Langue : français. - Objectifs Cours qui combine fle et civilisation pour développer la compréhension et l expression orales.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Langue : français. - Objectifs Cours qui combine fle et civilisation pour développer la compréhension et l expression orales."

Transkrypt

1 filologia romańska SYLABUSY rok III stopień I rok akademicki 2010/11 wersja francuska Nom du cours : Français pratique Nom de l enseignant : Dr Olga Wrońska Crédits ECTS : 5 30 Licence partielle III année, hiver français - Objectifs Cours qui combine fle et civilisation pour développer la compréhension et l expression orales. - Supports audiovisuels authentiques pour aborder les grands thèmes de l actualité socio-politique et culturelle en France (source: Arte, France culture, internet, film). Nom du cours : Français Pratique (Expression Écrite) Nom de l enseignant : dr Katarzyna Kotowska 60 Crédits ECTS : licence 3, semestres d hiver et d été partiel français Les activités d écriture et de rédaction visent à perfectionner les compétences linguistiques des étudiants (les exercices de style, d orthographe, de grammaire ou de vocabulaire). Le but principal est de savoir rédiger le compte-rendu, le résumé et la synthèse (reformulation, contraction, etc.) A. Bloomfield, E.Daill, DELF B activités, CLE International, Paris 2006, coll. Le nouvel entraînez-vous. A. Bloomfield, A. Mubanga Beya, DELF B activités, CLE International, Paris 2006, coll. Le nouvel entraînez-vous. C. Charnet, Rédiger un résumé, un compte rendu, une synthèse, Hachette, Paris, 1998, P.-Y. Roux, 120 fiches d évaluation en classe de Fle, Didier, Paris C. Leroy-Miquel, A. Golliot-Lété, Vocabulaire progressif du français avec 250 exercices, Clé international, Paris 2004, C. Miquel, Vocabulaire progressif du français avec 250 exercices, niveau avancé, Clé international, Paris 2002, C. Peyroutet, La pratique de l expression écrite, Nathan, Paris, 1991, coll. Repères pratiques Nathan, F. Tauzer-Sabatelli, J-L Montemont, S. Poisson-Quinton, DALF, B1,B2,B3,B4, Clé international, Paris 1998.

2 Nom du cours : Poésie française du 20 ème siècle UFR : Chaire de Philologie Romane Nom de l enseignant : dr. Tomasz Swoboda 30 licence activité + mémoire écrit Crédits ECTS : 2 2 ème et 3 ème année, été français Lecture, analyse et interprétation de la poésie française du 20 ème siècle. 1. M. Leiris, Mots sans mémoire, Paris, Gallimard, A. Artaud, Œuvres, Paris, Gallimard, G. Bataille, Œuvres complètes, t. III, Paris, Gallimard, R. Caillois, Pierres, Paris, Gallimard, H. Michaux, Œuvres complètes, t. I, Paris, Gallimard, F. Ponge, Œuvres complètes, t. I, Paris, Gallimard, Y. Bonnefoy, Poèmes, Paris, Gallimard, K. Rodowska, Na szali znaków : czternastu poetów francuskich, Wrocław, Biuro Literackie, J.-L. Steinmetz, Les temps sont venus : essais sur la poésie du XXe siècle, Nantes, Cécile Défaut, J.-M. Gleize, À noir : poésie et littéralité, Paris, Seuil, Nom du cours : En marge du surréalisme UFR : Nom de l enseignant : Chaire de Philologie Romane dr. Tomasz Swoboda Crédits ECTS : 2 30 master 2 ème année, hiver activité français Lecture, analyse et interprétation des textes littéraires, philosophiques, esthétiques et anthropologiques des années 20 et 30 du 20 ème siècle. 11. H. Béhar, M. Carassou, «L exploration du continent intérieur», [dans :] H. Béhar, M. Carassou, Le surréalisme, Paris, LGF, 1992, p H. Béhar, M. Carassou, «Le réel et le surréel», [dans :] H. Béhar, M. Carassou, Le surréalisme, Paris, LGF, 1992, p A. Artaud, «À la grande nuit», [dans :] idem, Œuvres, édition établie, présentée et annotée par É. Grossman, Paris, Gallimard, 2004, p ; P. Thévenin, «Des possibilités relatives d interpréter un texte automatique à l obligation de refaire un signe s il porte trace d automatisme», [dans :] eadem, Antonin Artaud : fin de l ère chrétienne, préface de M. Surya, Paris, Lignes Léo Scheer, 2006, p G. Bataille, «La valeur d usage de D.A.F. de Sade» ; «La vieille taupe et le préfixe sur dans les

3 mots surhomme et surréaliste», [dans :] idem, Œuvres complètes, t. II, Paris, Gallimard, 1970, p et D. Hollier, «La valeur d usage de l impossible», [dans :] Documents , reprint, Paris, Jean- Michel Place, 1991, p. VII XXXIV ; N. Barberger, «L introuvable réel», [dans :] eadem, Le réel de traviole : Artaud, Bataille, Leiris, Michaux et alii, Villeneuve d Ascq, Septentrion, 2002, p G. Bataille, «Figure humaine» ; M. Leiris, «Civilisation» ; A. Schaeffner, «Les Lew Leslie s Black Birds au Moulin Rouge», Documents, 1929, n o 4, p et ; G. Didi- Huberman, «La dérision de l anthropomorphisme», [dans :] idem, La ressemblance informe ou le Gai Savoir visuel selon Georges Bataille, Paris, Macula, 2000, p G. Bataille, «Le gros orteil», Documents 1929, n o 6, p ; idem, «Espace», Documents, 1930, n o 1, p ; idem, «Bouche», Documents, 1930, n o 5, p ; G. Didi-Huberman, «La disproportion dans l anthropomorphisme» ; «Le démenti de l anthropomorphisme», [dans :] idem, La ressemblance informe ou le Gai Savoir visuel selon Georges Bataille, Paris, Macula, 2000, p G. Bataille, «Le cheval académique», Documents, 1929, n o 1, p ; idem, «Le langage des fleurs», Documents, 1929, n o 3, p ; idem, «Soleil pourri», Documents, 1930, n o 3, p ; idem, «La mutilation sacrificielle et l oreille coupée de Vincent Van Gogh», Documents, 1930, n o 8, p ; G. Didi-Huberman, «La répercussion des formes», [dans :] idem, La ressemblance informe ou le Gai Savoir visuel selon Georges Bataille, Paris, Macula, 2000, p M. Leiris, «L œil de l ethnographe», Documents, 1930, n o 7, p ; idem, L Afrique fantôme (29 juillet 19 août 1932), [dans :] idem, Miroir de l Afrique, Paris, Gallimard, 1996, p M. Leiris, L Afrique fantôme (21 27 septembre 1932), [dans :] idem, Miroir de l Afrique, Paris, Gallimard, 1996, p ; J. Jamin, «Présentation de L Afrique fantôme», [dans :] M. Leiris, Miroir de l Afrique, Paris, Gallimard, 1996, p M. Leiris, L Afrique fantôme (17 30 octobre 1932), [dans :] idem, Miroir de l Afrique, Paris, Gallimard, 1996, p ; C. Maubon, «Une absurde gageure», [dans :] eadem, Michel Leiris, en marge de l autobiographie, Paris, José Corti, 1994, p ; L. Himy, «Surréalisme et ethnographie», Europe, n o , novembre-décembre 1999, p R. Caillois, «La mante religieuse» ; «Intervention surréaliste» ; «Le surréalisme comme univers de signes», [dans :] idem, Œuvres, Paris, Gallimard, 2008, p Nom du cours : Séminaire de licence : littérature Nom de l enseignant : dr Katarzyna Kotowska 60 Crédits ECTS : licence 3, semestres d hiver et d été signature français/polonais Le travail individuel des étudiants sur leurs mémoires. Méthodologie du travail scientifique (choix du sujet, recherches bibliographiques), technique de la rédaction de mémoire (structure, style, citation et références). Individuelle selon les étudiants Nom du cours : Didactique du Français Langue Etrangère Nom de l enseignant : mgr Barbara Brzezicka 30 Crédits ECTS : 5 licence IIIème année, hiver français Activité Le cours a pour but de préparer les étudiants au travail de l enseignant du FLE. Les étudiants pourront approfondir leurs connaissance en didactique, surtout en ce qui concerne l enseignement des sous-systèmes et des compétences linguistiques. Ils auront occasion de préparer les fiches pédagogiques et les leçons qu ils montreront pendant les cours.

4 Le programme consiste en : Objectif de l enseignement et les choix methodologiques. Les stades d apprentissage, Cadre européen commun de référence pour les langues L évaluation des manuels, De l observation et l analyse aux stratégies didactiques. Les interactions en classe de FLE. Les principes d enseignement des sous-systèmes linguistiques. Les principes d enseignement des compétences linguistiques. L évaluation. L ambiguïté, l ironie et l humour dans l enseignement. J. Jereczek-Lipińska, Didactique des discours en français langue étrangère, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk H. Komorowska, Metodyka nauczania języków obcych, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa H. Komorowska, Sprawdzanie umiejętności w nauce języka obcego: kontrola, ocena, testowanie, Fraszka Edukacyjna, Warszawa E. Bérard, L approche communicative théorie et pratiques, CLE International, Paris Ressources Internet : (Cadre européen commun de référence pour les langues) (articles choisis) Nom du cours : Didactique du Français Langue Etrangère Nom de l enseignant : mgr Barbara Brzezicka 30 Crédits ECTS : 5 licence IIIème année, hiver français Activité Le cours a pour but de préparer les étudiants au travail de l enseignant du FLE. Les étudiants pourront approfondir leurs connaissance en didactique, surtout en ce qui concerne l enseignement des sous-systèmes et des compétences linguistiques. Ils auront occasion de préparer les fiches pédagogiques et les leçons qu ils montreront pendant les cours. Le programme consiste en : Objectif de l enseignement et les choix methodologiques. Les stades d apprentissage, Cadre européen commun de référence pour les langues L évaluation des manuels, De l observation et l analyse aux stratégies didactiques. Les interactions en classe de FLE. Les principes d enseignement des sous-systèmes linguistiques. Les principes d enseignement des compétences linguistiques. L évaluation. L ambiguïté, l ironie et l humour dans l enseignement. J. Jereczek-Lipińska, Didactique des discours en français langue étrangère, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk H. Komorowska, Metodyka nauczania języków obcych, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa H. Komorowska, Sprawdzanie umiejętności w nauce języka obcego: kontrola, ocena, testowanie, Fraszka Edukacyjna, Warszawa E. Bérard, L approche communicative théorie et pratiques, CLE International, Paris 1991.

5 Ressources Internet : (Cadre européen commun de référence pour les langues) (articles choisis) Nom du cours : Traduction écrite UFR : Chaire de Philologie Romane 60 licence contrôle continu + examen écrit Nom de l enseignant : dr. Tomasz Swoboda Crédits ECTS : 5 pkt. 3 ème année, été polonais Lecture, traduction, débat sur les textes. Réflexion sur la traduction: 23. J. Lisowski, Dwujęzyczność, [w:] Przekład artystyczny. O sztuce tłumaczenia: księga druga, pod red. S. Pollaka, s ; A. Kamieńska, Pochwała niemoŝliwości, [w:] ibidem, s R. Ingarden, O tłumaczeniach, [w:] O sztuce tłumaczenia, pod red. M. Rusinka, Wrocław, Ossolineum, 1955, s R. Jakobson, Językowe aspekty tłumaczenia, przeł. Z. Sroczyńska, [w:] Przekład artystyczny. O sztuce tłumaczenia: księga druga, pod red. S. Pollaka, s ; H. Krzeczkowski, Kilka uwag o odpowiedzialności tłumacza, [w:] ibidem, s ; W. Natanson, O tłumaczeniu sztuk teatralnych, [w:] ibidem, s ; J. Parandowski, Autor i tłumacz, [w:] ibidem, s ; A. WaŜyk, Przygody i doświadczenia, [w:] ibidem, s E. Szary-Matywiecka, O czytaniu i przekładzie, [w:] Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego, pod red. E. Balcerzana, Wrocław, Ossolineum, 1984, s E. Balcerzan, Przekład jako cytat, [w:] Miejsca wspólne. Szkice o komunikacji literackiej i artystycznej, Warszawa, PWN, 1985, s ; A. LegeŜyńska, Tłumacz czyli drugi autor, [w:] ibidem, s A. Drzewicka, François Villon i dwóch Franciszków Wilonów, [w:] Przekład, jego tworzenie się i wpływ, pod red. M. Filipowicz-Rudek i J. Koniecznej-Twardzikowej, Kraków, Universitas, 1996, s ; T. StróŜyński, Rabelais spolszczony. Rzecz o przekładzie Boya, [w:] ibidem, s ; M. Falska, Kilka uwag na temat polskich przekładów utworów teatralnych Paula Claudela, [w:] ibidem, s U. Dąmbska-Prokop, Tłumaczenie sposobów nawiązania w Małym Księciu, [w:] Przekład, jego tworzenie się i wpływ, pod red. M. Filipowicz-Rudek i J. Koniecznej-Twardzikowej, Kraków, Universitas, 1996, s ; M. Nowotna, Niepewność i moŝliwość jako zasady organizacji tekstu w powieści P. Modiano Dimanche d août (formy temporalne conditionnel i ich transpozycje na język polski), [w:] ibidem, s ; A. Cieślikowa, Jak ocalić w tłumaczeniu nazwy własne?, [w:] ibidem, s J. Brzozowski, Dlaczego zawód tłumacza jest w pogardzie?, [w:] Czy zawód tłumacza jest w pogardzie?, pod red. M. Filipowicz-Rudek et al., Kraków, Universitas, 1997, s ; U. Dąmbska-Prokop, Tłumacz kanibal?, [w:] ibidem, s ; M. Nowotna, Jak tłumaczyć nieokreślone?, [w:] ibidem, s ; E. Skibińska, L Amant po polsku, czyli niedole on, [w:] ibidem, s G. Steiner, Po wieŝy Babel: problemy języka i przekładu, przeł. O. i W. Kubińscy, Kraków, Universitas, 2000, rozdz. 1: Rozumienie jako przekład, s

6 32. G. Steiner, Przekład jako conditio humana, przeł. O. i W. Kubińscy, [w:] Przekładając nieprzekładalne III: o wierności, Gdańsk, Wydawnictwo UG, 2007, s ; T. Bałuk-Ulewiczowa, W oczach i uszach, w sercu i na sumieniu tłumacza. Kilka uwag o etyce zawodowej w pracy tłumacza, [w:] ibidem, s ; E. Skibińska, Ten trzeci, ta trzecia w przekładzie. Smaki Prowansji Anglikom opisane, Polakom wytłumaczone, [w:] ibidem, s P. Ricœur, O tłumaczeniu, przeł. T. Swoboda, [w:] P. Ricœur, P. Torop, O tłumaczeniu, wstępem poprzedził E. Balcerzan, Gdańsk, Wydawnictwo UG, 2008, s U. Dąmbska-Prokop, Jak tłumaczyć kolokwializmy w Zazie w metro Raymonda Queneau?, [w:] Głos i dźwięk w przekładzie, pod red. J. Brzozowskiego et al., Kraków, Księgarnia Akademicka, 2006, s ; M. Kurek, Niemądre to czy głupie? Kolokwializmy i elementy obrazoburcze w przekładach Les premières communions Arthura Rimbauda, [w:] ibidem, s ; A. Adamczyk, Słychane we francuskim przekładzie Wojny polsko-ruskiej Doroty Masłowskiej, [w:] ibidem, s ; J. Brzozowski, WciąŜ ten sam głos. Trzy polskie przekłady wiersza Yves a Bonnefoy, [w:] ibidem, s J. Górnikiewicz, Humor strategie tłumaczeniowe (na przykładzie gier słów w filmie Alaina Chabata Astérix & Obélix: Mission Cléopâtre ), [w:] Poczucie humoru a przekład, pod red. J. Koniecznej-Twardzikowej i M. Filipowicz-Rudek, Kraków, Księgarnia Akademicka, 2008, s ; U. Paprocka-Piotrowska, Z czego śmieją się Francuzi? Z czego śmieją się Polacy? O polskim przekładzie albumu Asteriks na Korsyce (Goscinny, Uderzo), [:] ibidem, s Original et traduction (extraits): 1. S. Mallarmé, Poésies, préface d Y. Bonnefoy, édition établie et annotée par B. Marchal, Paris, Gallimard, 1992; idem, Wybór poezji, red. A. WaŜyk, Warszawa, PIW, G. Poulet, Hugo, [w:] idem, Études sur le temps humain: la distance intérieure, Paris, Pocket, 1996; idem, Hugo, przeł. D. Eska, [w:] idem, Metamorfozy czasu. Szkice krytyczne, wybór J. Błońskiego i M. Głowińskiego, przedmowa J. Błońskiego, Warszawa, PIW, A. Artaud, Le théâtre et son double, [w:] idem, Œuvres, édition établie, présentée et annotée par É. Grossman, Paris, Gallimard, 2004; idem, Teatr i jego sobowtór, przekł. i wstęp J. Błoński, noty J. Błoński i K. Puzyna, Warszawa, WaiF, H. Michaux, Un certain plume, [w:] idem, Œuvres complètes, t. II, édition établie par R. Bellour avec Y. Tran, Paris, Gallimard, 2001; idem, Niejaki Piórko, przekład i wstęp J. Lisowski, Warszawa, Czuły Barbarzyńca, M. Proust, Sodome et Gomorrhe, [w:] idem, À la recherche du temps perdu, texte établi sous la dir. de Y. Tadié, Paris, Gallimard, 1999; idem, Sodoma i Gomora, przeł. T. śeleński (Boy), Warszawa, PIW, M. Butor, La modification, Paris, Minuit, 1957; idem, Przemiana, przeł. I. Wieczorkiewicz, Warszawa, PIW, P. Ricœur, Temps et récit III: le temps raconté, Paris, Seuil, 1991; idem, Czas opowiadany, przeł. U. Zbrzeźniak, Kraków, Wydawnictwo UJ, A. Gide, Les caves du Vatican, [w:] idem, Romans, récits et soties; œuvres lyriques, introduction M. Nadeau, notice et bibliographie Y. Davet et J.-J. Thierry, Paris, Gallimard, 1958; idem, Lochy Watykanu, przeł. T. śeleński (Boy), Warszawa, Czytelnik, G. Apollinaire, Œuvres poétiques complètes, Paris, Gallimard, 1956; idem, Nowe przekłady, przeł. J. Hartwig i A. Międzyrzecki, Kraków, Wydawnictwo Literackie, J.-P. Richard, René Char, [w:] idem, Onze études sur la poésie moderne, Paris, Seuil, 2000; idem, René Char, przeł. J. Prokop, [w:] Sztuka interpretacji, t. II, wybór i oprac. H. Markiewicz, Wrocław, Ossolineum, Stendhal, La chartreuse de Parme, [w:] idem, Romans et nouvelles, t. II, texte établi et annoté par H. Martineau, Paris, Gallimard, 1952; idem, Dzieław wybrane, przeł. T. śeleński (Boy), t. V: Pustelnia parmeńska, Warszawa, PIW, R. Queneau, Zazie dans le métro, Paris, Gallimard, 2006; idem, Zazi w metrze, spolszczyła M. Ochab, Warszawa, PIW, R. Caillois, Au cœur du fantastique, [w:] idem, Œuvres, édition établie par D. Rabourdin, Paris, Gallimard, 2008; idem, W sercu fantastyki, przeł. M. Ochab, Gdańsk, słowo/obraz terytoria, Traduction (extraits): 1. Ch. Dobzynski, Pologne: la poésie dans tous ses états, Europe, novembre décembre G. Poulet, Musset, [w:] Études sur le temps humain: la distance intérieure, Paris, Pocket, J. Tardieu, La jeune fille et le haut-parleur, [w:] idem, Œuvres, Paris, Gallimard, G. Bachelard, Lautréamont, Paris, Corti, C. Cusset, Un brillant avenir, Paris, Gallimard, G. Rodenbach, Bruges-la-Morte, Paris, Flammarion, G. Bataille, Schéma d une histoire des religions, [w:] idem, Œuvres complètes, t. VII, Paris, Gallimard, 1976.

7 8. A. Erlande-Brandenburg, Qu est-ce qu une église?, Paris, Gallimard, A. Compagnon, La seconde main ou le travail de la citation, Paris, Seuil, E. Gombrich, D. Eribon, Ce que l image nous dit. Entretiens sur l art et la science, Paris, Cartouche, Dictionnaire des littératures de langue française XIX e siècle, Encyclopædia Universalis / Albin Michel, P. Louvrier, Georges Bataille, la fascination du mal, Paris, Rocher, A. Mérot, Du paysage en peinture dans l Occident moderne, Paris, Gallimard, 2009.

Kod ECTS: Nazwa jednostki prowadzącej kierunek:

Kod ECTS: Nazwa jednostki prowadzącej kierunek: filologia romańska SYLABUSY rok III stopień I rok akademicki 2010/11 wersja polska Nazwa przedmiotu: Praktyczna nauka języka francuskiego filologia filologia romańska Nazwisko osoby prowadzącej: dr Olga

Bardziej szczegółowo

LES ÉTUDES FRANÇAISES DANS LES PAYS DE VISEGRÁD

LES ÉTUDES FRANÇAISES DANS LES PAYS DE VISEGRÁD LES ÉTUDES FRANÇAISES DANS LES PAYS DE VISEGRÁD Prace naukowe Akademickiego Towarzystwa Romanistów Polskich Plejada 1 Norme, normativité, transgression redakcja : Anna Bochnakowa, Agnieszka Marduła, Teresa

Bardziej szczegółowo

COURS EN FRANÇAIS 2015 / 2016 LE PREMIER CYCLE (LA LICENCE)

COURS EN FRANÇAIS 2015 / 2016 LE PREMIER CYCLE (LA LICENCE) COURS EN FRANÇAIS 2015 / 2016 TP = travaux pratiques C = cours magistral LE PREMIER CYCLE (LA LICENCE) Français Pratique [PL : Praktyczna Nauka Języka Francuskiego PNJF] (I III année de philologie romane,

Bardziej szczegółowo

PROGRAM OGÓLNOPOLSKIEJ KONFERENCJI FRANCUSKOJĘZYCZNEGO NAUCZANIA CHEMII. 6 7 grudnia 2010

PROGRAM OGÓLNOPOLSKIEJ KONFERENCJI FRANCUSKOJĘZYCZNEGO NAUCZANIA CHEMII. 6 7 grudnia 2010 PROGRAM OGÓLNOPOLSKIEJ KONFERENCJI FRANCUSKOJĘZYCZNEGO NAUCZANIA CHEMII 6 7 grudnia 2010 Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 1 Ul. Bukowska 16 w Poznaniu 6 grudnia 2010 (poniedziałek) 10.50 11.00 Otwarcie

Bardziej szczegółowo

wersja francuska filologia romańska SYLABUSY rok II stopień I rok akademicki 2010/11 Nom du cours : FRANCAIS PRATIQUE grammaire pratique Code ECTS :

wersja francuska filologia romańska SYLABUSY rok II stopień I rok akademicki 2010/11 Nom du cours : FRANCAIS PRATIQUE grammaire pratique Code ECTS : filologia romańska SYLABUSY rok II stopień I rok akademicki 2010/11 wersja francuska Nom du cours : FRANCAIS PRATIQUE grammaire pratique UFR : Chaire de Philologie Romane Nom de l enseignant : mgr Anne

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le

Bardziej szczegółowo

MODUŁ GLOTTODYDAKTYCZNY II stopień

MODUŁ GLOTTODYDAKTYCZNY II stopień MODUŁ GLOTTODYDAKTYCZNY II stopień Opis przedmiotu Semestr 1 Metodologia badań dyscypliny Punkty ECTS 4 Liczba godzin 30 Zajęcia z zakresu metodologii badań glottodydaktycznych przeznaczone są dla osób,

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le

Bardziej szczegółowo

Spis treści / Table des matières

Spis treści / Table des matières Podziękowania... Remerciements... XI XIII Wstęp... Introduction... Cel... Objectif... Co nie jest naszym celem... Quel n est pas l objectif de ce livre?... Metoda badań... Méthode... Teksty paralelne...

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język francuski B2-3s. Kod Punktacja ECTS* 4

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język francuski B2-3s. Kod Punktacja ECTS* 4 Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Język francuski B2-3s French B2-3s Kod Punktacja ECTS* 4 Koordynator mgr Anna Fertner Zespół dydaktyczny dr Małgorzata Niziołek, dr

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język francuski B2-2s. Kod Punktacja ECTS* 3

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język francuski B2-2s. Kod Punktacja ECTS* 3 Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Język francuski B2-2s French B2-2s Kod Punktacja ECTS* 3 Koordynator mgr Anna Fertner Zespół dydaktyczny dr Małgorzata Niziołek, dr

Bardziej szczegółowo

Instytut Filologii Romańskiej FILOLOGIA FRANCUSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA MAGISTERSKIE SYLABUSY

Instytut Filologii Romańskiej FILOLOGIA FRANCUSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA MAGISTERSKIE SYLABUSY Instytut Filologii Romańskiej FILOLOGIA FRANCUSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA MAGISTERSKIE SYLABUSY PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU: FILOLOGIA Dotyczy studentów zaczynających studia w roku akademickim

Bardziej szczegółowo

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski jarek kruk annotations jarek kruk zapiski jarek kruk annotations jarek kruk zapiski annotations 1 O1...czy nie w tym tkwi filozofia malarza, owa pulsujaca, i bolesna koniecznosc -- przyciagania, -swiata,

Bardziej szczegółowo

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette. Rozkład materiału dla klas 1F (grupa 1 - zaawansowana) w roku 2014/15 Program nauczania języka francuskiego w gimnazjum, w sekcjach dwujęzycznych nr 118/1/2009 Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd.

Bardziej szczegółowo

KARTA KURSU. Jezyk francuski B2-2s. Punktacja ECTS*

KARTA KURSU. Jezyk francuski B2-2s. Punktacja ECTS* KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Jezyk francuski B2-2s French B2-2s Kod Punktacja ECTS* Koordynator mgr Anna Fertner Zespół dydaktyczny mgr Danuta K.Bielawska Opis kursu (cele kształcenia) 1. Rozumienie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ III STYCZEŃ ROK 2005 Instrukcja dla zdającego czas pracy 110 minut 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1 Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1 Założenia programu Kurs podstawowy przeznaczony jest dla słuchaczy, którzy nie uczyli się języka

Bardziej szczegółowo

Przedmiot do wyboru: Konteksty kulturowe Frankofonii

Przedmiot do wyboru: Konteksty kulturowe Frankofonii Przedmiot do wyboru: Konteksty kulturowe Frankofonii - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Przedmiot do wyboru: Konteksty kulturowe Frankofonii Kod przedmiotu 08.9-WH-FRMP-KKF-K-S15_pNadGenAV45B

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 18.11.2013 1. Test konkursowy zawiera 9 zadań. Są to zadania zamknięte

Bardziej szczegółowo

Egzamin licencjacki (studia stacjonarne i niestacjonarne) Ocena efektów kształcenia, III rok studiów I stopnia

Egzamin licencjacki (studia stacjonarne i niestacjonarne) Ocena efektów kształcenia, III rok studiów I stopnia Egzamin licencjacki (studia stacjonarne i niestacjonarne) Ocena efektów kształcenia, III rok studiów I stopnia Ocenie podlegają zdobyte wiedza i umiejętności. 1. Umiejętności zostaną sprawdzone w projektach

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Kod Punktacja ECTS* 4

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Kod Punktacja ECTS* 4 Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Język francuski B2-2n French B2-2n Kod Punktacja ECTS* 4 Koordynator mgr Anna Fertner Zespół dydaktyczny dr Małgorzata Niziołek, dr

Bardziej szczegółowo

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY 1.Uczniowie przystępujący do Konkursu powinni wykazywać się znajomością języka francuskiego na poziomie

Bardziej szczegółowo

RESPONSABILITÉS DES AUTORITÉS PUBLIQUES EN FRANCE ET EN POLOGNE

RESPONSABILITÉS DES AUTORITÉS PUBLIQUES EN FRANCE ET EN POLOGNE Uniwersytet Łódzki, Wydział Prawa i Administracji Uniwersytet François Rabelais w Tours, Wydział Prawa, Ekonomii i Nauk Społecznych Université de Łódź, Faculté de Droit et d Administration Université François-Rabelais

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 6 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

Język francuski biznesu II - opis przedmiotu

Język francuski biznesu II - opis przedmiotu Język francuski biznesu II - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Język francuski biznesu II Kod przedmiotu 04.1-WH-FRMP-JFB2-K-S14_genRYFI9 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

Język francuski biznesu II - opis przedmiotu

Język francuski biznesu II - opis przedmiotu Język francuski biznesu II - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Język francuski biznesu II Kod przedmiotu 04.1-WH-FRMP-JFB2-K-S14_pNadGen4G3F2 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

I. Tematyka: LE TRAVAIL ET L ARGENT. Zakres wiedzy i umiejętności:

I. Tematyka: LE TRAVAIL ET L ARGENT. Zakres wiedzy i umiejętności: Wyciąg z załącznik nr 2 do Regulaminu konkursów przedmiotowych dla uczniów dotychczasowych gimnazjów i klas dotychczasowych gimnazjów prowadzonych w szkołach innego typu woj. małopolskiego organizowanych

Bardziej szczegółowo

Studia i stopnie naukowe:

Studia i stopnie naukowe: dr hab. Magdalena Szeflińska-Baran adiunkt w Instytucie Romanistyki Uniwersytetu Łódzkiego Kierownik Zakładu Traduktologii Języków Romańskich Specjalność naukowa: językoznawstwo, przekładoznawstwo Studia

Bardziej szczegółowo

SPECJALNOS C : TRANSLATORYKA STUDIA 2 STOPNIA NIESTACJONARNE SPECJALNOS C PROWADZONA W JĘZYKU NIEMIECKIM

SPECJALNOS C : TRANSLATORYKA STUDIA 2 STOPNIA NIESTACJONARNE SPECJALNOS C PROWADZONA W JĘZYKU NIEMIECKIM SPECJALNOS C : TRANSLATORYKA STUDIA 2 STOPNIA NIESTACJONARNE SPECJALNOS C PROWADZONA W JĘZYKU NIEMIECKIM Liczba godzin w semestrze Liczba godzin w tygodniu Semestr T E O R I A I P R A K T Y K A T Ł U M

Bardziej szczegółowo

ODPOWIEDZI przygotowane przez mec. Martę Bledniak LL.M Avocat à la Cour

ODPOWIEDZI przygotowane przez mec. Martę Bledniak LL.M Avocat à la Cour PYTANIA przygotowane przez JMRS Radcowie Prawni Smoręda Walencik Smoręda sp.partnerska 1)co oznacza delegowanie pracownika w przypadku transportu. a) Czy jest to przejazd tylko do odbiorcy we F, czy też

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJF-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA FRANCUSKA. studia niestacjonarne II stopnia magisterskie SYLABUSY

FILOLOGIA FRANCUSKA. studia niestacjonarne II stopnia magisterskie SYLABUSY FILOLOGIA FRANCUSKA studia niestacjonarne II stopnia magisterskie SYLABUSY FM-N str. 2 OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 1. Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim KIERUNKI BADAŃ JĘZYKOZNAWCZYCH

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. F

Bardziej szczegółowo

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.)

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.) 1 Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.) Ćwiczenie 1 : znam francuską piosenkę Jakich francuskich artystów/ jakie francuskie artystki i jakie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język francuski Język francuski. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. V F V V F Zadanie 2. Za każde poprawne rozwiązanie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO PRZEPROWADZANEGO W GIMNAZJACH W ROKU SZK. 2014/2015 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8. JĘZYK FRNUSKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. F 1.3. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język francuski Język francuski. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. 1.1. 1.2.

Bardziej szczegółowo

Unité 2 D ici ou d ailleurs Leçon 5 Passeport pour l Europe

Unité 2 D ici ou d ailleurs Leçon 5 Passeport pour l Europe PLAN DYDAKTYCZNY VIII Liceum Ogólnokształcące im. A. Mickiewicza w Poznaniu Przedmiot: język francuski Nauczyciel: Olga Skórzewska klasa pierwsza Poziom kontynuacyjny IV.1 Wymiar zajęć: dwie godziny lekcyjne

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna 2010CKE czny grafid Ukła KOD Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MMA-R2A1F-062 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz w języku francuskim Czas pracy 80 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

Tatiana Konderak Opracowanie testu ustnego z języka francuskiego na podstawie piosenki

Tatiana Konderak Opracowanie testu ustnego z języka francuskiego na podstawie piosenki Tatiana Konderak Opracowanie testu ustnego z języka francuskiego na podstawie piosenki Edukacja Elementarna w Teorii i Praktyce : kwartalnik dla nauczycieli nr 1, 116-122 2012 Nauczanie języków obcych

Bardziej szczegółowo

WYNIKI OGÓLNOPOLSKIEGO KONKURSU DIS-MOI DIX MOTS 2015

WYNIKI OGÓLNOPOLSKIEGO KONKURSU DIS-MOI DIX MOTS 2015 WYNIKI OGÓLNOPOLSKIEGO KONKURSU DIS-MOI DIX MOTS 2015 ZORGANIZOWANEGO POD PATRONATEM AMBASADY FRANCJI I INSTYTUTU FRANCUSKIEGO W POLSCE La thématique 2015 : le français, langue hospitalière De tout temps,

Bardziej szczegółowo

ÊTRE EN PLEINE FORME! Test do każdego z etapów Konkursu składa się z zadań opartych na podstawie programowej i tematyce wiodącej Konkursu.

ÊTRE EN PLEINE FORME! Test do każdego z etapów Konkursu składa się z zadań opartych na podstawie programowej i tematyce wiodącej Konkursu. Małopolski Konkurs Języka Francuskiego dla uczniów dotychczasowych gimnazjów i klas dotychczasowych gimnazjów prowadzonych w szkołach innego typu województwa małopolskiego w roku szkolnym 2018/2019 Zakres

Bardziej szczegółowo

Zasady przygotowania i złoŝenia pracy dyplomowej

Zasady przygotowania i złoŝenia pracy dyplomowej Zakład Filologii Romańskiej PWSZ w Tarnowie Zasady przygotowania i złoŝenia pracy dyplomowej I. Postanowienia ogólne 1. Zgodnie z 33, ust. 1 Regulaminu Studiów w PWSZ, pracę dyplomową student wykonuje

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język francuski B2-1s. Kod Punktacja ECTS* 3

Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język francuski B2-1s. Kod Punktacja ECTS* 3 Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Język francuski B2-1s French B2-1s Kod Punktacja ECTS* 3 Koordynator mgr Anna Fertner Zespół dydaktyczny dr Małgorzata Niziołek, dr

Bardziej szczegółowo

!! MADE IN POLSKA! 16.10 - Centre Scientifique de l Académie Polonaise des Sciences à Paris - 74 rue Lauriston, 75116 Paris

!! MADE IN POLSKA! 16.10 - Centre Scientifique de l Académie Polonaise des Sciences à Paris - 74 rue Lauriston, 75116 Paris Florek Entertainment et le Centre Scientifique de l'academie Polonaise des Sciences à Paris sous le haut patronage de l Ambassade de Pologne en France vous invitent à la deuxième édition de la Conférence:

Bardziej szczegółowo

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION PL-QC 1 POROZUMIENIE O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM QUEBECU ENTENTE EN MATIERE DE SECURITE SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE

Bardziej szczegółowo

inne: tłumacz przysięgły języka francuskiego

inne: tłumacz przysięgły języka francuskiego imię i nazwisko: Elżbieta GAJEWSKA stopień naukowy: dr hab. w dziedzinie nauk humanistycznych (językoznawstwo stosowane) stanowisko: adiunkt Katedra, Zakład, Pracownia: Katedra Glottodydaktyki, Pracownia

Bardziej szczegółowo

Instytut Filologii Romańskiej KUL Aleje Racławickie 14 20-950 Lublin tel. 81 44 54 345 mail: ifr@kul.pl; www.kul.pl/romanistyka

Instytut Filologii Romańskiej KUL Aleje Racławickie 14 20-950 Lublin tel. 81 44 54 345 mail: ifr@kul.pl; www.kul.pl/romanistyka Instytut Filologii Romańskiej KUL Aleje Racławickie 14 20-950 Lublin tel. 81 44 54 345 mail: ifr@kul.pl; www.kul.pl/romanistyka WYKŁADY DLA SZKÓŁ ZAJĘCIA DLA GIMNAZJALISTÓW I LICEALISTÓW Rok akademicki

Bardziej szczegółowo

Rozkład materiału z języka francuskiego dla klasy 1AD liceum dwujęzycznego na rok szkolny 2013/2014

Rozkład materiału z języka francuskiego dla klasy 1AD liceum dwujęzycznego na rok szkolny 2013/2014 Rozkład materiału z języka francuskiego dla klasy 1AD liceum dwujęzycznego na rok szkolny 2013/2014 Program nauczania języka francuskiego w liceum, w sekcjach dwujęzycznych, M. Pamuła, M. Krysa, K. Herzig.

Bardziej szczegółowo

Wiedza o Francji i krajach frankofońskich I Kod przedmiotu

Wiedza o Francji i krajach frankofońskich I Kod przedmiotu Wiedza o Francji i krajach frankofońskich I - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wiedza o Francji i krajach frankofońskich I Kod przedmiotu 08.9-WH-FRMP-WK1-Ć-S14_genT8Y57 Wydział Kierunek

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1)

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1) EGZAMIN GIMNAZJALNY W ROKU SZKOLNYM 2012/2013 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1) ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA KWIECIEŃ 2013 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne II. Rozumienie Uczeń rozumie

Bardziej szczegółowo

Tableau des contenus de la méthode d apprentissage du français Francofolie express 3

Tableau des contenus de la méthode d apprentissage du français Francofolie express 3 Tableau des contenus de la méthode d apprentissage du français Francofolie express 3 (Rozkład z języka francuskiego podręcznika Francofolie express 3) ÉCOLE (Nazwa szkoły) :. NOM DU PROFESSEUR (Nazwisko

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Wymagania dotyczące pracy i egzaminu licencjackiego w Instytucie Filologii Romańskiej KUL * * * A) PRACA LICENCJACKA

Wymagania dotyczące pracy i egzaminu licencjackiego w Instytucie Filologii Romańskiej KUL * * * A) PRACA LICENCJACKA Wymagania dotyczące pracy i egzaminu licencjackiego w Instytucie Filologii Romańskiej KUL * * * A) PRACA LICENCJACKA I. Wymagania wynikające z Regulaminu Studiów KUL 1) Kierownik pracy Zgodnie z 35.1 Licencjacką

Bardziej szczegółowo

Język obcy nowożytny - język francuski Kod przedmiotu

Język obcy nowożytny - język francuski Kod przedmiotu Język obcy nowożytny - język francuski - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Język obcy nowożytny - język francuski Kod przedmiotu 09.1-WH-WHP-JON/JF2-Ć-14_genECT6X Wydział Kierunek Wydział

Bardziej szczegółowo

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE ISSN 0032-3802 BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE ZESZYT LX FASCICULE LX UNIVERSITAS BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN

Bardziej szczegółowo

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Zarządzanie Jakością i Produkcją

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Zarządzanie Jakością i Produkcją PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu Kierunek Rodzaj studiów/forma studiów Poziom kwalifikacji Rok Język Francuski Zarządzanie Jakością i Produkcją stacjonarne I stopnia III Semestr 5 Jednostka prowadząca

Bardziej szczegółowo

309303

309303 309303 309303 3 4 309303 309303 5 6 309303 309303 7 8 309303 309303 9 0 309303 309303 309303 309303 3 4 309303 309303 5 3 3 3 4 4 4 6 309303 309303 7 3 3 8 309303 309303 9 4 4 4 5 5 0 309303 309303 3 4

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: II/2 5. LICZBA PUNKTÓW ECTS: 2 6. LICZBA GODZIN:

Bardziej szczegółowo

W POSZUKIWANIU BOHATERA. U RÓDEŁ LEGENDY LITERACKIEJ JÓZEFA KSI CIA PONIATOWSKIEGO

W POSZUKIWANIU BOHATERA. U RÓDEŁ LEGENDY LITERACKIEJ JÓZEFA KSI CIA PONIATOWSKIEGO Sławomir Kufel W POSZUKIWANIU BOHATERA. URÓDEŁ LEGENDY LITERACKIEJ JÓZEFA KSICIA PONIATOWSKIEGO I Elegia na mier Tadeusza Kociuszki Miles Imperatori Ksi Józef Poniatowski Barda Polski Bard PolskiPoematy

Bardziej szczegółowo

FILOLOGIA FRANCUSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA LICENCJACKIE SYLABUSY ŚCIEŻKA A

FILOLOGIA FRANCUSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA LICENCJACKIE SYLABUSY ŚCIEŻKA A FILOLOGIA FRANCUSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA LICENCJACKIE SYLABUSY ŚCIEŻKA A PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU: Filologia SPECJALNOŚĆ: filologia francuska SPECJALIZACJA: FORMA STUDIÓW: stacjonarne POZIOM

Bardziej szczegółowo

2 października 1985 r., Lublin. 2015 doktor nauk humanistycznych w zakresie historii w Uniwersytecie Jagiellońskim

2 października 1985 r., Lublin. 2015 doktor nauk humanistycznych w zakresie historii w Uniwersytecie Jagiellońskim Kraków, 11 grudnia 2015 r. ŻYCIORYS ZAWODOWY Imię i nazwisko : Data i miejsce urodzenia : Paweł Sękowski 2 października 1985 r., Lublin Wykształcenie : 2015 doktor nauk humanistycznych w zakresie historii

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. F 1.3. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Jakie opłaty obowiązują

Bardziej szczegółowo

ŻYCIORYS MARCELI ŚWIĄTKOWSKIEJ. Ur. 21 sierpnia 1945 r. w Oświęcimiu.

ŻYCIORYS MARCELI ŚWIĄTKOWSKIEJ. Ur. 21 sierpnia 1945 r. w Oświęcimiu. ŻYCIORYS MARCELI ŚWIĄTKOWSKIEJ Ur. 21 sierpnia 1945 r. w Oświęcimiu. Mężatka mąż Andrzej Świątkowski, profesor prawa, kierownik Katedry Prawa Pracy na Uniwersytecie Jagiellońskim. Wykształcenie 1952 1959:

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SESSION 2017 POLONAIS Mercredi 21 juin 2017 LANGUE VIVANTE 2 Séries ES et S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO)

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Politologia. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Politologia. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego 2. KIERUNEK: Politologia 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: II/2 5. LICZBA PUNKTÓW ECTS: 2 6. LICZBA GODZIN: 30 7.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJF-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Voyage en Allemagne et en Pologne, commencé en 1776 francuska relacja podróżnicza z drugiej połowy XVIII wieku. Paulina Latek IINiSB UW

Voyage en Allemagne et en Pologne, commencé en 1776 francuska relacja podróżnicza z drugiej połowy XVIII wieku. Paulina Latek IINiSB UW Voyage en Allemagne et en Pologne, commencé en 1776 francuska relacja podróżnicza z drugiej połowy XVIII wieku. Paulina Latek IINiSB UW Analiza osiemnastowiecznej anonimowej relacji podróżniczej. Ramy

Bardziej szczegółowo

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL La réceptionniste: Bonjour Monsieur. Mr Bonnet: Bonjour, mon nom est Bonnet. J ai réservé par téléphone une chambre chez vous. La réceptionniste: Oh oui, Mr François-Xavier Bonnet:

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych. Podręcznik dla studentów języka francuskiego

Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych. Podręcznik dla studentów języka francuskiego Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych Podręcznik dla studentów języka francuskiego NR 164 Monika Sułkowska Czasy i tryby we francuskich zdaniach podrzędnych Podręcznik dla studentów języka

Bardziej szczegółowo

Rozkład materiału dla klas 1F (2 grupa), G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2014/15

Rozkład materiału dla klas 1F (2 grupa), G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2014/15 Rozkład materiału dla klas 1F (2 grupa), G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2014/15 Program nauczania języka francuskiego w gimnazjum, w sekcjach dwujęzycznych nr 118/1/2009 1. Przedstawienie

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego. 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja. 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Lektorat języka francuskiego 2. KIERUNEK: Turystyka i rekreacja 3. POZIOM STUDIÓW: I stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: I/1 5. LICZBA PUNKTÓW ECTS: 2 6. LICZBA GODZIN:

Bardziej szczegółowo

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2. Série L : 3 heures coefficient 4

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2. Série L : 3 heures coefficient 4 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2 Série L : 3 heures coefficient 4 Série S : 2 heures coefficient 2 Série STG (sauf CGRH) : 2 heures coefficient 2 Série STG option

Bardziej szczegółowo

Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu

Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Filologia francuska

Bardziej szczegółowo

Wymagania dotyczące pracy i egzaminu licencjackiego w Instytucie Filologii Romańskiej KUL * * * A) PRACA LICENCJACKA

Wymagania dotyczące pracy i egzaminu licencjackiego w Instytucie Filologii Romańskiej KUL * * * A) PRACA LICENCJACKA Wymagania dotyczące pracy i egzaminu licencjackiego w Instytucie Filologii Romańskiej KUL * * * A) PRACA LICENCJACKA I. Wymagania wynikające z Regulaminu Studiów KUL 1) Kierownik pracy Zgodnie z 35.1 Licencjacką

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK RANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. D 1.2. C 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1 d)

Bardziej szczegółowo

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A2

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A2 Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka francuskiego na poziomie A2 Założenia programu Nauka języka francuskiego na poziomie A2 obejmuje rozwijanie umiejętności

Bardziej szczegółowo

kod nr w planie ECTS Przedmiot studiów Język francuski TR/1/J/FRA 2b 6

kod nr w planie ECTS Przedmiot studiów Język francuski TR/1/J/FRA 2b 6 kod nr w planie ECTS Przedmiot studiów Język francuski TR/1/J/FRA 2b 6 Kierunek Turystyka i Rekreacja Poziom I stopnia Rok/Semestr Rok studiów II, III, semestr 3, 4, 5 Typ przedmiotu (obowiązkowy/fakultatywny)

Bardziej szczegółowo

Micro-trottoir: loisirs

Micro-trottoir: loisirs Micro-trottoir: loisirs [ Celina Nowak-Kilijańska Agnieszka Paciej-Motyl ] Program Comenius Mobilność Szkolnej Kadry Edukacyjnej daje nauczycielom bardzo szeroki wachlarz możliwości korzystania z różnorodnych

Bardziej szczegółowo

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE ISSN 0032-3802 BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE ZESZYT LVIII FASCICULE LVIII UNIVERSITAS BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN

Bardziej szczegółowo