TIERPARK Aktuell. OGRÓD ZOOLOGICZNY na bieżąco. Tierpark Ueckermünde der Zoo am Stettiner Haff

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "TIERPARK Aktuell. OGRÓD ZOOLOGICZNY na bieżąco. Tierpark Ueckermünde der Zoo am Stettiner Haff"

Transkrypt

1 TIERPARK Aktuell Tierpark Ueckermünde der Zoo am Stettiner Haff Der Tierpark in Vorbereitung auf sein 50-jähriges Bestehen Ogród Zoologiczny na etapie przygotowywań do obchodów 50-lecia Verlagsbeilage Ausgabe 2011 OGRÓD ZOOLOGICZNY na bieżąco Ogród Zoologiczny Ueckermünde Zoo nad Zalewem Szczecińskim

2 Pilotprojekt Pomerania/Projekt pilotowy Pomerania 02 Grenzübergreifende Partnerschaften/Transgraniczne partnerstwa 03 Partner im POMERANIA- Erlebnisnetzwerk 1 Gemeinde Pölitz (poln. Police) Die Gemeinde Pölitz liegt im nordwestlichen Teil der Woiwodschaft Westpommern am Stettiner Haff und ist der ideale Ort zum Erholen. Die Gemeinde lockt mit Landschaft- und Umweltvorzügen wie auch mit würdigen historischen Bauten, die auf ihre 750-jährige Geschichte verweisen. Police ist reich an Wäldern, Wasserressourcen und vielen historischen Plätzen. Die polnische Gemeinde fördert aktive Formen der Erholung und Touristik: Wandern, Radfahren, Wassersport und Reiten. Weitere Informationen und Veranstaltungen unter: Gmina Police Gmina Police położona jest nad Zalewem Szczecińskim w północno- zachodniej części województwa Zachodniopomorskiego i jest idealnym miejscem do wypoczynku. Gmina przyciąga swoimi krajobrazami oraz przyrodą, jak i zabytkami, które wskazują na jej 750- letnią historię. Miasto Police jest bogate w lasy zasoby wodne i wiele ciekawych miejsc historycznych. Zarówno zalety krajobrazowe gminy, jak i jej rożnorodność, wspierają aktywne formy rekreacji i turystyki: pieszej, rowerowej, sportów wodnych i jazdy konnej. 3 Das Schloss der Pommerschen Herzöge in Stettin (poln. Szczecin) Das Schloss der Pommerschen Herzöge in Stettin ist eines der größten Kulturzentren in Westpommern. Nach den Kriegszerstörungen wiederaufgebaut, wurde es zum Sitz mehrerer Ämter und Kultureinrichtungen. Besondere Aufmerksamkeit sollte man den Ausstellungen und der Musik schenken. Hier finden u.a. Kammerkonzerte, Konzerte mit klassischer und alter Musik, Chorkonzerte, Mittagskonzerte an Sonntagen oder nachts bei Kerzenlicht statt. Außerdem gibt es ein kleines Schlosskino. Das Schloss der Pommerschen Herzöge betreibt auch Forschungen zur Geschichte des Gebäudes und zur Vergangenheit von Westpommern. Weitere Informationen unter : Zamek Książąt Pomorskich w Szczecinie Zamek Książąt Pomorskich w Szczecinie jest jednym z największych Ośrodków Kulturalnych na Pomorzu Zachodnim. Po powojennych zniszczeniach został ponownie odbudowany, jest siedzibą licznych urzędów i instytucji kulturalnych. Szczególną uwagę należy zwrócić na wystawy i muzykę. Odbywają sie tutaj m.in. koncerty kameralne, koncerty muzyki klasycznej i dawnej, koncerty chóralne i w niedzielne popołudnie oraz koncerty przy świetle świec. Poza tym znajduje się tutaj małe kino zamkowe. Zamek Książąt Pomorskich prowadzi także działania w zakresie upowszechniania historii zamku i Pomorza Zachodniego. 4 Der Zoologische Garten Eberswalde liegt inmitten einer herrlichen Mischwaldlandschaft und beherbergt auf einer Fläche von ca. 20 ha etwa Tiere aus fünf Kontinenten. Völlig frei im Zoo lebende Af- Stadt Eberswalde mit dem Zoologischen Garten Eberswalde fengruppen, großzügige Freianlagen ohne Zaun, begehbare Tiergehege sowie geräumige naturnahe Volieren lassen den Zoobesuch zu einem Erlebnis für die ganze Familie werden. Im aufregendsten Löwengehege der Welt sind die Besucher im Gehege und den Löwen ganz nah. Um Umweltbildung bemüht sich auch die einzigartige Zooschule. Für die kleinen Besucher stehen fünf Abenteuerspielplätze zur Verfügung. Und natürlich gibt es im Eberswalder Tierpark auch einen Streichelzoo, wo besonders die kleinen Gäste auf ihre Kosten kommen. 2 Projekt: Modellvorhaben POMERANIA-Erlebnisnetzwerk Mit dem Modellvorhaben schließen sich touristisch wirkende Akteure der Euroregion POMERANIA in einem Netzwerk zusammen. Projektleiter ist der Tierpark Ueckermünde. Die Partner im Netzwerk werden ihre Marketingmaßnahmen gemeinsam ausrichten und Informationen zu touristischen Angeboten bündeln. Dabei werden Besucher und Bewohner der Region, unabhängig von Alter und der Interessenlage, durch Vermittlung von Informationen auf die Nutzung und den Schutz der Natur durch ganzjährige touristische Angebote der einzelnen Einrichtungen gelenkt. Multimediaguides, Erlebnispfade, Ausstellungen, Umweltbildungselemente sowie das Internetportal werden genutzt, um die Region aktiv zu erleben. Ziel ist, die Verweildauer in der Euroregion POMERANIA ganzjährig zu verlängern. Das weitere Zusammenwachsen der Region wird das Ergebnis sein. Projekt: Zamierzenie modelowe Sieć Atrakcji POMERANIA Podmioty turystyczne Zoologiczny w Ueckermünde. działające w Euroregionie Partnerzy w sieci będą POMERANIA utworzą przy wspólnie przeprowadzać pomocy tego zamierzenia działania marketingowe i łączyć modelowego wspólną sieć. informacje na temat ofert Partnerem wiodącym jest Ogród turystycznych. Goście i mieszkańcy regionu, niezależnie od wieku i zainteresowań, będą kierowani do całorocznych ofert turystycznych przy pomocy informacji o wykorzystaniu i ochronie przyrody. Zastosowane zostaną przewodniki multimedialne, ścieżki przygodowe, wystawy, media drukowane, elementy informacji i edukacji oraz portal internetowy, aby umożliwić gościom aktywne poznanie regionu i zachęcić ich do dłuższego przebywania w Euroregionie POMERANIA. Wynikiem będą postępy w integracji regionu. 5 Miasto Eberswalde z Ogrodem Zoologicznym Eberswalde W samym środku pięknego krajobrazu lasu mieszanego położony jest Ogród Zoologiczny Eberswalde. Na powierzchni 20 ha żyje tu około 1500 zwierząt z pięciu kontynentów. Wycieczka do zoo jest niesamowitym wrażeniem dla całej rodziny. Obszerne wybiegi dla zwierząt, grupy wolno żyjących małp, zagrody bez ograniczających ptotów, zbliżone do naturalnych warunków woliery to tylko kilka z atrybutów. Ekscytujące siedlisko lwów pozwala na przebywanie z nimi na wyciągnięcie ręki. Edukacja ekologiczna jest w planie Szkoły zoologicznej na terenie zoo, a dla najmłodszych gości pięć wspaniałych placów zabaw oraz małe zoo ze zwierzętami do głaskania. Gemeinde Prillwitz (poln. Przelewice) mit dem Dendrologischen Garten Der Dendrologische Garten in Prillwitz präsentiert auf der Fläche von 30 Hektar eine große Sammlung von Gehölzen der gemäßigten Klimazone. Bäume und Sträucher in Ogród Dendrologiczny w Przelewicach o powierzchni 30 ha pokazuje kolekcję roślin drzewiastych strefy umiarkowanej z całego świata. Drzewa i krzewy reprezentujące über 1200 Arten werden von Stauden, Farnen, Gräsern und Zwiebelpflanzen begleitet. Die Vielfalt der Pflanzenarten ist auf verschiedensten Standorten (Sumpf mit Quellen, Steingarten, Wacholderweg usw.) verteilt. Im Schloss befinden sich nicht nur Laboratorien und eine Saatgutbank sondern auch Konferenzräume. Ab Frühling 2011 sind die Besucher auch in die Orangerie eingeladen, wo die Flora des Mittelmeergebiets zu sehen ist. Weitere Informationen unter : Gmina Przelewice z Ogrodem Dendrologicznym w Przelewicach ponad 1200 taksonów rosną w towarzystwie licznych bylin, paproci, traw i roślin cebulowych. Różnorodne gatunki są rozdzielone na siedliska (np. mokradła ze źródłami, ogród skalny, zagajniki świerkowe i bukowe). W pałacu oprócz pracowni i banku nasion oraz fitotronów znajdują się sale konferencyjne. Wiosną tego roku dla zwiedzających zostanie otwarta oranżeria, gdzie eksponowana jest roślinność rejonu Morza Śródziemnego.

3 Grenzübergreifende Partnerschaften/Transgraniczne partnerstwa 04 Grenzübergreifende Partnerschaften/Transgraniczne partnerstwa Das Haffmuseum Ueckermünde gehört zu den bedeutenden Sehenswürdigkeiten der Stadt Ueckermünde. Es befindet sich im Schloss in der Muzeum Zalewu w Ueckermünde należy do jednych z najbardziej wartych zobaczenia zabytków. Znajduje się Stadt Ueckermünde mit dem Haffmuseum Altstadt von Ueckermünde, in unmittelbarer Nähe des Stadthafens. Über eine Spindeltreppe im Schlossturm gelangen die Besucher in das Museum, Miasto Ueckermünde z Muzeum Zalewu ono na Zamku w starym mieście w bezpośredniej bliskości miejskiego portu. Do Muzeum prowadzą kręte schody w wieży zamku, gdzie zobaczyć można eksponaty z dziejów prehistorii, historii starożytnej i historii miasta wraz z głównymi jego branżami wo etliche Exponate aus der Ur- und Frühgeschichte, der Stadtgeschichte, der Haupterwerbszweige (Gießereiwesen, Ziegelei, Fischerei und Schifffahrt) ausgestellt sind. takimi jak: odlewnia, cegielna, rybołówstwo i żegluga. Forstamt Christinenberg (poln. Kliniska) mit dem Natur-Forstbildungszentrum Das Natur-Forstbildungszentrum befindet sich beim Forstamt Kliniska. Es liegt zwischen den Kiefernhochwäldern Goleniowska Heide in unmittelbarer Nähe (ca. 30 km) zum Stadtzentrum Stettins. Der gemeinnützige und ehrenamtlich arbeitende Verein Natur und Leben am Stettiner Haff e. V. wurde im Juni 2003 in Eggesin als Förderverein des Naturparks Am Stettiner Haff gegründet. Der Name des Vereins steht Stowarzyszenie użyteczności publicznej i działające honorowo Przyroda i Życie nad Zalewem Szczecińskim zostało założone w czerwcu 2003 r. w Eggesin i objeło patronat nad Parkiem Przyrodniczym nad Zalewem Szczecińskim. Das Zentrum ist hauptsächlich für Kinder und Jugendliche errichtet worden. Der Naturunterricht findet gemäß dem Motto Entdecken, Erleben, Verstehen statt und vermittelt unkonventionell Wissen über Förderverein Natur und Leben am Stettiner Haff e. V für die Ziele und Aufgaben, die Kulturlandschaft in der Region mit all ihren Facetten zu fördern. Wir sind 23 Einzelpersonen, Gemeinden und sechs Vereine, wie der FV für Naturschutzarbeit Uecker Randow Region, der Fremdenverkehrsverein Stettiner Haff und die Wanderfreunde Haffküste. Die Durchführung von geführten Wanderungen, die Öffentlichkeitsarbeit für den Naturpark und die Zusammenarbeit mit den lokalen Akteuren, sind Stowarzyszenie Przyroda i Życie nad Zalewem Szczecińskim stowarzyszenie zarejestrowane W nazwie stowarzyszenia odzwierciedlają się jego cele i zadania promowania krajobrazu kulturowego w naszym regionie ze wszystkimi jej aspektami. Do stowarzyszenia należy: 23 osób indywidualnych, gminy, 6 stowarzyszeń takich jak: Naturschutzarbeit Uecker Randow Region, Stowarzyszenie Ruchu Turystycznego Stettiner Haff i Wanderfreunde Haffküste. Znaczącym wkładem stowarzyszenia w kooperacji z Parkiem Przyrodniczym nad den Wald und die Forst. Radund Reitwege sowie Erholungsplätze ermöglichen einen optimalen Zugang zur Natur. Das Zentrum bietet: einen pädagogischen Konferenzsaal für 100 Personen mit audiovisuellen Geräten und Internet-Zugang, Ausstellungsräume, einen Leseraum und eine Reihe von Lehrmitteln. Nadleśnictwo Kliniska z Ośrodkiem Edukacji Przyrodniczo Leśnej w Kliniskach Ośrodek Edukacji Przyrodniczo Leśnej znajduje się przy Nadleśnictwie Kliniska. Położony jest wśród borów sosnowych Puszczy Goleniowskiej w pobliżu centrum Szczecina (ok. 30 km). Ein Familienerlebnis besonderer Art stellt der Wildpark Schorfheide in Groß Schönebeck dar. Dort gibt es u. a. Wölfe, Luchse, Wisente, Elche, Wildpferde, Fischotter, Rotwild, Damwild, Niezapomnianą przygodą dla całej rodziny jest zwiedzanie Parku Dzikich Zwierząt w Groß Schönebeck. Można zobaczyć tu wilki, rysie, żubry, łosie, dzikie konie, wydry, jelenie, daniele, Ośrodek utworzony został głównie z myślą o dzieciach i młodzieży. Lekcje przyrody prowadzone są zgodnie z hasłem poznać, przeżyć, zrozumieć. Scieżki rowerowe i trasy do jazdy konnej jak również miejsca odpoczynku umożliwiają optymalny dostęp do przyrody. Ośrodek dysponuje: salą dydaktyczno konferencyjną na 100 osób, wyposażoną w sprzęt audiowizualny z dostępem Wildpark Schorfheide Schwarz- und Muffelwild. Auch seltene vom Aussterben bedrohte Haustierrassen werden gezüchtet. Dabei leben alle Tiere in großen Freigehegen, die artgerecht gestaltet sind. Sie Park Dzikich Zwierząt w Schorfheide muflony i dziki. Hodowane są również rzadkie zagrożone rasy zwierząt domowych. Wszystkie zwierzęta żyją na obszernych wybiegach porównywalnych z ich środowiskiem naturalnym. do internetu, salami wystawowymi, czytelnią, licznymi pomocami dydaktycznymi. lassen sich beinahe wie in freier Wildbahn beobachten, finden aber gleichzeitig die notwendigen Rückzugsmöglichkeiten. Der große Abenteuerspielplatz, die Lagerfeuerstelle, der Wasserspielplatz und das Streichelgehege sind besonders bei den Kindern beliebt. Można je obserwować prawie tak jak na wolności, mają jednak dostateczne możliwosci izolacji. Ulubionym miejscem przez dzieci jest wielki plac zabaw, miejsce na ognisko, zagrody z możliwościa wejścia i dotykania zwierząt oraz wodny plac zabaw. wichtige Beiträge in der guten Kooperation mit dem Naturpark Am Stettiner Haff. Zalewem Szczecińskim są: przeprowadzanie zorganizowanych wędrówek, praca publiczna i współpraca z lokalnymi podmiotami. Deutsch-Polnisches Zentrum für Umweltbildung entsteht an drei Standorten Projekt: Leben am Stettiner Haff und in der Ueckermünder Heide, Umweltbildung und Geschichte Gemeinsam mit der Stadt Eggesin und der Gemeinde Pölitz entwickelt der Tierpark Ueckermünde neue attraktive Angebote zur Umweltbildung. Ueckermünde (swo). Große Themen der Umweltbildung, Veränderungen sind im Ueckermünder der eiszeitlichen Entstehung Tierpark geplant. der Landschaft, Kultur und Ge- So wird in diesem Jahr als erstes schichte sowie des Arten- und eine neue Flamingoanlage Naturschutzes aufgegriffen errichtet. Ihr neues sonniges werden. Zuhause finden die Tiere dann In Zalesie wird ein altes Stallgebäude modernisiert und ausge- in der Afrikasteppe, wo für sie eine Teichanlage mit langgestreckten baut. Ein Projektions- und Kon- Uferzonen sowie ferenzsaal ausgestattet mit einer kleinen Insel entstehen Geräten für Filmvorführungen, wird. Auch über ein neues Flamingohaus multimediale Präsentationen können sich die Tiere freuen. sowie Führungen, Vorlesungen und Konferenzen wird im zweistöckigen Gebäude ebenso ge- Doch damit nicht genug. So sollen weitere Erlebnisbereiche unter dem Motto Tiere hautnah erleben durch ein neues Haffaquarium und eine großzügig plant wie thematische Ausstellungsräume über die vielfältige Natur. Praktische Werkstätten Der kleine Entdecker ein- gestaltete Wolfsanlage schließlich Mikroskopierraum, entstehen. Damit leistet der Tierpark einen Künstlerwerkstatt sowie eine Bibliothek ergänzen das Are- wichtigen Beitrag zur al am Forstamt Trzebież. Im Errichtung eines deutsch-polnischen Umweltbildungszentrums. Im Zuge dieses Projekts Außenbereich entstehen neue Plätze für Naturbeobachtungen sowie Lehrpfade. sind ebenfalls in Eggesin und Am Standort Eggesin, in unmittelbarer in Sonnenwald (Polen) Neuerungen Nähe zur Randow, soll geplant, mit denen ein ehemaliges Wohnhaus zum Bildungs- und Wirtschaftsgebäude ausgebaut werden. Hautnah und zum Anfassen wird die Geschichte der Kahnschifffahrt in und um Eggesin dargestellt. Neben Ausstellungsflächen werden ein Seminar- und Bildungsraum, erforderliche Nebenräume (Sanitär, Lager) sowie Arbeits-, Büro und Abstellräume vorgehalten. Das Erdgeschoss und das Außenareal werden behindertengerecht ausgestattet. Möglich wird das Projekt mit dem Namen Leben am Stettiner Haff und in der Ueckermünder Heide, Umweltbildung und Geschichte durch die finanzielle Unterstützung aus dem Förderprogramm INTERREG IV A. Niemiecko-polskie centrum edukacji ekologicznej powstanie w trzech ośrodkach Projekt: Życie nad Zalewem Szczecińskim i w Puszczy Wkrzańskiej, edukacja, ekologia i histoiria Ogród Zoologiczny wspólnie z Miastem Eggesin i Gminą Police opracowuje nowe atrakcyjne propozycje w zakresie edukacji ekologicznej. Ueckermünde (swo). Wielkie zmiany planowane są w Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde. W tym roku powstanie nowa zagroda dla flamingów. Nowy słoneczny dom znajdą one na stepie afrykańskim gdzie zbudowany zostanie nowy staw z obszernymi strefami nadbrzeżnymi i niewielką wyspą. Zbudowana zostanie również nowa zimowa kwatera dla flamingów. Ale to jeszcze nie wszystko. Powstaną dalsze Die Flamingos im Ueckermünder Tierpark erhalten bald ein neues Zuhause in der Afrikasteppe. Flamingi w Ogrodzie Zoologicznym otrzymają nowy dom na stepie afrykańskim. Am Standort Eggesin soll die Geschichte der Kahnschifffahrt anschaulich dargestellt werden. Historia żeglugi łodziami ukierunkowana przemysłem, zostanie przedstawiona w Eggesin. zakresy wrażeń pod mottem: z pracownią mikroskopową, doświadczyć bliższego pracownia plastyczna i kontaktu ze zwierzętami biblioteka uzupełnią areał takie jak: akwarium Zalewu i Nadleśnictwa Trzebież. W okolicy obszerny wybieg dla wilków. ośrodka powstaną stanowi- Z tymi przedsięwzięciami ska umożliwiające obserwację Ogród Zoologiczny przyczynia przyrody jak i tematyczne się do utworzenia niemiecko- ścieżki dydaktyczne. polskiego centrum edukacji ekologicznej. W lokalizacji Eggesin W ramach projektu planowane bezpośrednio przy Randow są również zmiany w Eggesin i (Radunia) zaadaptowany w Zalesiu. Rozbudowa pozwoli zostanie dawny budynek na ujęcie takich tematów jak mieszkalny do celów edukacyjnych edukacja ekologiczna, lodowcowe i gospodarczych. Historia pochodzenie krajobrazu, żeglugi łodziami i związanego z kultura i historia oraz nią przemysłu w Eggesin i okoli- ochrona gatunków i przyrody. cy zostanie przedstawiona tu w sposób bezpośredni i wręcz W Zalesiu nastąpi modernizacja i adaptacja starego budynku stajni. W dwukondygnacyjnym na dotyk. Obok powierzchni wystawienniczych znajdą się pomieszczenia wykładowe i budynku planowane są: edukacyjne oraz niezbędne sala konferencyjno-projekcyjna z wyposażeniem w sprzęt audiowizualny do pokazów filmowych, prezentacji multimedialnych, prowadzenia wykładów i konferencji oraz tematyczne sale wystawowe z ekspozycjami o różnorodności przyrody. Praktyczne pracownie jak mały odkrywca wraz pomieszczenia dodatkowe (sanitarne, magazyn) oraz pracownie, biura i składowik. Areał zewnętrzny i parter będą dostosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych. Realizacja projektu Życie nad Zalewem Szczecińskim i w Puszczy Wkrzańskiej, In Sonnenwald entsteht ein umfangreiches Zentrum für ökologische Bildung. W Zalesiu powstanie centrum edukacji ekologicznej. edukacja, ekologia i historia możliwa jest dzięki finansowemu wzparciu z programu INTTERREG IV A.

4 Gute Unterstützung/Dobre wsparcie 06 Rückblick und Ausblick/Spojrzenie w przeszłośc i w przyszłość 07 Neue Attraktionen locken noch mehr Besucher in den Tierpark Ueckermünde Die Zukunft unserer Grenzregion wird in Brüssel entschieden. Allein 150 Millionen Euro schwer sind die Finanzspritzen, welche im Zeitraum 2007 bis 2013 in die Euroregion Pomerania am Stettiner Haff fließen. Doch nicht nur stadtprägende Baumaßnahmen wie in der Haffstadt Ueckermünde sind so ermöglicht worden. Alle im Tierpark-Team haben neben ihrer eigentlichen Arbeit Großes für die Haff-Region geleistet, würdigt Peter Heise, Geschäftsführer der Kommunalgemeinschaft Euroregion Pomerania, das Engagement der Führungsriege im Haff-Zoo bei der Erarbeitung von Projekten, welche in die Förderbedingungen des EU-Strukturfonds EFRE (INTER- REG IV A) passen. Barbara Möller sprach mit Peter Heise. Welche Möglichkeiten ergeben sich aus dem Pomeraniainitiierten Netzwerk mit neun Partnern für den Tierpark Ueckermünde? Peter Heise: Als im Vorjahr der gemeinsame Begleitausschuss in Szczecin das deutsch - polnische Projekt Modellvorhaben POMERANIA - Erlebnisnetzwerk befürwortete, waren damit wiederum unter Der Geschäftsführer der Kommunalgemeinschaft Pomerania, Peter Heise, nahm am 21. Februar im Haffzoo den 1. Spatenstich für die neue Flamingoanlage vor. Gemeinsam mit Dietmar Jesse (Bürgermeister von Eggesin), Wladyslaw Diakun (Bürgermeister von Police) und Jürgen Kliewe (stellvertretender Bürgermeister von Ueckermünde) brachte er damit die künftig 1500 Quadratmeter große Flamingo-Anlage auf den Weg, welche im Juni 2011 fertig gestellt werden soll. Prezes Wspólnoty Komunalnej Pomerania wykonał 21 lutego wspólnie z Władysławem Diakunem burmistrzem gminy Police, Ditmarem Jesse burmistrzem miasta Eggesin i Jürgenem Kliewe 1 zastępcą burmistrza miasta Ueckermünde pierwsze wbicie łopaty na przyszłej zagrodzie dla flamingów. Wielkości 1500 m zagroda zostanie oddana do użytku w czerwcu 2011 r. Przyszłość naszego regionu na pograniczu jest rozstrzygana w Brukseli. Wysokie są już same zastrzyki finansowe, w wysokości 150 milionów Euro, które w czasie od 2007 do 2013 napływają do Euroregionu Pomerania nad Zalewem Szczecińskim. Umożliwione było nie tylko zrealizowanie projektów budowlanych miasta Ueckermünde. Również bardzo aktywne zaangażowanie kiero-wnictwa w zoo nad Zalewem Szczecińskim przy opracowaniu projektów dotyczących kwalifikacji UE funduszy strukturalnych EFRR (INTER- REG IV A) stało się owocne. Pracownicy Ogrodu Zoologicznego obok swoich regularnych obowiązków w dużym stopniu przyczynili się do rozwoju regionu nad Zalewem Führung des Tierparks Ueckermünde wichtige Synergieeffekte erschlossen worden. Mit dem Modellvorhaben agieren touristisch wirkende Akteure der Euroregion POMERANIA gemeinsam, richten ihre Marketingmaßnahmen gemeinsam aus und bündeln Informationen zu touristischen Angeboten. So werden Besucher und Bewohner der Region, unabhängig von Alter und der Interessenlage, durch Vermittlung von Informationen auf die Nutzung und den Schutz der Natur durch ganzjährige touristische Angebote der einzelnen Einrichtungen gelenkt. Multimediaguides, Erlebnispfade, Ausstellungen, Umweltbildungselemente sowie das Internetportal werden genutzt, um die Region aktiv zu erleben. Unser Ziel ist es, die Verweildauer in der Euroregion POMERANIA ganzjährig zu verlängern. Und das weitere Zusammenwachsen der Region wird das Ergebnis sein. Wie sehen die EU-gestützten Visionen für unseren Tierpark aus? Peter Heise: Dass der Tierpark überhaupt erst seine Zoo-Zulassung erhalten hat, verdankt er dem Wirtschaftshof, welcher rechtzeitig standardgerecht erbaut wurde. Auch die Erlebnisbereiche wie die für die Umweltbildung, der Artenfriedhof und Spielplätze sind mit Mitteln der Europäischen Union errichtet worden. Nowe atrakcje przyciągają coraz więcej gości do Ogrodu Zoologicznego Szczecińskim docenia Peter Heise, prezes Wspólnoty Komunalnej Euroregionu Pomerania. Barbara Möller rozmawia z Peterem Heise. Jakie możliwości wynikną dla Ogrodu Zoologicznego z zainicjowanej przez Pomeranię sieci atrakcji? Peter Heise: Poprzez poparcie przez Komitet Moniturujący w Szczecinie w ubiegłym roku niemiecko-polskiego projektu Zamierzenie Modelowe Sieć Atrakcji POMERANIA pod kierownictwem Ogrodu Zoologicznego, stworzone zostały ważne efekty synergii. W Sieci Atrakcji wspólnie działają ze sobą podmioty turystyczne Euroregionu Pomerania w celu wzmocnienia działań marketingowych i łączenia informacji na temat ofert turystycznych. Poprzez przekazywanie informacji o całorocznym korzystaniu z resortów przyrody, ochronie przyrody i turystycznych propozycji pojedyńczych instytucji wzrośnie ich zainteresowanie zarówno u turystów jak i tubylców. Aktywne przeżycia regionu umożliwi wprowadzenie przewodników multimedialnych, ścieżek przygodowych, wystaw, edukacyjnych, elementów ekologicznych oraz portalu internetowego. Na-szym celem jest przedłużenie czasu pobytu w Euroregionie POME- RANIA podczas całego roku. Wynikiem tego będzie wzrost integracji w regionie. Jak wyglądają wspierane przez UE wizje dla naszego Ogrodu Zoologicznego? Peter Heise: Otrzymanie pozwolenia na działalność, zoo zawdzięcza przedewszystkim wykonanym w czasie i obowiązującej normie pracom nad budową podwórka gospodarczego. Również inne obiekty o aspekcie edukacji ekologicznej jak symboliczny cmentarz wymarłych zwierząt czy place zabaw, zostały wykonane przy użyciu środków Unii Europejskiej. Przedsięwzięcia w programie INTERREG wymagają długiego czasu przygotowania i potrzebna jest tu konsekwentna agitacja, my jako Pomerania mogliśmy udzielić tutaj pomocy. Teraz konieczne jest stworzenie nowych atrakcji, które przyciągną turystów. Wysoka liczba gości ma ogromny wpływ na sytuację dochodową zoo. Poprzez takie działania zabezpieczamy wic jego przyszłość. Dabei haben gerade INTER- REG-Maßnahmen eine lange Vorlaufzeit. Hier war zudem Einiges an Überzeugungsarbeit zu leisten, wobei wir als Pomerania helfen konnten. Nun gilt es, neue Attraktionen zu schaffen, welche Besucher anlocken. Hohe Besucherzahlen haben großen Einfluss auf die Einnahmesituation des Haffzoos. So wird seine Zukunft gesichert. Am 21. Februar haben Sie als Geschäftsführer der Kommunalgemeinschaft Pomerania den 1. Spatenstich für die neue Flamingoanlage im Tierpark Ueckermünde vorgenommen. Wie ordnet sich dieses neue Gehege ein? Peter Heise: Die Flamingoanlage ist Bestandteil eines grenzüberschreitenden Gemeinschaftsprojektes der Gemeinde Police (Pölitz), der Stadt Eggesin und des Tierparks Ueckermünde, das über das Förderprogramm INTER- REG IV A gefördert wird. Wie wichtig allen Partnern diese Anlage ist, zeigte sich in der Anwesenheit von Dennis Gutgesell als stellvertretendem Landrat des Uecker- Randow-Kreises, Władyslaw Diakun als Bürgermeister von Pölitz, Dietmar Jesse als Bürgermeister der Stadt Eggesin, Jürgen Kliewe als 1. Stellvertretendem Bürgermeister und Joachim Trikojat als 2. Stellvertretendem Bürgermeister der Stadt Ueckermünde. Jako prezes Wspólnoty Komunalnej Pomerania wykonał pan pierwsze wbicie łopaty na przyszłej zagrodzie dla flamingów. Jak klasyfikuje pan tę zagrodę? Peter Heise: Zagroda dla flamingów jest częścią składową transgranicznego projektu zbiorowego gminy Police, miasta Eggesin i Ogrodu Zoologicznego Ueckermünde, który realizowany jest w programie wsparcia INTERREG IV A. Jakie znaczenie ma ta inwestycja pokazuje obecność Dennisa Gutgesella wicestarosty powiatu Uecker- Randow, Władysława Diakuna burmistrza gminy Police, Ditmara Jesse burmistrza miasta Eggesin, Jürgena Kliewe 1 zastępcy burmistrza miasta Ueckermünde i Joachima Trikojata 2 zastępcy burmistrza miasta Ueckermünde Saisonbeginn Veranstaltungen im Tierpark Ueckermünde Frauentag Familien-Programm 24./ Osterfest Familien-Programm Familienfest Kindertag Herrentag im Tierpark Familien-Programm 12./13.06 Pfingstfest im Tierpark Familien-Programm 13./ Zuckertütenfest zum Schulanfang Familien-Programm Mühlenfest im Tierpark bis Wolfstage am Stettiner Haff und in der Ueckermünder Heide in Zusammenarbeit mit verschiedenen Partnern Halloween-Wolfsnacht im Tierpark Ueckermünde Beginn, Wintersaison Imprezy w Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde Rozpoczęcie sezonu letniego Dzień Kobiet Program rodzinny 24./ Wielkanoc Program rodzinny Festyn Rodzinny Dzień Dziecka Barbara Becker Dzień Męszczyzny w Ogrodzie Zoologicznym Program rodzinny 12./ Zielone Świątki w Ogrodzie Zoologicznym Programm rodzinny 13./ Festyn torebek cukrowych na rozpoczęcie roku szkolnego Program rodzinny Festyn Młyński bis Dni Wilka nad Zalewem Szczecińskim i w Puszczy Wkrzańskiej przy wspólpracy wielu partnerów Halloween Noc Wilka w Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde Początek sezonu zimowego Bingo ermöglicht anschauliche Umweltbildung Ueckermünde (swo). Zahlreiche Projekte im Ueckermünder Tierpark konnten in den vergangenen Jahren durch die Lotterie BINGO - Die Umweltlotterie in Mecklenburg Vorpommern realisiert werden. So konnte der Zoo am Haff durch diese Unterstützung bereits 2004 die Fischotteranlage gebaut werden. Besonders die Umweltbildung steht im Mittelpunkt der Förderungen, die in den vergangenen Jahren im Tierpark umgesetzt wurden. Ob Schautafeln, Puzzle und Drehscheibe bei den Fischottern oder die Ausstellung Störe: Bedrohte Giganten Lebende Fossilien durch die Stiftung hat der Tierpark wichtige Verbesserungen vornehmen können kamen Lehrtafeln und Umweltspiele am ZOOlarium hinzu. Der Tierpark freut sich mit Barbara Becker, der Geschäftsführerin der Verwaltungsgesellschaft LOTTO und TOTO in Mecklenburg Vorpommern mbh, eine Befürworterin der Ideen und Projekte im Park zu haben. Aber auch andere Projekte in der Region konnten schon durch die Stiftung umgesetzt werden. So wurden 2010 unter anderem ein deutsch-polnisches Umweltferienlager des Löcknitzer Gymnasiums sowie umweltpädagogische und erlebnisreiche Herbstwochen für sozial benachteiligte Kinder und Jugendliche im Kreis durchgeführt. Mehr Parkplätze für die Besucher Erweitert: Im vergangenen Jahr wurde die Parkfläche am Eingangsbereich des Haff-Zoos neu gestaltet. Ueckermünde (swo). Die Besucher des Ueckermünder Tierparks dürften spätestens seit vergangenem Jahr bei der Suche eines Parkplatzes keine Schwierigkeiten mehr haben. Denn ganz in der Nähe des Eingangsbereiches ist ein neuer Parkplatz errichtet worden. Entstanden sind jeweils zehn Einzelstellplätze für Busse und Krads sowie zusätzliche 48 Pkw-Stellplätze. Zudem bietet die Fläche vier behindertengerechte Parkplätze und entsprechende Abstellmöglichkeiten für Fahrräder. Diese neuen Parkmöglichkeiten dürften nun endlich auch der Besucherzahl des Haff-Zoos entsprechen. Denn schließlich besuchen knapp Gäste jährlich den Ueckermünder Tierpark. Więcej miejsc parkingowych dla gości Rozbudowany: w ubiegłym roku zmieniona została struktura parkingu w pobliżu wejścia do zoo. Ueckermünde (swo). Od ubiegłego roku goście Ogrodu Zoologicznego nie powinni już mieć problemów w znalezieniu miejsca do parkowania. Tuż przy wejściu do zoo powstal nowy obszerny parking zawierający: po 10 miejsc dla autobusów i motocykli, 48 dla samochodów osobowych oraz 4 parkingi dla niepełnosprawnych i rowerzystów. Nowe miejsca parkingowe są odpowiednie dla liczby osób, które odwiedzają Zoo nad Zalewem Szczecińskim. Rocznie jest to około zwiedzających. Im vergangenen Jahr wurde der neue Parkplatz offiziell eröffnet. Oddanie parkingu do użytku nastąpiło w zeszłym roku. Bingo umożliwia obrazową edukację ekologiczną W roku 2008 dołączyły do nich tablice dydaktyczne i gry ekologiczne przy ZOOlarium. Zespół Ogrodu Zoologicznego wdzięczny jest w znalezieniu w osobie pani Barbary Beckerprezesa spółki administracyjnej LOTTO I TOTO w Meklemburgii Pomorzu Przednim, protektorki wielu świetnych pomysłów i projektów. Alle i inne projekty w rejonie mogły być zrealizowane przez fundację. Tak więc w roku 2010 przeprowadzono polskoniemiecki obóz ekologiczny w liceum w Löcknitz, jak i eko- Ueckermünde (swo). Dzięki loteri BINGO- loterii środowiska naturalnego Meklemburgii Pomorza Przedniego było możliwe zrealizowanie w ostatnich latach wielu projektów na terenie Ogrodu Zoologicznego. W roku 2004 zbudowany został wybieg wraz z basenem dla wydr. Głównym przedmiotem dotacji, które zostały wdrożone w zoo nad Zalewem Szczecińskim jest edukacja ekologiczna. Dzięki fudancji zostały dokonane istotne udoskonalenia takie jak: tablice informacyjne, puzzle, tarcza obrotowa logiczno-pedagogiczne, u wydr czy zrealizowanie wystawy : Jesiotry zagrożone giganty żyjące skamieniałości. pełne wrażeń ferie jesienne dla dzieci i młodzieży z niekorzystną sytuacją społeczną w powiacie.

5 Service im Park/Serwis w zoo 08 Tierkinder im Park/Potomstwo w zoo 09 Ueckermünde (swo). Irgendwann brauchen auch die eifrigsten Zoo-Fans eine Pause. Wer gut die Hälfte des Parks hinter sich gebracht hat, kann dann an der Affenschänke Halt machen. Mitten im Grünen mit Blick auf die Affen und die Löwen lockt das idyllische Plätzchen zum Verweilen. Gut 100 Sitzplätze stehen dort zur Verfügung - und natürlich auch ein umfangreiches gastronomisches Angebot. Wir haben mehr als 20 Gerichte, weiß Katja Schmidt von der Affenschänke. Pommes und Cola, Hamburger und Eis sind dabei gerade bei den kleinen Parkbesuchern besonders beliebt. Aber auch Echte Thüringer Würste oder Fruchtsäfte aus Lassan stehen auf der langen Angebotsliste. Besonders die kleinen Gäste werden dort sicher fündig. Die Affenschänke wird von Jahr zu Jahr besser ausgelastet, sagt die stellvertretende Direktorin Reintraut Prey. Manchmal in den Hochzeiten Affenschänke lockt zur Pause im Grünen Der Imbiss mitten im Tierpark umgeben von Affen und Löwen hat sich zu einer beliebten Raststätte entwickelt, die immer mehr Besucher anzieht. reichen sogar die 100 Sitzplätze nicht mehr aus. Kein Wunder, schätzen doch die Besucher den besonderen Reiz dieser Raststätte. Gleich nebenan befindet sich ein großer Spielplatz, den die Eltern leicht im Blick haben. So können die Sprösslinge dort toben, während sich die Erwachsenen eine kurze Pause gönnen. Dabei kann es schon passieren, dass so manche Tiere wie Hühner frei herumlaufen. So genießt der Gast seine Pause mitten im Tierparkleben. Oft weniger ruhig ist die Arbeit der Mitarbeiter hinter dem Tresen der Affenschänke. Doch sie freuen sich über den Trubel. Auch auf polnische Gäste haben sie sich besonders eingestellt. Ausgeruht und gestärkt geht es dann in den zweiten Teil des Zoos. Denn hinter der Affenschänke warten noch die Tiere des Waldes auf einen Besuch. Mufflon, Damwild oder Schleiereule gibt es nur wenige Schritte von der Affenschänke entfernt zu entdecken. Affenschänke (Małpia Gospoda) kusi przerwą w zieleni. Gastronomia: Otoczony małpami i lwami w samym środku Ogrodu Zoologicznego imbiss rozwinął się do ulubionego punktu gastronomicznego, przyciągającego coraz więcej gości. Ueckermünde (swo). W trakcie zwiedzania Ogrodu Zoologicznego nawet najbardziej najgorliwsi fani ogrodów zoologicznych potrzebują przerwy. Kto dobrze zapoznał się z połową parku może zatrzymać sie w Małpiej Gospodzie. Mały sielankowy placyk wśród zieleni z widokiem na małpy i lwy zachęca do zatrzymania się. Obok szerokiej oferty gastronomicznej goście mogą korzystać z ponad 100 miejsc siedzących. mamy ponad 20 dań, pokazuje Katja Schmidt z Małpiej Gospody. Frytki i cola, hamburger i lody są szczególnie popularne wśród najmłodszych gości parku. Ale też i prawdziwe turyndzkie kiełbaski lub świeże owocowe soki z Lassan są na długiej liście oferty. Szczególnie mali goście z pewnością odkryją tam coś dla siebie. Małpia Gospoda z roku na rok staję się coraz.bardziej popularniejsza", mówi wicedyrektor Reintraut Prey. A czasami w szczycie sezonu nie wystarczy 100 miejsc siedzących. Nic dziwnego goście doceniają wyjątkowy urok tego miejsca. Tuż obok znajduje się duży plac zabaw, więc rodzice mogą w trakcie krótkiej przerwy bezproblemowo kontrolować igraszki swoich dzieci. Całkowicie naturalnym jest widok biegających w pobliżu niektórych zwierząt takich jak np. kury. I tak można delektować się przerwą w samym środku życia Ogrodu Zoologicznego. O wiele mniej spokojne są zajęcia pracowników za ladą Małpiej Gospody. Mimo to cieszą się z tego zgiełku. Przygotowani są również do obsługi polskich gości. A odwiedzający goście po odpoczynku i nabraniu sił udają sie do drugiej części zoo, gdzie czekają na nich zwierzęta leśne takie jak muflony, daniele czy płomykówki. Geschwister sorgen füreinander Besonders spannend wird es im Tierpark, wenn sich Nachwuchs ankündigt. Dabei gibt es bei der Entwicklung der Tierkinder Parallelen zum Menschen. Ueckermünde. Wissen Sie, wie groß ein Känguru bei der Geburt ist? Niedlich sind sie alle, die kleinen Tierkinder, die der Besucher im Tierpark beobachten kann. Im Affenwald werden immer nur in den Sommermonaten Berberaffen geboren. In ihrer Heimat, dem Atlasgebirge Nordafrikas, finden zu dieser Zeit die Affenmütter das beste Futter. Die Kleinen haben in der Affengroßfamilie mit ihren älteren Geschwistern immer viele Spielkameraden. Auch die Berberaffen-Männer kümmern sich um den Nachwuchs allerdings wissen sie nicht, ob sie die Väter der Kinder sind oder ihre Onkel. Wie in der Natur leben im Affenwald des Ueckermünder Tierparks mehrere erwachsene Berberaffen-Männchen und Weibchen zusammen. Auch die Weißbüschelaffen-Familie hält zusammen und zieht ihre Kinder gemeinsam auf. Allerdings lebt dort ein Elternpaar mit ihren Kindern. Die schon erwachsenen Kinder bleiben viele Jahre in der Familie und helfen mit, ihre jüngeren Geschwister aufzuziehen. Meistens werden Zwillinge geboren. Diese beiden sind so schwer wie eine Tafel Schokolade ein erwachsener Affe wiegt etwa 400 Gramm! Der Nachwuchs wird in den ersten sechs Wochen ausschließlich auf dem Rücken getragen. Wenn die Kleinen selbständiger werden und anfangen, selbst zu fressen, zeigen ihnen die älteren Geschwister, was sie fressen dürfen und bieten ihnen Futter an. Auch diese Familienbande hält fest zusammen. Auch die kleinen Erdmännchen wachsen in einer großen Familie auf. Sie werden blind und taub geboren und können sich in ihrer Höhle, in der sie geboren werden, zuerst kaum orientieren. Für die Besucher sind sie deshalb in den ersten Lebenswochen nicht zu sehen. Die Tierpfleger müssen bei den Reinigungsarbeiten im Gehege sehr vorsichtig sein, um die Eltern nicht zu beunruhigen. Ein Wzajemna opieka rodzeństwa erstes Anzeichen ist es, wenn sie die Kleinen leise fiepen hören. Nach drei bis vier Wochen krabbeln die Jungen aus ihrer Höhle. Anfangs versuchen die Eltern, sie an ihre Geburtsstätte zurückzuschleppen, dazu tragen sie die Kleinen vorsichtig im Nacken. Aber bei drei bis vier Kindern, die ihre Umgebung erkunden, ist kein Halten mehr. Ähnlich wie bei den Weißbüschelaffen helfen bei den Erdmännchen die älteren Geschwister bei der Betreuung der jüngeren und passen auf sie auf. Ein besonders wichtige Funktion hat der Wächter: er steht auf seinen Hinterbeinen und beobachtet den Himmel, dass sich kein Feind von oben nähert. Und übrigens: das Känguru- Baby ist bei der Geburt nur so groß wie ein Gummibärchen. Es krabbelt allein in den Beutel der Mutter, saugt sich dort fest und guckt mit etwa drei Monaten das erste Mal aus dem Beutel. Sczególnie interesująco jest w Ogrodzie Zoologicznym w czasie oczekiwania nowego potomstwa. Dużo jest podobieństw w rozwoju dzieci zwierząt i człowieka. Ueckermünde. Kto wie jak duży jest kangur w czasie narodzin? Milutkie są one wszystkie - małe zwierzęce dzieciaczki, które można oglądać w naszym zoo. W małpim gaju czas narodzin potomstwa makaków magotów przystępuje na miesiące letnie. W ich ojczyźnie północno afrykańskich górach Atlasu małpie mamy znajdują w tym okresie najlepszy pokarm. W ich dużej rodzinie maluchy nie martwią się o towarzyszów do zabaw, starsze rodzeństwo zawsze gotowe jest do igraszek. Opiekę nad młodym pokoleniem sprawują również osobniki męskie, nie wiedzą jednak czy są ich ojcami czy wójkami. Podobnie jak w przyrodzie tak i w naszym małpim gaju osobniki męskie i żęńskie żyją razem. Rodzina małp uistiti białouchych zawsze trzyma się razem i wspólnie zajmuje się wychowaniem dzieci. Jednakże żyje tutaj jedna para rodziców ze swoimi dziećmi. Dorosłe dzieci pozostają latami w swojej ro-dzinie i pomagają w wychowaniu młodszego rodzeństwa. Zazwyczaj rodzą się bliźniaki. Ich waga jest równa tabliczce czekolady, dorosła małpa waży ok. 400 g! Przez następne sześć tygodni potomstwo noszone jest zazwyczaj na plecach. Kiedy maleństwa zaczynają być już w miarę samodzielne i zaczynają same jeść, wtedy pokazuje im ich starsze rodzeństwo co wolno im jeść i oferuje im karmę. Ta zgraja również mocno trzyma się razem. Dużą rodzinę tworzą również surykatki. Rodzą się one w norach, głuche i ślepe i mają problemy w orientacji. Przez pierwsze tygodnie są niedostępne dla oczu gości. Opiekunowie zwierząt muszą bardzo uważać przy sprzątaniu wybiegu aby nie zaniepokoić rodziców. Pierwszą wskazówką są ciche popiskiwania maluchów. Po trzech do czterech tygodniach młode wychodzą z ich nory. Rodzice próbują wtedy zabierać je z powrotem do ich siedliska - łapiąc za kark. Lecz trudno jest to uczynić mając trzech lub czterech tak ciekawskich maluchów. Podobnie jak u małp uistiti białouchych w wychowaniu młodego pokolenia pomaga starsze rodzeństwo. Szczególną funkcję w grupie zajmuje wartownik, stojąc na swoich tylnych łapkach obserwuje niebo i ewentualnych nadlatujących wrogów. A propos dzieciątko kangura w czasie urodzin jest wielkości gumisia. Samo przemieszcza się do torby matczynej, tam mocno się zagnieżdża i wyciąga z niej głowę dopiero po około trzech miesiącach. Um den Nachwuchs der Berberaffen kümmern sich auch die Männer. Allerdings wissen sie nicht, ob sie die Väter der Kinder sind oder ihre Onkel. Opieką nad młodymi zajmują się osobniki męskie, one nie wiedzą jednak czy są ich ojcami czy wójkami. Nach drei bis vier Wochen krabbeln die Jungen aus ihrer Höhle. Po trzech do czterech tygodni młode wychodzą ze swojej nory. Wissen Sie, wie groß ein Känguru bei der Geburt ist? Kto wie jak duży jest kangur w czasie narodzin?

6 Umweltbildung für Jedermann/Edukacja ekologiczna dla każdego 10 Foto-Wettbewerb/Konkurs fotograficzny 11 Von Wasserfloh bis Wolf: Zooschulunterricht Fotowettbewerb: Mitmachen lohnt sich Wasserfloh und Wolf wie passt das zusammen in einem Satz? Nur ein derart breites Spektrum verschiedener Themen in der Zooschule! Alle Themen sind an den Rahmenrichtlinien orientiert und lassen sich gut in den laufenden Unterricht eingliedern. Sie können als Blockunterricht oder als Projekttag gebucht werden. Der Unterricht beinhaltet immer auch einen Rundgang durch den Tierpark und ermöglicht den direkten Kontakt mit Tieren. Das Unterrichtsangebot umfasst Themen von der Vorschule bis zum Gymnasium. Die Betreuung erfolgt durch erfahrene Pädagogen, die vom Schulamt für den Zooschulunterricht abgeordnet wurden. Fachübergreifender Unterricht (hier Biologie und Geografie) ist sehr beliebt. Interdyscyplinarne nauczanie (biologia i gografia) jest bardzo popularne. Foto: Zima Mit großer Begeisterung wurde ein neues Projekt angenommen: Wir arbeiten mit naturwissenschaftlichen Methoden hier spielen die Wasserflöhe eine wichtige Rolle. Dieses Thema ist besonders für die Klassenstufen 5 bis 7 empfehlenswert. Die Schüler lernen verschiedene naturwissenschaftliche Methoden im Stationsbetrieb kennen. In der Zooschule dürfen die Schüler Wasserflöhe unter dem Mikroskop beobachten. Gewissenhaft muss an einer anderen Station mit Salz und Süßwasser experimentiert werden. Schätzen und messen von Entfernungen steht bei der Forschungsstation im Tierpark auf dem Plan. Das Vergleichen von Jungtieren und ihren Eltern ist eine weitere Aufgabe. Und ganz nebenbei lernen die Schüler Teamgeist und haben auch noch viel Spaß dabei. Märchen, Mythen und Legenden um den Wolf faszinieren Schulkinder immer wieder. Im Zooschulunterricht haben die jungen Forscher die Möglichkeit, diese interessanten Raubtiere genau zu beobachten und ihr Sozialverhalten und ihre Körpersprache zu studieren. So entwickeln die Schüler ein Verständnis für diese scheuen Vorfahren unserer Hunde. Vorschulkinder erhalten ihre ersten Zeugnisse in der Zooschule. Przedszkolaki otrzymają śniadectwa w Szkole Zoologicznej. Betreuung nur nach rechtzeitiger Anmeldung möglich! Unkostenbeitrag: 2 Euro pro Schüler, für je 10 Kinder ist ein Begleiter kostenlos, begleitende Eltern zahlen den normalen Eintrittspreis. Weitere Informationen unter: Anmeldung und Rückfragen: Zooschullehrerin Katrin Kage Zooschullehrer Udo Kleinschmidt Tel Fax: zooschule@tierparkueckermuende.de Parkmöglichkeiten für Busse an der Zooschule vorhanden Ueckermünde (UB). Das Tierpark-Team ruft auch in diesem Jahr wieder zum traditionellen Fotowettbewerb auf. Einsendeschluss ist der 31. Oktober. Dann wertet eine Jury die Fotos aus und der Tierpark organisiert im Winter eine kleine Ausstellung. Das Wettbewerbsmotto des Haffzoos lautet: Ueckermünde (UB). Jak co roku zaprasza zespół Ogrodu Zoologicznego do wzięcia udziału w tradycyjnym konkursie fotograficznym. Termin nadsyłania fotografii upływa 31 października. Następnie odbywa się ocena otrzymanych prac i organizowana zostaje zimowa wystawa w zoo. Mottem konkursu Zoo VierJahreszeiten im Tierpark Ueckermünde. Für den Fotowettbewerb gelten folgende Regeln: Jeder Einsender darf maximal zehn Fotos einreichen. Jede Aufnahme muss im Ueckermünder Tierpark entstanden sein. Zugelassen sind Hoch- und Querformate als Papierabzug oder in digitalisierter Form. Das Format der per Post eingereichten Bilder sollte mindestens 13 x 18 cm betragen. Per geschickte Fotos müssen eine Mindestauflösung von 2400 x 1800 Pixel haben und dürfen vom Speicherplatz 5 MB nicht überschreiten. Der Bildtitel, der vollständige Konkurs fotograficzny: warto dołączyć nad Zalewem Szczecińskim jest Ludzie i zwierzęta w Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde W konkursie fotograficznym obowiązują następujące zasady: każdy nadawca może wysłać maksymalnie 10 fotografii. Każde z tych zdjęć musi być zrobione w Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde. Dozwolone są formaty poziome i pionowe jako odbitki lub w formie digitalnej. Format wysłany przez pocztę nie powinien być mniejszy niż 13 x 18 cm. Fotografie wysłane via powinny mieć rozdzielczość minimalnie 2400 x 1800 pikseli oraz nie mogą przekraczać 5 MB pamięci. Tytuł zdjęcia, imię, nazwisko, adres nadawcy prosimy odnotować na kopercie lub w mailu. Z wzięciem udziału w konkursie nadawca potwierdza ich samodzielne wykonanie oraz posiadanie do nich wszelkich praw. Prawa te zostaną przekazane dla Ogrodu Zoologicznego Ueckermünde. Nadawca zdjęć Name und die Adresse des Einsenders müssen auf der Rückseite bzw. in der vermerkt sein. Mit der Teilnahme bestätigt der Einsender, dass er das Foto selbst aufgenommen hat und er alle Bildrechte besitzt. Diese Rechte werden dem Tierpark übertragen und der Einsender erklärt sich damit einverstanden, dass das Foto vom Tierpark verwendet werden darf. Die Urheberrechte bleiben davon unberührt. Die Fotos schicken Sie bitte an: Tierpark Ueckermünde, Kennwort: Fotowettbewerb, Chausseestraße 76, Ueckermünde oder info@ tierpark-ueckermuende.de wyraża zgodę na dyspozycję zdjęć przez Tierpark Ueckermünde. Prawa autorskie nie zostaną zmienione. Prosimy o przesłanie fotografii na adres: Tierpark Ueckermünde, Kennwort: Fotowettbewerb, Chausseestraße 76, Ueckermünde, lub info@ tierpark-ueckermuende.de Od pchły wodnej (rozwielitki) do wilka: lekcja w Szkole Zoologicznej Pchła wodna (rozwielitka) i wilk, jak to pasuje do siebie w jednym zdaniu? To tylko przykład tak szerokiego spektrum tematów w Szkole Zoologicznej! Wszystkie tematy są dostosowane do ogólnych ram programowych i mogą być również zintegrowane z lekcją. Mogą one być traktowane jako blok programowy lub jako dzień projektowy. Zajęcia zawsze obejmują zwiedzanie zoo, co umożliwia bezpośredni kontakt ze zwierzętami. Program nauczania obejmuje zagadnienia od przedszkola do szkoły średniej. Prowadzą go doświadczeni nauczyciele którzy zostali oddelegowani urzędu szkolnego do zająć w Szkole Zoologicznej. Nowy projekt został przyjęty z dużym entuzjazmem: Pracujemy używającmetod naukowych - ważną rolę odgrywają Im Winter der Renner: das Weihnachtsprogramm mit Hirsch Heinrich, Weihnachtsgans Auguste und Lütten Weihnachten. Zimowy hit : program świąteczny z Jeleniem Heinrich, świąteczną gęsią Auguste i opowieściami z Lütten Weihnachten. tutaj rozwielitki. Ten temat jest szczególnie polecany na poziomie klas od 5 do 7. Uczniowie poznają różne metody naukowe poprzez przechodzenie przez kolejne stacje. W Szkole Zoologicznej mogą oglądać pod mikroskopem rozwielitki (pchły wodne). Przy pracy na innej stacji gdzie eksperymentują ze słoną i słodką wodą muszą pokazać skrupulatność. Szacowanie i mierzenie odległości znajduje się w planie stacji badawczej. Następnym zadaniem jest porównanie młodocianych osobników i ich rodziców. A przy okazji zajęć można nauczyć się ducha wspólpracy i dobrej zabawy. Bajki, baśnie i legendy o wilku zawsze fascynują dzieci w wieku szkolnym. W trakcie zajęć w Szkole Zoologicznej młodzi naukowcy mają możliwość dokładnej obserwacji tych interesujących drapieżników oraz badania ich zachowań społecznych i języka ciała. W ten sposób uczniowie rozwijają w sobie zrozumienie dla tych płochliwych przodków nyszych psów. Prowadzenie zajęć możliwe jest tylko po wcześniejszym zgłoszeniu grupy! Koszt: 2 Euro od ucznia, na 10 dzieci 1 opiekun otrzymuje wstęp wolny, towarzyszący rodzice płacą regularną cenę wstępu. Więcej informacji na stronie internetowej : Rejestracja i dodatkowe informacje: Nauczycielka w Szkole Zoologicznej - Katrin Kage Nauczyciel w Szkole Zoologicznej - Udo Kleinschmidt Tel Faks: zooschule@tierparkueckermuende.de Istnieje możliwość zaparkowania busów przy Szkole Zoologicznej Alle Affen machen s nach, so das Bild von Stefanie Kunze. Wszystkie małpy małpują, zdjęcie Stefanie Kunze. Ueckermünde (ub). Coraz popularniejszy staje się coroczny konkurs fotograficzny. W roku 2010 wzięło w nim udział 30 fotografów którzy nadesłali 131 zdjęć o Thomas Kulik nannte sein Bild Hast du auch Hunger. Thomas Kulik nazwał swoje zdjęcie Ty też jesteś głodny? Christine Peschel gewann mit diesem schönen Bild. Z tym ładnym zdjęciem wygrała Christine Peschel. Teilnehmer aus ganz Deutschland und Polen Ueckermünde (ub). Der jährliche Fotowettbewerb wird immer beliebter. So haben sich Hobbyfotografen auf Fotojagd durch den Ueckermünder Tierpark begeben. Insgesamt haben die Gäste 131 Fotos zum Thema Menschen und Tiere im Tierpark Ueckermünde eingeschickt. Die Teilnehmer kamen aus dem gesamten Bundesgebiet, so zum Beispiel aus Nordrhein-Westfalen, Bayern, Thüringen und Sachsen, freute sich Kuratorin Brigitte Rohrhuber. Sogar polnische Gäste haben sich zum ersten Mal an der Jagd nach dem gelungenen Schnappschuss beteiligt und ihre Bilder per E- Mail eingesendet. Die Auswahl der schönsten Fotos fiel am Ende recht schwer. Gewonnen hatten Thomas Kulik Uczestnicy z Niemiec i Polski temacie Ludzie i Zwierzęta w Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde Uczestnicy pochodzą z wielu niemieckich landów jak np. Nadrenia Północna-Westfalia, Bawaria, Turyngia, Saksonia informuje kurator Brigitte Rohrhuber. Na łowach fotografii było oczywiście dużo gości z Powiatu Uecker- Randow. Po raz pierwszy w naszym konkursie aus Ueckermünde mit seinem Bild Hast du auch Hunger, Stefanie Kunze aus Suhl mit ihrem Foto Alle Affen machen s nach und die Liepgartenerin Christine Peschel. wzieli udzał polscy fotografowie, którzy nadesłali zdjęcia drogą . Wybór najładniejszych zdjęć był naprawdę niełatwy. Laureatami konkursu zostali: Thomas Kulik z Ueckermünde ze swoim zdjęciem Ty też jesteś głodny?, Stefanie Kunze z Suhl ze zdjęciem Wszystkie małpy małpują i z Liepgarten Christine Peschel.

7 Ausflugstipps in der Region/Regionalne propozycje wycieczek 12 Partner/Partnerzy 13 Der Tierparkchef empfiehlt Ueckermünde. Außer dem schönen Tierpark hat die Stadt Ueckermünde und auch die Umgebung noch einiges mehr zu bieten. Dabei lohnt sowohl ein Blick in die angrenzenden deutschen Orte als auch ins nahe Nachbarland Polen. Tierparkdirektor Helge Zabka weiß, welche Sehenswürdigkeiten sich in der Grenzregion besonders lohnen. Konzertkirche und Stadtmauer in Neubrandenburg Auf einem Rundgang können Sie die historische Stadtmauer von Neubrandenburg kennenlernen. In der Konzertkirche Neubrandenburg ist ein toller Konzertsaal entstanden, wo großartige Konzerte stattfinden. Informationen unter Entfernung vom Tierpark Ueckermünde - ca. 64 km. Jasenitz Jasienica (Polen, Gemeinde Pölitz) In Jasenitz gibt es die Ruinen des Augustiner-Klosters aus dem 14. Jahrhundert zu entdecken. Entfernung vom Tierpark Ueckermünde - ca. 51 km. Haffmuseum Im Ueckermünder Haff-Museum gibt es vom Turm des Schlosses einen großartigen Ausblick auf die historische Altstadt, den Stadthafen und die Region. Schon der Eingang zum Museum ist durch die spätgotische Gestaltung des Treppenturmes mit seiner reichen Stabwerkverzierung und einem Sandsteinrelief, das den Erbauer des Schlosses, Herzog Philipp I. von Pommern, zeigt, architektonisch interessant. Genauere Informationen: Sonnenwald - Zalesie (Polen, Gemeinde Pölitz) Hier kann man das schönste Forsthaus der Region sehen. Ein tolles Erlebnis ist auch eine Radwanderung um den Świdwie - See mit Abstechern zu einer Vogelschutzstation und Schloss Stolzenburg. Entfernung vom Tierpark Ueckermünde - ca. 36 km. Konzertkirche Neubrandenburg Kościół Koncertowy In Jasenitz gibt es die Ruinen des Augustiner-Klosters aus dem 14. Jahrhundert zu entdecken. W Jasienicy można odkryć ruiny klasztoru augustianów z XIV wieku. Wir wünschen allen Besuchern unseres Tierparks einen erlebnisreichen Aufenthalt! Volkssolidarität Kreisverband Uecker-Randow e. V. IMMER FÜR SIE DA! Albert-Einstein-Straße Torgelow Telefon Autohaus Brandt Liepgartener Str Ueckermünde Telefon: Telefax: Wenn s um Geld geht... Sparkasse Uecker-Randow AUTOHAUS KRIESEL Eggesiner Straße 9b Torgelow Telefon: Natürlich gibt es noch mehr, wie beispielsweise den Botanischen Garten in Christiansberg, die Forstsamendarre in Jatznick, das Ukranenland und das Castrum in Torgelow, den Burgfried in Löcknitz, den Galenbecker See, die Wildtierstiftung in Klepelshagen, das Lilienthal-Museum in Anklam und, und... Und wenn Sie mehr erfahren möchten, so sollten Sie sich entweder in der Touristeninformation in Ueckermünde informieren (Tel ), oder fragen Sie die Menschen, die in der Region aufgewachsen sind. Szef Ogrodu Zoologicznego proponuje Miasto Ueckermünde wraz z okolicą posiadają nie tylko ładny Ogród Zoologiczny lecz wiele innych atrakcji. Opłaca się zobaczyć zarówno przygraniczne niemieckie miejscowości jak i również sąsiedzkie Polskie okolice. Dyrektor Helge Zabka doskonale wie jakie atrakcje szczególnie warto poznać w regionie przygranicznym. Blick aufs Stettiner Haff Romantyczne spojrzenie na Zalew. Kościół Koncertowy i mury miejskie w Neubrandenburgu Przechadzając sie po Neubrandenburgu można odkryć zabytkowe miejskie mury. W Kościele Koncertowym w Neubrandenburgu powstała imponująca sala w której odbywają sę wspaniałe koncerty. Informacje na Odległość od Ogrodu Zoologicznego ok. 64 km. Jasienica (Polska, Gmina Police) W Jasienicy można odkryć ruiny klasztoru augustianów z XIV wieku. Odległość od Ogrodu Zoologicznego ok. 51 km. Muzeum Zalewu Z wieży zamku w którym znajduje się Muzeum Zalewu ma się wspaniały widok na zabytkową starówkę, port miejski i region. Interesujące jest już samo wejście do muzeum przedstawiające późnogotycką konstrukcję schodów z bogatą ornamentyką oraz płaskorzeźbę z piaskowca pokazującą budowniczego zamku, księcia Filipa I pomorskiego. Więcej informacji: Zalesie (Polska, Gmina Police) Można zobaczyć tutaj najładniejszą leśniczówkę regionu. Dużo wrażeń dostarczy również rowerowa wycieczka wokół jeziora Świdwie z wypadami do stacji ornitologicznej czy zamku w Stolcu. Odległość od Ogrodu Zoologicznego ok. 36 km. Oczywiście jest jeszcze więcej jak np.: Ogród Botaniczny w Christiansbergu, Wyłuszczarnia Nasion w Jatznick, Wioska Słowiańska w Torgelow, Burgfried w Löcknitz, Jezioro Galenbeck, Fundacja Dzikich Zwierząt w Klepelshagen, Muzeum Lilienthal w Anklam i i i... Więcej informacji udzieli informacja turystyczna w Ueckermünde (tel ), lub rodowi mieszkańcy regionu. Botanischer Garten Christiansberg Ogród Botaniczny w Christiansbergu Ritterfest im Torgelower Castrum Festyn rycerski w Castrum Torgelow Im Tierpark Ueckermünde leben über 400 Tiere in 100 Arten. Dazu gehören neben heimischen Haus- und Wildtieren auch verschiedene Affenarten, Löwen, Papageien, Lamas und Kängurus. Abriss und Entsorgung Erdbau/Mutterboden Transporte aller Art Recycling Kieslieferungen Heimelektronik Meisterbetrieb Dietmar Winkler TV/Video Sat Antennenanlagen Telefonanlagen Haushaltsgeräte Elektroinstallation Nachtspeicherheizanlagen Verkauf & Service Am Gewerbepark Ueckermünde Telefon: Fax: Leopoldshagen Dorfstraße 10 Tel Fax Tourist-Info Sitz des Fremdenverkehrsvereins Stettiner Haff e. V. Ueckerstraße Ueckermünde Telefon Fax info@ueckermuende.de

8 Partner/Partnerzy 14 Veranstaltungen in Ueckermünde/Imprezy w Ueckermünde 15 Wir wünschen allen Besuchern unseres Tierparks einen erlebnisreichen Aufenthalt! Hauptstraße MÖNKEBUDE Fax Jahre ZELTE-VERLEIH FÜR JEDEN ANLASS Verleih von Schankanlagen/Bierwagen Kommissionsware Info u. Beratung o Autohaus R. Aßmann Ueckermünder Str Eggesin Telefon Fax autohaus_assmann@t-online.de J. F. Böttger Straße Anklam Telefon Fax autohaus-assmann@t-online.de Pawlak GmbH & Co. KG Garten- und Landschaftsgestaltung Außenanlagen rund ums Haus Gewerbepark Ueckermünde Fax pawlak-gala-bau@web.de Ueckermünde (swo). Mit viel Charme hat die Stadt Ueckermünde sich zu einem beliebten Urlaubsort entwickelt. Gerade im Sommer locken nicht nur Strand und historische Altstadt die Gäste in die Haffstadt, sondern auch so einige kulturelle Höhepunkte. Vom 27. bis 29. Mai findet bereits zum siebten Mal die Ueckermünder Haff-Sail statt. In der Lagunenstadt und am Strand gibt es dann besonders viel zu erleben. Auch viele Vereine beteiligen sich an diesem bunten Fest und bereichern das ganztägige Programm. Ebenfalls ein großes Spektakel Bereits zum 48. Mal finden vom 22. bis 24. Juli die Ueckermünder Hafftage statt. Dni Zalenu już po raz 48 -my odbędą się w Ueckermünde w dniach od 22 do 24 lipca. Viele Feste beleben den Urlaubsort ist das jährliche Hafenfest. Der Ueckermünder Gewerbeverein lädt vom 24. bis 26. Juni wieder in den Ueckerpark und den Stadthafen. Auf der Bühne werden musikalische Gäste für Stimmung sorgen, wobei schon so mancher Star die Haffstadt beehrte. Ein besonderer Spaß wird ganz bestimmt wieder das Badewannenrennen, das mit bunten Kostümen und gewagten Konstruktionen im Hafenbecken ausgefochten wird. Auf die wohl längste Tradition in Ueckermünde schauen die Hafftage zurück. Vom 22. bis 24. Juli 2011 finden diese bereits zum 48. Mal statt. Dann füllen sich der Ueckerpark und die historische Altstadt mit tausenden Gästen, die das umfangreiche Programm genießen. Neben diesen Höhepunkten gibt es das ganze Jahr über immer wieder kleinere Veranstaltungen, die das kulturelle Leben der Stadt bereichern. Dabei hat sich die Marienkirche zu einem beliebten Veranstaltungsort entwickelt, wo professionelle Musiker immer wieder gerne auftreten. Fest im Terminkalender der Kirche steht bereits das Frühlingskonzert am 26. Mai. Das bunte Badewannenrennen beim Hafenfest hat sich zu einem Höhepunkt des Sommers entwickelt. Kolorowe wzmagania na wodzie stały się jednym z punktów kulminacyjnych sezonu letniego. Wakacje urozmaicone obfitą paletą różnorodnych imprez. Ueckermünde (swo). Miasto Ueckermünde dzięki swojemu wdziękowi stało się popularnym miejscem turystycznym. Do odwiedzin zachęcają w lecie nie tylko wspaniała plaża i zabytkowa starówka, jak i również bogactwo wydarzeń kulturalnych. Od 27 do 29 maja organizowany jest po raz siódmy Zlot Żeglarzy. Wiele atrakcji czekać będzie na plaży i w Lagunenstadt. Również wiele z miejscowych stowarzyszeń weźmie udział w imprezie wzbogacając jej barwny program. Inną wielką atrakcją są corocznie odbywające się Dni Portu. Ueckermündzkie Stowarzyszenie Rzemieślników zaprasza od 24 do 26 czerwca do Ueckerparku i miejskiego portu. O dobry nastrój zadbają prezentujące się na scenie muzyczne talenty, już nie jedna z gwiazd zawitała do miasta portowego. Świetną zabawę zapewnią na pewno wyścigi wannami. Kolorowo ubrani uczestnicy walczyć będą o pierwsze miejsce na samodzielnie wykonanych tratwach i łodziach. Najdłuższą tradycją w Ueckermünde cieszą się Dni Zalewu. Od 22 do 24 lipca 2011 organizowane będą po raz 48- my. Tysiące gości wypełni w tym czasie Ueckerpark i starówkę. Oprócz wymienionych punktów kulminacyjnych miejsce mają przez cały rok inne mniejsze imprezy wzbogacające życie kulturalne miasta. Kościół Mariacki, jest tu dobrym przykładem, możemy tutaj często brać udział w popularnych koncertach profesjonalnych muzyków. 26 maja odbędzie się koncert wiosenny. Etliche Partner bereichern II. Wolfstage Wielu partnerów wzbogaci II Dni Wilka Eine Expedition zu den Tieren aller Kontinente ist hier in drei Stunden möglich. Die Tiere leben in großen, naturnah gerstalteten Freigehegen. Konni s Autoservice Freie Kfz-Werkstatt in Ferdinandshof Konrad Motzkuhn Gartenstraße 17a Ferdinandshof Mobil: Tel Inh. H. Braum Siemensstr Torgelow Tel Fachhandel und Tischlerei Czyganowitz Meisterbetrieb Fenster und Haustüren: Holz, Kunststoff, Alu Innentüren, Glastüren Treppen: Holz, Stein Rollläden Raffstores Garagentore Laminat Gewerbegebiet Am Grenzberg Eggesin Tel Fax Vitanas Senioren Centrum Am Tierpark Vitanas Senioren Centrum Am Tierpark Am Tierpark Ueckermünde (039771) Kurz- und Langzeitpflege Tagespflege Spezieller Wohnbereich für Menschen mit Demenz Cafeteria, Kiosk und Friseur direkt im Haus Gästewohnung Tierbesuchsdienste persönliche Möblierung ist gern möglich Ueckermünde (swo). Der Wolf fasziniert und polarisiert. Der Tierpark Ueckermünde bemüht sich um das komplexe Thema und hat dazu im vergangenen Jahr erstmals die Wolfstage am Stettiner Haff und in der Ueckermünder Heide ins Leben gerufen. Nach dem Erfolg wird es nun Ende Oktober 2011 eine Fortsetzung geben. Vom 26. bis 31. Oktober werden sich verschiedene Veranstaltungen mit dem Thema auseinandersetzen. Dabei hat sich der Tierpark mit dem WWF und dem Nabu Deutschland prominente Partner ins Boot geholt. Dazu gesellen sich der Freundeskreis freilebende Wölfe und die Gesellschaft zum Schutz der Wölfe sowie etliche regionale Partner. So finden Programmpunkte nicht nur im Zoo selbst, sondern unter anderem auch im Pasewalker Museum und in der Eggesiner Naturparkstation statt. Von Fachvorträgen wie über die Rückkehr der Wölfe bis hin zu einem kulinarischen Streifzug durchs Wolfsrevier hat das Programm viel zu bieten. Tierparkdirektor Helge Zabka freut sich besonders, dass im Rahmen dieser Aktion auch der erste Spatenstich für die künftige Wolfsanlage im Park stattfinden wird. Diese soll um einiges vergrößert und auch für die Gäste wesentlich attraktiver gestaltet werden. Ihren krönenden Abschluss finden die II. Wolfstage am 31. Oktober. Traditionell lädt dann der Tierpark zur Halloween- Wolfsnacht. Zusammen mit dem Weingut Rattey darf dann auch der hauseigene Wein Ueckermünder Wolfsblut gekostet werden. Ueckermünde (swo). Wilk fascynuje i polaryzuje. Ogród Zoologiczny w Ueckermünde dąży do kompleksowych tematów w związku z czym powołał do życia w ubiegłym roku Dni Wilka nad Zalewem Szczecińskim i w Puszczy Wkrzańskiej. Po zeszłorocznych sukcesach nastąpi kontynuacja pod koniec października Od 26 do 31 października odbędzie się cykl imprez związanych z tym tematem. Poza tym Ogród Zoologiczny przyjął na swój pokład prominentnych partnerów i towarzystwa ochrony wilków takich jak WWF, Nabu, Krąg przyjaciół wolno żyjących wilków, Towarzystwo ochrony wilków i wiele regionalnych partnerów. Poszczególne punkty programu będą miały miejsce nie tylko w samym zoo jak i również w pasewaldzkim muzeum czy Stacji Parku Przyrodniczego w Eggesin. Poprzez fachowe wykłady o powrocie wilka do kulinarnych wycieczek w rewirze wilka, program oferuje bogatą paletę wydarzeń. Dyrektor Ogrodu Zoologicznego Helge Zabka zadowolony jest z z faktu, że w ramach Dni Wilka będzie miało miejsce wbicie pierwszej łopaty jako symbol rozpoczęcia prac nad przyszłym wybiegiem dla wilków, który zostanie powiększony i w dużym stopniu uatrakcyjniony dla zwiedzających gości. Imponującym zakończeniem II Dni Wilka 31 października będzie tradycyjna Helloween- Noc Wilka. Wspólnie z winnicą w Ratteyu będzie można skosztować domowego wina Ueckermünder Wolfsblut.

9 Aus dem Tierpark-Leben/Z życia zoo 16 Medienpartner/Partnerzy medialni 17 Kerstin Grond Eine Chance für die Zukunft: Freiwilliges Ökologisches Jahr Starke Partner für die Region Der Tierpark und der Nordkurier rufen gemeinsam zur Spendenaktion für den Zoo auf Ich mag die Dromedare sehr gerne. Als die beiden hier ankamen, waren sie noch nicht ausgewachsen und haben sich erst kennen gelernt. Es ist schön zu beobachten, wie die beiden erwachsen werden. Ich hoffe, sie werden eines Tages eine richtige Familie. Szczególnie lubię dromadery. Były one jeszcze młode jak do nas przyszły i dopiero się zapoznawały. Miło jest obserwować jak zaczynają być dorosłe. Mam nadzieję że pewnego dnia będą prawdziwą rodziną. Heike Hecht Ueckermünde. Seit vielen Jahren schon schnuppern Jugendliche im Ueckermünder Tierpark in den Beruf des Tierpflegers rein. Das Angebot eines Freiwilligen Ökologischen Jahres bietet dafür die ideale Möglichkeit. Es steht ein Platz für je einen deutschen und einen polnischen Jugendlichen zur Verfügung. Alle polnischen Teilnehmer haben bisher bestätigt, dass sich ihre Deutschkenntnisse und damit ihre Chancen auf dem Arbeitsmarkt sehr verbessert haben. Viele sind in ihrem Berufswunsch bestärkt worden. Die deutschen Jugendlichen haben fast alle eine Ausbildung zum Zootierpfleger im Tierpark Ueckermünde oder anderen Zoos absolviert und arbeiten auch heute noch nach erfolgreichem Abschluss dort. Der Tierpark Ueckermünde ist eine von über 300 Einsatzstelle für das Freiwillige Ökologische Jahr in MV. Dort können Jugendliche ein Jahr lang ausprobieren, ob sie gerne Tierpfleger werden möchten, ob sie gerne Kindern Interessantes über Tiere erzählen oder ob sie doch lieber etwas ganz anderes in ihrem späteren Leben machen möchten. Junge Menschen können also ein Jahr lang im Tierpark Ueckermünde als Tierpfleger mitarbeiten oder in der Zooschule mithelfen, sie können Besuchergruppen betreuen Eröffnung des FÖJ 2010/2011 im Tierpark Ueckermünde durch Landwirtschaftsminister Till Backhaus Otwarcie Dobrowolnego Roku Ekologicznego 2010/2011 w Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde przez ministra gospodarki rolnej Tilla Backhausa. Szansa na przyszłość: Dobrowolny Rok Ekologiczny oder Grünanlagen pflegen. Der Einsatz ist vielfältig und erfolgt in Absprache nach den Fähigkeiten und Interessen der Jugendlichen. Das FÖJ beginnt immer am 1. September eines Jahres und dauert in der Regel ein Jahr. Die Jugendlichen erhalten ein Taschengeld und weitere Zuschüsse zum Lebensunterhalt (zur Zeit 345,00 uro monatlich) und sind voll sozialversichert. Auf fünf Seminaren lernen sie andere Freiwillige im FÖJ Mecklenburg-Vorpommern kennen und beschäftigen sich zum Beispiel mit Fragen des Umwelt- und Tierschutzes, nachhaltigen Lebens und der Umweltbildung. Außerdem besteht die Möglichkeit, an einem mehrwöchigen Praktikum in Polen teilzunehmen. Fragen und Bewerbungen an: FÖJ-Regionalbüro des JAO e.v. Spiegelsdorfer Wende Greifswald Tel.: Fax: foej-gwd@t-online.de Für polnische Jugendliche an: Zachodniopoorski Urząd Wojewódzki w Szczecinie Ul. Wały Chobrego Szczecin Fax jpawlowska@szczecin. uw.gov.pl In Stettin wurde der Vertrag über eine Medienpartnerschaft zwischen dem Kurier Szczeciński und dem Tierpark Ueckermünde unterzeichnet. Zoodirektor Dr. Helge Zabka (links) und Chefredakteur Tomasz Kowalczyk freuen sich. W Szczecinie zostało podpisane porozumienie o współpracy pomiędzy Ogrodem Zoologicznym Ueckermünde a Kurierem Szczecińskim. Dyrektor zoo Ueckermünde (od lewej) dr Helge Zabka i redaktor naczelny Tomasz Kowalczyk cieszą się na wspólną współpracę. Familienfest am 1. Mai 2010 Festyn Rodzinny 1 maja 2010 Ueckermünde (swo). Der Ueckermünder Tierpark arbeitet mit immer mehr Partnern zusammen. So wurde auch in diesem Jahr ein Vertrag über eine Medienpartnerschaft zwischen dem Kurier Szczecinski und dem Zoo unterzeichnet. Tierparkdirektor Dr. Helge Zabka fuhr dafür nach Stettin, um dort die Vereinbarung mit dem polnischen Chefredakteur Tomasz Kowalczyk zu unterschreiben. Ebenfalls besteht eine Medienpartnerschaft mit dem Nordkurier. Es geht um den Leser und den Tierpark. Wir wollen ein Bindeglied zwischen ihnen sein, sagt Timon Ebert, Geschäftsführer des Kurierverlages Südvorpommern. Gemeinsam haben Zoo und die Tageszeitung der Region eine Spendenaktion für den Tierpark ins Leben gerufen. Selbst kleine Spenden helfen dem Zoo weiter, besonders beim Vorbereiten des 50-jährigen Bestehen des Zoos im Jahr 2012, sagte Reintraut Prey, stellvertretende Tierparkdirektorin. Dies war auch damals bei der Aktion Bausteine für die Löwen so. Viele kleine Spenden ermöglichten, dass die Löwenschlucht realisiert werden konnte. Spenden an Kontonummer: BLZ: (Sparkasse Uecker-Randow) BIC: NOLADE 21PSW IBAN: DE Silni partnerzy dla regionu Ogród Zoologiczny i Nordkurier wspólnie apelują do zbiórki pieniędzy dla zoo. Ueckermünde (swo). Ogród Zoologiczny współpracuje z coraz większą liczbą partnerów. I tak podpisana została ponownie umowa o wspótpracy z Kurierem Szczecińskim.. Dyrektor Ogrodu Zoologicznego dr Helge Zabka wybrał się w tym celu do Szczecina, aby w redakcji Kuriera Szczecińskiego podpisać porozumienie z redaktorem naczelnym Tomaszem Kowalczykiem. Współpraca z Nordkurierem już od dawna jest codziennością. Chodzi tutaj o czytelników i Ogród Zoologiczny. Chcemy być dla nich ogniwem łączącym, mówi Timon Ebert, prezes Wydawnictwa Kuriera- Południowe Pomorze Przednie. Zoo wraz z dziennikiem regionalnym powołało kampanię zbierania funduszy dla zoo. Nawet najmniejsze składki są pomocne, szczególnie na przygotowanie 50 jubileuszu powstania zoo w roku 2012, powiedziała Reintraut Prey, wicedyrektor Ogrodu Zoologicznego. Podobnie było kiedyś przy realizacji akcji cegiełki dla lwów,. Dużo małych datków umożliwiło realizację wąwozu dla lwów. Datki prosimy przelać na : Numer rachunku: BLZ: (Sparkasse Uecker-Randow) BIC SWIFT: NOLADE 21PSW IBAN: DE Die Kattas sind eine meiner Lieblinge. Auf ihrer großen Freianlage können sie richtig toben. Wir haben eine kleine Katta-Familie. Jedes Jahr wird ein Junges geboren, manchmal auch Zwillinge. Die Neugeborenen sitzen bei der Mutter im Fell und wir Tierpfleger müssen schon genau hinsehen, um die Kleinen zu entdecken. Lemury katta są moimi ulubieńcami. Na ich obszernym wolnym wybiegu mogą sobie porządnie poszaleć. Mamy u nas jedną małą rodzinkę lemurów katta, co roku rodzi się jedno młode a czasami również bliźniaki. Potomstwo siedzi w sirści matki, a my opiekunowie zwierząt musimy dokładnie się przyglądac aby je odkryć. Ueckermünde. Młodzi ludzie już od wielu lat wypróbowują się w zawodzie opiekuna zwierząt w Ogrodzie Zoologicznym. Oferta Dobrowolnego Roku Ekologicznego jest do tego świetną okazją. Na praktyki przeznaczone są dwa wolne miejsca, dla jednego niemieckiego i jednego polskiego uczestnika. Wszyscy polscy uczestnicy potwierdzili udoskonalenie znajomości języka niemieckiego i tym samym zwiększenie szans na rynku pracy. Wielu niemieckich praktykantów ukończyło szkolenie opiekuna zwierząt w Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde i do tej pory po zdobyciu wykształcenia z powodzeniem pracują w jednym z licznych zoo. Ogród Zoologiczny Ueckermünde jest już od wielu lat jednym z ponad 300 miejsc praktyk w ramach projektu: Jugendliche können im Rahmen des FÖJ in der Tierpflege mitarbeiten. Dobrowolny Rok Ekologiczny dostarcza młodzieży możliwości pracy przy opiece zwierząt. Dobrowolny Rok Ekologiczny w Meklemburgii Pomorzu Przednim. W przeciągu jednego roku młodzież może spróbować swoich sił jako opiekun zwierząt, bądź przewodnik dla dzieci po Ogrodzie Zoologicznym. Młodzi mają okazję rozważenia, z którym zawodem związać swoją przyszłość. W Ogrodzie Zoologicznym Ueckermünde praktykanci mogą przez cały rok pracować przy opiece zwierząt, pomagać w Szkole Zoologicznej, oprowadzać grupy zwiedzających gości lub zajmować się utrzymaniem zieleńców. Zadania są zróżnicowane i dostosowywane indywidualnie dla każdego, po uprzedniej rozmowie o zainteresowaniach i umiejętnościach. Dobrowolny Rok Ekologiczny rozpoczyna się zawsze 1 września i trwa zazwyczaj cały rok. W ramach praktyki młodzież otrzymuje kieszonkowe i dodatkowe dofinansowanie do utrzymania (aktualnie 345,00 uro miesięcznie) i pełne ubezpieczenie. Uczestnictwo w pięciu seminariach daje szansę poznania innych praktykantów z terenu Meklemburgii Pomorza Przedniego i zapoznania się z tematyką ochrony środowiska i zwierząt oraz edukacji ekologicznej. Oprócz tego jest możliwość wzięcia udziału w wielotygodniowej praktyce na terenie Polski. Więcej informacji na stronie internetowej Ogrodu Zoologicznego Ueckermünde: (www. tierpark-ueckermuende.de) Pytania i podania o praktykę kierować na następujący adres: FÖJ Regionalbüro des JAO e.v. Spiegelsdorfer Wende Greifswald Tel Fax foej-gwd@t-online.de Dla polskiej młodzieży do: Zachodniopomorski Urząd Wojewódzki w Szczecinie Wydział Środowiska i Łowiectwa ul. Wały Chrobrego Szczecin Tel Fax jpawlowska@szczecin. uw.gov.pl IMPRESSUM Verleger Kurierverlags GmbH & Co. KG Friedrich-Engels-Ring Neubrandenburg Geschäftsführung Lutz Schumacher (Vorsitz) Tilo Schelsky Redaktion Chefredakteur Michael Seidel Verantwortlich für den Inhalt Timon Ebert Kurierverlag Südvorpommern GmbH & Co. KG Markt Anklam Die Redaktion übernimmt keine Gewähr für unverlangt eingesandte Manuskripte und behält sich das Recht der auszugsweisen Wiedergabe von Zuschriften vor. Veröffentlichungen müssen nicht mit der Meinung der Redaktion übereinstimmen. Verantwortliche für den Anzeigenteil Carsten Kottwitz Claudia Schneider Friedrich-Engels-Ring Neubrandenburg Druck Nordost-Druck GmbH & Co. KG Lothar Prehn Flurstraße Neubrandenburg Die Verlagsbeilage erscheint am 5. März 2011 in einer Teilauflage des Nordkurier. Matthias Jahn Zu meinen Lieblingstieren gehören die Mufflons. Alle unsere heimischen Wildtiere mag ich sehr gerne. Ich finde es gut, dass unsere Besucher im Hirschgarten die Mufflons ohne trennende Zäune erleben können. Do moich ulubionych zwierząt należą muflony. Bardzo lubię wszystkie zwierzęta rodzime. Fajnie że nasi goście mają bezpośredni kontakt z muflonami bez dzielących płotów w zagrodzie ze zwierzętami leśnymi. Annegret Krüger Die Fischotter gehören zu meinen Lieblingen. Seit die Anlage vor 6 Jahren eröffnet wurde, bin ich für diese Tierart zuständig. Daher kenne ich die Tiere sehr genau. Viele Besucher kommen zu den Schaufütterungen und sind sehr daran interessiert, mehr über diese schönen Tiere zu erfahren. Wydry należą do moich ulubionych zwierząt. Od czasu otwarcia do ich użytku stawu przed 6 latami, jestem za nie odpowiedzialna. Dlatego bardzo dobrze je znam. Goście którzy przychodzą na ich pokazy karmienia są bardzo nimi zainteresowani i chcą się więcej o nich dowiedzieć. Sybille Siedelberg Zu meinen Lieblingen gehören die Tarpane. Das Fohlen Jojo war das erste Tarpanfohlen hier im Tierpark. Ich habe es auf der Anlage morgens gefunden. Obwohl es erst in der Nacht geboren war, konnte es schon gut herumspringen - und so ist er zu seinem Namen gekommen. Do moich ulubionych zwierząt należą tarpany. Źrebię Jojo było pierwszym młodym tarpanem w Ogrodzie Zoologicznym, odkryłam je w zagrodzie jednego ranka. I chociaż urodziło się dopiero poprzedniej nocy skakało już bardzo żwawo i stąd jego imię. Horst Steinmann Meine Lieblingstiere im Tierpark sind die Boas in ihrem Terrarium im Eingangsbereich. Leider gehen manche Besucher schnell daran vorbei und bemerken die Schlangen gar nicht, weil sie oft einfach ruhig da liegen. Ich selbst halte und züchte seit rund 30 Jahren Schlangen zu Hause und finde sie faszinierend. Moimi ulubionymi zwierzętami w Ogrodzie Zoologicznym są węże boa w terrarium w budynku wejściowym. Niestety wiele z gości zbyt szybko koło nich przechodzi i ich wcale nie zauważa. A one leżą sobie spokojnie. Osobiście od 30 lat zajmuje się w domu hodowlą węży i uważam że są naprawdę fascynujące.

10 Auf einen Blick/Jednym spojrzeniem 18 Auf einen Blick/Jednym spojrzeniem 19 Gute Anbindung mit Bahn und Boot Im Rahmen einer Rabattaktion können Tierparkbesuch und Haffrundfahrt verbunden werden. W ramach wspólnej akcji powiązane są odwiedziny zoo i przejażdżka po Zalewie Szczecińskim. Ueckermünde (swo). Im Jahr 2009 hat die Bahn einen neuen Endhaltebahnhof in Ueckermünde eröffnet. Nun ist es für Gäste noch komfortabler, die Stadt sowie den Tierpark zu erreichen. Von der Haltestelle Stadthafen sind es nur wenige Schritte in die historische Altstadt. Gleich neben dem Haltepunkt befindet sich der Busbahnhof, von wo die Linien 909 und 911 in Richtung Tierpark fahren. Dabei haben sich die OLA und die VGU abgestimmt, um den Wechsel von Bus und Bahn für Tierparkbesucher besonders attraktiv zu gestalten. Auch der Ueckermünder Stadthafen ist nicht weit vom Tierpark entfernt. So verbinden im Rahmen einer Rabattaktion der Zoo und die Reederei Peters jeweils am Montag eine Haffrundfahrt mit einem Besuch Dobre połączenie koleją i statkiem Ueckermünde (swo). W roku 2009 otwarty został nowy końcowy przystanek dworca kolejowego w Ueckermünde. Jest to komfortowe rozwiązanie dla gości zoo i turystów miasta. Tylko kilka kroków dzieli starówkę od końcowego przystanku Stadthafen. Zaraz obok przystanku kolejowego znajduje się dworzec autobusowy skąd odjeżdżają Auch die Verbindung zwischen Bus und Bahn ist abgestimmt. Zgodnie ustalone jest połączenie autobusem i koleją im Tierpark. Abfahrttermine im Stadthafen sind ab dem 01. Mai 2011 um Uhr und zusätzlich ab 11. Juli 2011 um 16 Uhr. Die Rabatte werden nur gewährt, wenn beide Angebote an einem Tag wahrgenommen werden. Einfach das jeweilige Ticket an der Kasse vorlegen. Kontakt Reederei Peters: Tel autobusy linii 909 i 911 w kierunku Ogrodu Zooloicznego. OLA i VGU zgodnie ustaliły plan przejazdów i zmianę pociągu na autobus, aby jak najbardziej ułatwić podróż dla gości Ogrodu Zoologicznego. W nieznacznej odległości od Ogrodu Zoologicznego położony jest również port miasta. I tak w ramach wspólnej akcji rabatowej zoo związane jest z Przedsiębiorstwem żeglugowym Peters. Raz tygodniowo, w poniedziałki połączyć można przejażdżkę po Zalewie Szczecińskim z odwiedzinami zoo. Terminy odjazdów z portu miejskiego: od 1 maja 2011 o godz i dodatkowo od o godz Rabat w zoo przyznawany jest gościom tylko przy kombinacji tych dwóch ofert w ciągu jednego dnia. Wystarczy tylko przedłożyć aktualny bilet w kasie zoo. Bus hält direkt vor dem Zoo Die Linie 706 fährt vom Schloss Szczecin direkt bis zum Tierpark Ueckermünde und umgekehrt. Linia autobusowa 706 kursuje od Zamku w Szczecinie do Ogrodu Zoologicznego i z powrotem. Autobus zatrzymuje się tuż przed zoo Ueckermünde (swo). Bez uciążliwych przesiadek i długich dróg na pieszo. Autobus linii 706 kursuje spod Zamku Książąt Pomorskich (przy masztach) w Szczecinie do Ogrodu Zoologicznego Ueckermünde i oczywiście z powrotem. Tyle samo czasu 80 min. potrzebują zarówno polscy goście, aby znaleść się w zoo, jak i niemieccy goście, aby odwiedzić sąsiedni kraj. Jeszcze do 30 kwietnia Ueckermünde (swo). Kein lästiges Umsteigen, keine langen Wege zu Fuß. Die Buslinie 706 fährt vom Schloss Stettin direkt bis zum Tierpark Ueckermünde und natürlich auch umgekehrt. In nur 80 Minuten erreichen so polnische Gäste den Zoo oder können eben Ueckermünder und Gäste mal einen Ausflug ins Nachbarland unternehmen. Noch bis zum 30. April gilt der Winterfahrplan. Ab dem 1. Mai wechselt die Verkehrsgesellschaft Uecker-Randow (VGU) auf den Sommerfahrplan. Dann können Touristen wählen, ob sie nur ein paar Stunden oder einen ganzen Tag in Polen verbringen wollen, bietet die VGU doch mehrere Abfahrtsmöglichkeiten an. Weitere Infos unter oder Telefon obowiązuje plan zimowy. Z dniem 1 maja nastąpi wymiana planu na letni przez firmę przewozową VGU. W wyniku zwiększonej liczby odjazdów turyści sami będą mogli decydować czy zatrzymają się w Polsce tylko na kilka godzin czy na cały dzień. www. vgu-bus.de lub tel (0) Zootage im Jahr Nur am 24. und 31. Dezember bleibt der Tierpark Ueckermünde geschlossen. Sonst ist der Zoo das ganze Jahr täglich geöffnet. Öffnungszeiten März bis Oktober: bis Uhr November bis Februar: bis Uhr Eintrittspreise 1. März bis 31. Oktober 2011 (Tageskarten) Erwachsene 7,00 Euro Kinder unter 3 J. kostenlos Kinder 3 bis 15 J. 3,50 Euro Familienkarte (2 Erw. + bis 3 Kinder) 21,50 Euro Familienkarte (1 Erw. + bis 3 Kinder) 14,50 Euro Familienkarte (2 Erw. + bis 2 Kinder) 19,90 Euro Familienkarte (1 Erw. + bis 2 Kinder) 13,00 Euro Schüler, Azubi, Zivildl. 6,00 Euro Schwerbehinderte 6,00 Euro Senioren ab 60 J. 6,00 Euro Hund 3,00 Euro Gruppenrabatt 1,00 Euro/p.P. (ab 10 Personen) Infomaterial Tierpark-Zeitung Attraktionen Artenfriedhof ZOOlarium Lemurensavanne Affenwald Führung nach Anmeldung auch Abendführungen Gastronomie Tierparkgaststätte Kiosk "Affenschänke" Picknickplätze Behinderte/Kinder weitgehend barrierefrei für Rollstuhlfahrer Wickelraum vorhanden Hunde an der Hundeleine Hunde-Eintrittspreis Besonderheiten/Service Speziell für Kinder: Spielplätze, Kletterwald Tiere streicheln: Streichelgehege, begehbarer Hirschgarten Füttern: bei Ponys, Esel, Mufflons, Damwild und Wassergeflügel erlaubt Schau-Fütterungen: Fütterungen bei Fischottern, Kattas, Löwen und im Affenwald Anreise/Parken Pkw: Der Tierpark liegt direkt an der Hauptstraße am Ortseingang. Vor dem Tierpark und im Umkreis von 200 m kostenlose Parkmöglichkeiten für 300 Pkw und Busse Öffentliche Verkehrsmittel: Vom Bahnhof Ueckermünde mit der Buslinie 706 zum Tierpark. Vom Bahnhaltepunkt Stadthafen nach einem Spaziergang durch die malerische Altstadt zum Tierpark. Verantwortliche im Park Dr. Helge Zabka: Direktor Reintraut Prey: Stellv. Direktorin, Abt.-Leiterin Finanzen Dr. Brigitte Rohrhuber: Zooinspektorin und Abteilungsleiterin Tiergartenbiologie Katrin Töpke: Projektkoordinatorin 363 dni zoologicznych w roku Ogród Zoologiczny w Ueckermünde zamknięty jest 24 i 31 grudnia. poza tym otwarty jest codziennie przez cały rok Godziny otwarcia od marca do października: od godz do od listopada do lutego: od godz do Prosimy o przestrzeganie regulaminu dla zwiedzających wywieszonego przy kasie. Ceny wstępu od 1 marca do 31 października 2011 (bilety jednodniowe) dorośli 7,00 Euro dzieci poniżej 3 lat wstęp wolny dzieci od 3 do 15 lat 3,50 Euro bilet rodzinny (2 os. dor. + do 3 dz.) 21,50 Euro bilet rodzinny (1 os. dor. + do 3 dz.) 14,50 Euro bilet rodzinny (2 os. dor. + do 2 dz.) 19,90 Euro bilet rodzinny (1 os. dor. + do 2 dz.) 13,00 Euro uczniowie, służba cywilna 6,00 Euro niepełnosprawni 6,00 Euro seniorzy od 60 lat 6,00 Euro pies 3,00 Euro rabat grupowy (od 10 osób) 1,00 Euro/mniej od os. Materiał informacyjny gazeta Ogrodu Zoologicznego Atrakcje Schaufütterungen für die Saison von März bis Oktober Pokazowe karmienia zwierząt na sezon od marca do października symboliczny cmentarz zwierząt wymarłych ZOOlarium savanna lemurów małpi gaj Oprowadzania po zgłoszeniu możliwe oprowadzania wieczorne Gastronomia restauracja zoo kiosk Affenschenke miejsca piknikowe Osoby niepełnosprawne i dzieci w dużym stopniu bez barier dla osób na wózkach inwalidzkich dostępne pomieszczenia do przewijania niemowląt Psy dozwolone na smyczy opłata za wstęp psa Wyjątkowość/Serwis specjalnie dla dzieci: place zabaw, małpi gaj zwierzęta na wyciągnięcie ręki, bezpośredni kontakt, wybiegi z możliwością wejścia: park jeleni, sawanna lemurów, małpi gaj dozwolone karmienie zwierząt karmą dostępną w automatach: kucy, osłów, muflonów, danieli i ptaków wodnych pokazowe karmienia zwierząt: wydr, lemurów katta, papug, lwów i makaków magotów Dojazd/Parkowanie zoo położone jest przy głównej ulicy. W promieniu 200 m. dostępne są miejsca parkingowe dla 300 samochodów osobowych, busów, motocykli i rowerów środki komunikacji miejskiej: od dworca kolejowego w Ueckermünde autobusem linii 706 do zoo, od dworca kolejowego spacerem przez malowniczą starówkę Ueckermünde do Ogrodu Zoologicznego. Osoby odpowiedzialne w Ogrodzie Zoologicznym dr Helge Zabka: dyrektor Reintraut Prey: zastępca dyrektora, kierownik działu finansowego dr Brigitte Rohrhuber: inspektor zoo i kierownik działu biologii ogrodu zoologicznego Katrin Töpke: koordynator projektów

11

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow a Odrą Wer und was ist perspektywa? Die Akteure von perspektywa sind die Bewohnerinnen und Bewohner

Bardziej szczegółowo

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow i Odrą für die Region, für uns dla regionu, dla nas Sie möchten sich für das Zusammenleben in

Bardziej szczegółowo

Przyimki. Präpositionen

Przyimki. Präpositionen Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Anfrage. 95 Jahre 95 lat Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym

Bardziej szczegółowo

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014 WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu

Bardziej szczegółowo

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

EU-Net Oderpartnership

EU-Net Oderpartnership EU-Net Oderpartnership Netzwerktreffen Stettin, 23.01.2009 Das Projekt EU-Net Oderpartnership wird vom Land Berlin gefördert und aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) kofinanziert.

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8 Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt

Bardziej szczegółowo

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego

Bardziej szczegółowo

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań 20 Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań Europäische Begegnungsstätten Zusammenfassung Ausbau der Infrastruktur von Begegnungsstätten und deren Betrieb zwecks Realisierung gemeinsamer

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung

Bardziej szczegółowo

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

Scenariusz lekcji języka niemieckiego Termin realizacji:. Czas trwania : 45 min. Klasa III gim Temat lekcji: Wie feierst du? Scenariusz lekcji języka niemieckiego Cele językowe: Uczeń zna słownictwo ze świętami Bożego Narodzenia Rozumie tekst

Bardziej szczegółowo

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Bardziej szczegółowo

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ MANGELNDE GRENZÜBERGÄNGE ALS DIE BREMSE DER WIRTSCHAFTLICHEN ENTWICKLUNG DER REGION AUF BEISPIEL

Bardziej szczegółowo

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia www.awans.net Publikacje nauczycieli Urszula Król Zespół Szkół Salezjańskich w Krakowie Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia Materiały wspomagające pracę na lekcjach

Bardziej szczegółowo

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz! Egzamin gimnazjalny 8 Język niemiecki poziom podstawowy i rozszerzony TRENING PRZED EGZAMINEM Także w wersji online Sprawdź, czy zdasz! Spis treści Poziom podstawowy Zestaw 1: Aller Anfang ist schwer 5

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)

Bardziej szczegółowo

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Geschichte Gedenkstätte zur Erinnerung an die Opfer deutscher Verbrechen im ehemaligen Artilleriegefechtsstand der Festung Zamość, an der ul. Męczenników [Straße

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X

Bardziej szczegółowo

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Sprawdź swoje kompetencje językowe Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Zusammenfassung Institutionalisierung grenzübergreifender Kooperation im Metropolraum Szczecin, noch ohne Beteiligung

Bardziej szczegółowo

kliniska Ośrodek Edukacji Przyrodniczo-Leśnej przy Nadleśnictwie Kliniska

kliniska Ośrodek Edukacji Przyrodniczo-Leśnej przy Nadleśnictwie Kliniska Ośrodek Edukacji Przyrodniczo-Leśnej przy Nadleśnictwie Kliniska kliniska 20 21 O ośrodku Oferta edukacyjna Nadleśnictwo Kliniska położone jest w zachodniej części województwa zachodniopomorskiego, w południowej

Bardziej szczegółowo

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben W języku niemieckim istnieje duża grupa czasowników wymagających dopełnienia w odpowiednim przypadku lub użycia odpowiedniego przyimka. Szczęśliwie większość takich czasowników pokrywa się z językiem polskim,

Bardziej szczegółowo

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.

Bardziej szczegółowo

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf 43 Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie Einführung / Wprowadzenie Nasze cele: Poznanie naszych odmiennych kultur Poznanie ludzi z innych krajow Porownanie naszych miast Zabawa Einführung / Wprowadzenie Wir wollen: Kennenlernen einer anderen

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit www.niemiecki.co auch brauchen dauern euch hier ihn immer lesen; er liest mit Monat (der), die Monate noch schon sehr seit so Sohn (der), die Söhne też potrzebować trwać was, wami tutaj go (jego) zawsze

Bardziej szczegółowo

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) das Deutsch-Polnische Jugendwerk (DPJW)

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) das Deutsch-Polnische Jugendwerk (DPJW) zip zap Sprachanimationen Workshops Animacje językowe warsztaty 2015 Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) już od 2008 roku organizuje warsztaty z animacji językowej Zip-Zap W ubiegłych latach wzięło

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. D 1.2. B 1.3. Zdający określa główną myśl tekstu. (II.

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Lektion 11 Kannst du mir bitte helfen? I. Ich kann das nicht! ABI SPRECHEN 1 (rozmowa z odgrywaniem roli)

Bardziej szczegółowo

iść, chodzić dokąd, gdzie

iść, chodzić dokąd, gdzie www.niemiecki.co Arbeit (die), die Arbeiten dir; mit dir; zu dir es gibt essen, er isst; zu Mittag essen geben, er gibt gehen mir; mit mir; zu mir Mittag (der); der Vormittag; der Nachmittag Park (der),

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI

Bardziej szczegółowo

DACHfenster, klasa 2. Rozdział 2 PFLICHTEN, RECHTE. Test sprawdzający

DACHfenster, klasa 2. Rozdział 2 PFLICHTEN, RECHTE. Test sprawdzający DACHfenster, klasa 2 Rozdział 2 PFLICHTEN, RECHTE Test sprawdzający ZADANIE 1 Przeczytaj tekst, a następnie odpowiedz na pytania do jego treści. (5 x 1 pkt) STADTBIBLIOTHEK AM ALTEN FRIEDHOF Benutzungsordnung

Bardziej szczegółowo

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Temat: In den Sommerferien fahren wir nach Berlin (W wakacje pojedziemy do Berlina). Klasa: szósta szkoły podstawowej Główny cel lekcji: Uczniowie powinnni sporządzić

Bardziej szczegółowo

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY HISTORIA PLACÓWKI Geschichte der Schule 1 grudnia 1945 roku

Bardziej szczegółowo

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983-2013 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983 Poznań 1983 - Posen Wymianę szkolną pomiędzy Bismarckschule z Hanoweru a V Liceum Ogólnokształcącym im. Klaudyny Potockiej w Poznaniu zapoczątkowali:

Bardziej szczegółowo

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie, SCENARIUSZ LEKCJI Nauczyciel prowadzący: Przedmiot: Klasa: Wymiar godzin tygodniowo: Czas trwania lekcji: Temat lekcji: Podręcznik: Cele lekcji: mgr Izabela Skórcz język niemiecki I 3 godziny 45 minut

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 12 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 12 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJN-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

COMENIUS PROJEKT ROZWOJU SZKOŁY. Sezamie, otwórz się! - rozwijanie zdolności uczenia i myślenia uczniów.

COMENIUS PROJEKT ROZWOJU SZKOŁY. Sezamie, otwórz się! - rozwijanie zdolności uczenia i myślenia uczniów. COMENIUS PROJEKT ROZWOJU SZKOŁY Sezamie, otwórz się! - rozwijanie zdolności uczenia i myślenia uczniów. GIMNAZJUM 20 GDAŃSK POLSKA Maj 2006 SCENARIUSZ LEKCJI Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Z WYKORZYSTANIEM METODY

Bardziej szczegółowo

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?

Bardziej szczegółowo

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Das Projekt wird von der Europäischen Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 19.01.2015 1. Test konkursowy zawiera 11 zadań. Są to zadania zamknięte i otwarte.

Bardziej szczegółowo

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Priotitätsachse III des Kooperationsprogramms INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG

Bardziej szczegółowo

Unser Ausflug nach Wien

Unser Ausflug nach Wien Unser Ausflug nach Wien SCENARIUSZ LEKCJI Temat: Unser Ausflug nach Wien Poziom: II lub III klasa gimnazjum Cele: n Rozwijanie sprawności rozumienia tekstu czytanego czytanie selektywne. n Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

Opracowanie: Danuta Kubińska

Opracowanie: Danuta Kubińska Opracowanie: Danuta Kubińska Scenariusz lekcji. Przedmiot: język niemiecki Podręcznik: Alles klar 2b rozdział 9 Czas: 2 godziny lekcyjne Miejsce: pracownia języka niemieckiego Temat: Das Wichtigste in

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2012 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015 WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015 Krystyna Adaśko - dyrektor PCE i PPP w Wołowie Ewa Mazurek - psycholog Poradni Wychowawczej w

Bardziej szczegółowo

Zadanie 1 Zadanie 3. Zadanie 3. Rozdział 3. Przed obejrzeniem filmu: Schritt 1. Film ohne Ton. Schritt 2. Film mit Ton

Zadanie 1 Zadanie 3. Zadanie 3. Rozdział 3. Przed obejrzeniem filmu: Schritt 1. Film ohne Ton. Schritt 2. Film mit Ton .shock Fotolia Przed obejrzeniem filmu: Zadanie 1 Zadanie 3 Zadanie 1 Was stellt dieses Foto dar? Schreib deine Assoziationen auf. Napisz swoje skojarzenia z powyższym zdjęciem. Zadanie 2 Wie sieht die

Bardziej szczegółowo

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesund werden, wo die Familie lebt Rehabilitation in Polen Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Rehabilitacja w Polsce

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85% Fördergebiet / Obszar wsparcia 42.000 km² 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców 126 Mio. Euro EFRE / EFRR Fördersatz / Wysokość wsparcia:

Bardziej szczegółowo

Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013

Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013 Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013 Licealiści Zespołu Szkół im. H. Kołłątaja w Jordanowie gościli w październiku przez siedem dni grupę młodzieży z Niemiec z Markgräfler Gymnasium z miejscowości

Bardziej szczegółowo

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I 10 czerwca 2019 Dzisiaj nauczysz się, jak wyrazić swoje zdanie i jak przy nim obstawać. Jako przykład i zadania domowe posłużą nam przykładowe testy z egzaminów Goethe-Institut, Telc oraz ÖSD B1 i B2.

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki).. Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których

Bardziej szczegółowo

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames

Bardziej szczegółowo

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja Unterricht 1 Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja cześć dzień dobry dzień dobry ja ty jak Jak się nazywasz? ja nazywam się... ty się nazywasz nazywać

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK MIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z

Bardziej szczegółowo

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. R F 1.1. Arthus-Bertrand

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. F F F F R Zadanie 2. Za każde poprawne rozwiązanie

Bardziej szczegółowo

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję. ODCINEK 14 Powrót do przyszłości Anna widzi wehikuł czasu. Dowiaduje się, że gang terrorystów przemieszczających się w czasie chce wymazać z historii pewne wydarzenie. Ale które? Gracz mówi jej, by cofnęła

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Egzamin maturalny na poziomie dwujęzycznym 111 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 1 minuta

Bardziej szczegółowo

Platforma Dostawców VW

Platforma Dostawców VW PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy

Bardziej szczegółowo

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji. KONSPEKT LEKCJA OTWARTA KLASA: V d PROWADZĄCY: EWA SZÓSTAK 14.01.2010 Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa -

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2011 Czas pracy: 120 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy ar kusz eg za mi

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

1. Napisz opowiadanie rozpoczynające się słowami An einem grauen Novembertag kam Detektiv Köppke wie immer in sein Büro in der Bachstraße 3...

1. Napisz opowiadanie rozpoczynające się słowami An einem grauen Novembertag kam Detektiv Köppke wie immer in sein Büro in der Bachstraße 3... 1. Napisz opowiadanie rozpoczynające się słowami An einem grauen Novembertag kam Detektiv Köppke wie immer in sein Büro in der Bachstraße 3... 2. In der Stadt oder auf dem Lande leben? Nenne die Vor- und

Bardziej szczegółowo

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen 2014-2020 Paweł Kurant Kierownik Wspólnego Sekretariatu Geschäftsleiter des Gemeinsamen Sekretariats Zgorzelec

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Język akademicki Wstęp

Język akademicki Wstęp - Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich

Bardziej szczegółowo

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Ich möchte mich an der Universität einschreiben. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Ich möchte mich für den anmelden. Grundkurs Aufbaukurs Doktorandenkurs Vollzeitkurs Teilzeitkurs Onlinekurs

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2011 UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo