaseco/Etaseco I. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Etaseco/Etaseco I. Instrukcja eksploatacji/ montażu Znormalizowana pompa wodna Etaseco/Etaseco I Z silnikiem hermetycznym Bez uszczelnienia wału Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer zlecenia: Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Etaseco/Etaseco I Oryginalna

Bardziej szczegółowo

Normowe pompy blokowe

Normowe pompy blokowe PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej rzadkiej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy nieagresywnych, które mie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Pompy standardowe zgodne z EN 733 TYP NKL

Pompy standardowe zgodne z EN 733 TYP NKL Pompy standardowe zgodne z EN 733 TYP NKL Ogólnie Zastosowanie Pompy standardowe DICKOW typu NKL, zgodne z EN 733, są pompami jednostopniowymi, jednoprzepływowymi, z korpusem spiralnym, z wlotem w osi

Bardziej szczegółowo

Pompy wirowe odśrodkowe z korpusem spiralnym blokowe

Pompy wirowe odśrodkowe z korpusem spiralnym blokowe Pompy wirowe odśrodkowe z korpusem spiralnym blokowe 45 Zastosowanie Do tłoczenia wody czystej, zanieczyszczonej, morskiej, kondensatu wodnego, olejów, solanki, ługów, wody gorącej. Medium nie może zawierać

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

LEKKIE POMPY DIAGONALNE DE 11.91. Lekkie pompy diagonalne DE

LEKKIE POMPY DIAGONALNE DE 11.91. Lekkie pompy diagonalne DE LEKKIE POMPY DIAGONALNE DE 426 2.98 11.91 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Z pomp DE można skorzystać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji/ montażu

Instrukcja eksploatacji/ montażu Wysokociśnieniowa pompa Inline Movitec Wersja ATEX Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Movitec Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie

Bardziej szczegółowo

NORI 160 RXL/RXS. Karta typoszeregu

NORI 160 RXL/RXS. Karta typoszeregu Zawór zwrotny NORI 160 RXL/RXS PN 63-160 DN 10-200 Kołnierze lub końcówki spawane lub mufy spawane Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu NORI 160 RXL/RXS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej

Bardziej szczegółowo

POMPY BOCZNOKANAŁOWE NA CIĘŻKIE WARUNKI PRACY TYP SC-PN40

POMPY BOCZNOKANAŁOWE NA CIĘŻKIE WARUNKI PRACY TYP SC-PN40 POMPY BOCZNOKANAŁOWE NA CIĘŻKIE WARUNKI PRACY TYP SC-PN40 Ogólnie Pompy DICKOW typu SC są pompami poziomymi, samozasysającymi, bocznokanałowymi. Przy małych wydatkach i dużych wysokościach podnoszenia

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe

Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe 43 Zastosowanie Do t³oczenia wody czystej, zanieczyszczonej, morskiej, kondensatu wodnego, olejów, solanki, ³ugów, wody gor¹cej. Medium nie mo e zawieraæ

Bardziej szczegółowo

400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE Lekkie pompy diagonalne 400-BQ0

400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE Lekkie pompy diagonalne 400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE 400-BQ0 426 2.98 11.94 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Pompy 400-BQ0 reprezentują

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 60 CLAMPEX KTR 60 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Pozycja Ilość Opis 1 TP 4-23/2 A-F-A-BUBE Dane: 1/27/16 Nr katalogowy: 96463788 Jednostopniowa pojedyncza pompa wirowa in-line: - pierścień bieżny i wirnik ze stali nierdzewnej - sprzęgło łubkowe - wykonanie

Bardziej szczegółowo

Pionowe samozasysające pompy bocznokanałowe. Typ WPV

Pionowe samozasysające pompy bocznokanałowe. Typ WPV Pionowe samozasysające pompy bocznokanałowe Typ WPV ZAKRES ZASTOSOWAŃ Pompy bocznokanałowe są samozasysające i przy małych wydatkach i dużych wysokościach podnoszenia pracują bardziej ekonomicznie niż

Bardziej szczegółowo

Pompy wielostopniowe pionowe

Pompy wielostopniowe pionowe PRZEZNACZENIE Wielostopniowe pompy pionowe typu przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o PH=6 8. Wykorzystywane są do podwyższania ciśnienia w sieci, dostarczania wody w gospodarstwach

Bardziej szczegółowo

JUNG PUMPEN MULTIFREE POMPY DO ŚCIEKÓW

JUNG PUMPEN MULTIFREE POMPY DO ŚCIEKÓW Wirnik typu Vortex o podwyższonej sprawności Wybór przyłącza dla PN 6 lub PN 10 Możliwa praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Podłączenie kablowe typu gniazdo - wtyczka (MultiFree 10...-100...) Niezależne

Bardziej szczegółowo

Pompa przeciwpożarowa. Etanorm-RX. Instrukcja eksploatacji/montażu

Pompa przeciwpożarowa. Etanorm-RX. Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa przeciwpożarowa Etanorm-RX Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm-RX Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL

Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL 01/2013 Spis treści SPIS TREŚCI Zastosowanie... Dane techniczne... Konstrukcja... Oznaczenie i struktura indeksu... Wykonanie materiałowe...

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW

Bardziej szczegółowo

Pompa przeciwpożarowa. Multitec A SX. Instrukcja eksploatacji/montażu

Pompa przeciwpożarowa. Multitec A SX. Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa przeciwpożarowa Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość

Bardziej szczegółowo

200-HQV POMPY SPIRALNE Pompy spiralne 200-HQV

200-HQV POMPY SPIRALNE Pompy spiralne 200-HQV POMPY SPIRALNE 200-HQV 426 2.98 11.92 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Pompy 200-HQV można zastosować

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

MULTISTREAM MULTISTREAM POMPA ŚCIEKOWA POMPA ŚCIEKOWA

MULTISTREAM MULTISTREAM POMPA ŚCIEKOWA POMPA ŚCIEKOWA Jednokanałowa z możliwością regulacji Przyłącze do wyboru PN 6 lub PN 10 Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Złącze kablowe z wtyczką (MultiStream 10-100 ) Uszczelnienie pierścieniami

Bardziej szczegółowo