Uchwyty do badania śrub i nakrętek

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Uchwyty do badania śrub i nakrętek"

Transkrypt

1 Uchwyty do badania śrub i nakrętek MTS Fundamental Akcesoria A

2 Informacja wydawnicza Deklaracja Informacja o marce handlowej 2010 MTS Systems Corporation. Wszystkie prawa zastrzeżone. Ta instrukcja opisuje dostępne uchwyty tego typu dostępne z firmy MTS tego typu. Uchwyty dostarczone do klienta zalezą od wymagań, typu próbek oraz norm wymienionych w kontrakcie. Przy zakupie i używaniu uchwytów patrz Dodatek A. MTS jest zarejestrowaną marką handlową a MTS Fundamental jest marką handlową firmy MTS Systems Corporation w USA. Te marki handlowe mogą być chronione w innych krajach. Informacja o publikacji Numer instrukcji obsługi A Przetłumaczono z A Data publikacji Maj

3 Zawartość Wprowadzenie 5 Oznaczenia elementów 6 Bezpieczeństwo 11 Instalacja 17 Działanie 21 Badania śrub 21 Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek 27 Badania innych typów próbek 30 Dodatek A 33 Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental 3

4 4 Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

5 Wprowadzenie Uchwyty MTS Fundamental są przeznaczone do rozciągania, obciążeń odbiorczych, obciążeń klinowych śrub i nakrętek. Tabela danych technicznych gwintów NUMER CZĘŚCI F-JLL305A1 DANE TECHNICZNE GWINTÓW M5 do M20 F-JLL305A2 F-JLL605A1 M5 do M24 F-JLL605A2 F-JLL106A1 M5 do M30 F-JLL106A2 Długość śruby (l) powinna być nie krótsza niż 3-krotna średnica nominalna śruby (d), l 3d. Uchwyty mogą prowadzić nadania rozciągania, obciążeń odbiorczych i obciążeń klinowych określonych przez następujące normy: GB/T Dane techniczne śrub sześciokątnych, nakrętek sześciokątnych i płaskich podkładek do mocowania konstrukcyjnego wysokiej wytrzymałości poprzecznych elementów płaskich o dużej szerokości. GB/T (ISO : 1999) Mechaniczne własności łączników Śruby, wkręty i trzpienie. GB/T (ISO : 1992) Mechaniczne własności łączników Nakrętki Gwint grubozwojny. GB/T (ISO :1994) Mechaniczne własności łączników Nakrętki Gwint drobnozwojny. ASTM F Łączniki z gwintem wewnętrznym, podkładki, bezpośrednie wskaźniki rozciągania i nity. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Wprowadzenie 5

6 Oznaczenia elementów Uchwyt składa się z dwóch zestawów: górny zestaw pokazany na rysunku 1 i rysunku 2; dolny zestaw pokazany na rysunku 3 i rysunku 4. Wkładki klinowe (cześć 3) mają oznaczenia pary, należy używać razem wkładek klinowych o tych samych oznaczeniach. Rysunek 1 Części górnego zestawu (F-JLL605A1/ F-JLL605A2/ F-JLL106A1/ F-JLL106A2) Części górnego zestawu NR OZNACZENIA OPIS 1 Górne złącze 2 Górna płytka ochronna 3 Wkładki klinowe 4 Nakrętka kwadratowa 5 Blok prowadzący 1 6 Blok prowadzący 2 7 Blok prowadzący 3 8 Wkręt inbusowy M Klucz inbusowy sześciokątny (5mm) 6 Wprowadzenie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

7 Rysunek 2 Części górnego zestawu (F-JLL305A1/ F-JLL305A2) Części górnego zestawu NR OZNACZENIA OPIS 1 Górne złącze 2 Górna płytka ochronna 3 Wkładka klinowa 4 Blok prowadzący 1 5 Blok prowadzący 2 6 Blok prowadzący 3 7 Wkręt inbusowy M Wkręt inbusowy M5 16 Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Wprowadzenie 7

8 Rysunek 3 Części dolnego zestawu (F-JLL605A1/ F-JLL605A2/ F-JLL106A1/ F-JLL106A2) Części dolnego zestawu NR OZNACZENIA OPIS 1 Dolne złącze 2 Dolna płytka ochronna 3 Wkładka klinowa 4 Nakrętka kwadratowa 5 Blok prowadzący 4 6 Blok prowadzący 5 7 Blok prowadzący 6 8 Wkręt inbusowy M Klucz inbusowy sześciokątny (5mm) 8 Wprowadzenie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

9 Rysunek 4 Części dolnego zestawu (F-JLL305A1/ F-JLL305A2) Części dolnego zestawu NR OZNACZENIA OPIS 1 Dolne złącze 2 Dolna płytka ochronna 3 Wkładka klinowa 4 Blok prowadzący 4 5 Blok prowadzący 5 6 Blok prowadzący 6 7 Wkręt inbusowy M Wkręt inbusowy M5 16 Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Wprowadzenie 9

10 10 Wprowadzenie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

11 Bezpieczeństwo Ogólne praktyki bezpieczeństwa: uchwyty i mocowania Ten rozdział dostarcza informacji o problemach bezpieczeństwa związanych ogólnie z systemami MTS używającymi uchwytów i mocowań. Problemy te odnoszą się do przewidzianego używania oraz niewłaściwego używania systemu, stref zagrożenia, graficznych oznaczeń zagrożenia na etykietach przymocowanych do produktu oraz innych (bardziej ogólnych) informacji o bezpieczeństwie, które odnoszą się do charakterystyk wysokiej wydajności statycznych hydraulicznych lub elektromechanicznych systemów MTS. Podczas przygotowań do pracy systemu, który zawiera uchwyty i mocowania: Nie dopuszczać do pracy z systemem personelu, który nie ma doświadczenia, przeszkolenia i wykształcenia z zakresie niebezpieczeństwa związanego z wysokowydajną serwohydrauliką oraz nie ma doświadczenia, przeszkolenia i wykształcenia w zakresie przewidzianego działania systemu badawczego. Nie należy wyłączać elementów lub funkcji bezpieczeństwa (jak wykrywanie limitów, kurtyny świetlne lub wyłączniki zbliżeniowe). Nie rozpoczynać pracy z systemem bez odpowiednich środków osobistej ochrony (np. osłony uszu, rąk i oczu). Nie modyfikować systemu lub zastępować komponenty częściami, które nie są produkcji MTS lub nie zostały wykonane zgodnie z wymaganiami MTS. Nie używać uchwytów i mocowań w atmosferze wybuchowej. Nie używać systemu w miejscach gdzie jest niekontrolowany dostęp do systemu w trakcie pracy. Nie należy pracować z systemami serwohydraulicznymi jeśli nie jest zainstalowana blokada sprawdzająca ciśnienie zasilające w rozdzielaczu i reagująca gdy ciśnienia brak lub jest zbyt niskie. Osoba odpowiedzialna za system (tzn. operator, inżynier serwisowy lub osoba obsługująca) powinna starannie przestudiować informacje o bezpieczeństwie zanim rozpocznie jakiekolwiek procedury badawcze. Powinno się przejść szkolenie na tym lub podobnym systemie aby uzyskać kompletną wiedzę o urządzeniu i problemach bezpieczeństwa związanych z jego użyciem. Ponadto należy zrozumieć funkcje systemu studiując inne instrukcje dostarczone wraz z systemem badawczym. Należy się skontaktować z MTS w celu uzyskania informacji o rodzaju i terminach oferowanych szkoleń. Przestudiowanie tej informacji o bezpieczeństwie jest ważne aby być pewnym że inne urządzenia w laboratorium oraz otoczenie systemu nie mogą przyczynić się do sytuacji zagrożenia. Ponieważ nie można wyeliminować wszystkich zagrożeń związanych z systemem trzeba je znać i być świadomym, że występują cały czas. Te zasady bezpieczeństwa powinny pomoc w zorganizowaniu odpowiedniego szkolenia i procedur pracy oraz dodatkowych środków bezpieczeństwa (takich jak rękawice, okulary ochronne i osłony słuchu). Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Bezpieczeństwo 11

12 Każdy system badawczy pracuje w specyficznym otoczeniu, w którym mogą występować: Warunki laboratorium (struktura, atmosfera, wyposażenie) Nieupoważnione modyfikacje urządzenia dokonane przez klienta Doświadczenie i specjalizacja operatora Próbki do badań Z powodu tych czynników (a także innych) system może działać w nieprzewidzianych okolicznościach, które mogą spowodować zagrożenia. Niewłaściwa instalacja, praca lub obsługa systemu może doprowadzić do groźnych warunków które mogą spowodować śmierć, okaleczenia lub uszkodzenie urządzenia albo próbki. Rozsądek i dokładna znajomość możliwości wykonawczych systemu pomaga w określeniu odpowiedniego i bezpiecznego podejścia do pracy. Duże uchwyty są ciężkie. UWAGA Upadek uchwytu może spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Podczas instalacji uchwytów trzeba mieć pomoc lub odpowiednie urządzenie podnoszące. Należy przeczytać wszystkie instrukcje Unikać miejsc możliwego zgniotu lub przycięcia Przestudiować zawartość tej instrukcji oraz innych instrukcji dostarczonych z systemem przez podjęciem pracy systemu po raz pierwszy. Procedury, które wydają się stosunkowo proste lub intuicyjnie oczywiste wymagają jednak pełnego zrozumienia działania systemu, aby uniknąć sytuacji niebezpiecznych lub groźnych. Pomiędzy częściami uchwytów stykającymi się z próbką istnieją punkty przycięcia. Należy być świadomym tych punktów przycięcia podczas instalacji próbki lub pracy z uchwytami. Duże siły wytwarzane przy zaciskaniu mogą przyciąć, przeciąć lub zgnieść wszystko znajdujące sie na drodze styku uchwytu z próbką i spowodować poważne okaleczenia. Stać z dala od miejsc możliwego przycięcia. 12 Bezpieczeństwo Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

13 Miejsce zgniotu istnieje pomiędzy uchwytami. Jeśli to jest możliwe należy używać szczypiec lub podobnych narzędzi podczas mocowania próbki. Nigdy nie pozwalać aby część ciała znalazła się na drodze ruchu maszyny lub dotykać ruchomej maszynerii, połączeń, węży, kabli, próbek itp. Stanowią one poważne punkty zgniotu lub przycięcia. Zlokalizować i przeczytać etykiety ozagrożeniach Należy znać procedury bezpieczeństwa laboratorium Trzeba znać urządzenia sterujące Znajomość właściwości próbki Znaleźć, przeczytać i stosować się instrukcji na etykietach o zagrożeniach znajdujących się na urządzeniach. Te etykiety są umieszczone w strategicznych miejscach urządzenia aby przyciągnąć uwagę na miejsca znane z zagrożeń jako punkty zgniotu, napięcia elektrycznego i wysokiego ciśnienia. Większość laboratoriów ma wewnętrzne procedury i przepisy dotyczące praktyk bezpieczeństwa na terenie. Należy znać te praktyki bezpieczeństwa iuwzględniać je w codziennej pracy systemu. Przed pracą po raz pierwszy trzeba na próbę przejść przez wszystkie procedury pracy z wyłączonym zasilaniem. Zlokalizować wszystkie sterowania sprzętowe i programowe, znać ich funkcje i jakich ustawień wymagają. Jeśli jakaś funkcja sterująca lub ustawienie pracy nie są jasne trzeba przejrzeć dostępną informację, aby zrozumieć je całkowicie. Użytkownik jest odpowiedzialny za rozumienie charakterystyk badanych próbek. Używać odpowiednich środków ochrony osobistej (ubranie, rękawice, ochrona oczu itd.) Stosować odpowiednie zabezpieczenia jak klatki, osłony i specjalny układ laboratorium przy pracy z niebezpiecznymi próbkami (np. kruche lub rozpadające się materiały lub próbki z wewnętrznym ciśnieniem). Trzeba mieć dostępny zestaw pierwszej pomocy Należy pamiętać o ruchu elementów przy wyłączonym ciśnieniu Osoby postronne powinny znajdować zdaleka Wypadki zdarzają się nawet przy zachowaniu ostrożności. Rozkład pracy operatorów powinien być tak wyznaczony, że odpowiednio przeszkolona osoba jest zawsze w pobliżu, aby udzielić pierwszej pomocy. Ponadto trzeba się upewnić, że lokalny kontakt w sytuacji niebezpieczeństwa jest umieszczony w wyraźnym miejscu i w zasięgu wzroku operatora systemu. Tłoczysko siłownika może przesuwać się w dół przy wyłączonym ciśnieniu uderzając wszystko na swej drodze. Ten niesterowany ruch występuje na skutek wewnętrznych przecieków hydraulicznych. Należy przewidywać, że to może nastąpić i usunąć wszystko z otoczenia siłownika przed wyłączeniem hydrauliki. Osoby postronne powinny znajdować w bezpiecznej odległości od urządzeń. Nigdy nie pozwalać osobom postronnym dotykać próbek lub urządzenia podczas przebiegu testu. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Bezpieczeństwo 13

14 Odpowiednie ubranie Usuwanie płynów palnych Sprawdzić dane znamionowe imomenty dokręcania śrub Nie nosić krawatów, fartuchów, luźnego odzienia lub biżuterii oraz długich włosów, które mogą być schwytane przez urządzenie i doprowadzić do okaleczenia. Zdjąć luźne odzienie lub biżuterię i schować długie włosy. Usunąć płyny palne z pojemników lub elementów przed ich instalacja do badania. Jeśli jest to konieczne dla zachowanie proporcji wagi i wyważenia można zastąpić płyny palne płynami niepalnymi. Dla niezawodności wszystkie łączniki (takie jak wkręty i ściągacze) w systemach wyprodukowanych przez MTST są dokręcone momentem wg wymagań. Jeśli łącznik uległ poluzowaniu lub konfiguracja elementu w systemie uległa zmianie trzeba w tej instrukcji odszukać informacje o właściwych łącznikach, danych znamionowych i momentach dokręcania. Dokręcenie łączników zbyt dużym lub zbyt małym momentem może spowodować zagrożenie wynikające z obecności dużych sił lub ciśnień w systemach badawczych MTS. W rzadkich przypadkach łączniki mogą ulec uszkodzeniu nawet przy prawidłowej instalacji. Uszkodzenie przeważnie występuje podczas dokręcania, ale może wystąpić kilkanaście dni później. Uszkodzenie łącznika może oznaczać pojawienie się pocisku o dużej prędkości. Dlatego dobrą praktyką jest unikanie ustawienia personelu na linii lub poniżej zespołów, które zawierają duże lub długie łączniki. Praktyka dobrego gospodarowania Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia zasilania Nigdy nie wyłączać urządzeń bezpieczeństwa Odpowiednie oświetlenie Zapewnić środki dostępu do trudno dostępnych elementów Utrzymywać w czystości podłogi w obszarze roboczym Płyn hydrauliczny rozlany na dowolnej podłodze stwarza niebezpieczną, śliską powierzchnię. Nie zostawiać narzędzi, uchwytów lub innych przedmiotów niezwiązanych z testem leżących na podłodze, systemie lub pokrywach. W przypadku uchwytów hydraulicznych upewnić się że ciśnienie zasilania jest ograniczone do wartości maksymalnej dopuszczalnej dla uchwytów. System może mieć aktywne lub pasywne elementy bezpieczeństwa zainstalowane w celu ochrony pracy jeśli urządzenie wykazuje niebezpieczny stan. Nie wyłączać takich urządzeń gdyż może to spowodować nieoczekiwany ruch systemu. Odpowiednie oświetlenie minimalizuje możliwość błędów w obsłudze, uszkodzenia urządzenia i okaleczenia personelu. Trzeba dobrze widzieć co się robi. Należy mieć dostęp do elementów systemu nieosiągalnych gdy stoi się na podłodze. Np. aby dostać się do uchwytów na wysokich ramach konieczna jest drabina lub rusztowanie. 14 Bezpieczeństwo Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

15 Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej Stosować ochronę oczu podczas pracy z wysokociśnieniową hydrauliką, pękającymi próbkami oraz gdy części próbek mogą odskoczyć. Stosować ochronę uszu podczas pracy w pobliżu silników elektrycznych, pomp lub innych urządzeń generujących. Niektóre systemy mogą wytwarzać podczas pracy poziom hałasu przekraczający 70 dba. Stosować odpowiednie środki ochrony osobistej (rękawice, buty, ubranie, respiratory) podczas pracy z płynami, chemikaliami lub proszkami, które mogą podrażnić lub skaleczyć skórę, drogi oddechowe lub oczy. Ostrożnie obchodzić się z chemikaliami Znajomość blokad systemu Znajomość limitów systemu Nie zakłócać pracy czujników Upewnić się czy kable są umocowane Zachować czujność Podczas używania lub obchodzenia się z chemikaliami (np. płyny czyszczące, płyny hydrauliczne, baterie, zanieczyszczone części, płyny elektryczne i odpady po obsłudze) trzeba skorzystać z odpowiedniej dokumentacji MSDS dla danego materiału i dobrać odpowiednie sposoby i urządzenia dla bezpiecznego obchodzenia się i używania tych chemikalii. Upewnić się że chemikalia są prawidłowo usuwane. Urządzenia blokady powinny być zawsze używane i prawidłowo ustawione. Urządzenia blokady są przeznaczone do zminimalizowania szansy na uszkodzenie próbki lub urządzenia. Tuż przed testem sprawdzić prawidłową pracę wszystkich urządzeń blokady. Nie wyłączać lub obchodzić urządzeń blokady, co może spowodować pojawienie się ciśnienia niezależnie od ustawienia blokady. Przycisk reset/nałożenie jest funkcją oprogramowania umożliwiającą tymczasowe ominięcie blokady podczas starania o przywrócenie sterowania systemem. Nigdy nie należy polegać na limitach mechanicznych lub w oprogramowaniu dla ochrony samego siebie lub innego personelu. Limity w systemie są przeznaczone do zminimalizowania szansy na uszkodzenie próbki lub urządzenia. Tuż przed testem sprawdzić prawidłową pracę wszystkich limitów. Limity powinny być zawsze używane i prawidłowo ustawione. Nie uderzać, potrząsać, odłączać lub w jakikolwiek inny sposób zakłócać pracę czujników (takich jak akcelerometry lub ekstensometry) lub ich kabli łączących, gdy zasilanie jest włączone. Nie zmieniać połączeń kabli, gdy zasilanie elektryczne lub ciśnienie hydrauliczne są włączone. Podczas zmiany połączeń kabli podczas pracy systemu może nastąpić przerwanie pętli sterowania. Przerwanie pętli sterowania może spowodować szybką i niespodziewaną reakcje systemu, która może spowodować poważne okaleczenia osób, śmierć lub uszkodzenie urządzenia. Upewnić się ze wszystkie kable są połączone po zmianie w konfiguracji systemu. Unikać długich okresów pracy bez odpoczynku. Ponadto unikać długich okresów powtarzającej się monotonnej pracy bez zmian, ponieważ może to sprzyjać powstaniu wypadków i niebezpiecznych sytuacji. Przy zbytnim przyzwyczajeniu się do otoczenia w pracy można na łatwo przeoczyć potencjalne zagrożenia istniejące w tym otoczeniu. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Bezpieczeństwo 15

16 Postępowanie z małymi przeciekami Trzymać się z dala od poruszających sie urządzeń, unikać stref zgniotu Trzeba znać przyczyny nieoczekiwanych ruchów siłownika Nie używać palców lub rąk do zatrzymania małych przecieków z węży hydraulicznych lub pneumatycznych. Może powstać wtedy wysokie ciśnienie zwłaszcza jeśli otwór jest mały. Takie wysokie ciśnienie może spowodować penetrację oleju lub gazu do skóry powodując bolesne rany grożące infekcją. Należy wyłączyć zasilanie hydrauliczne i pozwolić na zanik ciśnienia zanim się usunie i wymieni węże lub inne elementy ciśnieniowe. Trzymać się z dala od połączeń mechanicznych, kabli łączących i węży, które się poruszają, ponieważ można ulec przycięciu, zgnieceniu, zaplątaniu lub wleczeniu wzdłuż urządzenia. Duże siły wytwarzane przez system mogą przyciąć, przeciąć lub zgnieść cokolwiek na drodze urządzenia i spowodować poważne okaleczenia. Trzymać się z dala od stref zgniotu. Większość testów może spowodować nagłe ruchy o dużej sile. Nigdy nie zakładać, że reakcja własna jest wystarczająco szybka, aby uniknąć okaleczenia przy awarii systemu. Duże siły i prędkości siłowników MTS mogą być niszczące i niebezpieczne (zwłaszcza przy nieoczekiwanych ruchach siłownika). Najprawdopodobniejszą przyczyną nieoczekiwanych ruchów siłownika są błędy operatora i awaria urządzenia z powodu uszkodzenia lub niewłaściwego użycia (np. złamane, przecięte lub zgniecione kable i węże; zwarte przewody; uszkodzone czujniki i zniszczone elementy układu sterowania ze sprzęże4niem zwrotnym). Wyeliminować jakiekolwiek warunki mogące spowodować nieoczekiwany ruch siłownika. 16 Bezpieczeństwo Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

17 Instalacja Uchwyty są przeważnie montowane przed wysyłką. Sprawdzić i oczyścić części Montaż F-JLL305A1 F-JLL305A2 F-JLL605A1 F-JLL605A2 F-JLL106A1 F-JLL106A2 Upewnić się, że są wszystkie części. Sprawdzić czy części są prawidłowe. Wszystkie części powinny być wolne od deformacji lub uszkodzeń powierzchni a otwory pod śruby wolne od opiłków. Oczyścić wszystkie części przed montażem. Miejsce części może być określone przy pomocy rysunków w rozdziale Wprowadzenie. 1. Przymocować blok prowadzący 1 w górnym złączu przy pomocy wkrętu inbusowego. Niesymetryczna strona bloku prowadzącego powinna być skierowana do górnego złącza tworząc szczelinę. 2. Wstawić górną płytkę ochronną w szczelinę i przymocować blok prowadzący 2 i blok prowadzący 3 w górnym złączu pomocy wkrętu inbusowego. 3. Powtórzyć kroki 1 i 2 z dolnym zestawem. Uwaga Przy dokręcaniu wkrętów inbusowych ustawić prześwit między blokami prowadzącymi i sprawdzić równoległość. Wsunąć gładko płytkę ochronną w szczeliny utworzone przez bloki prowadzące i górne/dolne złącze. Uchwyty musza być przechowywane pokryte olejem antykorozyjnym. Instalacja UWAGA Instalacja uchwytów wymaga pracującego urządzenia i może spowodować ruchy uchwytów lub poprzeczki. Nieoczekiwane ruchy uchwytów lub poprzeczki mogą spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Należy podjąć wszystkie środki ostrożności aby uniknąć niespodziewanych ruchów uchwytów lub poprzeczki podczas instalacji. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Instalacja 17

18 Otworzyć uchwyty maszyny. Upewnić się, że wszystkie małe tłoczki uchwytów są całkowicie wciągnięte. Wymontować istniejące wkładki klinowe z uchwytów i oczyścić rowki. F-JLL605A1 F-JLL605A2 F-JLL106A1 F-JLL106A2 Zainstalować górny zestaw zgodnie z czynnościami pokazanymi na rysunku 5. Płytka przegrody Płytka podkładki Górna poprzeczka Klucz inbusowy sześciokątny (6mm) Dla śrub inbusowych M8 16 Rysunek 5 Procedura instalacji górnego zestawu 1. Wybrać dwie wkładki, które mają to samo oznaczenie i umocować jedną wkładkę w górnym uchwycie wg. 1 i zablokować ją płytką przegrody (płytka przegrody zapobiega ruchom wkładki podczas badania). 2. Umocować drugą wkładkę w górnym uchwycie wg 2 i zablokować ją płytką przegrody. 3. Wstawić kwadratową nakrętkę pomiędzy wkładkami a uchwytem wg Umocować górny zestaw na kwadratowej nakrętce wg 4, 5. Doprowadzić trzpień górnego złącza do styku z powierzchnią rowka wkładki w kształcie V. 5. Zamknąć górny uchwyt. 6. W podobny sposób zainstalować dolny zestaw w uchwycie. 18 Instalacja Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

19 F-JLL305A1 F-JLL305A2 Zainstalować górny zestaw zgodnie z czynnościami pokazanymi na rysunku 6. Płytka przegrody Płytka podkładki Górna poprzeczka Rysunek 6 Procedura instalacji górnego zestawu 1. Wybrać dwie wkładki, które mają to samo oznaczenie i umocować jedną wkładkę w górnym uchwycie wg. 1 i zablokować ją płytką przegrody. 2. Umocować drugą wkładkę w górnym uchwycie wg 2 i zablokować ją płytką przegrody. 3. Umocować górny zestaw na kwadratowej nakrętce wg 3, 4. Doprowadzić trzpień górnego złącza do styku z powierzchnią rowka wkładki w kształcie V. 4. Zamknąć górny uchwyt. 5. W podobny sposób zainstalować dolny zestaw w uchwycie. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Instalacja 19

20 20 Instalacja Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

21 Działanie Badania śrub Zawartość Badania śrub 21 Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek 27 Badania innych typów próbek 30 UWAGA Badanie jest niebezpieczne, ponieważ zerwana próbka może gwałtownie wyskoczyć ze strefy badania. Odskakująca próbka może spowodować okaleczenie personelu. Koniecznie zamknąć płytki ochronne i oddalić personel od przedniej części uchwytu przed badaniem. Próbka Patrz tabelę danych technicznych gwintów w rozdziale Wprowadzenie tej instrukcji. Sprawdzić średnicę i długość próbki; upewnić się że odpowiada parametrom uchwytów. Aby badanie było ważne próbka powinna być wolna od uszkodzeń gwintu lub innych deformacji. Badanie obciążenia odbiorczego Wybrać prawidłową płytkę obciążającą i adapter gwintowany dla próbki. Są dwa typy płytek obciążających i adapterów gwintowanych dla różnych próbek. Rysunek 7 pokazuje konstrukcję i sposób instalacji dla próbek od M5 do M10. Rysunek 8 pokazuje konstrukcję i sposób instalacji dla próbek od M12 do M30. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 21

22 OSTRZEŻENIE Badanie nie może być przeprowadzone z niewłaściwą płytką obciążającą i adapterem gwintowanym. Należy wybrać prawidłową płytkę obciążającą i adapter gwintowany dla danej próbki Rysunek 7 Badanie obciążenia odbiorczego (M5 M10) NR OZNACZENIA OPIS 1 Płaska płytka obciążająca (M5-M10) 2 Próbka 3 Adapter gwintowany (M5-M10) 4 Oznaczenie 5 Dolna płytka ochronna 6 Górna płytka ochronna 22 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

23 1 2 3 Rysunek 8 Badanie obciążenia odbiorczego (M12 M30) NR OZNACZENIA OPIS 1 Płytka obciążająca (M12-M30) 2 Próbka 3 Adapter gwintowany (M12-M30) UWAGA W wyniku badania mogą odskoczyć odpadki. Odpadki mogą spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Koniecznie zamknąć płytki ochronne i oddalić personel od przedniej części uchwytu przed badaniem. Badanie na rozciąganie Zainstalować uchwyty i próbkę tak samo jak przy badaniu obciążenia odbiorczego. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 23

24 Badanie z podkładką klinową Wybrać prawidłową klinowa płytkę obciążającą i adapter gwintowany dla danej próbki. Są dwa typy klinowych płytek obciążających i adapterów gwintowanych dla różnych próbek. Rysunek 9 pokazuje konstrukcję i sposób instalacji dla próbek od M5 do M10. Rysunek 10 pokazuje konstrukcję i sposób instalacji dla próbek od M12 do M30. Rysunek 9 Płytka obciążająca (M5-M10) Rysunek 10 Klinowa płytka obciążająca (M12-M30) OSTRZEŻENIE Badanie nie może być przeprowadzone, gdy próbka jest w położeniu odwrotnym. Należy się upewnić, że powierzchnia płytki obciążającej z wygrawerowanym UP dotyka łba śruby podczas badania. 24 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

25 Na klinowych płytkach obciążających i adapterach gwintowanych są oznaczenia, wybrać prawidłową płytkę obciążającą i adapter gwintowany dla danej próbki (Patrz rysunek 11). Są trzy wielkości kątów płytek klinowych 4, 6 i 10, wybrać prawidłową klinową płytkę obciążającą dla danego badania. Badanie można zacząć po zakończeniu instalacji uchwytu i próbki. UWAGA W wyniku badania mogą odskoczyć odpadki. Odpadki mogą spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Koniecznie zamknąć płytki ochronne i oddalić personel od przedniej części uchwytu przed badaniem. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 25

26 Górna płytka ochronna Dolna płytka ochronna Oznaczenie Rysunek 11 Badanie z podkładką klinową NR OZNACZENIA OPIS 1 Klinowa płytka obciążająca (M5-M10) 2 Próbka (M5-M10) 3 Adapter gwintowany (M5-M10) 4 Klinowa płytka obciążająca (M12-M30) 5 Adapter gwintowany (M12 M30) 26 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

27 Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek Wybrać prawidłowy uchwyt dla próbki. Są dwa rodzaje uchwytów dla różnych próbek (Patrz rysunek 12 i rysunek 13). Wszystkie płytki obciążające, trzpienie gwintowane, śruby o wysokiej wytrzymałości i adaptery gwintowane mają oznaczenia. Wybrać te części zgodnie z oznaczeniami. Dla tego samego gwintu, otwór w płytce obciążającej dla nakrętki jest mniejszy niż w płytce obciążającej dla śruby. Nie pomylić tych płytek obciążających. UWAGA W wyniku badania mogą odskoczyć odpadki. Odpadki mogą spowodować okaleczenie personelu i uszkodzenie urządzenia. Koniecznie zamknąć płytki ochronne i oddalić personel od przedniej części uchwytu przed badaniem. Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek (M5 to M10) Wybrać prawidłowe płytki obciążające i trzpienie gwintowane dla danej próbki. Powinien być również użyty adapter gwintowany M12. Wkręcić trzpień gwintowany M12 do adaptera gwintowanego. Wkręcić drugi koniec trzpienia gwintowanego do próbki (Patrz rysunek 12). Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 27

28 Badanie obciążenia odbiorczego dla nakrętek (M12 to M30) Wybrać prawidłową płytka obciążającą, płytkę obciążająca nakrętkę i śrubę wysokiej wytrzymałości. Patrz rysunek 13 dla instalacji. Górna płytka ochronna Dolna płytka ochronna Rysunek 12 Badanie obciążenia odbiorczego nakrętki (M5-M10) NR OZNACZENIA OPIS 1 Próbka (M5-M10) 2 Płytka obciążająca nakrętkę (M5-M10) 3 Trzpień gwintowany (M5-M10) 4 Adapter gwintowany (M12) 28 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

29 Górna płytka ochronna Oznaczenie ex. N M12 Dolna płytka ochronna Rysunek 13 Badanie obciążenia odbiorczego nakrętki (M12-M30) NR OZNACZENIA OPIS 1 Płytka obciążająca (M12-M30) 2 Śruba wysokiej wytrzymałości (M12-M30) 3 Płytka obciążająca nakrętkę (M12-M30) 4 Próbka (M12-M30) Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 29

30 Badania innych typów próbek Stosując prawidłowe płytki obciążające, trzpienie gwintowane, adaptery gwintowane i śruby wysokiej wytrzymałości w uchwytach można prowadzić badania próbek z gwintem drobnozwojnym lub calowym. Śruby dwustronne mogą być również badane. Jeśli konieczne jest badanie takich próbek trzeba to wyraźnie zaznaczyć w zamówieniu. Badanie próbek zgwintem drobnozwojnym Badanie próbek z gwintem calowym Jeśli trzeba prowadzić badania śrub, nakrętek trzpieni z gwintem drobnozwojnym, trzeba zmienić adapter gwintowany i śruby wysokiej wytrzymałości (lub trzpienie gwintowane). Jeśli trzeba prowadzić badania śrub, nakrętek trzpieni z gwintem calowym, trzeba zmienić płytki obciążające, płytki obciążające klinowe, adaptery gwintowane i śruby wysokiej wytrzymałości (lub trzpienie gwintowane). 30 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

31 Badanie trzpieni gwintowanych Jeśli trzeba prowadzić badania trzpieni gwintowanych trzeba użyć nakrętek wysokiej wytrzymałości (klasa nie mniej niż 12). Jeden koniec trzpienia powinien być wkręcony w nakrętkę o wysokiej wytrzymałości; drugi koniec wkręcony do adaptera gwintowanego. Rysunek 14 pokazuje sposób instalacji. Szczegóły podane w badaniu obciążenia odbiorczego. Górna płytka ochronna Dolna płytka ochronna Rysunek 14 Badanie trzpieni (M5 M30) Badanie trzpieni NR OZNACZENIA OPIS 1 Nakrętka wysokiej wytrzymałości (klasa nie mniej niż 12) 2 Płytka obciążająca (M5-M30) 3 Próbka (M5-M30) 4 Adapter gwintowany (M5-M30) Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Działanie 31

32 32 Działanie Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

33 Dodatek A Dodatkowe informacje o uchwytach M5, M6, M12, M14, M16, M18, M7, M8, M10 M20, M22, M24, M27, M30 PRZYKŁAD OZNACZENIA UWAGI Śruby Adapter gwintowany Określony przez Określony przez rodzaj M6, M20 rodzaj próbki próbki i metodę Płytka obciążająca M6, M20 Szczelina i metodę badania, po jednym określona Klinowa płytka badania, elemencie z podanych 4 M20 przez średni obciążająca 4 po jednym prześwit elemencie Klinowa płytka GB/T 5227 z podanych 6 M20 obciążająca 6 Klinowa płytka obciążająca M20 Nakrętki M4 - M10 Płytka obciążająca dla nakrętek Określony przez rodzaj próbki, po jednym z podanych -- N-M6 Trzpień gwintowany Określony przez rodzaj próbki, po jednym z podanych M6 Adapter gwintowany Jeden dla wszystkich M12 patrz uwagę (M12) M12- M30 Płytka obciążająca -- Określona przez rodzaj próbki, po jednej z podanych M20 patrz uwagę Śruba wysokiej wytrzymałości Określona przez rodzaj próbki, po jednej z podanych Płytka obciążająca nakrętkę Określona przez rodzaj próbki, po jednej z podanych N-M20 Uwaga: Płytki obciążające i adapter gwintowany (M12) używane w badaniach odbiorczych nakrętek są takie same jak przy badaniu śrub na rozciąganie. Dlatego do obu badań wystarczy jeden zestaw. Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental Dodatek A 33

34 34 Dodatek A Uchwyty do śrub i nakrętek MTS Fundamental

35 m MTS Systems Corporation

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

MTS Criterion Seria 60

MTS Criterion Seria 60 MTS Criterion Seria 60 Instrukcja podnoszenia i przenoszenia 100-238-534 A Informacja wydawnicza Informacja o marce handlowej Informacja o własności Walidacja i weryfikacja oprogramowania 2010 MTS Systems

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE Form No. Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 132-4165 3395-939 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa

Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa N I E Z A W O D N Y I B E Z P I E C Z N Y D O S T Ę P Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa Samozamykająca się bramka KEE GATE została zaprojektowana w taki sposób, aby łatwo ją było zamontować

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY Instrukcja ST/I-23 Strona 1/6 INSTRUKCJA MONTAZU STAŁEGO URZĄDZENIA GAŚNICZEGO TA, SH ORAZ SI 1. Przedmiot i zakres instrukcji Przedmiotem niniejszej instrukcji jest określenie sposobu postępowania podczas

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi.

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi. 4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi. 4.1 Podstawowe dane techniczne Wózki przesuwane są z wykorzystaniem wysokowytrzymałych suwaków techno-polimerowych

Bardziej szczegółowo

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148 Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W REV. 5 DATA: 05/28/01 Strona 1 z 8 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W Wymagane narzędzia: klucz nasadowy 10 mm klucz imbusowy 4 mm klucz

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Dodatek do instrukcji obsługi Alarm kontaktowy Lift Guard First Edition Second Printing Part No. 1278541GTPO Dodatek do instrukcji obsługi System alarmu kontaktowego Lift Guard System alarmu kontaktowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania:

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Ogólne Ogólne Dotyczy retardera typu 2. Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 87 095 Kołki prowadzące 98 257 Trzpień pomocniczy 98 405 Wspornik i belka do mocowania

Bardziej szczegółowo

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.

Bardziej szczegółowo

UKŁADY HYDRAULIKI WYSOKIEGO CIŚNIENIA

UKŁADY HYDRAULIKI WYSOKIEGO CIŚNIENIA UWAGA! NALEŻY ZAWSZE UŻYWAĆ SIŁOWNIKA O SILE I SKOKU, MIN. 25% WIĘKSZYCH NIŻ RZECZYWISTE WARTOŚCI WYNIKAJĄCE Z WYKONANYCH OBLICZEŃ, DOTYCZĄCYCH REALIZACJI DANEJ OPERACJI UNOSZENIA LUB OPUSZCZANIA. Siłownik

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7

Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm - 152 cm (32'' - 60'') Nr produktu : 989930 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Uchwyt ścienny TV jest używany do zainstalowania

Bardziej szczegółowo

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego sejfu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

Głowica do nitonakrętek

Głowica do nitonakrętek Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA

Bardziej szczegółowo

Wyciągacz hydrauliczny wtryskiwaczy BOSCH do silników Mercedes Benz CDI (z wyjątkiem klasy A)

Wyciągacz hydrauliczny wtryskiwaczy BOSCH do silników Mercedes Benz CDI (z wyjątkiem klasy A) strona 1 / 5 Wyciągacz hydrauliczny wtryskiwaczy BOSCH do silników Mercedes Benz CDI (z wyjątkiem klasy A) (Numer kat. 6038410) Nr. Kod Nazwa Szt. 1 6038411 Siłownik hydrauliczny 12 ton 1 2 6038412 Podkładka

Bardziej szczegółowo

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo

instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB

instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB UWAGI I OSTRZEŻE IA UWAGA! ZNAJOMOŚĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST NIEZBĘDNYM WARUNKIEM PRAWIDŁOWEJ EKSPLOATACJI URZĄDZENIA. PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NIM PRZED PRZYSTĄPIENIEM

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal nierdzewna

Materiał : Stal nierdzewna Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 7450 Masażer insportline Rexabelt

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 7450 Masażer insportline Rexabelt INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 7450 Masażer insportline Rexabelt 1 SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI...3 WIDOK W STANIE ROZŁOŻONYM... Błąd! Nie zdefiniowano zakładki. LISTA CZĘŚCI...5 INSTRUKCJA SKŁADANIA...6 PRAWIDŁOWE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI System: Modele: Moduł styków bezprądowych (Dry contact) PQDSBC UWAGA Przed instalacją wyrobu należy dokładnie przeczytać całą instrukcję. Prace instalacyjne muszą być wykonane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M

DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M (Polish) DM-MACS001-00 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE KASETA ZĘBATEK CS-M9100-12 CS-M9110-11 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI...2 WAŻNA INFORMACJA...3

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego

Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego 1. Bezpieczeństwo użytkowania, Gwarancja 1.1. Zasady bezpiecznego użytkowania 1.2. Gwarancja 2. Parametry pracy 2.1. Parametry elektryczne 3. Montaż

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564 Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo pracy z robotem przemysłowym. Gliwice 2007

Bezpieczeństwo pracy z robotem przemysłowym. Gliwice 2007 ABC Control - robotyka robotyzacja automatyka roboty abb fanuc kuka Gliwice 2007 Spis treści 1. Zapewnienie bezpieczeństwa pracownikom oraz wyposażeniu...2 2.Wykonywanie regularnych przeglądów robota,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania

Bardziej szczegółowo

Typy mocowań. Przewodnik po kołach i zestawach kołowych. Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Trzpień gwintowany. www.blickle.com. we innovate mobility

Typy mocowań. Przewodnik po kołach i zestawach kołowych. Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Trzpień gwintowany. www.blickle.com. we innovate mobility Płyta mocująca (mocowanie na płytę) Otwór centralny Stalowy trzpień wstawiany Trzpień gwintowany (rozszerzenie do symbolu: -GS...) Zestaw kołowy mocowany jest do każdego urządzenia z płaskim spodem za

Bardziej szczegółowo

WIOŚLARZ INSTRUKCJA OBSŁUGI

WIOŚLARZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WIOŚLARZ INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed rozpoczęciem użytkowana należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za urazy i uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia do montażu/demontażu

KD Zalecenia do montażu/demontażu KD457.45/PL/01-02/2018 AUDI: SKODA: VOLKSWAGEN: SEAT: KD457.45 Zalecenia do montażu/demontażu A4 (Series 1 FL, Series 2, Series 2 FL, Cabriolet I and II), A6 (Series 2 and 2 FL) Superb Passat V FL Exeo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

Samochody z silnikiem TDI 2.5l Strona 1 z 7 Samochody z silnikiem TDI 2.5l Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Klucz maszynowy płaski -3312- t Trzpień blokujący -T10060 A- Wymontowanie Odłączyć

Bardziej szczegółowo

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47 INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU UCHWYTU

Bardziej szczegółowo

2. Oś Y. 2. Oś Y. Instrukcja montażu osi Y. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com Page 1 of 25

2. Oś Y. 2. Oś Y. Instrukcja montażu osi Y. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com Page 1 of 25 2. Oś Y Instrukcja montażu osi Y. Written By: Josef Prusa 2017 manual.prusa3d.com Page 1 of 25 Step 1 Potrzebne materiały Części wydrukowane 3D Materiały mocujące Frezowany aluminiowy posuw Y (Y-carriage)

Bardziej szczegółowo

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600 (polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni

Bardziej szczegółowo

Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ

Bardziej szczegółowo

Kaseta Zębatki (11-rzędowa)

Kaseta Zębatki (11-rzędowa) (Polish) DM-CS0004-02 Podręcznik sprzedawcy Kaseta Zębatki (11-rzędowa) CS-9000 CS-6800 CS-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych.

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu

4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu 4P564107-1 Zdalny czujnik KRCS01-7B Instrukcja montażu Przed montażem należy przeczytać instrukcję, a następnie przestrzegać jej zaleceń. Uwagi Należy sprawdzić nazwę modelu odpowiedniego zestawu w katalogu

Bardziej szczegółowo