Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. Rickenbacher HPW Premium. Instrukcja Montażu i Obsługi DATA DOKUMENTU 01/07/

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. Rickenbacher HPW Premium. Instrukcja Montażu i Obsługi DATA DOKUMENTU 01/07/2015-1 -"

Transkrypt

1 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. Rickenbacher HPW Premium Instrukcja Montażu i Obsługi DATA DOKUMENTU 01/07/

2 Spis Treści 1 1. Wiadomości ogólne 3 2. Wymogi poprawnej i bezawaryjnej pracy urządzenia Umiejscowienie pompy ciepła 5 3. Opis Zasada działania pompy ciepła Rickenbacher HPW Premium Budowa urządzenia Tabela danych technicznych Elementy charakterystyczne budowy pompy ciepła Rickenbacher HPW Premium Montaż Podłączenie pompy ciepła do instalacji elektrycznej Podłączenia hydrauliczne Montaż hydrauliczny pompy Odprowadzenie skroplin (kondensatu) Montaż kanałów powietrznych pompy ciepła Wyłączenie z ruchu Obsługa Obsługa sterownika pompy ciepła Panel obsługowy Obsługa sterownika Usterki Konserwacja Wymagania istotne dla środowiska Dodatek Schemat elektryczny Gwarancja 35 DATA DOKUMENTU 01/07/

3 1. Wiadomości ogólne Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i użytkowania! Rickenbacher HPW Premium pompa ciepła do przygotowywania ciepłej wody użytkowej jest kompaktowym urządzeniem wyposażonym w jednostkę grzewczą wykorzystującą ciepło zawarte w powietrzu wentylacyjnym. W celu przetworzenia ciepła zawartego w powietrzu, na ciepło pozwalające ogrzać wodę użytkową, pompa ciepła wykorzystuje energię elektryczną. Zasysanie powietrza do pompy ciepła może być realizowane z zewnątrz lub wewnątrz budynku. Pobieranie powietrza z wnętrza budynku pozwala na znaczne oszczędności w zużyciu energii elektrycznej potrzebnej do podgrzewu c.w.u., dzięki odzyskiwaniu ciepła już wygenerowanego dla potrzeb budynku (patrz 4.5 Montaż kanałów powietrznych). Obudowa pompy ciepła zaprojektowana zgodnie z nowoczesnymi trendami, wykonana z blachy stalowej malowanej proszkowo, pozwala utrzymywać pompę ciepła, jak i jej otoczenie w należytej czystości. Elegancki wygląd pozwala na ustawienie pompy ciepła w dowolnym miejscu pomieszczeń budynku. Pompa ciepła Rickenbacher HPW Premium jest kompaktowym urządzeniem grzewczym i służy do podgrzewania ciepłej wody użytkowej nie należy jej stosować do innych celów. Pompa ciepła jest przyjazna środowisku i bezpieczna, podczas produkcji ciepłej wody nie wytwarza szkodliwych gazów, nie emituje promieniowania cieplnego, korzysta z energii cieplnej zawartej w powietrzu. Uwaga! Instalację pompy ciepła musi przeprowadzić wykwalifikowany instalator, nie ponosimy odpowiedzialności za straty i uszkodzenia sprzętu, wypadki wśród ludzi spowodowane niefachowym podłączeniem i niestosowaniem się do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi! W czasie podłączania pompy ciepła należy bezwzględnie stosować wszelkie zasady, przepisy i inne wytyczne dotyczące zasad montażu, przepisów BHP podczas montażu i innych przepisów odpowiednich do rodzaju wykonywanych prac! DATA DOKUMENTU 01/07/

4 2. Wymogi poprawnej i bezawaryjnej pracy urządzenia Uwaga! Pompa ciepła może być montowana tylko przez przeszkolonych instalatorów. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez wyznaczony przez producenta serwis i za pomocą oryginalnych części. Wszelkie czynności związane z obsługą i konserwacją pompy ciepła należy przeprowadzać zgodnie z ustalonymi przez producenta terminami i wykonywać je w określony przez producenta sposób. Użycie nieautoryzowanych przez producenta części i niewłaściwe korzystanie z pompy ciepła powoduje natychmiastową utratę gwarancji. Podczas przenoszenia pompy ciepła nie należy przechylać jej bardziej niż 45 od pionu (jeśli taka sytuacja nastąpi, wówczas urządzenie musi stać co najmniej 24h przed pierwszym uruchomieniem). Rys. 1 Aby pompa ciepła działała bezawaryjnie, należy ją wypoziomować. Po postawieniu pompy na miejscu docelowym, sprawdzić poziomicą poziom urządzenia; jeśli będą odchyłki, wówczas należy je zniwelować. Uwaga! Nie jest dozwolone: - praca z powietrzem wentylacyjnym zawierającym rozpuszczalniki lub zagrożonym wybuchem, - wykorzystywanie powietrza wentylacyjnego zawierającego tłuszcze, pyły lub klejące aerozole, - podłączanie okapów wyciągowych oparów do systemu wentylacyjnego. Urządzenia nie wolno ustawiać: - na wolnym powietrzu, - w pomieszczeniach zagrożonych zamarznięciem, - w pomieszczeniach mokrych (np. łazienki), - w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem wskutek gazów, oparów lub pyłów. DATA DOKUMENTU 01/07/

5 Niedopuszczalna jest praca urządzenia: - z pustym, nie napełnionym wodą zbiornikiem, - w fazie budowy (podczas prac budowlanych). 2.1 Umiejscowienie pompy ciepła Rickenbacher HPW Premium należy ustawić w pomieszczeniu wolnym od mrozu i suchym na poziomie 0 nie wolno urządzenia obniżać względem posadzki pomieszczenia w którym stoi. Należy zachować wymiary i odległości zgodnie z rys. 2 Poza tym ustawienie i zasysanie powietrza nie może odbywać się w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem wskutek istnienia gazów, oparów, par czy pyłów. Dla uniknięcia szkód związanych z wilgocią na ścianach wewnętrznych, godnym polecenia jest dobre zaizolowanie termiczne pomieszczenia, do którego wprowadzane jest powietrze wydmuchowe w stosunku do przyległych pomieszczeń mieszkalnych. Musi istnieć spust wody (z syfonem) dla gromadzącego się kondensatu. Zasysane powietrze nie może być nadmiernie zanieczyszczone wzgl. zawierać dużo pyłów. Podłoże musi wykazywać wystarczającą nośność (ciężar napełnionej Rickenbacher HPW Premium to ponad 450 kg!). Min 0.6 m Min 0.6 m Rys. 2 Dla zagwarantowania bezawaryjnej pracy pompy Rickenbacher HPW Premium oraz dla prac konserwacyjnych i naprawczych wymagane są minimalne odległości równe 0,6 m ze wszystkich stron dookoła urządzenia oraz minimalna wymagana wysokość pomieszczenia min. 2,60 m dla trybu pracy bez przewodów powietrznych z łukiem prowadzącym powietrze ( ustawienie ze swobodnym wydmuchem ). Połączenie z pompą ciepła Rickenbacher HPW Premium odbywa się (opcjonalnie) przy pomocy izolowanych przewodów powietrznych o średnicy nominalnej 150 mm, które nie mogą przekroczyć długości całkowitej 10 m. Przy niewielkich wysokościach pomieszczeń i braku systemu wentylacji mechanicznej w budynku (aby praca była efektywna) po stronie powietrza wytłaczanego należy zastosować łuk prowadzenia powietrza (90 /150 mm, np. kolano z PCV). Przy stosowaniu łuku prowadzącego powietrze należy zwracać uwagę na to, aby tak go nałożyć na kołnierz łączący (średnica nominalna DN 150) strony DATA DOKUMENTU 01/07/

6 tłocznej pompy ciepła, aby otwór wydmuchowy łuku prowadzącego powietrze był jak najdalej oddalony od otworu zasysania urządzenia. Przy założeniu, że kolano 90 o to 2m długości kanału i konieczności zastosowania dłuższego kanału, można zastosować łagodną zwężkę. Wtedy 2m kanału DN160 może zostać zamienione na 6m DN200 lub 4,5m DN300. Dodatkowo sugerowane jest użycie rury wykonanej z twardego sztywnego materiału o gładkiej powierzchni ścianek, aby zmniejszyć opory przepływu powietrza. Wszystkie połączenia powinny być wykonane z połączeń elastycznych. Kanały powietrzne powinny być w klasie szczelności B. Posadzka pod pompą ciepła powinna być wystarczająco wytrzymała. Należy upewnić się, że urządzenie zostało poprawnie zainstalowana w poziomie, bez odchylenia. Zasobnik wody powinien być zamontowany w miejscu, w którym temperatura pomieszczenia nie spada poniżej 0 o C. Jeżeli ten warunek będzie spełniony to zbiornik może zostać zlokalizowany w pomieszczeniu gospodarczym, piwnicy, garażu lub na poddaszu jeśli tylko zapewniona zostanie odpowiednia nośność. Nie należy instalować zasobnika wody w miejscach zanieczyszczonych lub z gazami powodującymi korozję. Ponadto należy zachować, przedstawione na rys. 2 odległości minimalne. 3. Opis 3.1 Zasada działania pompy ciepła Rickenbacher HPW Premium Podstawą działania pompy ciepła są procesy termodynamiczne zachodzące w obiegu chłodniczym, w którym krąży czynnik obiegowy R134a. Jego najważniejszą własnością fizykochemiczną jest proces zmiany fazy przy pobieraniu ciepła proces wrzenia w niskiej temperaturze. W parowniku po odzysku ciepła z powietrza atmosferycznego następuje odparowanie czynnika roboczego. Następnie para ta zostaje sprężona do bardzo wysokiego ciśnienia w sprężarce, a wraz z ciśnieniem bardzo mocno rośnie temperatura pary. W takiej postaci czynnik płynie do skraplacza, gdzie oddając ciepło skrapla się. Skraplacz zanurzony jest w zbiorniku. Czynnik chłodniczy skraplając się podgrzewa wodę w zbiorniku. Po skropleniu się, czynnik chłodniczy przepływa do zaworu dławiącego gdzie gwałtownie zostaje obniżone ciśnienie czynnika chłodniczego. Z zaworu dławiącego czynnik chłodniczy w postaci cieczy (pary mokrej) przepływa do parownika, gdzie ponownie pobiera ciepło z powietrza wentylacyjnego, w wyniku czego wrze. W ten sposób procesy wewnątrz pompy ciepła powtarzają się w sposób ciągły. Powietrze atmosferyczne przetłaczane wentylatorem dostarcza energii do obiegu czynnika roboczego, natomiast sprężarka napędzana jest energią elektryczną. Sprężarka i wentylator w pompie ciepła to jedyne elementy wymagające zasilania elektrycznego, jednak ilość tej energii jest wielokrotnie mniejsza niż ilość energii cieplnej jaka trafia do podgrzewania wody. Dzięki swej konstrukcji i jakości użytych podzespołów urządzenie może osiągać sprawność COP w zakresie od 3 do 4,5. Zakres temperatur pracy mieści się w granicach od -7 C do +43 C, co sprawia, że pompa z dużym powodzeniem może pracować przez cały rok np. wykorzystując ciepło odpadowe generowane przez dom: kotłownia, garaż, pralnia, wentylacja, itp. (patrz 4.5 Montaż kanałów powietrznych). Wysoka temperatura Sprężarka Wylot ciepłej wody Zbiornik Powietrze Parownik Skraplacz Wlot zimnej wody Rys. 3 Zawór rozprężny Niska temperatura DATA DOKUMENTU 01/07/

7 Opis 3 Zbiornik Tank with z wężownicą coil Hot water outlet Wylot ciepła woda Cool Wlot water zimna inlet woda solenoid Elektrozawór valve Compressor Kompresor Electric Elektryczny expansion zawór rozprężny valve Evaporator Parownik 系 统 图 Pressure Switch T-Juntion T-Juntion Electromagnetic 2-Way Valve T-Juntion b a Check Valve Coil Temp. Sensor Outside Aluminium Coil FILTER Compressor Connect a Thermostatic Expansion Valve Connect b PASHW LDE1.5-WJⅡ 系 统 图 张 平 梁 晓 恩 夏 未 然 王 莹 DATA DOKUMENTU 01/07/ 梁 晓 恩 梁 晓 恩 P 小 精 灵 系 统 原 理 图

8 3.2 Budowa urządzenia Podstawowe elementy budowy pompy ciepła Rickenbacher HPW Premium Zbiornik stalowy emaliowany o całkowitej pojemności 300 litrów Skraplacz pompy nawinięty na zewnątrz zbiornika Wbudowana dodatkowa wężownica 1,5 m 2 Seryjnie montowana grzałka elektryczna 1.5 kw Panel sterujący dotykowy z czujnikiem ruchu Sterowanie elektroniczne Obudowa stalowa malowa proszkowo Odpływ Odpływ kondensatu Wylot ciepłaej ciepłej wody wody Ochrona termiczna grzałki elektrycznej P.&T Termostatyczny zawór zawór bezpieczeństwa Zasilanie wężownicy Anoda Grza łka Cyrkulacja Tuleja czujnika Kieszeń czujnik temperatury 577 Wylot zimnej Wlot zimnej wody Powrót Powrót wężownicy z wężownicy Spust wody Spust wody Rys. 4. Wymiary zewnętrzne, przekrój wzdłużny urządzenia DATA DOKUMENTU 01/07/

9 3.3 Tabela danych technicznych Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. HPW Premium Rodzaj zasilania V/Hz 230/50 Całkowita pojemność zbiornika dm Średnia moc cieplna kw 2.5 Pobór mocy elektrycznej W (kw) 680 (0.68 kw) Współczynnik COP (tabela poniżej) COP ~ 3.67 Natężenie prądu/rozruch A 2.96 Zakres temperatur zewnętrznych stopni C. (- 7) ~ (+43) Ilość sprężarek szt. 1 Temperatura wody użytkowej (nastawa fabryczna) stopni C. 55 Max. temperatura wody użytkowej stopni C. 60 Przepływ powietrza przez pompę ciepła m 3 /h 350 Średnica kanałów powietrznych mm 150 Natężenie dźwięku db 45 Przyłącze woda zimna i wypływ wody ciepłej DN 3/4 Dodatkowa grzałka elektryczna kw 1.5 Moc wentylatora W 70 Prędkość obrotowa wentylatora 1/min 1450 Dodatkowa wężownica m Masa urządzenia kg 154 Wymiary: wysokość/średnica mm 1857/660 Wykres zmian wskaźnika COP pompy ciepła od zmian temperatury powietrza obrazuje poniższy wykres: 4,8 4,6 4,4 4,2 3,8 4 3,6 3,4 3,2 2,8 3 2,6 2,4 2,2 1,8 2 1,6 4,66 4,21 4,41 3,98 3,7 3,18 2,63 1, Temperatura powietrza na wlocie do pompy ciepła ( o C) DATA DOKUMENTU 01/07/

10 3.4 Elementy budowy pompy ciepła Rickenbacher HPW Premium Wylot powietrza Wlot powietrza Panel sterowniczy Zbiornik 4. Montaż 4.1 Podłączenie pompy ciepła do instalacji elektrycznej Rickenbacher HPW Premium jest okablowana w stanie gotowym do podłączenia, zasilanie elektryczne odbywa się poprzez przewód przyłączeniowy sieci do gniazdka ze stykiem ochronnym (~230 V, 50 Hz). Uwaga! Podłączenie do instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez uprawnionego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami o instalacjach elektrycznych. Obwód gniazda wtykowego zasilającego pompę ciepła musi być uziemiony i zabezpieczony zabezpieczeniem o prądzie znamionowym 10A. Wskazane jest, aby obwód zasilający pompę ciepła wyposażyć w wyłącznik różnicowo- prądowy np. DM60 B10/030. Pompa ciepła wyposażona jest w przewód przyłączeniowy zakończony wtyczką, wszelkie zmiany (przedłużanie, wymiana wtyczki) mogą być przyczyną utraty gwarancji! Przy podłączeniu pompy ciepła do prądu muszą zostać zachowane stosowne normy: EN, PN, IEC, a w szczególności zapewnić stabilne napięcie o wartości nominalnej 230 V. DATA DOKUMENTU 01/07/

11 4.2 Podłączenia hydrauliczne Wskazówka: Podłączenie hydrauliczne należy wykonać zgodnie z rys. 5. Podłączenie hydrauliczne musi zawierać elementy bezpieczeństwa instalacji hydraulicznej takie jak: - zawór bezpieczeństwa oraz zawór zwrotny na zasilaniu pompy ciepła zimną wodą. - naczynie przeponowe umożliwiające kompensację rozszerzającej się wody użytkowej podczas podgrzewania. 4.3 Montaż hydrauliczny pompy Przygotować podejścia wody zimnej, ciepłej, rury dolotowe i wylotowe powietrza oraz zainstalować dokładnie odpływ kondensatu. Podłączyć zgodnie z załączonym schematem hydraulicznym. Bezwzględnie należy zainstalować zawór bezpieczeństwa 6 bar. Bezwzględnie należy zainstalować naczynie przeponowe w celu zabezpieczenia przyrostu objętości wody podczas jej podgrzewania. Po wykonaniu montażu a przed uruchomieniem pompy, należy przepłukać instalację w celu usunięcia nieczystości pozostałych po montażu. W wypadku, gdy w sieci wodociągowej występuje ciśnienie wyższe niż 5.5 bar, wskazane jest zainstalowanie reduktora ciśnienia, obniżającego ciśnienie do wartości 3.5 bar, w celu ochrony urządzenia, a także w celu zmniejszenia ilości zużywanej wody. Zalecane jest, by na wlocie zimnej wody do pompy ciepła zainstalować filtr siatkowy. Instalacja centralnego ogrzewania Wylot ciepłej wody 1 Obwód grzewczy dodatkowego źródła ciepła M 8 Wlot zimnej wody 2 LW Do kanalizacji Rys. 5 Legenda: 1. zawór mieszający c.w.u.; 2. Zawór odcinający; 3. Filtr; 4. Licznik wody; 5. Zawór zwrotny; 6. Reduktor ciśnienia; 7. Zawór bezpieczeństwa; 8. Naczynie przeponowe DATA DOKUMENTU 01/07/

12 ! W miejscach oznaczonych tych symbolem by zachować pełną gwarancję i wydłużoną żywotność urządzenia do wszystkich połączeń króćców pompy ciepła należy bezwzględnie stosować elementy pośrednie - najlepiej plastikowe Wylot powietrza Średnica 150 Wlot powietrza ˇ 0. 6m ˇ0.6m ˇ0.6m Termostatyczny Wylot wody Anoda magnezowa Odpływ skroplin zawór bezpieczeństwa P.&T zawór Zasilanie wężownicy Cyrkulacja c.w.u. Czujnik temp. Zawór odcinający Wlot zimnej wody Kanał odpływowy Powrót wężownicy Spust wody Kanał odpływowy Uwaga! Nie używaj rur ze stali nierdzewnych do bezpośredniego podłączenia do króćców zbiornika grozi korozją galwaniczną i utratą gwarancji nasz szczelność zbiornika i wężownic. Uwaga! Zaleca się stosować teflon do połączeń elementów armatury z króćcami przyłączeniowymi urządzenia. Do króćców zbiornika bezwzględnie stosować pośrednie elementy z tworzywa dołączone do urządzenia!! Zaleca się montaż spustowego zaworu kulowego na króćcu spustu wody ze zbiornika (znacznie ułatwia spust wody ze zbiornika przy ewentualnym demontażu pompy, bądź przy pracach serwisowych). DATA DOKUMENTU 01/07/

13 Nie dopuszcza się pracy urządzenia z nienapełnionym zbiornikiem wody! Podczas przenoszenia pompy ciepła nie przechylać bardziej niż 45 od pionu, (jeśli w trakcie transportu kąt odchylenia będzie większy, wówczas urządzenie musi odstać 24 h przed pierwszym uruchomieniem). 4.4 Odprowadzenie skroplin (kondensatu) Bezwzględnie należy wykonać odprowadzenie skroplin (kondensatu) krócieć do podłączenia pokazany na schemacie hydraulicznym urządzenia. Skropliny odprowadzić przewodem ½", najlepiej giętkim (np. wąż ogrodowy), a połączenie wykonać w taki sposób, by było rozłączne (w celu wykonania czynności serwisowych). Skropliny odprowadzić do kanalizacji, jeśli brak jest kratki ściekowej wówczas skropliny odprowadzać do zlewu lub zbiornika (takie rozwiązanie wymaga cyklicznej kontroli stanu ilości odprowadzonych skroplin zależne od czasu pracy pompy, temperatury powietrza i jego wilgotności). Możliwe jest wykonanie zasyfonowania przewodu skroplin max. 1 m od podstawy pompy. Uwaga! Odprowadzonych skroplin nie wolno używać do celów spożywczych. Nie wolno zatykać przewodu odprowadzającego skropliny. Złe wykonanie przewodu skroplin może być przyczyną wydobywania się skroplin na zewnątrz obudowy pompy oraz napęcznienia pianki termoizolacyjnej zbiornika wodą (skroplinami) takie zjawiska nie podlegają działaniom gwarancyjnym serwisu producenta. Tacka pod parownikiem pompy ciepła Rurka odprowadzająca skropliny 4.5 Montaż kanałów powietrznych pompy ciepła Kanały powietrzne pompy ciepła należy wykonać z rury o średnicy 150 mm. W przypadku wykraplania pary wodnej zawartej w powietrzu, należy stosować rury ocieplone. Przed montażem wytyczyć trasę kanałów powietrznych tak aby: - trasa zawierała jak najmniejszą ilość łuków na rurze, - kratki zewnętrzne kończące kanały powietrzne powinny posiadać siatki zabezpieczające, chroniące przed możliwością dostania się owadów i innych drobnych elementów do kanałów powietrznych, - umocowanie rur powietrznych do wylotów pompy ciepła powinno umożliwiać łatwy dostęp do pompy ciepła w celu dokonywania czynności serwisowych. DATA DOKUMENTU 01/07/

14 Kanały powietrzne zasysające powietrze można wyposażyć w trójnik z przepustnicą umożliwiający zasysanie ciepłego powietrza z wnętrza budynku, poprawia to znacząco wydajność pompy ciepła i umożliwia też zmianę wilgotności powietrza w pomieszczeniach, z których pobierane jest powietrze. Montaż Wskazówka: Należy pamiętać, że pompa ciepła potrzebuje dużych ilości przepływów powietrza do poprawnej pracy, (350 m 3 /h), powietrze to należy doprowadzić do tych pomieszczeń rurą (minimum 150 mm średnicy), najlepiej w przeciwległym punkcie pomieszczeń. Maksymalna długość kanałów powietrznych Ø 150 nie może przekroczyć 10 mb. Prowadząc kanały powietrza należy zachować wymiary dookoła pompy ciepła według rysunków A, B, C (poniżej) by zapewnić bezproblemowe dojście do urządzenia przy czynnościach serwisowych. Rys. A Rys. B DATA DOKUMENTU 01/07/

15 Rys. C Cenna wskazówka! Wskazane jest, by prowadząc kanały powietrza wykorzystać pomieszczenia dostępne w budynku: kotłownie, garaże, pralnie, suszarnie, korytarze, kuchnie, pokoje, itp. Dzięki temu znacznie poprawimy warunki pracy pompy ciepła sprawność będzie wyższa a czas pracy pompy będzie krótszy w efekcie mniejszy będzie koszt przygotowania c.w.u. Dodatkowo wykorzystując pomieszczenia przy prowadzeniu kanałów powietrza możemy zrealizować w nich osuszanie, schładzanie, wentylację mechaniczną. Pokazują to poniższe rysunki. Osuszanie Schładzanie DATA DOKUMENTU 01/07/

16 Wykorzystanie ciepła odpadowego Wentylacja mechaniczna By w pełni wykorzystać ciepło odpadowe znajdujące się w budynku można kanały powietrza tak poprowadzić by połączyć nimi parę pomieszczeń np.: kotłownię, garaż, pralnię. Z racji na to, że pompa ciepła potrzebuje dużych przepływów powietrza zaleca się, by na końcu rurociągu na ssaniu powietrza zrobić czerpnię z zewnątrz budynku. Zastosowanie kanałów powietrznych do zasysania ciepłego powietrza i odprowadzania zimnego powietrza z pompy ciepła niweluje problem związany z wychładzaniem pomieszczenia, w którym urządzenie jest zainstalowane. Szeroki wybór elementów przewodów wentylacyjnych znajdujących się w ofercie producentów tych systemów, takich jak: rura prosta, kolano, trójnik, anemostat, czerpnia, wyrzutnia, a także izolacje, umożliwiają stworzenie indywidualnego systemu kanałów powietrznych dostosowanego do warunków panujących w budynku. Istotnym elementem systemu jest izolacja kanałów powietrznych szczególnie wyrzutu powietrza z pompy ciepła. W przypadku braku izolacji na zewnętrznej powierzchni rur, kolan i innych elementów może dochodzić do kondensacji pary wodnej. Dodatkowo izolacja termiczna obniża poziom hałasu. Trójnik z przepustnicą stanowi rozwiązanie umożliwiające przełączanie kierunku przepływu powietrza, co pozwala na kierowanie zimnego z pompy do pomieszczenia w celu jego schłodzenia, lub na zewnątrz, jeśli nie ma takiej potrzeby. Podobnie możemy decydować o wyborze miejsca, z którego ma być zasysane ciepłe powietrze: z zewnątrz budynku, czy z pomieszczenia, do którego został doprowadzony kanał wlotowy. Podobny efekt można otrzymać wykorzystując zwykły trójnik zamiast trójnika z przepustnicą, a w pomieszczeniach instalując anemostaty na zakończeniach przewodu wlotowego i wylotowego. Takie rozwiązanie umożliwia dokonywanie regulacji przepływu zasysanego i odprowadzanego powietrza. DATA DOKUMENTU 01/07/

17 Rurociągi można wykonywać z dowolnych materiałów: tworzywo, stal, itp. Kanał wyrzutowy warto dodatkowo ocieplić by zaizolować go termicznie oraz wygłuszyć. Zastosowanie trójnika z przepustnicą usprawni i uprości regulację dystrybucji powietrza zasysanego i wyrzutowego. Elementy rozłączne całego systemu usprawnią dostęp do czynności serwisowych przy urządzeniu. Stosowanie kratek wentylacyjnych z filtrem w postaci siatki obniży stopień zabrudzenia parownika tym samym podniesie sprawność całego układu 5. Wyłączenie z ruchu Czynności, które należy wykonać: Odłączyć pompę ciepła od napięcia elektrycznego. Zamknąć całkowicie obieg wodny (przewód ciepłej wody, wody zimnej i cyrkulacyjny) i opróżnić pojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej. DATA DOKUMENTU 01/07/

18 6. Obsługa 6.1 Obsługa sterownika pompy ciepła Panel obsługowy Rys. 6. Widok ogólny panelu obsługowego i usytuowanie podstawowych funkcji. Sterownik pompy ciepła Rickenbacher HPW Premium jest wykonany w postaci panelu dotykowego z czujnikiem ruchu. Nie posiada on klawiszy tą funkcję przejmuje miejsce oznaczone panelu sterowniczego i pompy ciepła.. Dotykanie palcem i ruch dłonią powoduje odpowiednią reakcję Znaczenie poszczególnych przycisków i ikon: Ikona Nazwa Tryb hybrydowy - standardowy Tryb ekonomiczny Tryb maksymalnej mocy urządzenia Okno głównych wskazań i odczytów Ikona wskazuje, że jest aktywny tryb pracy standardowy: pompa ciepła + grzałka elektryczna z opóźnieniem czasowym [o ile pompa ciepła nie dogrzeje wody do zadanej temperatury] Ikona wskazuje, że jest aktywny tryb pracy ekonomiczny tylko pompa ciepła Ikona wskazuje, że jest aktywny tryb pracy pompy ciepła z maksymalną mocą [łącznie z grzałką elektryczną] Kiedy urządzenie jest włączone wskazanie pokaże górną temperaturę zbiornika; jeśli urządzenie będzie wyłączone wyświetli się napis OFF DATA DOKUMENTU 01/07/

19 Poziom dostępności gorącej wody w zbiorniku ON/OFF; Włączenie/Wyłączenie Wskazanie obrazuje proporcję pomiędzy ilością dostępnej przygotowanej gorącej wody do całkowitej pojemności zbiornika Włączenie/ wyłączenie urządzenia; przełączenie trybów pracy; zapamiętywanie dokonanych zmian Obsługa sterownika Czujnik ruchu sposób dokonywania zmian Górna część zasięgu pola czujnika ruchu Dolna część zasięgu pola czujnika ruchu Umieść dłoń w górnej części pola i przesuwaj w dół Umieść dłoń przed obszarem zasięgu czujnika ruchu zgodnie z poniższym rysunkiem; przesuwaj dłoń w górę i w dół by włączyć tryb pracy lub by dokonać zmiany żądanej docelowej temperatury. Przesuwanie w dół: przesuń dłoń z górnej części zasięgu pola czujnika ruchu w dolną część pola czujnika ruchu. Przesuwanie w górę: przesuń dłoń z dolnej części zasięgu pola czujnika ruchu w górną część pola czujnika ruchu. Umieść dłoń w dolnej części pola i przesuwaj w górę DATA DOKUMENTU 01/07/

20 Włączanie/wyłączanie By włączyć pompę ciepła przytrzymaj klawisz przez 3 sekundy. Wyświetlacz wskaże temperaturę w górnej części zbiornika. By wyłączyć urządzenie ponownie przytrzymaj klawisz przez 3 sekundy. Pojawi się napis OFF. Gdy urządzenie jest włączone, wówczas ikony będą podświetlone na niebiesko; gdy urządzenie jest wyłączone ikony będą podświetlone na czerwono. Po upływie 1 minuty wyświetlacz nie będzie podświetlany. Okno główne odczytów pokaże OFF Status OFF By wzbudzić podświetlić Brak reakcji przez 1 minutę ekran poruszaj dłonią w górę i w dół Przytrzymaj klawisz przez 3 sekundy by włączyć/wyłączyć pompę ciepła Status ON Aktualna temperatura w dolnej części zbiornika Poziom dostępności ciepłej wody w zbiorniku Temperatura górnej części zbiornika Temperatura dolnej części zbiornika Brak reakcji przez 1 minutę DATA DOKUMENTU 01/07/

21 Przełączanie trybów pracy Kiedy urządzenie jest w trakcie pracy, naciśnij raz klawisz, wówczas ikona aktualnego trybu pracy będzie pulsować. Wówczas przesuwaj dłoń w górę i w dół w polu czujnika ruchu by zmienić tryb pracy. Np. zmiana z trybu pracy maksymalnej mocy do trybu ekonomicznego Tryb maksymalnej mocy Tryb standardowy Tryb ekonomiczny Naciśnij klawisz ON/OFF - ikona trybu pracy zacznie pulsować Przesuń dłoń z góry w dół Przesuń dłoń z góry w dół Kontrolowanie i zmiana temperatury wody zbiornika Kiedy urządzenie jest w trakcie pracy przesuwając dłoń w dół pola czujnika ruchu możesz sprawdzić nastawę docelowej temperatury. Następnie przesuwając dłoń w górę i dół możesz zmienić docelową temperaturę. Naciskając klawisz możesz zatwierdzić dokonaną zmianę. Jeśli czujnik ruchu nie wykryje ruchu dłoni przez 5 sekund wówczas zmiana zostanie automatycznie zapisana i ekran wróci do wskazań głównych. Np. aktualna temperatura wody jest 38 o C, by dokonać zmiany z temperatury 55 o C do 57 o C postępuj jak niżej: Aktualna temperatura wody w zbiorniku Aktualna temperatura docelowa Zmieniona temperatura docelowa Poruszaj dłonią w górę by sprawdzić aktualnie ustawioną temperaturę wody w zbiorniku Poruszaj dłonią w dół by zmienić docelową temperaturę wody w zbiorniku Naciśnij by zapamiętać dokonaną zmianę i wyjść DATA DOKUMENTU 01/07/

22 Wyświetlanie alarmów Jeśli w trakcie pracy wystąpi jakiś alarm lub problem z poprawnym działaniem urządzenia zostanie to wyświetlone na ekranie w postaci odpowiedniego kodu alarmu lub błędu. Odczytaj kod alarmu i sprawdź w tabeli alarmów postępuj zgodnie z zaleceniami. Np. Błąd czujnika temperatury tłoczenia kompresora Błąd czujnika temperatury parownika Ilość awarii Poruszaj dłonią w dół by sprawdzić usterkę. DATA DOKUMENTU 01/07/

23 Zalecane ustawienie i użytkowanie pompy ciepła w zależności od temperatur zewnętrznych Temperatura wody w zbiorniku Temperatura zewnętrzna Grzanie tylko za pomocą grzałki elektrycznej Grzanie wspólne za pomocą grzałki elektrycznej oraz pompy ciepła wspólne włączanie tryb maksymalnej mocy Grzanie za pomocą grzałki elektrycznej oraz pompy ciepła grzałka uruchamiana z ustawionym opóźnieniem tryb hybrydowy [standardowy nastawa fabryczna] Grzanie tylko za pomocą pompy ciepła tryb ekonomiczny Stopnie ochrony Rickenbacher HPW Premium 1. Opóźnienie włączenia kompresora w celu ochrony kompresora, cykle ponownych włączeń odbywają się z opóźnieniem 3 minut. 2. Ochrona kompresora przed zbyt wysokim ciśnieniem [błąd: E01] jeśli ciśnienie tłoczenia kompresora przekroczy graniczną górną wartość, wówczas praca pompy ciepła zostanie przerwana, wyświetli się kod błędu oraz usłyszymy dźwięk alarmu. Pompa ciepła uruchomi się ponownie po 3 minutach, a błąd wysokiego ciśnienia zostanie automatycznie skasowany. Jeśli ten sam błąd E01 pojawi się 3 razy w ciągu 1 godziny, wówczas pompa ciepła zostanie trwale wyłączona, błąd będzie trwale wyświetlany i będzie uruchomiony sygnał dźwiękowy alarmu. W takich sytuacjach należy skontaktować się z serwisem. DATA DOKUMENTU 01/07/

24 3. Ochrona kompresora przed zbyt niskim ciśnieniem [błąd: E02] - jeśli ciśnienie ssania kompresora przekroczy graniczną dolną wartość, wówczas praca pompy ciepła zostanie przerwana, wyświetli się kod błędu oraz usłyszymy dźwięk alarmu. Pompa ciepła uruchomi się ponownie po 3 minutach, a błąd niskiego ciśnienia zostanie automatycznie skasowany. Jeśli ten sam błąd E02 pojawi się 3 razy w ciągu 1 godziny, wówczas pompa ciepła zostanie trwale wyłączona, błąd będzie trwale wyświetlany i będzie uruchomiony sygnał dźwiękowy alarmu. W takich sytuacjach należy skontaktować się z serwisem. Błąd niskiego ciśnienia nie będzie wykryty w dwóch przypadkach: w trakcie cyklu odszraniania oraz w trakcie pierwszych 5 minut pracy pompy ciepła - po uruchomieniu kompresora. 4. Alarmy czujników [błąd: P01, P02, P04, P034, P05, P07, P09] jeśli któryś z czujników zostanie uszkodzony, wówczas praca pompy ciepła zostanie przerwana i będzie wyświetlany odpowiedni kod błędu. Pompa ciepła uruchomi się ponownie po usunięciu awarii wymianie czujnika. 5. Błąd komunikacji [błąd: E08] jeśli komunikacja pomiędzy panelem sterowniczym a płytą główną pompy ciepła nie będzie możliwa [uszkodzony kabel, brak połączenia na wtyczkach, itp.], wówczas wyświetli się kod E08. Należy wówczas sprawdzić połączenie pomiędzy płytą główną a panelem sterowniczym. DATA DOKUMENTU 01/07/

25 6.2 Usterki Kod Opis błędu Możliwa przyczyna Rozwiązanie P01 Błąd czujnika dolnego w zbiorniku Wypięty czujnik temperatury lub zwarcie czujnika Sprawdź lub wymień czujnik temperatury P02 Błąd czujnika górnego w zbiorniku Wypięty czujnik temperatury lub zwarcie czujnika Sprawdź lub wymień czujnik temperatury P04 Błąd czujnika temperatury powietrza wlotowego Wypięty czujnik temperatury lub zwarcie czujnika Sprawdź lub wymień czujnik temperatury P034 Błąd czujnika temperatury dodatkowej wężownicy Wypięty czujnik temperatury lub zwarcie czujnika Sprawdź lub wymień czujnik temperatury P05 Błąd czujnika temperatury tłoczenia kompresora Wypięty czujnik temperatury lub zwarcie czujnika Sprawdź lub wymień czujnik temperatury P07 Błąd czujnika temperatury parownika Wypięty czujnik temperatury lub zwarcie czujnika Sprawdź lub wymień czujnik temperatury P09 Błąd czujnika ochrony antyzamrożeniowej Wypięty czujnik temperatury lub zwarcie czujnika Sprawdź lub wymień czujnik temperatury E01 Błąd wysokiego ciśnienia Zbyt wysokie ciśnienie w układzie zadziałał presostat wysokiego ciśnienia Sprawdź presostat wysokiego ciśnienia i skontroluj układ chłodniczy E02 Błąd niskiego ciśnienia Zbyt niskie ciśnienie w układzie zadziałał presostat niskiego ciśnienia Sprawdź presostat niskiego ciśnienia i skontroluj układ chłodniczy E03 Błąd przepływu wody Zbyt mały przepływ wody (zbiornik nie napełniony wodą); praca grzałki elektrycznej bez wody w zbiorniku Skontroluj poziom wody oraz jej przepływ E04 Ochrona przegrzania grzałki elektrycznej Zbyt wysoka temperatura wody w zbiorniku; brak wody w zbiorniku E07 Ochrona przeciwzamrożeniowa (woda) Zbyt niska temperatura wody w zbiorniku; brak wody w zbiorniku E08 Błąd komunikacji Błąd komunikacji pomiędzy panelem sterowniczym a płytą główną Sprawdź i popraw gniazda panelu sterowniczego oraz płyty głównej oraz popraw połączenie pomiędzy sterownikiem a płytą główną DATA DOKUMENTU 01/07/

26 E09 Ochrona przeciwzamrożeniowa (powietrze) Zbyt niska temperatura powietrza na wlocie do pompy ciepła Jeśli użytkownik w razie wystąpienia awarii nie będzie w stanie we własnym zakresie zdiagnozować i rozwiązać problemu, prosimy o kontakt z serwisem. W celu skasowania błędu należy wyłączyć urządzenie z zasilania (wyciągnąć wtyczkę) i odczekać min. 15 minut. Jeśli po ponownym włączeniu zasilania błąd będzie nadal wyświetlany oznacza to, że wystąpiła trwała awaria i wymaga ona ingerencji serwisu. Sposób postępowania w momencie wystąpienia alarmów i błędów Lp. Kod alarmu/opis błędu Możliwa przyczyna Sposób rozwiązania 1. Zmierzona temp. wody w zbiorniku < Faktyczna temp. wody w zbiorniku a) Czujnik temp wody i płyta główna są niekompatybilne. b) Czujnik temp wody jest nieprawidłowo wyskalowany. Wymień czujnik na nowy/prawidłowy. Skoryguj wskazanie czujnika w automatyce. 2. Zabrudzony lub zablokowany filtr wody, w wyniku czego jest zbyt mały przepływ wody. Wyczyść filtr. 3. Brak wody w zbiorniku. Sprawdź poziom wody w zbiorniku i napełnij go. 4. Uszkodzony układ hydrauliczny/lub uszkodzone zawory/lub zawory zamknięte. Napraw układ hydrauliczny i sprawdź zawory odcinające. 1 Kod błędu E01 5. Zapowietrzony układ hydrauliczny więc zmniejszony jest przepływ wody. Odpowietrz układ hydrauliczny. 6. Zbyt duża ilość czynnika roboczego R134a. Sprawdź ilość czynnika i uzupełnij układ odpowiednią ilością (patrz na tabliczce znamionowej). 7. Kabel presostatu wysokiego ciśnienia jest uszkodzony lub rozłączony. Wymień kabel lub popraw połączenie z płytą główną. 8. Presostat wysokiego ciśnienia nie może być resetowany/jest uszkodzony. Wymień presostat wysokiego ciśnienia. 9. Zasilanie presostatu wysokiego ciśnienia ma zwarcie/uszkodzenie płyty głównej, błąd 05 jest trwale wyświetlany. Wymień płytę główną. 10. Układ chłodniczy jest zablokowany wilgocią lub innymi zabrudzeniami. Znajdź przyczynę zablokowania, wymień filtr układu chłodniczego, sprawdź szczelność układu (próżnia). DATA DOKUMENTU 01/07/

27 1. Wyciek czynnika roboczego. Znajdź miejsce przecieku i usuń nieszczelność. Zrób próżnię układu, uzupełnij czynnik i uruchom pompę. 2. Kabel zasilania presostatu jest uszkodzony lub odłączony. Wymień uszkodzony kabel/lub popraw połączenie z płytą główną. 2 Kod błędu E02 3. Presostat niskiego ciśnienia nie może być zresetowany. Wymień presostat. 4. Zasilanie presostatu niskiego ciśnienia ma zwarcie/uszkodzenie płyty głównej, błąd 06 jest trwale wyświetlany. Wymień płytę główną. 5. Układ chłodniczy jest zablokowany wilgocią lub innymi zabrudzeniami. Znajdź przyczynę zablokowania, wymień filtr układu chłodniczego, sprawdź szczelność układu (próżnia). 3 Kod błędu E08 1. Przewód panelu sterowniczego jest uszkodzony lub rozłączony. Wymień uszkodzony kabel/lub popraw połączenie. 4 Kod błędu P07 2. Błąd/lub uszkodzenie czujnika temperatury ssania kompresora. 3. Uszkodzona płyta główna. Wymień płytę główną. Wymień czujnik temperatury ssania kompresora. 1. Uszkodzony czujnik temperatury wody. Wymień czujnik temperatury wody. 6 Kod błędu P01/P02 2. Przyłącze czujnika temperatury wody (wtyczka) odłączona i/lub utleniona z powodu wilgoci lub wody. Podłącz i/lub wyczyścić czujnik temperatury wody i owinąć go taśmą izolacyjną. 3. Wadliwy i/lub uszkodzony panel sterowniczy lub płyta główna. Wymień płytę główną i/lub panel sterowniczy. 1. Uszkodzony lub wadliwy czujnik temperatury tłoczenia kompresora. Wymień czujnik. 7 Kod błędu P05 2. Przyłącze czujnika temperatury (wtyczka) odłączone i/lub utlenione z powodu wilgoci lub wody. Popraw połączenie i/lub wyczyścić czujnik temperatury i owinąć go taśmą izolacyjną. 3. Wadliwy i/lub uszkodzony panel sterowniczy lub płyta główna. Wymień płytę główną i/lub panel sterowniczy. 1. Uszkodzony lub wadliwy czujnik temperatury otoczenia. Wymień uszkodzony czujnik. 9 Kod błędu P04 2. Przyłącze czujnika temperatury otoczenia (wtyczka) odłączone i/lub utlenione z powodu wilgoci lub wody. Popraw połączenie i/lub wyczyścić czujnik temperatury otoczenia i owinąć go taśmą izolacyjną. 3. Wadliwy i/lub uszkodzony panel sterowniczy lub płyta główna. Wymień płytę główną i/lub panel sterowniczy. DATA DOKUMENTU 01/07/

28 a) Temperatura docelowa ustawiona jest zbyt nisko. Ustaw temperaturę wody na właściwą wartość. b) Różnica między temperaturą docelową o ponownym startem kompresora ustawiona na zbyt dużą wartość [L2]. Sprawdź wartość parametru L2 i ustaw go na właściwy poziom. 11 Pompa ciepła nie przechodzi w tryb grzania. 1. Nieprawidłowa obsługa sterownika i/lub niewłaściwie ustawione parametry. c) Aktywowana funkcja programatora (Timer); ustawione przedziały czasowe blokują poprawną pracę urządzenia. d) Brak zasilania elektrycznego pompy ciepła (brak wskazań wyświetlacza). Zmień i/lub skasuj przedziały czasowe programatora. 1. Sprawdź bezpiecznik elektryczny. 2. Sprawdź napięcie na płycie głównej: styki L/N/G. 3. Sprawdź i/lub wymień kabel zasilający. a). Niewłaściwe wskazanie temperatury wody (zbyt wysokie). Sprawdź czujnik temperatury wody; wymień jeśli uszkodzony. 2. Problem z płytą główną lub panelem sterowniczym. b) Uszkodzona płyta główna spalone przekaźniki. Sprawdź i rozwiąż przyczynę; znajdź uszkodzony przekaźnik i wymień go. c) Uszkodzony element sterujący płyty głównej (procesor). Wymień płytę główną. 12 Zbyt wolny wzrost temperatury 1. Za mało czynnika roboczego. 1. Sprawdź czy jest przeciek w układzie napraw go i napełnij układ właściwą ilością czynnika roboczego. 2. Jeśli brak przecieku wymień czynnik roboczy na właściwą ilość. DATA DOKUMENTU 01/07/

29 wody w zbiorniku 2. Zabrudzony wymiennik ciepła parownika. Wyczyść parownik. 4. Długość kanałów powietrznych jest zbyt duża i/lub brak izolacji termicznej. Sprawdź kanały powietrzne: długość i izolację. a) Wtyczka kabla zasilającego uszkodzona lub odłączona. Zmień kabel zasilający. 13 Brak wskazań na wyświetlaczu sterownika 1. Niewłaściwe parametry zasilania elektrycznego. 2. Rozłączony kabel płyty głównej lub uszkodzony (spalony) bezpiecznik. b) Napięcie zasilania sieciowego mniejsze niż 175V. Upewnij się czy kabel zasilający ma odpowiednią długość i grubość; kable o mniejszych przekrojach mają większe spadki napięć. Zmień bezpiecznik i/lub popraw połączenie kabla na płycie głównej. 3. Uszkodzony transformator płyty głównej. Zmień transformator. 4. Rozłączony lub uszkodzony kabel panelu sterowniczego. Popraw połączenie lub zmień kabel panelu sterowniczego i zabezpiecz go taśmą izolacyjną. 5. Uszkodzona płyta główna. Zmień płytę główną. 1. Uszkodzony kondensator silnika wentylatora. Zmień kondensator wentylatora. 2. Uszkodzony/spalony silnik wentylatora. Zmień lub napraw silnik wentylatora. 14 Wentylator nie uruchamia się 3. Panel sterowniczy jest włączony, ale pompa ciepła nie uruchamia się. 4. Uszkodzony przekaźnik silnika wentylatora. Naciśnij klawisz zasilania i ponownie wyłącz/włącz pompę ciepła. Sprawdź i zmień jeśli uszkodzony. 5. Brak zasilania silnika wentylatora na płycie głównej. Zmień płytę główną. 6. Rozłączony lub uszkodzony kabel silnika wentylatora. Napraw lub zmień kabel silnika wentylatora. 15 Wentylator pracuje ale nie włącza się kompresor 1. Uszkodzony kompresor (możliwe przegrzanie silnika kompresora) 2. Uszkodzony/spalony kabel zasilania lub połączenie kabla kompresora. Zmień kompresor. Zmień kabel; popraw połączenie. 3. Spalone uzwojenie silnika sprężarki. Napraw lub zmień kompresor. 4. Uszkodzony lub zablokowany kompresor. Zmień kondensator kompresora lub kompresor. DATA DOKUMENTU 01/07/

30 a) Uszkodzony przekaźnik zasilnia lub zabrudzone styki przekaźnika. Wymień przekaźnik zasilania i/lub płytę główną. 5. Niewłaściwa praca przekaźnika zasilania. b) Napięcie zasilania sieciowego jest mniejsze niż 175V. c) Brak napięcia na przekaźniku kompresora (na płycie głównej). Sprawdź czy kabel zasilający ma odpowiednią długość i grubość (żył zasilających). Jeśli kabel będzie zbyt długi bądź zbyt mały przekrój, wówczas będą występować duże spadki napięć. Sprawdź i/lub wymień przekaźnik kompresora lub płytę główną. 6. Uszkodzony przekaźnik termiczny. Wymień przekaźnik termiczny. 1. Nie pracuje wentylator. Patrz "opis problemu #15". 1. Znajdź przyczynę blokady/ wymień filtr/ sprawdź szczelność układu (próżnia). 2. Za mało czynnika chłodniczego lub układ chłodniczy jest zablokowany. 2. Sprawdź czy są nieszczelności układu, jeśli znaleziono usuń nieszczelność, sprawdź układ próżnią i napełnij czynnik chłodniczy zgodnie ze specyfikacją techniczną. 16 Oblodzony parownik / zbyt niska temperatura powietrza wylotowego 3. Parametr odszraniania jest niewłaściwie ustawiony. 4. Czujnik odszraniania (parownika) jest niewłaściwie umieszczony. 3. Jeśli nie stwierdzono wycieków, ponownie napełnij czynnik chłodniczy zgodnie ze specyfikacją na etykiecie. Zmień wartość parametru na właściwą pozycję. Zmień położenie czujnika na właściwe. 5. Elektrozawór nie może być odwrócony (uzwojenie jest uszkodzone lub zawór nie może być prawidłowo odwrócony). Sprawdź uzwojenie elektrozaworu/wymień elektrozawór; sprawdź/wymień zawór czterodrogowy. 6. Uszkodzony panel sterowniczy. Wymień panel sterowniczy. 7. Uszkodzony układ chłodniczy. Sprawdź i napraw układ chłodniczy. Termiczne zabezpieczenie wysokotemperaturowe przegrzanie grzałki elektrycznej DATA DOKUMENTU 01/07/

31 Odkręć śruby i zdejmij osłonę Wciśnij czerwony guzik. Zamontuj osłonę. Pompa ciepła jest wyposażona w wysokotemperaturowe zabezpieczenie przegrzania grzałki elektrycznej. Jeśli z różnych przyczyn temperatura wody w zbiorniku wzrośnie do 84 o C, wówczas automatycznie zostanie odłączone zasilanie sieciowe i pompa ciepła zostanie wyłączona reset urządzenia należy wykonać ręcznie. W takim przypadku należy odczekać, aż spadnie temperatura wody wewnątrz zbiornika [lub schłodzić wodę przez jej upuszczanie], zdjąć przedni panel dekoracyjny, odkręcić osłonę termicznego zabezpieczenia i wcisnąć czerwony guzik zgodnie z rysunkiem powyżej. Po tej czynności urządzenie powróci do stanu pracy sprzed zadziałania termicznego zabezpieczenia. 7. Konserwacja Uwaga! Przed otwarciem Rickenbacher HPW Premium należy odłączyć ją od napięcia, uważać na wentylator w stanie wybiegu! Informacje ogólne Pompa ciepła do podgrzewania wody użytkowej jest praktyczne bezobsługowa. Jednorazowo po uruchomieniu w odstępie kilku dni należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem ewentualnych nieszczelności w układzie wodnym lub drożności odpływu kondensatu. Na obiegu chłodniczym pompy ciepła nie wykonuje się żadnych prac konserwacyjnych. Do czyszczenia pompy ciepła z zewnątrz stosować jedynie mokrą szmatkę z odrobiną roztworu mydła. Uwaga! elementy sterowania i elektryczne chronić przed wilgocią i wodą. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć wtyczkę z sieci wzgl. odłączyć urządzenie do napięcia elektrycznego. Obieg wodny / odpływ kondensatu Sprawdzenie obiegu wodnego ogranicza się do ewentualnie zainstalowanych po stronie inwestora filtrów i ewentualnych nieszczelności. Czyścić, a w razie potrzeby wymieniać na nowe wkłady filtracyjne. Sprawdzać cyklicznie [1/pół roku] drożność kanału odpływu kondensatu. W razie niedrożności skropliny będą wydobywać się na zewnątrz urządzenia wypływ spod obudowy. DATA DOKUMENTU 01/07/

32 Zasilanie obiegu powietrznego Należy cyklicznie czyścić powierzchnię parownika (wymiennika lamelowego). Powierzchnię wymiennika należy czyścić strumieniem powietrza. Jeśli to czyszczenie nie będzie wystarczające czyścić strumieniem wody, lecz bez dużego ciśnienia aby nie uszkodzić lameli aluminiowych. Uwaga! Zagrożenie skaleczeniem przez krawędzie lamelek. Nie wolno zdeformować lub uszkodzić lamelek! W razie ewentualnego stosowania filtrów powietrza należy je regularnie sprawdzać pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby czyścić lub zastąpić je nowymi. Anoda ochrony antykorozyjnej Po uruchomieniu pompy ciepła należy cyklicznie dokonywać przeglądów anody antykorozyjnej. W przypadku zużycia się anody należy bezzwłocznie wymienić ją na nową. Ponadto anodę należy sprawdzać pod względem elektrycznym przy pomocy odpowiedniego amperomierza, bez spuszczania wody z podgrzewacza [o ile zastosowano taką anodę]. Sposób postępowania: Przewód PE ściągnąć z języczka wtykowego anody ochronnej. Podłączyć amperomierz ( ma) między przewód PE a języczek wtykowy. Ocena zużycia anody ochronnej: - wartość zmierzona > 1 ma anoda ochronna jest w porządku. - wartość zmierzona < 1 ma anodę ochronną trzeba sprawdzić wzgl. wymienić. Jeżeli nie jest możliwe jednoznaczne sprawdzenie elektryczne, zaleca się kontrolę wizualną anody ochronnej przez fachowca. (Dla ew. potrzebnej wymiany anody ochronnej trzeba spuścić wodę z podgrzewacza przez przewidziany zawór spustowy. 8. Wymagania istotne dla środowiska W razie naprawy lub wyłączenia z ruchu Rickenbacher HPW Premium należy dotrzymać istotnych dla ochrony środowiska wymagań dot. odzyskiwania, ponownego wykorzystywania i utylizacji materiałów eksploatacyjnych i elementów konstrukcyjnych zgodnie z normą DIN EN 378. DATA DOKUMENTU 01/07/

33 9. Dodatek 9.1. Schemat elektryczny - płyta główna sterująca VER 1 Opisy wyjść Numer Symbol Opis 1 OUT 1 Wyjście kompresora ( V, AC) 2 OUT 2 Wyjście grzałki elektrycznej ( V, AC) 3 OUT 3 Wyjście zaworu 4-ro drogowego ( V, AC) 4 OUT 4 Wyjście wentylatora wysokie obroty ( V, AC) 5 OUT 5 Wyjście wentylatora (niskie obroty) / pompa cyrkulacyjna / pompa solarna ( V, AC) 6 OUT 6 Wyjście pompy solarnej (12 V, DC) 7 OUT 7 Styk anody elektrycznej (12 V, DC) 8 N1-N5 Linia pusta 9 DI 01 Wejście serwisowe awaryjne (normalnie zamknięte) 10 DI 02 Wejście zabezpieczenia termicznego (normalnie zamknięte) 11 DI 03 Zabezpieczenie niskiego ciśnienia 12 DI 04 Zabezpieczenie wysokiego ciśnienia 13 DI 05 Gniazdo zapasowe 14 DI 06 Zabezpieczenie czujnika przepływu (normalnie zamknięte) 15 CN 1 Styk przekaźnika wentylatora 16 CN 2 Styk programowania 17 CN 3 Styk przekaźnika zaworu rozprężnego EEV 18 CN 4 Styk do panelu sterowniczego 19 T01 Wejście czujnika temperatury wlotu powietrza 20 T02 Wejście czujnika temperatury wody (dół zbiornika) 21 T03 Wejście czujnika temperatury wody (góra zbiornika) 22 T04 Wejście czujnika temperatury parownika odszranianie 23 T05 Wejście czujnika ssania kompresora 24 T06 Wejście czujnika temperatury kolektora słonecznego (czujnik zewnętrzny) DATA DOKUMENTU 01/07/

34 Płyta główna sterująca VER 2 O T O T CN6 O T O T O T T G DI01 G DI02 G DI03 G DI04 G DI05 G DI06 G G AI06 G AI05 G AI04 G AI03 G AI02 G AI01 Opisy wyjść Numer Symbol Opis 1 OUT 1 Wyjście kompresora ( V, AC) 2 OUT 2 Wyjście grzałki elektrycznej ( V, AC) 3 OUT 3 Wyjście zaworu 4-ro drogowego ( V, AC) 4 OUT 4 Wyjście wentylatora wysokie obroty ( V, AC) 5 OUT 5 Wyjście wentylatora [niskie obroty] / pompa cyrkulacyjna / pompa solarna ( V, AC) 6 AC-N Uziemienie 7 NET GND 12V Sterownik przenośny 8 DI 01 GND Wejście serwisowe awaryjne ON/OFF 9 DI 02 GND Wejście zabezpieczenia termicznego 10 DI 03 GND Zabezpieczenie niskiego ciśnienia 11 DI 04 GND Zabezpieczenie wysokiego ciśnienia 12 DI 05 GND Gniazdo zapasowe 13 DI 06 GND Zabezpieczenie czujnika przepływu (normalnie zamknięte) 14 AI 01 GND Wejście czujnika temperatury wlotu powietrza 15 AI 02 GND Wejście czujnika temperatury wody (dół zbiornika) 16 AI 03 GND Wejście czujnika temperatury wody (góra zbiornika) 17 AI 04 GND Wejście czujnika temperatury parownika odszranianie 18 AI 05 GND Wejście czujnika ssania kompresora 19 AI 06 GND Wejście czujnika temperatury kolektora słonecznego (czujnik zewnętrzny) 20 CN6 Styk przekaźnik pompy cyrkulacyjnej/pompy solarnej DATA DOKUMENTU 01/07/

35 10. Gwarancja WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ I ROZSZERZONEJ(do 5 lat) 1 Importer udziela 24 miesięcznej gwarancji na pompę ciepła od daty sprzedaży. Urządzenia zakupione na potrzeby działalności gospodarczej objęte są 12 miesięcznym okresem gwarancji. Istnieje możliwość wydłużenia gwarancji do 60 miesięcy po spełnieniu dodatkowych warunków opisanych w 2 niniejszej gwarancji. 2 Uprawnionym z tytułu gwarancji jest Klient (zwany w dalszej treści Użytkownikiem), na którego zlecenie urządzenie zostało zamontowane i uruchomione. Okres gwarancji liczony jest od: a/ daty pierwszego uruchomienia urządzenia dokonanego (i potwierdzonego wpisem w karcie gwarancyjnej) w terminie do 3 miesięcy licząc od daty zakupu albo od daty zakupu urządzenia jeżeli jego uruchomienie odbyło się później niż 3 miesiące od daty zakupu, b/ podstawowy okres gwarancji wynosi 2 lata, przy czym gwarancja ulega wydłużeniu o kolejny rok (do maksymalnie 5 lat) po każdym corocznym, płatnym gwarancyjnym przeglądzie okresowym urządzenia dokonanym przez autoryzowany serwis Importera i potwierdzonym wpisem w karcie gwarancyjnej, c/ za datę zakupu uznaje się datę wystawienia faktury sprzedaży pompy ciepła przez Dystrybutora. 3 Zainteresowany Użytkownik urządzenia zobowiązany jest zgłosić zamiar skorzystania z programu gwarancyjnego dotyczącego wydłużonej gwarancji. Zgłoszenie polega na poinformowaniu autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego o chęci dokonania gwarancyjnego przeglądu okresowego. Zgłoszenia należy dokonać w nieprzekraczalnym terminie 14 dni kalendarzowych licząc od daty zakończenia gwarancji podstawowej oraz po każdym kolejnym roku eksploatacji urządzenia liczonym od daty nabycia przez Użytkownika uprawnień gwarancyjnych (data zakupu bądź data pierwszego uruchomienia urządzenia). 4 Importer gwarantuje, że urządzenie jest pozbawione wad produkcyjnych i konstrukcyjnych. Importer gwarantuje sprawne działanie urządzenia pod warunkiem zainstalowania go oraz eksploatacji zgodnie z wytycznymi Importera określonymi w dokumentacji technicznej. 5 Wszelkie uszkodzenia powstałe w okresie obowiązywania gwarancji, wynikające z wad lub uszkodzeń zawinionych przez Importera, będą usuwane nieodpłatnie przez autoryzowany serwis Importera. Warunkiem uzyskania świadczeń gwarancyjnych jest: a/ pisemne zgłoszenie usterki w terminie do 48 godzin od jej wystąpienia, b/ okazanie poprawnie i całkowicie wypełnionej karty gwarancyjnej, c/ używanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem, zaleceniami Importera i instrukcją obsługi. 6 DATA DOKUMENTU 01/07/

36 d/ terminowe wykonanie okresowego przeglądu gwarancyjnego urządzenia dokonanego przez autoryzowany serwis Importera, potwierdzone pieczątką, podpisem i datą w polu Daty przeglądów gwarancyjnych (pieczątka, podpis i data w niniejszej gwarancji stanowi dowód przedłużenia opieki gwarancyjnej na kolejny rok) 7 Zgłoszenia reklamacyjne należy przesłać do działu serwisu pod adres serwis@wolf-polska.pl, zgłoszenia telefonicznego na nr tel lub do punktu zakupu pompy ciepła. Okresowe przeglądy gwarancyjne należy zgłaszać pisemnie na adres serwis@wolf-polska.pl 8 Sposób i termin naprawy zostanie niezwłocznie ustalony przez dział serwisu Importera po otrzymaniu pisemnego zgłoszenia. 9 Gwarancją nie są objęte wady i uszkodzenia urządzenia spowodowane: a/ eksploatacją niezgodną z przeznaczeniem, instrukcją obsługi, zaleceniami Importera, zasadami bezpieczeństwa, BHP i przeciwpożarowymi, b/ zewnętrznymi czynnikami mechanicznymi, c/ niewłaściwym rodzajem prądu zasilającego, spadkami napięcia elektrycznego, niewłaściwym działaniem dolnego źródła (nieprawidłowe wykonanie kanałów powietrznych), d/ jakością wody niezgodną z instrukcją napełniania i uzupełniania instalacji (wartości graniczne wskazane poniżej w niniejszej karcie gwarancyjnej), nagromadzeniem kamienia kotłowego, e/ uszkodzeniami powstałymi na skutek zbyt wysokiego ciśnienia wody wodociągowej zasilającej pompę ciepła (brak zamontowanego reduktora cieśnienia), złą jakością wody kotłowej/instalacyjnej użytej do napełnienia wężownicy zbiornika (woda musi spełniać wymagania normy PN-EN ), f/ zabrudzeniem parownika, g/ niewłaściwym transportem lub przechowywaniem urządzenia, h/ zmianami w instalacji elektrycznej sterownika pompy ciepła, niezgodnymi z wytycznymi Importera lub zaleceniami autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego, i/ zastosowaniem obcych, innych elementów automatyki sterującej niż zalecane przez Importera oraz innych nieautoryzowanych elementów układu pompy ciepła i zbiornika wody użytkowej, j/ korozją, odbarwieniami, itp., k/ podłączeniem urządzenia do grożącej zamrożeniem bądź niesprawnej instalacji, l/ innymi, nie powstałymi z winy Importera czynnikami, ł/ uszkodzeniami będącymi skutkiem wcześniej zaistniałej i nieusuniętej usterki, m/ brakiem zamontowanych elementów pośrednich (z tworzywa) dołączonych do urządzenia *) o/ korozją spowodowaną prądem pełzającym (brak połączeń równoważących potencjały), 10 Obsługa gwarancyjna nie obejmuje szybko zużywających się w sposób naturalny części takich jak np.: uszczelki, filtry, bezpieczniki elektryczne, anody magnezowe *), itp. oraz wszelkich czynności wynikających z bieżącej eksploatacji, regulacji i konserwacji urządzenia. 11 Użytkownik ponosi koszty wezwania autoryzowanego serwisu Importera w przypadku: a/ nieuzasadnionego wezwania serwisu, b/ usunięcia przez serwis uszkodzeń powstałych z winy Użytkownika, c/ braku możliwości wykonania naprawy urządzenia z przyczyn niezależnych od serwisu technicznego (potrzeba ingerencji w istniejącą instalację: montaż elementów pośrednich, modyfikacja kanałów powietrza itp.) lub uruchomienia pompy ciepła z przyczyn niezależnych od serwisu. DATA DOKUMENTU 01/07/

Gwarancja 10 WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ

Gwarancja 10 WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ WARUNKI GWARANCJI PODSTAWOWEJ 1. Importer Heating Polska s.c. z siedzibą w Iławie przy ul. Lubawskiej 12 (zwany w dalszej treści Importerem) udziela 24 miesięcznej gwarancji na pompę ciepła do przygotowania

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI Pompy ciepła do przygotowania c.w.u. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

Krommler 6.8. Krommler 6.8. Powietrzne splitowe pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej. z rozdzielnym. wbudowany termomanometr zasobnika c.w.

Krommler 6.8. Krommler 6.8. Powietrzne splitowe pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej. z rozdzielnym. wbudowany termomanometr zasobnika c.w. wbudowany termomanometr zasobnika c.w.u tytanowa anoda ochronna w zestawie przewodowy panel sterujący Współpraca jednostki głównej zasobnikiem c.w.u. Zbiornik wody i wężownice ze stali nierdzewnej Zasobnik

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Nowoczesna automatyka z opcjonalnym modułem internetowym Zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u. ze stali nierdzewnej (poj. 250 l)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Pompy ciepła do przygotowania c.w.u. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120 OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120 INSTRUKCJA OBSŁUGI SZANIEC S.C. ul. Racławicka 2 66-400 Gorzów Wielkopolski Tel. (95) 722-10-20 Dziękujemy za wybór osuszacza Szaniec - SAHARA 120. Przed rozpoczęciem korzystania

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X. Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC!

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X. Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC! Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC! Urządzenie Indeks Supraeco W SWO 270-1X 7 736 500 988 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz

Bardziej szczegółowo

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Dlaczego podgrzewacze wody geostor? Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła serii HP

Pompy ciepła serii HP Pompy ciepła serii HP 1 Jeśli jeszcze nie poznałeś swojego urządzenia.: a) Nie wolno regulować ani naprawiać urządzenia bez konsultacji z autoryzowanym instalatorem/serwisem. b) Należy zapoznać się z pełną

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 240

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 240 OSUSZACZ MODEL: SAHARA 240 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybór osuszacza - SAHARA 240. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Prosimy ją zachować, aby

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

2. IMMERWATER - WYTYCZNE PROJEKTOWE

2. IMMERWATER - WYTYCZNE PROJEKTOWE 2. IMMERWATER - WYTYCZNE PROJEKTOWE WYTYCZNE PROJEKTOWE www.immergas.com.pl 40 IMMERWATER 1. IMMERWATER 190 / IMMERWATER 300 v.2 INOX 1.1 Charakterystyka ogólna STOJĄCA POMPA CIEPŁA DO PRZYGOTOWANIA C.W.U.

Bardziej szczegółowo

Krommler. Pompa Ciepła powietrze woda do c.w.u.

Krommler. Pompa Ciepła powietrze woda do c.w.u. Krommler Pompa Ciepła powietrze woda do c.w.u. Idea zasady działania COPW/W Podstawowy parametr określany dla pomp ciepła: COP współczynnik efektywności COP = to stosunek energii uzyskanej do energii włożonej

Bardziej szczegółowo

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi SPIS TREŚCI Usuwanie problemów 3 Kody błędów 4 Sprawdzić poniższe przed wezwaniem centrum serwisowego AUX, jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie. Klimatyzator

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do przygotowania c.w.u.

Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. Obsługa panela sterowniczego Model RS-6.8FJ/200 Model RS-6.8FJ/300 Obsługa sterownika Sterownik pompy ciepła Krommler 6.8 stanowi integralną część całego układu. Po

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic WWK 221 electronic Pompa ciepła WWK 221/301 electronic typu powietrze/woda służy do automatycznego podgrzewu wody użytkowej wykorzystując do tego energię zawartą w powietrzu wewnętrznym np. powietrze z

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ WGJ-B inox 350 500 750 1000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Przed zainstalowaniem i uruchomieniem zbiornika prosimy

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA INSTRUKCJA SERWISOWA Klimatyzator kasetonowy typu Multisplit. CNAUX.PL SPIS TREŚCI Usuwanie problemów: Kody błędów 3 5 USUWANIE PROBLEMÓW Sprawdzić poniższe przed wezwaniem centrum serwisowego AUX, jeśli

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWK Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew

Bardziej szczegółowo

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW Instrukcja obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia,

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi i instalacji Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWPC Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową

Bardziej szczegółowo

COMO ARIA POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ I WSPÓŁPRACY Z ZEWNĘTRZNYM ZASOBNIKIEM C.W.U. COMO ARIA. Pompy ciepła do przygotowania c.w.u.

COMO ARIA POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ I WSPÓŁPRACY Z ZEWNĘTRZNYM ZASOBNIKIEM C.W.U. COMO ARIA. Pompy ciepła do przygotowania c.w.u. Pompy ciepła do przygotowania c.w.u. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ I WSPÓŁPRACY Z ZEWNĘTRZNYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Bardzo niskie koszty inwestycyjne Zdalna przewodowa automatyka z intuicyjnym panelem

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. Krommler BPC. Instrukcja montażu i użytkowania

Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. Krommler BPC. Instrukcja montażu i użytkowania 20100703 Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. Krommler BPC Instrukcja montażu i użytkowania Dystrybutor: Buderus Technika Grzewcza Sp. z o.o. ul. Krucza 6 62-080 Tarnowo Podgórne tel.: +48 61 816 71 00,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750 stojący INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce, Gołuszowice 53, tel. 077 / 471 08 10,

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

rekomendowany przez Wolf Pompy ciepła do podgrzewania wody użytkowej Naturalne ciepło na wyciągnięcie ręki

rekomendowany przez Wolf Pompy ciepła do podgrzewania wody użytkowej Naturalne ciepło na wyciągnięcie ręki rekomendowany przez Wolf Pompy ciepła do podgrzewania wody użytkowej Naturalne ciepło na wyciągnięcie ręki Pompy ciepła Rickenbacher w ofercie firmy Wolf Technika Grzewcza sp. z o.o. to nowoczesne i przyjazne

Bardziej szczegółowo

CHILLER. 115 Cechy. 120 Specyfikacja. 121 Wymiary

CHILLER. 115 Cechy. 120 Specyfikacja. 121 Wymiary CHILLER 115 Cechy 120 Specyfikacja 121 Wymiary Agregaty wody lodowej chłodzone powietrzem zaprojektowane do chłodzenia i ogrzewania Zakres wydajności chłodniczej od 0 do 2080 CA005EAND Cechy Budowa Nowy

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWW SWWZ SBW SBWZ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik iepłej Wody Użytkowej SW SB SWZ SBZ Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻ, KONSERWACJA ZASOBNIKÓW C.W.U. (solarne bojlery).

INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻ, KONSERWACJA ZASOBNIKÓW C.W.U. (solarne bojlery). THERMO SOLAR- POLSKA 58-200 DZIERŻONIÓW Ul. SŁONECZNIKOWA 12 woj. DOLNOŚLĄSKIE 074 8319058 0601723580 fax: 074 8319058 e-mail: biuro@energiasloneczna.com www.energiasloneczna.com ZASOBNIKI SOLARNE: HT

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. HPWT 3.0

Instrukcja Obsługi Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. HPWT 3.0 Instrukcja Obsługi Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. HPWT 3.0 ver.: 06.2013 H e a t i n g P o l s k a I n s t r u k c j a H P W T 3. 0 Strona 1 Spis treści 1. Wiadomości ogólne 3 2. Dane techniczne/budowa..

Bardziej szczegółowo

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz

Bardziej szczegółowo

AQUA 1 PLUS 260 LT ROZDZIAŁ 11 POMPY CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

AQUA 1 PLUS 260 LT ROZDZIAŁ 11 POMPY CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ AQUA 1 PLUS 260 LT ROZDZIAŁ 11 POMPY CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ AQUA 1 PLUS 260 LT Pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej z 260 l zasobnikiem c.w.u. AQUA 1

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce,

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SP180 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za

Bardziej szczegółowo

AQUA 1 PLUS 260 LT ROZDZIAŁ 11 POMPY CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

AQUA 1 PLUS 260 LT ROZDZIAŁ 11 POMPY CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ AQUA 1 PLUS 0 LT ROZDZIAŁ POMPY CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ AQUA 1 PLUS 0 LT Pompa ciepła do ciepłej wody użytkowej z 0 l zasobnikiem c.w.u. AQUA 1 PLUS 0 LT POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) TERMOSTAT - Nastawa Nastawa temperatury Uwaga: Wybrana nastawa temperatury może zawierać się tylko w

Bardziej szczegółowo

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja montażu i użytkowania Pompa ciepła do przygotowania c.w.u. Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o. o. Sokołów ul. Sokołowska 36 05-806 Komorów k. Warszawy tel. +48 22 720 69 01 fax: +48 22 720 69

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa (dane techniczne)

Karta katalogowa (dane techniczne) ECOAIR HYBRYDOWA POMPA CIEPŁA POWIETRZE-ZIEMIA-WODA Pack B 3-2 kw Pack B -22 kw Pack B T -22 kw Pack C 3-2 kw Pack C -22 kw Pack C T -22 kw Karta katalogowa (dane techniczne) .. ZASADY DZIAŁANIA POMP CIEPŁA

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja zestawu solarnego Heliosin

Instrukcja zestawu solarnego Heliosin Instrukcja zestawu solarnego Heliosin www.heliosin.pl 1 ) Charakterystyka możliwych konfiguracji zestawów solarnych Heliosin W zależności od uwarunkowań technicznych i wymagań użytkownika zestawy solarne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Działanie: Wskazówki dla użytkowników Klimatyzator Sleeping Well 1000 pozwala utrzymać optymalne warunki termiczne w pojeździe w przedziale sypialnym kabiny.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Regulator instalacji solarnych VITOSOLIC 100 10/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła Viteco HP

Pompy ciepła Viteco HP Pompy ciepła Viteco HP ver.: 01/2016 Instrukcja Viteco HP Strona 1 Jeśli jeszcze nie poznałeś swojego urządzenia.: a) Nie wolno regulować ani naprawiać urządzenia bez konsultacji z autoryzowanym instalatorem/serwisem.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 160-A. dla użytkownika instalacji. Pompa ciepłej wody użytkowej PL 12/2008 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 160-A. dla użytkownika instalacji. Pompa ciepłej wody użytkowej PL 12/2008 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Pompa ciepłej wody użytkowej VITOCAL 160-A 12/2008 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

5. Pompa ciepła powietrze-woda EASY AIR BASIC 2 GT

5. Pompa ciepła powietrze-woda EASY AIR BASIC 2 GT 5. Pompa ciepła powietrze-woda EASY AIR BASIC 2 GT W trybie pracy pompy ciepła maksymalna temp c.w.u. 50ºC 50 Podłączenia oraz rozruchu pompy ciepła może dokonać jedynie serwis fabryczny producenta lub

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

WGJ-B inox

WGJ-B inox ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ WGJ-B inox 350 500 750 1000 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet Wojciech Jurkiewicz 48-100

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI TERMEX INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE typ ENO-...-...-...-X do kanałów okrągłych z wbudowanym regulatorem temperatury URZĄDZENIE POSIADA OZNACZENIE Spis treści 1. Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWO 270 1-X do temp. -10ºC. Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWI 270 1-X do temp. -5ºC

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWO 270 1-X do temp. -10ºC. Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWI 270 1-X do temp. -5ºC Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWO 270 1-X do temp. -10ºC Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWI 270 1-X do temp. -5ºC Urządzenie Indeks Supraeco SWO 270 1-X 7 736 500 988 Supraeco SWI 270 1-X 7 736 500

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Eko-Energia w gminach: Tuszów Narodowy Mielec

Eko-Energia w gminach: Tuszów Narodowy Mielec Eko-Energia w gminach: Tuszów Narodowy Mielec PROJEKT TECHNICZNY INSTALACJI POWIETRZNEJ POMPY CIEPŁA DO PRZYGOTOWANIA CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ O MOCY MINIMALNEJ 2-4 kw Inwestor: GMINA TUSZÓW NARODOWY Tuszów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL 04307665) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte przez

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY SVS SVWS. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik Buforowy Z Wężownicą Ze Stali Nierdzewnej

ZBIORNIK BUFOROWY SVS SVWS. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik Buforowy Z Wężownicą Ze Stali Nierdzewnej ZBIORNIK BUFOROWY Zbiornik Buforowy Z Wężownicą Ze Stali Nierdzewnej SVS SVWS Instrukcja montażu i obsługi Przeznaczenie Zbiorniki buforowe SVS i SVWS są urządzeniami przeznaczonymi do magazynowania wody

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE LEO EL 23 LEO EL 23

NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE LEO EL 23 LEO EL 23 NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE LEO EL 23 LEO EL 23 SPIS TREŚCI Ogólna charakterystyka 3 Konstrukcja 4 Wymiary 5 Dane techniczne 5 Montaż 6 Automatyka 8 Schemat blokowy 9 Prędkość nawiewanego powietrza 9 Komora

Bardziej szczegółowo