Instrukcja Obsługi. Hyfrecator Dla lekarza od 1937
|
|
- Arkadiusz Urban
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja Obsługi Hyfrecator 2000 Dla lekarza od 1937
2 1998 CONMED Corporation 310 Broad Street Utica, New York U.S.A. Serwis techniczny oraz zwroty : / Extension 5274 Fax Customer Services oraz zamawianie części: / / Fax lub Twój dystrybutor CONMED BECHTOLD tel bechtold@bechtold.pl Autoryzowany reprezentant europejski MDSS GmbH Burckhardtstr 1 D Hannover Niemcy Numer instrukcji: OM-ENG Rev. Numer seryjny urządzenia
3 Hyfrecator 2000 Spis treści Dział Tytuł Strona - Wstęp Kontrola Bezpieczeństwo i ostrzeżenia Lampki i przyciski Działanie urządzenia Sugestie odnośnie pierwszego użycia Terminologia do podstawowych zabiegów Terminologia do pozostałych zabiegów Zastosowania Konserwacja Akcesoria opcjonalne Gwarancja W razie problemów Warunki naprawy i zwrotów Ochrona środowiska Specyfikacja Symbole Indeks źródeł Wykresy wydajności Rysunek Tytuł Strona 1 Frontowe, boczne i spodnie kontrolki Frontowe kontrolki Monoterminal - Bez elektrody biernej Monoterminal - Z elektrodą bierną Elektroda bipolarna Koagulacja miękka Depilacja Koagulacja forsowna Koagulacja monoterminalowa Koagulacja bipolarna Napięcie versus ustawienia mocy Moc na wyjściu versus moc na wyświeltaczu Obciążenie znamionowe - wykresy
4 2Wstęp Gratulujemy zakupu HYFRECATOR 2000 firmy CONMED. HYFRECATOR został wprowadzony w 1937 roku i stał się światowym liderem w elektrochirurgii. Z najnowszym modelem, HYFRECATOR 2000, Conmed udoskonalił koncepcję i wykorzystał dzisiejszą technologię do produkcji najlepszych maszyn tego typu. Bezpieczny i prosty w użyciu, HYFRECATOR 2000 posiada szeroki zakres zastosowań - od dermatologii i ginekologii, do okulistyki i urologii. Układy elektroniczne HYFRECATOR 2000, wykorzystują dwa mikroprocesory, aby zapewnić niezrównaną dokładność mocy wyjściowej i bezpieczeństwo pacjentów. Niezależnie czy jest to pełna moc do koagulacji dużej powierzchni, lub mała moc liczona w dziesiątych częściach wata do delikatnych procedur twarzy, HYFRECATOR 2000 zapewnia precyzję, której oczekujesz. Wewnętrzne testy diagnostyczne są wykonywane przy każdym włączeniu HYFRECATOR 2000, a moc urządzenia jest monitorowana w sposób ciągły podczas pracy. To sprawia, że HYFRECATOR 2000 jest jednym z najbezpieczniejszych jednostek elektrochirurgicznych na świecie. Kompatybilny z istniejącymi akcesoriami HYFRECATOR, takimi jak kleszcze i bipolarne elektrody wielokrotnego użytku, HYFRECATOR 2000 posiada ergonomiczny kształt i nowoczesny styl, który uzupełnia nowoczesny wystrój gabinetu. Dział 1 - Kontrola HYFRECATOR 2000 został gruntownie przetestowany i sprawdzony przed wysyłką z fabryki. Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie, w razie możliwości powstania uszkodzeń w czasie transportu. Jeśli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia, należy niezwłocznie skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem Conmed, u którego zakupiono urządzenie. Ponadto, proszę porównać akcesoria otrzymane ze standardowymi akcesoriami wymienionymi poniżej. Jeśli jakiegoś elementu brakuje, proszę powiadomić dystrybutora Conmed. Aby aktywować gwarancję, powrót załączoną kartę gwarancyjną do Conmed Corporation w ciągu 10 dni od daty otrzymania faktury. Standardowe akcesoria Opis Numer katalogowy Pudałko startowe Electrolase nie sterylne tępe końcówki Pudałko startowe Electrolase nie sterylne ostre końcówki Rączka sterująca z kablem Nie sterylne osłonki Sterylne osłonki Zestaw do mocowania Instrukcja i karta gwarancyjna OM Nagranie - Common Dermatologic Procedures Dział 2 Bezpieczeństwo i ostrzeżenia Ostrzegamy użytkowników przed wykorzystaniem HYFRECATOR 2000 do leczenia pacjentów z implantami, złączami metalowymi, itp. Skontaktuj się z lekarzem odpowiadającym za pacjenta w celu dokładnego poznania jego historii medycznej przed użyciem HYFRECATOR Korzystanie z HYFRECATOR 2000 do leczenia pacjentów z rozrusznikami serca jest potencjalnie niebezpieczne. Energia wysokiej częstotliwości HYFRECATOR 2000 może zakłócać działanie stymulatora. Należy podjąć środki ostrożności w celu zapewnienia, odpowiedniej opieki dla pacjenta w razie wystąpienia takich zakłóceń. Zaleca się, kontakt z producentem rozrusznika przed użyciem HYFRECATOR Środki te stosuje się również do pracowników klinicznych z rozrusznikiem serca. 1
5 Zabiegów elektrochirurgicznych NIGDY nie należy przeprowadzić w obecności łatwopalnych środków znieczulających, łatwopalnych roztworów lub draperii, gazów utleniających, takich jak tlenek azotu (N 2 O), lub w środowiskach wzbogaconych w tlen. Ryzyko zapłonu gazów palnych lub innych materiałów jest nieodłączną częścią elektrochirurgi i nie może być wyeliminowane przez konstrukcję urządzenia. Należy zachować środki ostrożności, aby ograniczyć uzycie materiałów i substancji łatwopalnych w miejscu zabiegów elektrochirurgicznych, czy są one obecne w postaci znieczulenia, środków podtrzymywania życia, środków przygotowania skóry, lub są wytwarzane w wyniku procesów naturalnych w obrębie jam ciała, lub pochodzą z zasłon chirurgicznych, rury do tchawicy i inne materiały. Istnieje ryzyko gromadzenia palnych płynów w zagłębień ciała jak pępek oraz w jamach ciała, takich jak w pochwa. Każdy nadmiar płynu zebrany w tych obszarach powinien być usunięty przed użyciem sprzętu. Uważać należy na niebezpieczeństwo zapalenia się gazów endogennych. Niektóre z materiałów, wykonanych na przykład z bawełny, wełny i gazy, po nasyceniu tlenem może się zapalić od iskry wytwarzanej w normalnych warunkach pracy Hyfrecator Aby uniknąć oparzeń przeciwnej strony lub potencjalnego szoku, należy usunąć wszystkie metalowe obiekty z obszaru leczenia przed użyciem HYFRECATOR Nie zaleca się stosowania tego instrumentu w pobliżu biżuterii, okularów, zegarków cyfrowych, przenośnego radia, kalkulatorów, aparatów słuchowych itp. Nie stosować monopolarnej elektrochirurgii do małych wypustek lub innych części ciała, mających stosunkowo małą powierzchnię przekroju poprzecznego, jak w przypadku palca, ponieważ może to spowodować zakrzepicę i inne niezamierzone szkody okolicznym tkankom. IEC (Wydanie 3) podaje stosowanie techniki bipolarnej jako korzystną technikę w celu uniknięcia niepożądanej koagulacji. Należy jednak pamiętać, że standard AAMI HF obecnie odradza stosowanie zarówno monopolarnej jak i bipolarnej elektrochirurgii do obrzezania. Końcówki niedawno aktywowanych akcesoriów mogą być wystarczająco gorące, aby oparzyć pacjenta lub zapalić łatwopalny materiał. Tymczasowo niewykorzystywane elektrody czynne powinny być przechowywane w uchwycie na Hyfrecator 2000 lub w izolowanym elektrycznie, pojemniku odpornym na płomienie, aby uniknąć obrażeń od gorących końcówek lub przypadkowego uruchomienia przełącznika nożnego.niewykorzystana elektroda czynna nie powinna dotykać pacjenta. Wybrana moc wyjściowa powinna być tak niska jak to możliwe, a czas aktywacji powinien być jak najkrótszy, aby osiągnąć pożądany efekt. Elektrochirurgiczne elektrody (aktywne, bipolarne lub bierne) nie powinny stykać się z pacjentem, personel lub innymi nośnikami elektrycznymi połączonymi z pacjentem. Gdy nie jesteś pewny właściwego ustawienia poziomu mocy w danym zabiegu, zacznij od niskiego poziomu i zwiększaj moc jeśli to potrzebne. Nie wolno umieszczać pojemników z cieczami na urządzeniu. Należy natychmiast wycierać rozlane płyny i wyłączyć urządzenie. Aby zapobiec przypadkowemu dostaniu sie cieczy do wnętrza, nie używaj urządzenia w innej pozycj, niż normalna. Aby zapobiec przenoszeniu się infekcji, nie używaj jednorazowych akcesoriów wielokrotnie. Używane elektrody elektrochirurgiczne powinny być usuwane, jako zagrożenie biologicznych zgodnie z lokalnymi i szpitalnymi przepisami. Badania wykazały, że dym powstający podczas procedur elektrochirurgiczne może być szkodliwy dla personelu chirurgicznego. Zaleca się użycie maski chirurgicznej i odpowiedniego usuwania dymu z zastosowaniem podciśnieniowego oczyszczania lub innych środków. Zakłócenia wytwarzane przez działanie Hyfrecator 2000 mogą niekorzystnie wpływać na działanie innych urządzeń elektronicznych. Regularnie sprawdzaj, czy akcesoria są uszkodzone. W szczególności, przewody elektrod i endoskopowe akcesoria należy sprawdzać na wypadek ewentualnego uszkodzenia izolacji. Korzystaj wyłącznie z akcesoriów, które zostały zatwierdzone do użytku z Hyfrecator Nie korzystaj z akcesoriów, które nie spełniają minimalnych wymagań maksymalnego napięcia, jak na rys. 11, napięcie maksymalnego e vs ustawień kontroli. Zaleca się, aby stosować wyłącznie akcesoria o mocy maksymalnej dla danego trybu. 2
6 Awaria urządzenia może spowodować niezamierzony wzrost mocy wyjściowej. Gdy stosuje elektrodę bierną powinna dobrze przylegać do ciała pacjenta, tak bliskio pola operacyjnego, jak to możliwe. Gdy nie używana, elektroda bierna powinna być odłączona od Hyfrecator 2000, aby uniknąć przypadkowego poparzenia. Wyraźnie niska moc lub awaria Hyfrecator 2000, przy normalnych ustawieniach pracy może wskazywać na uszkodzony zielony przewód uziemiający. Może to być spowodowane wadliwym przewodem zasilającym, luźnym połączeniem wewnątrz urządzenia, zastosowanim dwóch przedłuża czających kabli lub zastosowaniem adaptera fazowego. Błędy te mogą powodować oparzenia, jeśli elektroda bierna jest używana, ale nie znajduje się w dobrym kontakcie z ciałem pacjenta. Jeśli elektrody neutralna jest używana, niski pobór mocy może wynikać z niewłaściwego stosowania lub słabego kontaktu w połączeniach. W tym przypadku zastosowanie elektrody neutralnej i jej połączenia powinny być sprawdzone przed wybieraniem wyższej moc. Kontaktu skóry ze skórą (na przykład, pomiędzy ramionami i ciałem pacjenta), należy unikać przez włożenie suchej gazylub innego odpowiedniego środka. W przypadku użycia urządzenia do monitorowania stanu fizjologicznego oraz Hyfrecator 2000 jednocześnie u tego samego pacjenta, wszystkie elektrody kontrolne powinny być umieszczone tak daleko, jak to możliwe od elektrod elektrochirurgicznych. Igłowe elektrody do monitorowania stanu nie są zalecane. W każdym przypadku użycia systemu monitorującego używającego wysokiej częstotliwości zaleca się zastosowanie ograniczników napięcia. Należy unikać użycia środków znieczulających i palnych gazów utleniających, takich jak podtlenek azotu (N2O) i tlen (O2), jeśli zabieg chirurgiczny prowadzi się w rejonie klatki piersiowej lub głowy, chyba że środki te są wysysane lub odpowiedni sprzęt znieczulający jest używany. Hyfrecator 2000 nie jest takim sprzętem. Nie używać rączki sterującej razem z pedałem nożnym.niepodłączony przełącznik może stworzyć łuk do pobliskich obiektów lub personelu i spowodować oparzenia. Podłącz przewód elektryczny do prawidłowo uziemionego gniazdka. Nie należy używać przedłużaczy ani gniazdek bez uziemienia. Nie podłączać mokrych akcesoriów do urządzenia. Hyfrecator 2000 musi być zamontowany pionowo, aby zmniejszyć możliwość wniknięcia rozlanych płynów i negatywnego wpływu na bezpieczeństwo urządzenia. Znieczulenie Podobnie jak w innych rodzajach zabiegów, ilość i rodzaj środka znieczulającego wymagane do procedury zależy od miejsca operacji i tolerancji pacjenta. Małe zmiany mogą być czasami usuwane bez znieczulenia, gdy nie znajdują się w obszarach wrażliwych. Nie należy używać wybuchowych lub łatwopalnych środków znieczulających z powodu obecności iskry wytwarzanej przez HYFRECATOR Podobnie, gdy urządzenie jest czyszczone alkoholem lub innymi łatwopalnymi środkami myjącymi, należy wysuszyć powierzchnię przed przystąpieniem do zabiegu. Szok Monoterminalowy We wszystkich urządzeń elektrycznych, które emitujż napięcie, prąd musi mieć drogę powrotną. Ścieżka powrotu przy zastosowaniu monoterminala biegnie przez ciało pacjenta, do ziemi i z powrotem do urządzenia. W tym trybie pracy, jeśli część ciała pacjenta styka się z uziemionym metalowym przedmiotem, takim jak siedzisko krzesła lub metalowy stojak, prąd znajdze drogę najmniejszego oporu i niewielki wstrząs może być odczuwalny. Aby zminimalizować możliwość szoku podczas zastosowania monoterminala: Nie pozwól, aby pacjent był w kontakcie z żadnym uziemionym metalowym przedmiotem. Umieścić elektrody na lub w pobliżu pacjenta przed aktywacją wyjścia mocy. W przypadku procedur z wykorzystaniem elektrody biernej, nie pozwalaj pacjentowi przerwać kontaktu z elektrodą bierną, gdy urządzenie jest aktywne. Jeśli lekarz lub pielęgniarka musi dotykać pacjenta, niech umieści rękę na pacjencie przed aktywowaniem HYFRECATOR Nie przerywać kontaktu podczas pracy urządzenia. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia szoku, noś zawsze rękawiczki i unikaj kontaktu z uziemionymi metalowymi przedmiotami. 3
7 Dział 3 Lampki i przyciski Rysunek 1: Frontowe, boczne i spodnie kontrolki Kontrola manualna Kontrola za pomocą pedału Kontrola akcesoriów bipolarnych 4
8 Frontowe, boczne i spodnie kontrolki 1. PRZEŁĄCZNIK ON/OFF Wyłącza i włącza laser. Podczas włączania Hyfrecator 2000 automatycznie zostaną przywrócone ostatnie ustawienia. 2. PRZYCISK WŁĄCZJĄCY MOC Gdy jest włączony energia o wysokiej częstotliwości jest emitowana przez elektrodę. Dodatkowo jest emitowany sygnał dźwiękowy i zapala się kontrolka on. 3. RĄCZKA DO ZMIANY MOCY Z KABLEM Możesz nią przesuwać w kierunkach wskazanych przez strzałke.. 4. WSKAŹNIK MOCY Wyświetla ustawienia mocy, zgodnie z wybranym trybem. Każdy tryb automatycznie przywraca swoje własne ustawienia mocy przy każdym wyborze trybu. 5. KONTROLKA ON Zapala się po wciśnięciu przycisku włączającego moc (2) 6. GAŁKA MOCY Zwiększa moc, w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara i zmniejsza przez obracanie w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara. Moc przyrasta o 1 wat w trybach High i Bipolar, a w trybie Low o przy poziomie mocy większym niż 10W. Jeśli w trybie Low moc jest niższa, niż 10 W, moc jest zwiększana o 1/10 wata. 7. PRZYŁĄCZE WYSOKIEJ MOCY Włóż wtyczkę od rączki do zmiany mocy do tego gniazda przy wykonywaniu osuszania i wypalania wymagającego dużej intensywności. Zakres pracy to 0-35 Wat przy wysokim napięciu. 8. PRZYŁĄCZE NISKIEJ MOCY Włóż wtyczkę od rączki do zmiany mocy do tego gniazda przy wykonywaniu osuszania i wypalania wymagającego małej intensywności. Zakres pracy to 0-20 Wat przy napięciu niższym niż w przyłączu wysokiej mocy. 9. PRZYŁĄCZE BIPOLARNE Do zabiegów koagulacji z użyciem kleszczy. Używając kleszczy, należy wpiąć ich wtyczkę do obydwu gniazd bipolarnych (pedał sterujący jest wymagany przy użyciu kleszczy). Zakres pracy to 0-35 Wat przy napięciu niższym niż w przyłączach wysokiej i niskiej mocy. 10. POŁĄCZENIE RĄCZKI STERUJĄCEJ Kabel zasilający rączkę sterującą należy wpiąć do tego przyłącza. Upewnij się o poprawnym dopasowaniu gniazda przed podłączeniem. UWAGA: Opcjonalnie można podłączyć pedał sterujący do tego przyłącza. 11. PRZEŁĄCZNIK MIĘDZY WYJŚCIAMI Wybierz odpowiednie wyjście i tryb (niskiej lub wysokiej mocy lub bipolarne). Wyświetlane będzie ostatnio wybrane wyjście. 12. ELEKTRODA NEUTRALNA Jeżeli elektroda neutralna jest wymagana lub preferowana przy trybach wysokiej lub niskiej mocy, w zalezności od wykonywanego zabiegu, po prostu podłącz ją do tego gniazda. 13. GNIAZDO RF (Dodatkowa wtyczka do jednego gniazda) Używana do podłączenia wysokiego lub niskiego wyjścia do rączki. Musi zostać podpięta do rączki w celu dostarczenia do niej zasilania. Zauważ, że zarówno sterowanie manualne jak i pedałem wykorzystuje to samo gniazdo. 14. PRZYCISK DO ZWIĘKSZANIA MOCY Naciśnij przycisk w celu zwiększenia ustawień mocy dla wybranego trybu. (ciąg dalszy na następnej stronie) 5
9 Rysunek 2: Frontowe kontrolki PRZYCISK DO ZMNIEJSZANIA MOCY Naciśnij przycisk w celu zmniejszenia ustawień mocy dla wybranego trybu GUZIK DO ODŁĄCZANIA Aby odłączyć akcesorium od gniazda, naciśnij przycisk, a następnie pociągnij wtyczkę. 17. PEDAŁ STERUJĄCY Used to activate the unit when a Footswitched Pencil or Bipolar Forceps are used. 18. KLESZCZE BIPOLARNE Muszą być używane z pedałem sterującym. 19. RĄCZKA DO KONTROLI ZA POMOCĄ PEDAŁU Używana do kontroli razem z pedałem sterującym. Kontrolki na tylnej ścianie 1. STEROWANIE GŁOŚNIOŚCIĄ Dostosuj głośność dźwięku generowanego przy wciskaniu guzika mocy.aby zwiększyć głośność użyj śrubokrętu i przekręć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż poczujesz opór. Nie przekręcaj dalej jeśli czujesz opór. W celach bezpieczeństwa, dźwięk nie może zostać całkowicie wyłączony. 2. UCHWYTY DO ŚCIANY Standardowo używany z kompletem do montażu ściennego. nr katalogowy Użądzenie można również umieścić na mobilnym wózku nr katalogowy Zauważ, że zestaw mocujący musi być użyty do przytwierdzenia urządzenia do wózka. 6
10 Dział 4 Działanie urządzenia 1. Hyfrecator 2000 powinien zostać przymocowany pionowo z co najmniej 5cm odstępem od górnej i bocznych ścianek urządzenia. Dodatkowo co najmniej 13 cm odstępu powinno być zachowanych od spodu, aby mieć dostęp do gniazd. Dostosuj głośność urządzenia przed zamocowaniem, ponieważ sterowanie głoścnością znajduje się na tylnej ścianie. W celu uzyskania większej ilości informacji zapoznaj się z instrukcjami zestawy do mocowania na ścianę lub wózka. 2. Zweryfikuj czy Hyfrecator 2000 ma odpowiednią częstotliwość i napięcie przez sprawdzenie numeru seryjnego z tyłu urządzenie 3. Podłącz kabel zasilający od spodu urządzenia HYFRECATOR Podłącz kabel zasilający do uziemionego gniazdka elektrycznego. Odpowiednie uziemienie jest niezbędne do bezpiecznej i efektywnej obsługi Hyfrecator Dopasuj i włóż wtyczkę rączki do zmiany mocy lub pedału sterującego do gniazda na spodniej ściance urządzenia. Aby odłączyć wtyczkę przyciśnij guzik do odłączania i pociągnij. 6. Przesuń przełącznik między wyjściami w pozycję HI, LO, lub BI w zależności od wymagań zabiegu. UWAGA: Przałącznik automatycznie będzie ustawiony na tym samym trybie jaki był ostatnio używany. Ustawienia są zachowywane nawet gdy urządzenie jest wyłączone. 7. Włóż wtyczkę RF Plug (przy użyciu trybów HI lub LO) lub wtyczkęą (przy użyciu trybu Bipolarnego) do gniazda nie zakrytego przez przełącznik między wyjściami. 8. Włóż Electrolase elektrodę jednorazową lub inną elektrodę Hyfrecator do aktywnego końca rączki sterującej mocą. 9. Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji on (lub 1 ). HYFRECATOR 2000 zacznie procedure sprawdzającą, wtedy uruchomione zostaną funkcje sprawdzające stan i bezpieczeństwo urządzenia. Na wyświetlaczu mocy pojawi się odpowiednia aminacja. UWAGA: Jeżeli podczas testów zaostanie wykryta usterka, usłyszysz ciągły dźwięk i zostanie wyświetlony kod błędu. Jeśli pojawi się błąd przejdż do sekcji Ustaw pożądaną moc używając gałki mocy na przednim panelu lub przycisków UP/DOWN na rączce do sterowania mocą. Takie dostosowanie wpływa tylko na ustawienia wybranego trybu. Ustawienie mocy zostanie zapisane podczas aktywacji lub po 3 sekundach. UWAGA: Sterowanie mocą zmienia moc dużymi skokami. Szybkość zmiany występuje zarówno przy sterowaniu przyciskami, jak i gałką. Aby ustawić precyzyjnie ostateczną wartość należy krótko naciskać przyciski lub powoli obracać gałką. 11. Wybrana moc będzie obecna na elektrodzie po naciśnięciu przycisku aktywacji na rączce do sterowania mocą lub na pedale do sterowania ( w zależności od użytego akcesorium). Aktywacja jest sygnalizowana przez niebieskie światło i ciągły dźwięk. UWAGA: Głośność dźwięku może być dostosowana, ale nie zupełnie wyciszona, przez odpowiednią regulacje (za pomocą śrubokrętu) na tylnej obudowie. 12. Po zakończeniu procedury ustaw przełącznik ON/OFF w poszycję OFF lub 0. Dział 5 Sugestie odnośnie pierwszego użycia Zanim użyjesz HYFRECATOR 2000 klinicznie, sugerujemy następujący eksperyment: Weź 100g kawałek mięsa wołowego lub kurczaka o temperaturze pokojowej, umieść go na ręce, bądź stole i dotknij żeby poprawić przepływ prądu. Zacznij od niskiej mocy, a następnie wypróbuj poniższe metody (Jeżeli terminy: rozpraszanie, wypalenie lub koagulacja są Ci obce zajrzyj do działu nazewnictwo.): Koagulacja miękka: Użtwając jednago gniazda bez użycia elektrody biernej, przy uzyciu końcówki Electrolase, dotknij mięsa i uruchom przepływ mocy na sekundę do pięciu. Wypróbuj różne poziomy mocy, w obu gniazdach wyskokiej i niskiej mocy. Następnie rozetnij mięso, aby zobaczyć efekty działania urządzenia i jak głęboko od powierzchni są widoczne. Łagodne wypalenie jest wystarczające w większości przypadków. 7
11 Koagulacja forsowna: Uzywając zarówno gniazda wysokiej, jak i niskiej mocy zbliż elektrodę do mięsa nie dotykając go (od 1 do 3mm). Zmieniaj ustawieniaaby zaobserwować różne stopnie wyżarzania. Krótkie porażenia iskrą z krótkimi przerwami na ochłodzenie są najbardziej komfortowe dla pacjenta. Ciągłe używanie iskry powoduje powstawanie ciepła, które może być nie do zniesienia. Rozetnij mięso w celu zobaczenie głębokości działania tej metody relatywnie płytka penetracja. Koagulacja: Jeżeli nabyłeś dodatkowy przewód oraz elektrodę bierną lub kleszcze i pedał sterujący, możesz również poeksperymentować z koagulacją jedno gniazdową lub bipolarną. Przekonasz się że koagulacja za pomocą jednego gniazda ma bardzo dużą penetrację wgłąb tkanki, podczas gdy przy uzyciu koagulacji bipolarnej ekekt jest powierzchowny. Nagranie treningowe dotyczące podstawowe metody dermatologiczne z użyciem HYFRECATOR 2000 jest dołączona do jednostki (w języku angielskim). Dodatkowe kopie można zamawiać u autoryzowanego dystrybutora CONMED: BECHTOLD (numer katalogowy ). Dział 6 Terminologia techniczna do podstawowych zabiegów Monoterminal (monopolar) bez elektrody biernej W większości zabiegów z użyciem HYFRECATOR 2000 wykorzystuje się monoterminal bez elektrody biernej. Jest to łatwe u ustawieniu, zapewnia doskonałe rezultaty i nie wymaga dodatkowych akcesoriów. Napiecie przepływa z gniazda odpowiednio wysokiej lub niskiej mocy przez elektrodę do pacjenta. Obwód zamyka się dzięki przepływowi prądu do stołu, przez podłogę, wracając do urządzenia i znajdując ujście w uziemnienu gniazdka elektrycznego (zobacz Rysunek 3). Monoterminal bez elektrody biernej pozwala na rozproszenie i wyżarzanie. Rysunek 3: Monoterminal Bez elektrody biernej 8
12 Monoterminal (Monopolar) z elektrodą bierną Zastosowanie monoterminala z elektrodą bierną jest rzadsze, niż użycie go bez niej. Tutaj, prąd o wysokiej częstotliwości odpowiednio z gniazda wysokiej lub niskiej mocy przepływa przez elektrodę do pacjenta a następnie znajduje ujście w płytce rozpraszającej i wraca bezpośrednio do urządzenia. Takei zastosowanie poprawia wydajność koagulacji dzięki lepszej drodze przepływu prądu. Uzycie tej metody jest zalecane w przypadkach wymagających efektywniejszej koagulacji. Ustawienia mocy powinny zostać zredukowane przy użyciu elektrody biernej aż lekarz przywyknie do zwiększonej efektywności przy użyciu elektrody biernej. UWAGA: Gniazda bipolarne nie mogą być wykorzystywane przy uzyciu tej metody. Przy użyciu elektrody biernej ważny jest maksymalny kontakt powierzchni elektrody z pacjentem, oraz zapewnienie kontaktu przy każdej aktywacji użądzenia. Nie wolno doprowadzić do sytuacji w której kontakt zostanie przerwany podczas działania użądzenia na przykład przez pacjenta, może to doprowadzić do poparzenia w miejscu kontaktu. Umieść elektrodę bierną pod dobrze ukrwioną grupą mięśni, na skórze, która jest zupełnie czysta i sucha. Umyj i ogól skórę w razie konieczności, aby zapewnić odpowiednie połączenie elektryczne. Unikaj umieszczania elektrody biernej na tkance zabliźnionej lub w miejscach, gdzie wystają kości oraz innych powierzchniach gdzie nacisk na elektrodę bierną będzie nierówny. Rysunek 4: Monoterminal z elektrodą bierną Elektroda bipolarna Przy użyciu końcówki bipolarnej przepływ prądu jest podobny do metody używającej monoterminala, z tym wyjątkiem, że prąd nigdy nie rozprasza się głęboko w tkance. Kleszcze (lub inne wyspecjalizowane elektrody) utrzymują przepływ prądu na powierzchni prąd przepływa z jednej końcówki szczypiec na drugą (zobacz rysunek 5). Technika z użyciem elektrod bipolarnych jest wykorzystywana do koagulacji i zaleca się ją do zabiegów wymagających efektywnej koagulacji lub hemostazy. UWAGA: Użycie elektrod bipolarnych wymaga pedału sterującego Rysunek 5: Elektroda bipolarna 9
13 Dział 7 Nazewnictwo medyczne do podstawowych zabiegów Koagulacja miękkka Angielska nazwa tej metody - desiccation pochodzi od łacińskiego desiccare, co znaczy osuszać. To technika używająca monoterminala bez elektrody biernej. Elektroda czynna dotyka lub bezpośrednio wchodzi w tkankę. Przepływ prądu powoduje wyparowanie płynów komórkowych i wysuszenie leczonej powierzchni (rysunek 6). Zazwyczaj głębokość oddziaływania jest większa przy koagulacji miękkiej niż forsownej. Rysunek 6: Koagulacja miękka UWAGA: Ciągła koagulacja miękka przy dużej intensywności skutkuje zniszczeniem tkanki i zwęgleniem. UWAGA: Depilacja przez termolizę to szczególna forma koagulacji miękkiej, kiedy cieńka elektroda (nr katalogowy 714) niszczy mieszek włosowy. Ta technika wykorzystuje gniazdo niskiej mocy przy dodatkowym ustawieniu bardzo niskiego napięcia (rysunek 7). Rysunek 7: Depilacja Zastosowanie Jako że moc i/lub czas koagulacji miękkiej rośnie, obszar poddany osuszaniu również rośnie. Należy jednakże wziąć pod uwagę rozmiar elektrody, szczególnie przy wykorzystywaniu elektrody igłowej. Na przykład igła o dużej średnicy wymaga więcej mocy i czasu do wykonania koagulacji o takim efekcie jak mniejsza igła. Opieka pozabiegowa Małe zmiany znie wymagają opatrunku. Większe obszary będą wymagały aseptycznego opatrunku i leczenia aż do pokrycia się naskórkiem. Przy każdej procedurze operacyjnej duże otwarte rany powinny być zabezpieczone przeciwko wtórnemu zakażeniu. Gojenie Małe zmiany zazwyczaj goją się całkowicie wciągu jednego do trzech tygodni. Najpierw przez ziarninowanie, a następnie przez odbudowę nabłonka. Powstaje skorupa która oddziela się po siedmiu do dziesięciu dniach. Duże zmiany mogą goić się przez powstawanie kolejno dwóch do trzech skorup. UWAGA: Na dobrze ukrwionych obszarach i obszarach z dużą tkanką podskórną, leczenie będzie przebiegać szybko. 10
14 Koagulacja forsowna Angielska nazwa - fulguration pochodzi od łacińskiego słowa fulgur, co oznacza błyskanie. Koagulacja forsowna to technika wykorzystująca monoterminal bez elektrody biernej, kiedy elektroda czynna jest trzymana w niewielkiej odległości od leczonej powierzchni (rysunek 8), co skutkuje iskrzeniem.podczas delikatnej koagulacji należy precyzyjnie ustawić aktywną końcówkę elektrody blisko leczonego obszaru, ponieważ łuk elektryczny może skierować się w kierunku okolicznej tkanki. Jeśli chcesz możesz szybko leczyć rozległe powierzchnie przez trzymanie elektrody dalej od skóry. Koagulacja forsowna ogranicza niszczenie tkanki do płytkiego obszaru pod iskrą i ma charakter strupa. Rysunek 8: Koagulacja forsowna Zastosowanie Czynniki takie jak moc, czas leczenia rozmiar elektrody oraz ilość wody w tkance wpływają na powierzchnię i głębokość koagulacji forsownej. Dodatkowo ważna jest odległość elektrody od tkanki. Opieka pozabiegowa - Małe zmiany znie wymagają opatrunku. Większe obszary będą wymagały aseptycznego opatrunku i leczenia aż do pokrycia się naskórkiem. Przy każdej procedurze operacyjnej duże otwarte rany powinny być zabezpieczone przeciwko wtórnemu zakażeniu. Gojenie Małe zmiany zazwyczaj goją się całkowicie wciągu jednego do trzech tygodni. Najpierw przez ziarninowanie, a następnie przez odbudowę nabłonka. Powstaje skorupa która oddziela się po siedmiu do dziesięciu dniach. Duże zmiany mogą goić się przez powstawanie kolejno dwóch do trzech skorup. Koagulacja Nazwa pochodzi od łacińskiego słowa coagulare, co oznacza krzepnąć. Jak widać na rysunku 9 i 10, istnieją dwa typy koagulacji: Koagulacja monoterminalowa Wykorzystuje elektrodę bierną, jak na rysunku 9. Koagulacja bipolarna- Prąd przepływa między dwoma elektrodami umieszczonymi blisko siebie, jak na rysunku 10, nie używa się wtedy elektrody biernej. Rysunek 9: Koagulacja monoterminalowa Rysunek 10: Koagulacja bipolarna 11
15 Zastosowanie Te daw typy koagulacji mają różny wpływ na tkankę. W pierwszym przypadku elektroda bierna odprowadza prąd głęboko przez tkanki. Napięcie przepływa przez pacjenta powrotem do HYFRECATOR 2000 powodując odwodnienie tkanki stykającej się z elektrodą czynną. Odwrotnie w drugim przypadku, koagulacja bipolarna powoduje mniejsze uszkodzenie tkanek, ponieważ prąd przepływa jedynie powierzchniowo. Opieka pozabiegowa - Małe zmiany znie wymagają opatrunku. Większe obszary będą wymagały aseptycznego opatrunku i leczenia aż do pokrycia się naskórkiem. Przy każdej procedurze operacyjnej duże otwarte rany powinny być zabezpieczone przeciwko wtórnemu zakażeniu. Gojenie Małe zmiany zazwyczaj goją się całkowicie wciągu jednego do trzech tygodni. Najpierw przez ziarninowanie, a następnie przez odbudowę nabłonka. Powstaje skorupa która oddziela się po siedmiu do dziesięciu dniach. Duże zmiany mogą goić się przez powstawanie kolejno dwóch do trzech skorup. Dział 8 - Zastosowania Dermatologia ŁAGODNE ZMIANY HYFRECATOR 2000 służy do niszczenia wielu rodzajów łagodnych zmiar skórnych. Szeroki zakres mocy umożliwia leczenie zarówno nawet najbardziej delikatnych zmian na twarzy jak również duże, grube zmiany na tłowiu. Włączając niektóre zastosowania klioniczne. Acrochordon (skin tag): Osuszanie lub wyżarzanie szybko niszczy te zmiany. Pozostałą zwęgloną część można usunąć za pomocą gazy lub skrobakiem. Actinic Keratoses (rogowacenie słoneczne): Te zmiany przed nowotworowe dobrze reagują na wyżarzanie. Kiedy zmiana jest w eksponowanym miejscu rezultat kosmetyczny jest ważny. Używając ustawień niskiej mocy można kontrolować usuwanie zmiany i uzyskać satysfkcjonyjący rezultat. Adenoma Sebaceum (gruczolak): Potraktuj każdą grudkę osuszaniem przy ustawieniu niskiej mocy. Angiokeratoma: Powierzchniowe osuszanie jest skuteczne w większości przypadków. Angiomas, Capillary: Powierzchowne osuszanie lub wyżarzanie jest zazwyczaj skuteczne podczas leczenia takich zmian. Pozostałe zwęglone tkanki można oczyścić gazą. Angiomas Cavernous: Osuszanie może być wystarczające przy leczeniu małych zmian. Wielokrotne wprowadzenie igły jest zazwyczaj konieczne. Angiomas, Spider: Osuszanie centrum, z którego promieniście wychodzi naczynie usuwa zmianę. Condyloma Acuminatum (kłykciny, brodawki weneryczne): Kłykciny szybko reagują na wyżarzanie. Niezbędne jest znieczulenie oraz odpowiednia opieka po zabiegu aby uniknąć komplikacji pooperacyjnych w ciepłyn, wilgotnym rejonie genitaliów. Fibroma (włókniak): Osuszanie lub wyżarzanie łatwo niszczy niewielkie uszypułowane włókniaki. Keratoacanthoma (rogowiak kolczysto komórkowy): Po pobraniu wycinka lub zrobieniu biopsji w celu diagnozy, podstawa zmiany powinna być usunięta za pomoca wyżarzania aby osiągnąć hemostazę i zniszczyć resztki guza. 12
16 Lymphangioma: Te rzadkie guzy reagują na osuszanie lub wyżarzanie. Molluscum Contagiosum (mięczak zakaźny): Te zmiany wirusowe mogą zostać wyleczone za pomocą koagulacji miękkiej. Pyogenic Granuloma: Ta tkanka naczyniowa dobrze raguje na koagulację forsowną. Seborrheic Keratoses (rogowacenie łojotokowe): To bardzo powszechne, irytujące narośla skórne u dorosłych. Ich obecność jest często związana z podeszłym wiekiem. Początkowa koagulacja forsowna umożliwia łatwe wyczyszczenie zwęglonych pozostałości za pomocą gazy lub skrobaka. Rezultat kosmetyczny jest zazwyczaj bardzo dobry. Wiele małych zmian można leczyć bez znieczulenia uzywając niskiej mocy. Mimo wspaniałych rezultatów kosmetycznych zaleca się najpierw wyleczyć jedną lub dwie zmiany w ramach testu. Sebaceous Papules: Obserwowane u starszych pacjentów o tłustej skórze, te zmiany można usunąć za pomocą lekkij koagulacji forsownej. Syringomas: Bardzo delikatna koagulacja forsowna, a następnie łyżeczkowanie. Należy wykonać zabieg na jednej, dwóch zmianach, aby ocenić efekt kosmetyczny. Telangiectasias: Teleangiektazje twarzy dobrze reagują na delikatną koagulację miekką. Użyj gniazda niskiej mocy z niskim ustawieniem napięcia i przesuwaj wzdłuż nich elektrodę. Taki zabieg jest lepszy od leczenia laserowego ze względu na niski koszt i większą kontrolę niż przy skleroterapii. Zmiany na nogach są jednak trudniejsze do usuniecia za pomocą elektrochirurgii i jest prawdopodobne, że powrócą. Common Warts (Verrucae Vulgaris): Najczęściej brodawki reagują na koagulację forsowną i łyżeczkowanie podstawy. Specjalną uwagę należy poświęcić tym, umieszczonym ponad nerwami. Takie zmiany oraz te w miejscach narażonych na obciążenia, jak stopa powinny być leczone delikatni, aby uniknąć zbyt głębokiej penetracji i zniszczenia tkanek, bo może to prowadzić do bolesnego gojenia. Filiform Warts: Leczenie nóżki przy podstawie cechuje się wysoką efektywnością leczenia w połączeniu z dobrym wyglądem obszaru po zabiegu. Flat Warts (Verrucae Plana): Płaskie brodawki dopbrze reagują na koagulację forsowną.. ZMIANY ZŁOŚLIWE Jeżeli istnieje podejrzenie, że zmiana jest złośliwa, należy zrobić biopsję w celu badania histopatologicznego przed przystąpieniem do leczenia za pomocą elektrochirurgii. Najczęstrze przypadki raka skóry to nowotwory warstwy podstawowej lub kolczystej naskórka. Wybramne mogą być leczonen łatwo, szybko i efektywnie za pomocą koagulacji forsownej oraz łyżeczkowania. Zazwyczaj należy powtórzyć zabieg raz lub dwa, aby osiągnąć lepsze rezultaty leczenia. Zmiany, które zamierzasz leczyć powinny mieć średnice mniejszą niż dwa centymetry, pojawiać się na powierzchniach narażonych na promieniowanie słoneczne (twarz, ręce, plecy, nogi), ale nie w zagnieceniach skórnych (pacha, pachwina, oczodół). Jeśli zmiana spełnia wszystkie powyższe wymagania, wyleczenie za pomocą elektrochirurgii przynosi zazwyczaj dobre rezultaty. Dodatkowo, ta technika jest łatwa do nauczenia się, prosta w wykonaniu i mało kosztowna. Rezultat kosmetyczny jest akceptowalny i w wielu przypadkach lepszy od operacji lub radioterapii. Basal Cell Carcinoma: Uzyskaj wynik biopsji przed zabiegiem. Po początkowym łyżeczkowaniu guza skrobakiem, Użyj koagulacji forsownej, a następnie usuń dokładnie martwe resztki kolejnym łyżeczkowaniu. Taka procedura jest zazwyczaj powtarzana raz lub dwa. 13
17 Bowen s Disease (Squamous Cell Carcinoma in Situ): Technika leczenia nowotworów warstwy podstawowej. Jako, że te zmiany mogą rozlewać się na boki (a może to nie być widoczne), znieczulenie powinno być zaaplikowane z jedno-dwu centymetrowym marginesem. Bowenoid Papulosis: Brodawki, pojawiające się na genitaliach, reagują na koagulację forsowną. Squamous Cell Carcinoma: Technika leczenia nowotworów warstwy podstawowej. Leczone powinny być jedynie zmiany pojawiające się na obszarach dotkniętych uszkodzeniami słonecznymi. Nowotwory warstwy kolczastej powstające w innych rejonach i na błonach śluzowych są bardziej agresywne biologicznie. Chrurgia plastyczna Wielu chirurgów używa HYFRECATOR 2000 fdo homeostazy w chirurgi plastycznej i rekonstrukcyjnej. Jest to oszczędność czasu i minimum uszkodzeń tkanek w porównaniu do innych metod. Koagulacja miękka polega tu na dotykaniu każdego krwawiącego miejsca. Ponieważ krew rozprasza energię, należy najpierw zebrać ją. Ginekologia Vaginal Cysts: Leczenie polega na wycięciu w torbieli owalnego otworu i opróżnienia jej z zawartości, następnie należy użyć koagulacji miękkiej z wysokim napięciem do wypalenia wnętrza. Torbiele Gartnera w okolicach pochwy i szyjki, również leczy się ta metodą. Condylomata of the Vulva: Możesz efektywnie zniszczyć te brodawki analogicznie do leczenia brodawego na skórze (zobacz w Dermatologii) Cervical Polyps: Podstawy polipów do dwóch centymetrów średnicy poddaje się koagulacji miękkiej, nie wymaga to znieczulenia. Jeśli są płaskie koagulacja forsowna jest wystarczająca. Polipy rozciągające Dię do kanału szyjnki mogą wymagać więcej niż jednego zabiegu. Pamiętaj, że mogą się pojawić polipy szyjki macicy i wewnątrzmaciczne. Może być wskazane wyłyżeczkowanie macicy w znieczuleniu ogólnym Podobnie jak w przypadku innych podobnych zmian wskazana jest biopsja. Pruritus Vulvae: Koagulacja forsowna całej powierzchni z użyciem wysokiego napięcia daje znakomite wyniki. Pamiętaj aby nie doprowadzić do stenozy cewki moczowej. Urethral Tumors: Większość nowotworów cewki moczowej jest łagodna i ospowiada na delikatną koagulację miękką. Jednakże, leczenie powinno być dokładne, aby unikać powtarzania zabiegu. Cervical Erosion: Wiele nadżerek szyjki macicy jest bezobjawowych i nie wymaga leczenia. Jednakże, jeżeli pojawiają się objawy taki, jak upławy lub ból, należy przeprowadzić skuteczną koagulację miękką. Zazwyczaj zabieg wykonuje się bez znieczulenia miejscowego. Cervicitis: Koagulacja miękka z użyciem wysokiego napięcia efektywnie leczy całą zainfekowaną śluzówkę, jednak zazwyczaj wymagany jest więcej niż jeden zabieg.. Bartholin s Cysts or Abscesses: Wysysanie może wyleczyć chorobę, lecz jeżeli nie powiedzie się należy naciąć torbiel lub ropień, usunąć jego zawartość i potraktować koagulacją forsowną. Nawracające torbiele należy poddać marsupializacji. Nabothian Cysts: Przebicie zainfekowanych gruczołów i torbieli ostrą elektrodą igłową, a następnie koagulacja miękka z wykorzystaniem wysokiego napięcia.. Skene s Glands: Wprowadz ostry czubek do ropnia lub torbieli, a następnie użyj koagulacji miękkiej z wysoką mocą. Rana zamyka się przez ziarninowanie. 14
18 Chirurgia jamy ustnej Apicoectomy: Aby przygotować się do abiegu wprowadź cieńką igłę rozpraszającą (nr kat. 705A) nieco poza wierzchołek zęba następnie użyj koafulacji miękkiej do leczenia zainfekowanego obszaru. Zabieg hamuje krwawienie i minimalizuje rozprzestrzenianie się infekcji podczas późniejszej resekcji korzenia. Buccal Gingival Caries: Miękka, zainfekowana tkanka dziąseł reaguje na koagulację miękką. Cysts, Mucous: Małe torbiele leczy się koagulacją miękką, przez kilka sekund, aż śluz się zagotuje i zniszczy nabłonek torbieli. Wyniki są doskonałe, a blizny minimalne. Dentin Desensitization: Koagulacja miękka zmniejsza wrażliwość odsłoniętej zębiny.przed pierwszym leczeniem, spryskaj okolicę anestetykiem powierzchniowym, następnie użyj koagulacji forsownej o niskim napięciu. Zazwyczaj są potrzebne tylko dwa zabiegi. Frenectomy: Intensywna koagulacja forsowna zbędnej tkanki przy lokalnym znieczuleniu zmniejsza nieprawidłowe wędzidełka wargowe. Hemostasis: Aby kontrolować krwawienie po usunięciu zęba, użyj koagulacji miękkiej lub forsownej małą elektrodą kulkową (nr kat. 727) jest najbardziej efektywne. Gingivectomy: Do usunięcia dziąsła, stosuje się zarówno koagulację miękką, jak i forsowną. Root Canal Sterilization: Uczywając elektrody (Cat. No. 705A) możesz wysterylizować miazgę po usunięciu zanieczyszczeń. Użyj koagulacji forsownej i stopniowo przesuwaj elektrodę głębiej do komory i w kierunku kanału korzenia. Okulistyka Chalazion (Meibomian Cysts): Aby wyleczyć te cysty, znieczul obszar. Następnie natnij i opróżnij torbiele. Entropion: Wprowadź bardzo cieńką elektrodę (nr kat. 714) do każdego guzka. Podczas każdego leczenia zajmij się tylko małą porcją.. Xanthelasma: Te złogi cholesterolu poddają się działaniu lekkiej koagulacji miękkij lub forsownej. Preferuje się raczej kilka zabiegów, aby uniknąć brzydkich blizn. Burn Entropion: Zaleca się lekką koagulację forsowną. Spastic Entropion: Po nacięciu i koagulacji miękkiej w celu oddzielenia od mięśnia okrężnego oka użyj koagulacji miękkiej aż do uzyskania brązowo-zielonego koloru. Zszyj ranę i użyj maści z antybiotykiem. 15
19 Otolaryngologia Adenoid - Hypertrophied Remnants: Koagulacja małych obszarów przy lokalnym znieczuleniu powinna być powtarzana aż do kompletnego usunięcia przerośniętych obszarów. Epistaxis: Koagulacja miękka jest niezwykle efektywna do hemostazy. Znieczul obszar i zidentyfikuj naczynia. W bezpośrednim kontakcie elektrody z tętniczką użyj niskiego napięcia. Należy zachować ostrożność aby uniknąc nadmiernego uszkodzenia tkanki, które może doprowadzić do perforacji śluzówki nosa, z tego powodu odradza asię leczenie obu stron jednocześnie. Granular Pharyngitis: Użyj koagulacji miękkiej o łagodnym natężeniu. Nasal Polyps: Użyj koagulacji miękkiej przy bazie polipa. Hemostasis in Tonsilloadenoidectomy: Używając koagulacji za pomocą monotarminala z wysokim napięciem lub monopolarnej. Krwawienie tłumi się za pomocą roztworu epinefryny (adrenaliny) 1:1 000 przed aktywacją elektrosy. Użyj elektrody kulkowej (nr kat. 727) jako elektrody aktywnej. Tonsil Tag Destruction: Koagulacja bipolarna, za pomocą specjalnej elektrody (nr kat. 789CC), niszczy tkankę migdałków. Wprowadź obie igły w tkankę aby zniszczyć tkankę między nimi. Turbinate Shrinkage: Użyj koagulacji monopolarnej lub monoterminalowej. Do koagulacji monoterminalowej użyj cieńkiej igły z długą izolowaną osłonką (nr kat. 716). Do monopolarnej uzyj tej samej elektrody wraz z elektrodą bierną (nr kat ) aby zamknąć obwód. Proktologia Fissure-in-ano: Zastosuj dokładnie koagulację forsowną o wysokiej mocy. Gojenie przebiega szybko, jednak pacjent może odczuwać dyskomfort przez pierwsze trzy dni. Nie iszcz tkani zbyt głęboko. Poinstruuj pac jęta aby utrzymywał ranę w czystości i nakładał maść antyseptyczną. Hemorrhoids: Niektórzy zalecają koagulację bipolarną do walki z hemoroidami. Rozszerz hemoroidy pojedynczo za pomoca płynu i koaguluj. Ischiorectal: Natnij i otwórz zmiany, a następnie użyj koagulacji miękkiej o silnym napięciu w stosunku do ścian.. Papilloma: Małe brodawczaki reagują na wprowadzanie cieńkiej elektrody igłowej, jednak potrzeba silnego napięcia. Wieksze polipy w obrębie jelita lepiej leczy się za pomocą cięcia elektrochirurgicznego. Urologia Bladder: Koagulacja miękka i forsowna to powszechna technika leczenie przerostów w pęcherzu. Użyj cystoskopu i ciągłego przepływu wody. (Sprawdź czy producent Twojego cystoskopu stwierdził kompatybilność z HYFRECATOR 2000). Vasectomy: Po znieczuleniu pacjenta światło nasieniowodu można poddać koagulacji miękkiej, minimalizując uszkodzenia okolicznych mięśni. Venereal Warts: Brodawki weneryczne i inne małe poliploidowe guzy reagują na koagulację miękką. Wprowadź ostrą, cieńką igłową elektrodę do podstawy, stosuj przerywane napięcie aż do łagodnego wypalenia tkanki. Nie trzeba usuwać zkoagulowanej tkanki, nowy nabłonek utworzy się pod nią. 16
20 Dział 9 - Konserwacja HYFRECATOR 2000 powinien być sprawdzany przez wykwalifikowany serwis Conmed sugeruje przegląd przynajmniej raz na rok. UWAGA: Wszystkie naprawy i zmiany w urządzeniu powinny być wykonywane jedynie przez wykwalifikowaną obsługę. Czyszczenie zewnętrzne Aby zapewnić optymalne warunki pracy urządzenia należy je regularnie czyścić. Aby wyczyścić obudowę HYFRECATOR 2000 oraz rączkę i przewód: Zwilż delikatną ściereczkę roztworem łagodnego mydła i wody. Wyczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie tym roztworem. Osusz wszystkie powierzchnie używając czystej ściereczki bez kłaczków. Roztwory mydła są zalecane do czyszczenia HYFRECATOR 2000, bardziej niż ostre środki. Polecamy wyparowywane roztwory aby ograniczyć wystawienie wewnętrznych komponentów na czynniki obce. Specyfila materiały z jakiego zostało wykonane urządzenie nie pozwala na gazową, parową lub zimną sterylizację. Sterylizacja akcesoriów Rączka sterująca UWAGA: Ani rączka, ani kabel nie nadają się do sterylizacji w autoklawie. Sterylizacja tlenkiem etylenu mieszaniną EO/HCFC została dopuszczona zgodnie z normą EN ANSI/AAMI/ISO 11135:1994, Medical Devices - Validation and Routine Control of Ethylene Oxide Sterilization przy następujących parametrach: Warunki: Po usunięciu użytej elektrody, usuń wszelkie nieczystości nagromadzone podczas użytkowania za pomocą wilgotnej (roztwór wody z mydłem) gąbki lub ręcznika. Umyj gruntownie wodą i pozostaw do wyschnięcia. Nie zanużaj w wodzie. Rinse thoroughly with water and allow to dry. (Do not immerse in fluids.) Zapakuj w oddychającą torbe jeśli to konieczne.. Mieszanina: EO/HCFC-124@90:10. Stężenie: 550mg/L minimum do 650mg/L maximum Temperatura: 55 C, nie przekraczać 63 C. Próżnia: 25 cali Hg minimum do 27 cali Hg maximum. Ciśnienie: 12 psi maximum. Czas: 2 godziny Wilgotność: 30% RH minimum do 80% RH maximum. Napowietrzanie: 8 60 C lub C Dalsze instrukcje i informacje znajdują się w: AORN Recommended Practices Committee s Proposed Recommended Practices for Sterilization in the Practice Setting, opublikowany w AORN Journal, Lipiec, 1994 (Vol. 60, No. 1, strony ) i/lub ANSI/AAMI ST35:1991, Good Hospital Practice: Handling and Biological Decontamination of Reusable Medical Devices. 17
21 Pedał sterujący Peadł jest wielokrotnego użytku i nadaje się do sterylizacjiparowej, w autoklawie (instrukcja poniżej). Przy użyciu pedału sterującego również sterylna jednorazowa rączka (nr kat ) i adapter wielokrotnego użytku (nr kat ) mogą być użyte z HYFRECATOR Aby sterylizować za pomocą pary pedał lub elektrody: Umieść akcesoria w autoklawie zapakowane w specjalną osłonkę lub zawinięte w materiał. Warunki sterylizacji 121 O C (250 O F) +/- 3 O C (+/- 16 O F) przez 15 minut minimum/20 minut maximum. Wyjmij akcesoria i pozwól im ostygnąć przez 30 minut. UWAGA: Nie zaleca się zimnej sterylizacji elektrod, ze względu na możliwość korozji. UWAGA: Niesterylne końcówki Electrolase Tips nie nadają się do sterylizacji. UWAGA: Nie należy sterylizować pedału sterującego (nr kat ). Dział 10 Akcesoria opcjonalne 1. Jednorazowe elektrody ELECTROLASE (Numery katalogowe: ostra, nie sterylna; ostra, sterylna; tępa, nie sterylna; tępa, sterylna). JEDNORAZOWE ELEKTRODY ELECTROLASE - POSTĘPOWANIA Z UŻYCIEM IGIEŁ ROZWIĄZANIE DO OCZYSZCZANIA ORAZ Wbrew powszechnemu przekonaniu, podłączenie elektrody nie powoduje nie samo-sterylizacji. Na przykład, British Journal of Dermatology informuje, że "Elektrody zanieczyszczone [wirusem opryszczki] nie były sterylizowane przez wyładowania elektryczne i następowało przeniesienie wirusa na próbki skóry po leczeniu kontaktowego." Ponadto, zgodnie z ostatnim artykułem w Journal of American Academy of Dermatology, użycie elektrod jednorazowych może zapobiegać "przenoszeniu wirusa zapalenia wątroby typu B i innych chorób związanych z zakażeniami wirusowymi, takimi jak AIDS." 2,3 Jednorazowe końcówki Electrolase przeznaczone do użytku z HYFRECATOR 2000 Oferują bezpieczne, ekonomiczne rozwiązanie do zapobiegania potencjalnemu zakażeniu pacjenta lub przypadkowego przeniesienia wirusa na Ciebie lub Twoich pracowników. Dla Twojej wygody, eektrody Electrolase są dostępne w obu konfiguracjach ostrej i tępej: Ostre przeznaczone są do zabiegów punktowych, a tępe do szeroko zakrojonej koagulacji. Końcówki są dostępne zarówno w opakowaniach niesterylnych i sterylnych. Niesterylne eektrody Electrolase powinny być stosowane w leczeniu pacjenta, gdy zapewniona jest szpitalna czystość środowiska. Sterylne elektrody Electrolase są wymagającej pracy ze "sterylnym polem." HYFRECATOR 2000 dostarczany jest z zestawem startowym końcówek sterylnych oraz nie sterylnych. 2. JEDNORAZOWE OSŁONKI NA UCHWYTY (Nr. Kat ). Pokrowiec na uchwyt niesterylny, jednorazowy, sterylny, plastikowy pokrowiec na uchwyt chroniący przed zanieczyszczeniem podczas zabiegu. 3. JEDNORAZOWE OSŁONKI NA UCHWYTY (Nr. Kat ). Pokrowiec na uchwyt i kabel sterylny, jednorazowy, plastikowy pokrowiec na uchwyt chroniący przed zanieczyszczeniem podczas zabiegu..
22 4. WÓZEK Z REGULACJĄ WYSOKOŚCI (Nr. Kat ). Wózek na mobilnej podstawie z regulacją wysokości pozwala przesuwać HYFRECATOR 2000 z miejsca na iejsce dzięki podstawie na kółkach. Stabina pięcionożna podstawa pokryta jest ochronną powłoką. Wymaga zastozowania zestawu mocującegonr. kat WŁĄCZNIK NOŻNY: (Nr. kat ). Włącznik nożny może być używany do włączania zasilania HYFRECATOR 2000 podłączany do złącza na podstawie urządzenia.uchwyt bez przełącznika i kabel lub kleszcze dostarczają zasilanie do leczenia pacjenta. Większość użytkowników Hyfrecator preferuje wygodę i szybkość przełączania za pomocą uchwytu z przyciskami, a przełączanie za pomocą włącznika nożnego stosóją tylko w przypadku korzystania z niektórych specjalistycznych elektrod i kleszczy, lub gdy wymagana jest bardzo precyzyjna aktywacja. 6. UCHWYT BEZ PRZYCISKÓW: (Nr. kat ). Identyczny jak uchwyt z przyciskami, jednak nie posiada przycisków, aktywacja następuje za pomocą włącznika nożnego. 7. ELEKTRODA BIERNA: (Nr. kat ). Wymagana przy zabiegach koagulacji przy pomocy monoterminala. P łytka jest wykonana ze stali nierdzewnej i nie wymaga żeli. 8. ADAPTER DO UCHWYTÓW JEDNORAZOWYCH Z ELEKTRODĄ (Nr kat adaptera, dla elektrody ) Sterylny uchwyt z 3m kablem i elektrodą igłow. Dzięki adapteroi umożliwia włożenie do odpowiedniego wyjścia mocy. 9. ELEKTRODA SSĄCA TYPU BUSEY FRAZIER: (Nr kat ). Wielokrotnego użytku, z odłączanym kablem 3m. 13 cm długości. Wymaga włącznika nożnego. 10. SZCZYPCE BIPOLARNE: Różne szczypce dostępne do zabiegów bipolarnych. Zapytaj dystrybutora o szczegóły. Do użycia szczypców nezbędny jest kabel. 11. ELEKTRODY WIELOKROTNEGO UŻYTK: Wahlarz elektrod do poszczególnych zabiegów. dystrybutora o szczegóły. 12. HYFRECATOR 2000 TRAINING VIDEO Common Dermatologic Procedures (Nr kat ). 15 minutowy filmik obejmujący podstawowe procedury dermatologiczne. 13. HYFRECATOR 2000 SERVICE MANUAL (Cat. No SM): Contains parts lists, schematics, maintenance instructions, calibration procedures, theory of operation and troubleshooting guide. It is designed to be used with this manual. Dział 11 - Gwarancja Jako producent HYFRECATOR 2000 i innego sprzętu medycznego wysokiej jakości, Conmed gwarantuje, że wszystkie jego produkty będą wolne od wad materiałowych i produkcyjnych w warunkach normalnego funkcjonowania i użytkowania.okres gwarancji dla HYFRECATOR 2000 to dwanaście miesięcy zaczynając od pierwszego właściciela produktu. UWAGA: Karta gwarancyjna musi zastać zwrócona przez pierwszego właściciela do Conmed w ciągu dziesięciu dni od daty otrzymania faktury. Standardowych i opcjonalnych akcesoria są objęte dziewięćdziesięcio dniową gwarancjią, która obejmuje rączkę sterującą i przewód..nie ma gwarancji na jednorazowe produkty. Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany (według uznania producenta) każdego HYFRECATOR 2000 (lub jego części), który jest zwracany do producenta w okresie objętym gwarancyją, który okaże się wadliwy. 19
23 Transport HYFRECATOR 2000 musi być opłacony przez nadawcę. Jednostka zostanie zwrócona do właściciela w ten sam sposób transportu, co stosowany w wysyłce produktu do producenta. Gwarancja nie obejmuje produktu lub integralnej jego części, która została zmieniona lub naprawiana przez osoby inne niż producent. Nie obejmuje też żadnego produktu, który został uszkodzony w wyniku wypadku, nadużycia, niewłaściwego użycia lub zaniedbania ze strony użytkownika. Dział 12 W razie problemów HYFRECATOR 2000 posiada dwa mikroprocesory w celu kontroli i bezpieczeństwa. Jeśli jeden z mikroprocesorów wykryje problem w zasilaniu podczas autodiagnozyprzy uruchamianiu, jednostka wstrzyma działanie i wyświetli kod błędu na wyświetlaczu mocy. Jeśli pojawi się następujący kod błędu na wyświetlaczu mocy ("E0" do "E9" lub "0" do "-F"), wyłącz urządzenie i odczekaj kilka sekund przed ponownym włączeniem urządzenia. To może rozwiązać problem. Jeśli pojawi się kod błędu "E7": jeden z przycisków zasilania na rączce sterującej został naciśnięty lub pedał był aktywowany, gdy HYFRECATOR 2000 został włączony, ewentualnie jedno z akcesoriów jest uszkodzone. Wyłącz zasilanie i odłącz akcesoria. Jeśli HYFRECATOR 2000 uruchomi się w normalny sposób, bez podłączonego osprzętu, jedno z akcesoriów jest uszkodzone. Wymień wadliwą część. Jeśli pojawi się kod błędu "-7", HYFRECATOR 2000 wykrył, że przycisk aktywacji lub jeden z przycisków zasilania na rączce sterującej został naciśnięty lub pedał był aktywowany podczas gdy moc była zmieniana. Nie próbuj aktywować urządzenia podczas zmian mocy. Jeśli kod błędu jest inny, należy odesłać urządzenie do serwisu. Patrz dział 13, warynki naprawy i zwrotów. Dział 13 Warunki naprawy i zwrotów HYFRECATOR 2000 wszelkie standardowe lub opcjonalne wyposażenie nie powinny być zwrócone do producenta w celu naprawy gwarancyjnej lub pogwarancyjnej bez uprzedniego powiadomienia i autoryzacji.numer "Return Autorization" (RA) zostanie wydany przez dział obsługi klienta Conmed na życzenie klienta. Aby otrzymać numer RA, zadzwoń (800) lub , rozszerzenie 5274 lub faks UWAGA: Każdy towar, który wróci do Conmed bez numeru autoryzacji nie będzie przyjęty przez dział odbioru i zostanie odesłany do nadawcy. Dział 14 Ochrona środowiska Opakowania i materiały opakowaniowe należy zachować w przypadku, kiedy okaże się konieczne zwrócenie sprzętu. Po zakończeniu życia sprzętu powinien być on usunięty zgodnie, z lokalnymi przepisami. Materiały składowe to: Płyta ze stali nierdzewnej i termoplastyczna obudowa. Termoutwardzalne płytki obwodów drukowanych zawierające różnorodne elementy elektroniczne. Transformator zasilający ze stali i miedzi Przewody, elektrody i akcesoria śą wykonane z materiałów termoplastycznych i miedzi. Elektrody zanieczyszczone odpadami biologicznymi należy usunąć jako materiał biologicznie niebezpieczny. Opakowania i materiały opakowaniowe są połączeniem kartonu i folii z tworzywa sztucznego. 20
24 Dział 15 - Specyfikacja PARAMETR Wymagania mocy Model Model Model Model WARTOŚĆ Wymiary i masa Głębokość: 102 mm Szerokość: 222 mm Wysokość: 190 m) Masa: 2.7 kg Charakterystyka funkcji 100V± 10% 50/60 Hz 0.9 A 115V± 10% 50/60 Hz 0.8 A 220V± 10% 50/60 Hz 0.5 A V± 10% 50/60 Hz 0.5 A Tryb Maksymalna Maksymalne Obciążenie Częstotliwość moc (Watts) napięcie (Vpp) (Ohms) powtórzeń (KHz) HI LO BI Dkładność mocy przy maksymalnym obciążeniu LO ibi: 0-10 W: więcej o 90 mw lub 10% ustawionej mocy 10 - maximum: 10% ustawionej mocy HI: Więcej niż 1 W lub 10% ustawionej mocy UWAGA: Błędy aparatury mogą przekroczyć powyższe limity. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy użyć tych samych urządzeń do sprawdzania co do kalibracji. Częstotliwość RF: 450 KHz ±50KHz (otwarty obwód) Kształt fali wyjściowej: tłumiona sinusoida Ragulacja liniowa: ± 5% dla mocy maksymalnej +/- 10% napięcie Cykl: 30 sec. włączony, 30 sec. wyłączony Dźwięk: Regulowany od >45 db do >65 db Display Settings: Gniazdo niskiej mocy 0-10 range: wzrost o 0.1 wat range: wzrost o 1 wat Gniazdo wysokiej mocy ibipolarne 0-35 range: wzrost o 1 wat Przeciek 60 Hz: 50 microamperów Główny kabel zasilający: 18 AWG/3 105 o C 300V / IEC-320-C13, 3m Środowisko pracy Temperatura: C Wilgotność względna: 10% - 95% bez kondensacji Przechowywanie: C, 95% bez kondensacji Zatwierdzenie: UL 544, Medical and Dental Equipment, E68077 EN / IEC Bezpieczeństwo: BF Defibrillator, Class 1 Specyfikacja może ulec zmianie bez dodatkowych powiadomień.. 21
25 Dział 16 - Symbole I / O włącznik On/Off UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem nie zdejmuj tylnej osłony urządzenia. Wszelkie naprawy zleć odpowiedniemu serwisowi.. UWAGA: Źródło wysokiego napięcia. UWAGA: Przed użyciem urządzenia zapoznaj się z instrukcją.. Sprzęt zaklasyfikowany jakotyp BF; posiada wewnętrzne źródło mocy, które zapewnia odpowiedni poziom bezpieczeństwa przed porażeniem, szczególnie w związku z wyciekiem napięcia i działaniem uziemienia. Ryzyko eksplozji przy użyciu łatwopalnych środków znieczulających. Ten sprzęt celowo emituje promieniowanie niejonizujące RF dal efektu fizjologicznego. Bierna elektroda z uziemieniem. Płytka łącząca pacjenta. Niska moc - monopolarna koagulacja Rączka sterująca Wysoka moc - monopolarna koagulacja Pedał sterujący Bipolarna koagulacja Miejsce na śrubę mocującąn Kontrola głośności IPX1 Zabezpieczenie przeciwko przeciekom RF Ustawienie mocy 22
SPIS TREŚCI. Zamawianie produktów...3. Hyfrecator 2000, Hyfrecator PLUS, akcesoria...4. Hyfre-Vac II akcesoria do oddymiania...6. Inne akcesoria...
1 SPIS TREŚCI Zamawianie produktów...3 Hyfrecator 2000, Hyfrecator PLUS, akcesoria...4 Hyfre-Vac II akcesoria do oddymiania...6 Inne akcesoria...7 Akcesoria Hyfrecator - jednorazowe...8 Akcesoria Hyfrecator
instrukcja użytkownika
instrukcja użytkownika 1 SPIS TREŚCI SKŁAD SYSTEMU CALAJECT... 2 UNIT KONTROLNY... 3 PANEL PRZEDNI Z DOTYKOWYM WYŚWIETLACZEM... 3 PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA... 3 ZALECENIA... 4 CZYSZCZENIE... 4 GWARANCJA
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
MODEL ZDJĘCIE OPIS CECHY: VOTEM ZERO - 50
ELEKTROCHIRURGIA MODEL ZDJĘCIE OPIS VOTEM ZERO - 50 Zapewnia funkcje, takie jak cięcie, koagulacja, przy użyciu jednej końcówki Końcówka z dwoma przyciskami - zapewnia funkcję zdalnego sterowania, dużej
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
Gniazdo sterowane radiowo z pilotem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500
Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja użytkowania
Instrukcja użytkowania Panel sterowania Wskaźnik prędkości nawiewu Duża wilgotność (75%) Średnia wilgotność (65%) Mała wilgotność (50%) Wskaźnik wilgotności Wskaźnik odszraniania Wskaźnik pełnego zbiornika
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
Instrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa
MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068
INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY I n s t r u k c j a o b s ł u g i Symbole ostrzegawcze instrukcji. Uziemienie Prąd zmienny Wysokie napięcie ON: oznacza że urządzenie jest włączone OFF: oznacza że urządzenie
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Instrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331
Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE R-331 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od
MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej
ZASILACZ DC AX-3003L-3 AX-3005L-3. Instrukcja obsługi
ZASILACZ DC AX-3003L-3 AX-3005L-3 Instrukcja obsługi W serii tej znajdują się dwukanałowe i trzykanałowe regulowane zasilacze DC. Trzykanałowe zasilacze posiadają wyjście o dużej dokładności, z czego dwa
TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105
Instrukcja obsługi TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
CENTRUM ONKOLOGII - INSTYTUT IM. MARII SKŁODOWSKIEJ - CURIE
wpisane do KRS prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy, XIII Wydział Gospodarczy KRS pod nr 0000144803 NIP 525-000-80-57; Regon 000-288-336 Dział Zamówień Publicznych i Zaopatrzenia Sekcja Zamówień
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Instrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971, 53972 www.qoltec.com 1. Opis produktu Zasilacze awaryjne UPS z tej serii zapewniają kompleksową ochronę przed przepięciami oraz skokami napięcia,
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi
803 Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup systemu do napraw o modelu 803. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
FX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI
FX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Gratulujemy dobrego wyboru. Wybrali Państwo infrazon o bardzo wysokiej jakości, zaprojektowany tak, aby spełniał wszelkie wymogi stawiane przez użytkowników, łączący zgodność
INFORMACJE O PRODUKCIE
INFORMACJE O PRODUKCIE DiCHO Ozonator TIENS II Generacji powstał w wyniku połączenia wiedzy z dziedzin mikrobiologii, elektroniki oraz inżynierii przemysłowej. Urządzenie zaopatrzone w chip sterujący,
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ASPEL S.A. 32-080 Zabierzów Os. H. Sienkiewicza 33 tel. +48 012 285 22 22 fax. +48 12 285 30 30 www.aspel.com.pl. Defibrylator.
ASPEL S.A. 32-080 Zabierzów Os. H. Sienkiewicza 33 tel. +48 012 285 22 22 fax. +48 12 285 30 30 www.aspel.com.pl Defibrylator DefiCARD S Instrukcja obsługi Zabierzów, marzec 2004 WYDANIE IV SPIS TREŚCI
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
1. Producent. 2. Nazwa, typ i model urządzenia. 3. Kraj pochodzenia. 4. Rok produkcji 2017 lub 2018
Załącznik nr 2. Parametry techniczne - APARAT ELEKTROCHIRURGICZNY, WSPÓŁPRACUJĄCY Z POSIADANYM WYPOSAŻENIEM NA BLOKU OPERACYJNYM (1 szt.) Lp. Parametry techniczne Wartość oferowana (Wykonawca wypełnia
Załącznik nr 2 do siwz. Samodzielny Publiczny Zespół Zakładów Opieki Zdrowotnej... Al. Gen. Wł. Sikorskiego 10
Załącznik nr 2 do siwz Wykonawca... Samodzielny Publiczny Zespół... Zakładów Opieki Zdrowotnej... Al. Gen. Wł. Sikorskiego 10 tel./ fa.... 26 900 Kozienice PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA (UMOWY) zadanie Nr 2 - Aparat
Radio globalne, Radio przenośne FM Muse MH-07 DS MH 07 DS, Czarny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000352393 Radio globalne, Radio przenośne FM Muse MH-07 DS MH 07 DS, Czarny Strona 1 z 11 Należy uważnie zapoznać się z instrukcją przed obsługa urządzenia Informacja dotycząca
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy Nr produktu 640475 Strona 1 z 8 PRZEZNACZENIE PRODUKTU Zestaw składa się ze sterowanego radiowo zestawu
ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ. Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej
ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej Najlepsze nie oznacza wystarczająco dobre. Czekają nas bowiem nowe
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytaj dokładnie instrukcję zanim zaczniesz użytkować urządzenie. Ostrzeżenia 1. Nie używaj wentylatora, który ma uszkodzony kabel lub część, może to stanowić
DRY 35 Przenośny osuszacz powietrza.
wer. 210111 PRZEDSIĘBIORSTWO WIELOBRANŻOWE "AVICOLD" Sp.J. 43-400 CIESZYN, ul. BIELSKA 61c tel. / fax: 0-33-85-67-444, 0-33-85-67-445, http://www.avicold.com.pl 0-33-85-67-446 e-mail: avicold@avicold.com.pl
OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
GRILL DO RACLETTE R-2740
Instrukcja obsługi GRILL DO RACLETTE R-2740 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Suszarka kieszeniowa MONSUN 1800W DA1800PKWG
Suszarka kieszeniowa MONSUN 1800W DA1800PKWG Instrukcja obsługi Faneco.com Spis treści: 1. Środki ostrożności. 2. Części. 3. Instrukcja montażu. 4. Instrukcja użytkowania. 5. Instrukcja konserwacji. 6.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
Ekspres do kawy z timerem 550 W
Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Załącznik nr 14 do SIWZ
Załącznik nr 14 do SIWZ Pieczęć firmowa Wykonawcy Aparat dla chirurgii naczyniowej 2 szt.: PARAMETRY TECHNICZNE I EKSPLOATACYJNE APARAT DLA CHIRURGII NACZYNIOWEJ Nazwa i typ: Producent: Kraj produkcji:
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory
INSTRUKCJA OBSŁUGI. UPS Line Interactive MODEL: 53973, 53974, 53975,
INSTRUKCJA OBSŁUGI UPS Line Interactive MODEL: 53973, 53974, 53975, 53976 www.qoltec.com 1. Zawartość opakowania Upewnij się, że otrzymałeś zasilacz awaryjny UPS oraz instrukcje obsługi. 2. Wygląd Panel
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi. 35 03 13 Przed podłączeniem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. Nadajnik Odbiornik I. Zastosowanie. Zestaw do bezprzewodowego
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi - 1 - DMX Control 24 Spis treści 1. Instrukcje bezpieczeństwa...3 2. Zastrzeżenia do pracy urządzenia...3 3. Opis urządzenia...4 4. Instalacja...6 Sterowanie dźwiękiem...6 Podłączenie
Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi - 1 - Haze 400 FT Spis treści 1. Wprowadzenie... 3 2. Zastrzeżenia do pracy urządzenia... 3 3. Rozpakowanie... 4 4. Przygotowanie urządzenia do pracy... 4 5. Uruchomienie... 4 6. Protokół
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać
Instrukcja obsługi Genie LT-400
Instrukcja obsługi Genie LT-400 1) Otwór wejściowy laminatora 2) Otwór wyjściowy laminatora 3) Przełączniki OFF (trymer) / Cold/ON / HOT 4) Dioda LED (zasilanie) 5) Dioda LED (gotowość) 6) System ABS 7)
FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem frytownicy! 1. Zapoznaj się ze wszystkimi zaleceniami instrukcji. 2. Dla ochrony przed porażeniem elektrycznym
INSTRUKCJA OBSŁUGI Czajnik elektryczny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Czajnik elektryczny Prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed przystąpieniem do korzystania z czajnika. Instrukcję należy zachować do skorzystania z niej w przyszłości.
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
STX. Advanced Audio Technology. Instrukcja obsługi: Korektora Graficznego: STX EQ-215 STX EQ-231 STX STX
STX Advanced Audio Technology Instrukcja obsługi: Korektora Graficznego: STX STX EQ-215 STX STX EQ-231 Dziękujemy za zakup produktów naszej firmy. Informacja zawarte w poniższej instrukcji obsługi mogą
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Koncentrator Tlenu Cronos XY-3
Koncentrator Tlenu Cronos XY-3 1.Wprowadzenie Spis treści 2 Środki bezpieczeństwa Przed instalacją Nie można odwracać urządzenia gdy napięcie nie jest stabilne. Gdy używasz zasilania w zakresie 220V +-
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
SSP-7080. Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi
SSP-7080 Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI 1. Ostrzeżenia, uwagi i warunki pracy 2. Wstęp 3. Regulatory i wskaźniki zasilacza 4. Praca w trybie
OPIS PRODUKTU WSTĘP OSTRZEŻENIE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
OPIS PRODUKTU WSTĘP Produkt ten jest wysokiej klasy sprzętem prasującym o estetycznym designie, urządzenie łatwe w obsłudze, ekonomiczne bezpieczne. Urządzenie znajdzie zastosowanie w wielu sytuacjach
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Mamajoo Cyfrowy Podgrzewacz i Sterylizator 3 w 1
Mamajoo Cyfrowy Podgrzewacz i Sterylizator 3 w 1 Drogi Kliencie, Dziękujemy Ci za wybór produktów Mamajoo. Dokładamy wszelkich starań by zapewnić dzieciom i ich rodzicom, wyroby spełniające rygorystyczne
GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R
Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Akustyczny zestaw testowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Akustyczny zestaw testowy Nr produktu 000120800 Strona 1 z 5 Instrukcja obsługi Akustyczne zestawy testowe MODEL 77HP - 77HP/6A - 77HP/6AC -150-150P Zapoznaj się z niniejszymi informacjami
Niszczarka dokumentów i płyt CD
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niszczarka dokumentów i płyt CD Nr produktu 883485 Strona 1 z 7 1. Przeznaczenie Ten produkt jest przeznaczony do rozdrabniania papieru, płyt CD i kart kredytowych. Osobny pojemnik zbiorczy
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)
ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ. Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej
ARC 100 URZĄDZENIE ELEKTROCHIRURGICZNE KOMPAKTOWE ROZWIĄZANIE DO GABINETU I NA SALĘ OPERACYJNĄ Z pasją w gabinecie i na sali operacyjnej Najlepsze nie oznacza wystarczająco dobre. Czekają nas bowiem nowe
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130
1 Materac przeznaczony jest do leczenia odleżyn w warunkach szpitalnych oraz domowych. Delikatny masaż skóry poprawia krążenie krwi oraz utlenienie tkanek, chroniąc przed powstawaniem odleżyn. Łatwy w
DM-902 Wszelkie kopiowanie, odtwarzanie i rozpowszechnianie niniejszej instrukcji wymaga pisemnej zgody firmy Transfer Multisort Elektronik.
Wykrywacz metalu, napięcia i drewna 3 w 1 DM-902 Wszelkie kopiowanie, odtwarzanie i rozpowszechnianie niniejszej instrukcji wymaga pisemnej zgody firmy Transfer Multisort Elektronik. Instrukcja obsługi