Wyłączny przedstawiciel w Polsce
|
|
- Daniel Kołodziej
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Znakowniki Traceability Akcesoria Accessories Wypychanie wypraski Ejection Akcesoria do chłodzenia Cooling Suwaki Slides Formowanie podcięć Undercuts Nowatorskie rozwiazania dla Form / Innovative Solutions for your Molds Soluciones Innovadoras para Moldes / Innovative Lösungen für Formen Soluzioni innovative per Stampi / Soltions Innovantes pour Moules Wyłączny przedstawiciel w Polsce a SUPERIOR DIE SET CORPORATION COMPANY FCPK Bytów Sp. z o.o. ul. Lęborska 26, Bytów, Poland tel , fax Katalog podstawowy 2008 / General Catalog 2008 / Catálogo General 2008 Hauptkatalog 2008 / Catalogo generale 2008/ Catalogue Général 2008
2 Budowa katalogu / Catalog Structure / Estructura del catalogo Katalogaufbau / Struttura del catalogo / Dans le catalogue Rozdział Chapter Zawartość Contents I II III IV V VI Suwaki Slides Index Índice Correderas Inhaltsverzeichnis Schieber Indice Corsa Index Chariots Formowanie podcięć Undercuts Index Índice Negativos Inhaltsverzeichnis Hinterschneidungen Indice Negativi Index Contre Dépouilles Wypychanie wypraski Ejection Index Índice Expulsión Inhaltsverzeichnis Auswerfen Indice Espulsione Index Éjections Akcesoria do chłodzenia Cooling Index Índice Refrigeración Inhaltsverzeichnis Kühlen Indice Refrigerazione Index Régulations Znakowniki Traceability Index Índice Trazabilidad Inhaltsverzeichnis Kennzeichnung Indice Rintracciabilitá Index Traçabilités Akcesoria Accessories Index Índice Accesorios Inhaltsverzeichnis Zubehör Indice Accessori Index Accessoires Wyroby zawierające symbol ( ) są dostępne w formacie 2D/3D, na stronie internetowej lub The products that have the symbol ( ) are designed in 2D/3D, and can be downloaded either from or Los productos con el simbolo ( ) están diseñados en 2D/3D, y pueden descargarse tanto de como de Produkte mit diesem Symbol ( ) sind in 2D/3D verfügbar, Download möglich unter: oder I prodotti con in simbolo ( ) sono disegnati in 2D/3D, si possono scaricare dal sito e anche da Les produits avec le symbole ( ) sont dessiné en 2D/3D, vous pouvez télécharger sur mais aussi sur
3 1.02 MG Mini prowadnica / Mini Guide Mini Guia / Mini Schieberführung Mini Guide / Mini Guide Suwaki Slides Index Índice Correderas Inhaltsverzeichnis Schieber Indice Corsa Index Chariots MC Mini suwak / Mini Slide Mini Corredera / Mini Schieber Mini Carrello / Mini Coulisseau Slides - General Catalogue MB Mini obsada / Mini Base Mini Base / Mini Basis / Mini Base / Mini Base 1.0 CG Zestaw prowadzacy skosny / Heel Unit - SET Cuna Guña - SET / Keilführungs - SET Contrasto Guida - SET / Guide de Chariot CA Suwak regulowany /Adjusted Slide Corredera Ajustada / Vorabgestimmter Schieber Carrello Aggiustato / Coulisseau de Chariot 1.05 BC Obsada / Slide Base Base Corredera / Basisführung Base Carrello / Embase Coulisseau 1.06 CG Jednostka prowadzaca skosna / Heel Unit Cuña Guía / Einstellbare Zuhaltung Contrasto Guida / Base de Verrouillage 1.07 CR Jednostka regulacji suwaka / Standard Heel Unit Cuña Regulable / Einstellbare Zuhaltung Guida Regolabile / Coin de Verrouillage 1.08 GR Obsada słupa skośnego tulejowa / Angle Pin Housing Guía Regulable / Schrägstiftbuchse Bussola Regolabile / Guidage de Verrouillage GI Słup skośny / Angle Pin Guía Inclinada / Schrägstift Colonna Inclinata / Doigt de Demoulage 1.09 BG Obsada słupa skośnego / Angle Pin Housing Base Guía / Schrägstiftbuchse Base Portacolonna / Socle de Guidage 1.10 RM Zatrzask modułowy płyt / Modular Retainer Retensor Modular / Mitnehmer Modular Ritensore Modulare / Retenue Modulée 1.11 GS Zabierak nastawny płyty / Latch Lock Gatillo Simple / Klinkenzug Aggancio Semplice / Crochet Ouverture Gradué 1.12 UP Suwak kompaktowy górny / Coring Unit Unidad Punzonado / Kernstifthalter Unità di Punzonatura / Guide Broche VF Rdzeń formujący / Core Pin Varilla Figura / Kernstift Asta Figura / Broche 1.13 UA Suwak kompaktowy boczny / Compact Coring Unit Unidad Apriete / Kompakt Kernstifthalter Unità Compatta di Punzonatura / Butée de Broche 1.1 RC Zatrzask klamrowy suwaka / Slide Retainer Retensor Corredera / Schiebersicherung Ritensore Carrello / Blocage de Coulisseau PO Kołek do zatrzasku /Optional Dowel Pin Pasador Opcional / Zylinderstift (Optional) Riferimento Opzionale / Goupille Optinnel 1.15 RA Blokada suwaka /Automatic Retainer Retensor Automático / Zuhaltung, automatisch Ritensore Automatico / Retenue Automatique 1.16 BS Zamek dźwigniowy /Safety Strap Brida de Seguridad / Zuhaltung Staffa di Sicurezza / Crochet de Sécurité AB Przedłużka zamka / Strap Extender Alargo Brida / Zuhaltungsverlängerung Prolunga per Staffa / Bride de Rallonge
4 Slides - General Catalogue 2008 Mini Prowadnica Mini Guide Mini Guia Mini Schieberführung Mini Guide Mini Guide ±0.1 Mat.: ~ N/mm. MG 23 Możliwość regulacji przy zamkniętej formie. Obróbka gniazda pod montaż jest prosta w stosunku do linii podziału formy. Do zestawu załączony jest słup skośny. Możliwość wymiany z poziomu linii podziału formy. Materiał i twardość elementów MB i MC zapewniają odpowiednie warunki ślizgowe podczas pracy. Płytka nośna hartowana. Adjustable with the mold closed. All machining is made 90 to the parting line. Angle pin included in MG. Parts can be replaced from the Parting Line. Different hardness and materials between MC and MB guarantees smooth movement. Hardened wear plate A 16 R6 6.5 CR Ref. A CR (N) MG ,000 MG ,000 Standardowy skok mm. Standard stroke of mm. Recorrido de la corredera de mm. Standard Hub mm. Corsa carrello mm. Course standard de mm. Se ajusta con el molde cerrado. Todos los mecanizados son a 90 respecto la línea de partición. La referencia MG, incluye la Guía Inclinada. Se puede reemplazar fácilmente por la línea de partición. La diferencia de materiales y durezas entre el MC y el MB, garantiza un suave funcionamiento. Cuńa de apoyo templada. Einstellbar zur Feinabstimmung. Bearbeitung unter 90 zur Trennebene. Der Schrägstift gehört zum Lieferumfang. Austauschmöglichkeit von der Trennebene. Die unterschiedlichen Härten zwischen MC und MB garantieren gleichmäßige Bewegungsabläufe. Gehärtete Tragplatte. Mini Suwak Mini Slide Mini Corredera Mini Schieber Mini Carrello Mini Coulisseau Mat.: 1.23 Hardened ± 2 HRC. A g6 MC 20 0 Si aggiusta a stampo chiuso. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di divisione dello strampo. Il codice MG, include la guida Inclinata. Si puó facilmente sostituire dalla linea di divisione dello strampo. La differenza di materiale e di durezza tra MC e MB, garantisce un ottimo scorrimento. Tassello di appoggio temprato. B Ajustement moule fermé. Tous les usinages sont á 90 par rapport au plan de joint: 2D. Doigt de démoulage inclus. Changement rapide depuis le plan de joint. La différence d acier et de dureté entre le MC et le MB garantit le frottement. Plaque d appui trempé. Ref. A B MC ,5 12 MC ,5 16 MC ,5 12 MC ,
5 MB Mat.: Hardened 5 ± 2 HRC. 56 5,2 21 Forma otwarta / Mold Open 6.5 1x1 Ref. A B MB ,5 28 MB , A B Forma zamknieta / Mold Closed Mini obsada Mini Base Mini Base Mini Basis Mini Base Mini Base Przykład montażu / Installation Examples / Normas de Instalación Einbaubeispiel / Norme di Installazione / Instructions d Installation Zatrzask magnetyczny jest wbudowany w obsadę. Stal hartowana. Możliwość wymiany z poziomu linii podziału formy. Materiał i twardość inne dla elementów MC i MB zapewniają odpowiednie warunki ślizgowe podczas pracy. Wszystkie części są wymienne. Do zainstalowania potrzebna jest niewielka przestrzeń. The slide retainer is built into the set. Hardened steel pre-adjusted for immediate use. Different hardness and materials between MC and MB to guarantees smooth movement. Interchangeable parts. Parts can be replaced from the Parting Line. Minimum space required for installation. El retensor de la corredera está incluido en el conjunto. Acero templado y pre-ajustado preparado para su uso. La diferencia de materiales y durezas entre el MC y el MB, garantiza un suave funcionamiento. Componentes intercambiables. Se puede reemplazar fácilmente por la línea de partición. Requiere un mínimo espacio para su instalación. Die magnetische Schiebersicherung (2) gehört zum Lieferumfang. Gehärteter Stahl vorabgestimmt. Die unterschiedlichen Härten zwischen MC und MB garantieren gleichmäßige Bewegungsabläufe. Austauschbare Teile. Austauschmöglichkeit von der Trennebene. Wenig Platz zum Einbau notwendig. Slides - General Catalogue M5x25 DIN912 Il ritensore del carrello é compreso nell insieme. Acciaio temprato e pre-aggiustato pronto per l utilizzo. La differenza di materiale e di durezza tra MC e MB, garantisce un ottimo scorrimento. Componenti intercambiabili. Si puó facilmente sostituire dalla linea di divisione dello strampo. Richiede uno spazio di ingombro minimo per la sua installazione. 1 5x12 DIN M5x16 DIN912 Max. 0.6 La retenue magnétique est incluse. Acier trempé et pré-ajusté pour une utilisation immédiate. La différence d acier et de dureté entre le MC et le MB garantit le frottement. Piéce interchangeable. Changement rapide depuis le plan de joint. Occupe un minimum d espace. CUMSA - Juan Ramón Jiménez, Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+3) Fax (+3)
6 Slides - General Catalogue 2008 Zestaw prowadzący skośny Heel Unit - SET Cuńa Guía - SET Keilführungs - SET Contrasto Guida - SET Guide de Chariot ± ± Mat.: ~ N/mm. CG Możliwość regulacji przy zamkniętej formie. Obróbka gniazda pod montaż jest prosta- 900 w stosunku do linii podziału formy. Do zestawu CG załączony jest słup skośny. Stal hartowana. Materiał i twardość inne dla elementów CA i BC zapewniają odpowiednie warunki ślizgowe podczas pracy. Płytka nośna hartowana CR 2xDIN912 RP DIN Ref. Ref. A B CR(N) RP Includes CG , GI CG , GI Adjustable with the mold closed. All machining is made 90 to the parting line. Angle pin included in CG -SET. Hardened steel pre-adjusted for immediate use. Different hardness and materials between CA and BC guarantees smooth movement. Hardened wear plate. 5x A B-0.05 Standardowy skok 12mm. Standard stroke of 12mm. Recorrido de la corredera de 12mm. Standard Hub 12mm. Corsa del carrello 12mm. Course standard de 12mm. Se ajusta con el molde cerrado. Todos los mecanizados son a 90 respecto la línea de partición. La referencia CG-SET, incluye la Guía Inclinada. Acero templado y pre-ajustado preparado para su uso. La diferencia de materiales y durezas entre el CA y el BC, garantiza un suave funcionamiento. Cuńa de apoyo templada. Einstellbar zur Feinabstimmung. Bearbeitung unter 90 zur Trennebene. Der Schrägstift gehört zum Lieferumfang. Gehärteter Stahl vorabgestimmt. Die unterschiedlichen Härten zwischen CA und BC garantieren gleichmäßige Bewegungsabläufe. Gehärtete Tragplatte. Si aggiusta a stampo chiuso. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di divisione dello strampo. Il codice CG-SET, comprende la guida Inclinata. Acciaio temprato e pre-aggiustato pronto per l utilizzo. La differenza di materiale e di durezza tra CA e BC, garantisce un ottimo scorrimento. Tassello di appoggio temprato. Suwak regulowany Adjusted Slide Corredera Ajustada Vorabgestimmter Schieber Carrello Aggiustato Coulisseau de Chariot B B Mat.: 1.23 Hardened ± 2 HRC Ag6 CA Ajustement moule fermé. Tous les usinages sont ŕ 90 par rapport au plan de joint: 2D. Doigt de démoulage inclus dans l ensemble CG. Acier trempé et pré-ajusté pour une utilisation immédiate. La différence d acier et de dureté entre le CA et le BC garantit le frottement. Plaque d appui trempé. Ref. A B CA MC MC MC
7 BC Mat.: Hardened 5 ± 2 HRC. Obsada suwaka Slide Base Base Corredera Basisführung Base Carrello Embase Coulisseau Slides - General Catalogue ,2 Ref. A B C BC ,5 BC ,5 Zatrzask magnetyczny jest wbudowany w obsadę. Stal hartowana. Możliwość wymiany z poziomu linii podziału formy. Materiał i twardość inne dla elementów MC i MB zapewniają odpowiednie warunki ślizgowe podczas pracy. Wszystkie części są wymienne. Do zainstalowania potrzebna jest niewielka przestrzeń The slide retainer is built into the set. Hardened steel pre-adjusted for immediate use. Different hardness and materials between CA and BC to guarantees smooth movements. Interchangeable parts. Parts can be replaced from the Parting Line. Minimum space required for installation. C 1x1 A B El retensor de la corredera está incluido en el conjunto. Acero templado y pre-ajustado preparado para su uso. La diferencia de materiales y durezas entre el CA y el BC, garantiza un suave funcionamiento. Componentes intercambiables. Se puede reemplazar fácilmente por la línea de partición. Requiere un mínimo espacio para su instalación. Przykład montażu / Installation Examples / Normas de Instalación Einbaubeispiel / Norme di Installazione / Instructions d Installation Forma otwarta / Mold Open Forma zamknieta / Mold Closed Die magnetische Schiebersicherung (2) gehört zum Lieferumfang. Gehärteter Stahl vorabgestimmt. Die unterschiedlichen Härten zwischen CA und BC garantieren gleichmäßige Bewegungsabläufe. Austauschbare Teile. Austauschmöglichkeit von der Trennebene. Wenig Platz zum Einbau notwendig. 2 M6x25 DIN912 3 Il ritensore del carrello é compreso nell insieme. Acciaio temperato e pre-aggiustato pronto per l utilizzo. La differenza di materiale e di durezza tra CA e BC, garantisce un ottimo scorrimento. Componenti intercambiabili. Si puó facilmente sostituire dalla linea di divisione dello strampo. Richiede uno spazio di ingombro minimo per la sua installazione x1 DIN6325 M5x20 DIN912 Max. 1 La retenue magnétique est incluse. Acier trempé et pré-ajusté pour une utilisation immédiate. La différence d acier et de dureté entre le CA et le BC garantit le frottement. Piéce interchangeable. Changement rapide depuis le plan de joint. Occupe un minimum d espace. CUMSA- Juan Ramón Jiménez, Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+3) Fax (+3)
8 Slides - General Catalogue 2008 Jednostka prowadząca skośna Heel Unit Cuńa Guía Einstellbare Zuhaltung Contrasto Guida Base de Verrouillage B ±0.1 R Mat.: ~ N/mm. ±0.1 A D UH7 ±0.1 E CG G -0.1 Możliwość regulacji przy zamkniętej formie. Obróbka gniazda pod montaż jest prosta w stosunku do linii podziału formy. Stal hartowana. Płytka nośna hartowana. Do zainstalowania potrzebna jest niewielka przestrzeń. H GI Page 1.08 C Adjustable with the mold closed. All machining is made 90 to the parting line. Parts can be replaced from the Parting Line. Hardened steel pre-adjusted for immediate use. Hardened wear plate. Minimum space required for installation M K Se ajusta con el molde cerrado. Todos los mecanizados son a 90 respecto la línea de partición. Se puede reemplazar fácilmente por la línea de partición. Acero templado y pre-ajustado preparado para su uso. Cuńa de apoyo templada. Requiere un mínimo espacio para su instalación. Einstellbar zur Feinabstimmung. Bearbeitung unter 90 zur Trennebene. Austauschmöglichkeit von der Trennebene. Gehärteter Stahl vorabgestimmt. Gehärtete Tragplatte. Wenig Platz zum Einbau notwendig. Si aggiusta a stampo chiuso. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di divisione dello strampo. Si puó facilmente sostituire dalla linea di divisione dello strampo. Acciaio temprato e pre-aggiustato pronto per l utilizzo. Tassello di appoggio temprato. Richiede uno spazio di ingombro minimo per la sua installazione. Ajustement moule fermé. Tous les usinages sont á 90 par rapport au plan de joint: 2D. Changement rapide depuis le plan de joint. Acier trempé et pré-ajusté pour une utilisation immédiate. Plaque d appui trempé. Occupe un minimum d espace. 5x5 Ref. A B C D E G H K M R T U RP CR(N) CG ,7 17 M6x ,000 Forma zamknieta / Mold Closed 1 3 Mat.: 1.23 Hardened 2-5HRC. CG ,7 22 M6x ,000 CG M8x ,000 CG M8x ,000 Sposób regulacji / Adjusting process / Proceso de ajuste Einstellung /Processo di aggiustaggio / Ajustement 2xDIN912 CR T 2xDIN912 Max. 1 RP DIN
9 CR Mat.: ~ N/mm. Jednostka regulacji suwaka Standard Heel Unit Cuńa Regulable Einstellbare Zuhaltung Guida Regolabile Coin de Verrouillage Slides - General Catalogue B G ±0.1 T DIN H A ±0.1 ±0.1 E D-0.05 R2 8 2xDIN912 RP DIN C Możliwość regulacji przy zamkniętej formie. Obróbka gniazda pod montaż jest prosta w stosunku do linii podziału formy. Stal hartowana. Płytka nośna hartowana. Wszystkie części są wymienne. Możliwość wymiany z poziomu linii podziału formy. 5x Adjustable with the mold closed. All machining is made 90 to the parting line. Parts can be replaced from the Parting Line. Hardened steel pre-adjusted for immediate use. Hardened wear plate. Interchangeable parts. Ref. A B C D E G H T RP CR(N) CR M8x ,000 CR M10x ,000 CR M10x ,000 CR M10x ,000 CR M10x ,000 Sposób regulacji / Adjusting process / Proceso de ajuste Einstellung /Processo di aggiustaggio / Ajustement Forma zamknieta / Mold Closed T 2xDIN912 Se ajusta con el molde cerrado. Todos los mecanizados son a 90 respecto la línea de partición. Se puede reemplazar fácilmente por la línea de partición. Acero templado y pre-ajustado preparado para su uso. Cuńa de apoyo templada. Componentes intercambiables. Einstellbar zur Feinabstimmung. Bearbeitung unter 90 zur Trennebene. Austauschmöglichkeit von der Trennebene. Gehärteter Stahl vorabgestimmt. Gehärtete Tragplatte. Austauschbare Teile. Si aggiusta a stampo chiuso. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di divisione dello stampo. Si puň facilmente sostituire dalla linea di divisione dello strampo. Acciaio temprato e pre-aggiustato pronto per l utilizzo. Tassello di appoggio temprato. Componenti intercambiabili. 1 3 CR Max. 1 2 Ajustement moule fermé. Tous les usinages sont á 90 par rapport au plan de joint: 2D. Changement rapide depuis le plan de joint. Acier trempé et pré-ajusté pour une utilisation immédiate. Plaque d appui trempé. Piéce interchangeable. CUMSA- Juan Ramón Jiménez, Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+3) Fax (+3)
10 Slides - General Catalogue 2008 Obsada słupa skośnego-tulejowa Angle Pin Housing Guía Regulable Schrägstiftbuchse Bussola Regolabile Guidage de Verrouillage C -0.1 Mat.: Hardened 58 ± 3 HRC B GR Obróbka gniazda pod montaż jest prosta w stosunku do linii podziału formy. Możliwość wymiany z poziomu linii podziału formy. Dostępne z kątami 100 i 150. Do zainstalowania potrzebna jest niewielka przestrzeń. Kilka opcji średnic, długości tuleji i słupów skośnych. All drilling is made 90 to the parting line. Parts can replaced from the Parting Line. Two possible angles (10 and 15 ). Minimum space required for installation. Several diameters and lengths of bushing and angle pins. Todos los mecanizados son a 90 respecto la línea de partición. Se puede reemplazar fácilmente por la línea de partición. Posibilidad de dos ángulos diferentes (10 y 15 ). Requiere un mínimo espacio para su instalación. Diferentes diámetros y largos de los casquillos y las guías inclinadas. Bearbeitung unter 90 zur Trennebene. Austauschmöglichkeit von der Trennebene. Zwei unterschiedliche Winkel 10 und 15 stehen zur Auswahl. Wenig Platz zum Einbau notwendig. Buchsen und Schrägstifte in verschiedenen Durchmessern und Längen. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di divisione dello strampo. Si puó facilmente sostituire dalla linea di divisione dello strampo. Possibilitá di avere angoli differenti (10 e 15 ). Richiede uno spazio di ingombro minimo per la sua installazione. Differenti diametri ed altezze delle bussole e delle guide inclinate. Tous les usinages sont á 90 par rapport au plan de joint: 2D. Changement rapide depuis le plan de joint. Deux inclinaisons possible : 10 et 15. Occupe un minimum d espace. Différents diamétres et hauteurs pour les doigts de démoulage ainsi que pour les guidages de verrouillage. A k E Adjustment Area / Długość zmienna N M F Słup skośny Angle Pin Guía Inclinada Schrägstift Colonna Inclinata Doigt de Demoulage S A g6 X 0 T DIN7791 L Mat.: Hardened 60 ± 2 HRC. A g6 G H D U H7 GI Page 1.08 Ref. A B C D E F G H S T U X GR ,8 7,5 6 3,8 M5x5 M5x GR M6x6 M6x GR M6x6 M6x GR ,5 M8x6 M8x GR ,5 19,5 8 6 M8x6 M8x GR M8x6 M8x GR ,8 7,5 6 3,8 M5x5 M5x GR M6x6 M6x GR M6x6 M6x GR ,5 M8x6 M8x GR ,5 19,5 8 6 M8x6 M8x GR M8x6 M8x Długość zmienna Ref. A Adjustament Area M N L R GI GI GI GI GI GI Przy zamawianiu proszę określić długość całkowitą,,l When ordering, indicate the desired L dimension after the reference. Al realizar un pedido, indicar al fi nal de la referencia, la cota L deseada. Bei Bestellung bitte gewünschte Länge angeben Nell ordine, indicare la quota L desiderata alla fi ne del codice. A la commande, préciser le début de référence et le compléter par la dimension L souhaitée. GI R 1.08
11 BG Mat.: ~ N/mm. B A Obsada słupa skośnego Angle Pin Housing Base Guía Schrägstiftbuchse Base Portacolonna Socle de Guidage Slides - General Catalogue 2008 ±0.1 G UH7 F GI Page 1.08 C -0.1 Obróbka gniazda pod montaż jest prosta w stosunku do linii podziału formy. Możliwość wymiany z poziomu linii podziału formy. 0 0 Dostępne z kątami 10 i 15. Do zainstalowania potrzebna jest niewielka przestrzeń. Kilka opcji średnic, długości tuleji i słupów skośnych. X 0 K ±0.1 All machining is made 90 to the parting line. Parts can be replaced from the Parting Line. Two possible angles (15 and 20 ). Minimum space required for installation. Several diameters and lengths of bushing and angle pins. 6x6 Ref. A B C F G K T U X BG , M6x BG M8x BG M8x BG M10x BG , M6x BG M8x BG M8x BG M10x T DIN912 Todos los mecanizados son a 90 respecto la línea de partición. Se puede reemplazar fácilmente por la línea de partición. Posibilidad de dos ángulos diferentes (15 y 20 ). Requiere un mínimo espacio para su instalación. Diferentes diámetros y largos de los casquillos y las guías inclinadas. Bearbeitung unter 90 zur Trennebene. Austauschmöglichkeit von der Trennebene. Zwei unterschiedliche Winkel 15 und 20 stehen zur Auswahl. Wenig Platz zum Einbau notwendig. Buchsen und Schrägstifte in verschiedenen Durchmessern und Längen. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di divisione dello stampo. Si puó facilmente sostituire dalla linea di divisione dello strampo. Possibilitá di avere angoli differenti (15 e 20 ). Richiede uno spazio di ingombro minimo per la sua installazione. Differenti diametri ed altezze delle bussole e delle guide inclinate. Tous les usinages sont á 90 par rapport au plan de joint: 2D. Changement rapide depuis le plan de joint. Deux inclinaisons possible: 15 et 20. Occupe un minimum d espace. Différents diamétres et hauteurs pour les doigts de démoulage ainsi que pour les guidages de verrouillage.. CUMSA- Juan Ramón Jiménez, Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+3) Fax (+3)
12 Slides - General Catalogue 2008 Zatrzask modułowy płyt Modular Retainer Retensor Modular Mitnehmer Modular Ritensore Modulare Retenue Modulée Mat.: Hardened 5 ± 3 HRC. RM ø8 DIN6325 M8 DIN912 ø8 DIN632 Nie ma konieczności wykonywania gniazda, jak przy innych produktach na rynku. Do instalacji potrzeba niewiele miejsca. Mniejsze koszty w porównaniu do konwencjonalnych mechanizmów. Proste i tanie rozwiązanie dla wytwórców form. K Hard HRC. 16 No pocket machining required as needed with other similar products on the market. Minimum space required for installation. Reduces costs compared to conventional mechanisms. Offers a standard solution to the molder No precisa mecanizar un alojamiento en comparación a otros productos similares del mercado. Requiere un mínimo espacio para su instalación. Reducción de costes respecto a los mecanismos convencionales. Ofrece una solución estándar al. inyectador. Ref. K RM Kg. K*1 RM=7.5 kg K*2 RM=15 kg K*3 RM=22.5 kg K* RM=30 kg Keine Tasche erforderlich, wie bei vergleichbaren Produkten. Wenig Platz zum Einbau notwendig. Kosteneinsparung gegenüber herkömmlichen Produkten. Bietet dem Formenbauer eine einfache und kostengünstige Lösung. K=Szacunkową wartość siły otwarcia można uzyskać poprzez łączenie zatrzasków K=Approximate resistance value that can be obtained by grouping clips. K=Valor aproximado de resistencia que se puede obtener agrupando clips. K=Zirka Widerstand beim Einbau entsprechend obiger Darstellung. K=Valore approssimativo di resistenza che si puó ottenere raggruppando piú ritensori. K=Valeur approximative que l on peut obtenir en assemblant les retenues. A differenza di altri prodotti nel mercato non richiede lavorazioni per il suo alloggiamento. Richiede uno spazio di ingombro minimo per la sua installazione. Riduzione dei costi rispetto ai meccanismi convenzionali. Offre una soluzione standard allo stampatore. Il n est pas nécessaire d usiner un logement par rapport á des produits similaires du marché. Occupe un minimum d espace. Réduit les coúts par rapport á des systémes traditionnels. Offre un produit standard au mouliste. Forma zamknięta Closed mold Molde cerrado Form geschlossen Stampo chiuso Moule fermé Pierwszy etap otwarcia st 1 Opening 1ª Apertura libre Öffnen der 1. Stufe 1ª Apertura libera ère 1 Ouverture tire-plaque Drugi etap otwarcia nd 2 Opening 2ª Apertura Öffnen der 2. Stufe 2ª Apertura me 2 Ouverture retenue libérée 1.10
13 GS Mat.: Hardened 55 ± 3 HRC (friction area). G F E Zabierak nastawny płyty Latch Lock Gatillo Simple Klinkenzug Aggancio Semplice Crochet Ouverture Gradué C Slides - General Catalogue 2008 N N M R DIN6325 Stop S DIN7991 L A H B D P DIN6325 T DIN7991 Zapewnia bardziej dokładne otwarcie pierwszej płyty w porównaniu z konwencjonalnymi systemami. Dźwignia na podziałce oznacza otwarcie pierwszej płyty. Mniejsze koszty w porównaniu do konwencjonalnych mechanizmów. More accurate first plate opening compared to other conventional systems. Scale lever indicates opening of the first plate. Reduces costs compared to conventional mechanisms.. Po określeniu wymaganego skoku należy ustawić i zacisnąć dźwignię. After selecting the required stroke, fix the scale lever. Después de seleccionar el recorrido deseado, fijar la leva graduada. Nach der Wahl des gew. Hubes befestigen Sie die skalierte Leiste. Dopo aver selezionato la corsa richiesta, fissare la riga graduata. Aprés avoir selectionnée la course d ouverture, fixer la régle graduée. Spacer Apertura precisa de la primera placa en comparación con los mecanismos convencionales. Una regla graduada indica la apertura de la primera placa. Reducción de costes respecto a los mecanismos convencionales. Ref. A B C D E F G H L M N P( x2) R(x) S(x2) T V Scale GS x20 6x30 M6x30 M6x GS , x2 8x36 M8x35 M8x0 11,5 60 GS , ,5 10x30 10x0 M10x0 M10x Genauere Öffnung der 1.Platte. Die skalierte Leiste zeigt die Öffnung der 1. Platte an. Kosteneinsparung gegenüber herkömmlichen Produkten. Forma zamknięta Closed mold Molde cerrado Form geschlossen Stampo chiuso Moule fermé Pierwszy regulowany etap otwarcia st Adjustable 1 opening 0 1 Apertura regulable Einstellbares 1. Öffnen a 1 apertura regolabile ére Ajustement 1 Ouverture Drugi etap całkowitego otwarcia nd 2 opening free a 2 Apertura libre Frei 2. Öffnen a 2 Apertura Libero éme 2 Ouverture compléte Apertura precisa della prima piastra rispetto ai meccanismi convenzionali. Una scala graduata indica l apertura della prima piastra. Riduzione dei costi rispetto ai meccanismi convenzionali (Min. V) Free Courses precises par rapport á des systémes traditionnels. La régle graduée indique la premiére course d ouverture. Réduit les coúts par rapport á des systémes traditionnels. CUMSA- Juan Ramón Jiménez, Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+3) Fax (+3)
14 Slides - General Catalogue 2008 Suwak kompaktowy górny Coring Unit Unidad Punzonado Kernstifthalter Unitá di Punzonatura Guide Broche Siła powrotu Retraction Force 0 Kg. 63 O25 Mat.: Hardened 58 ± 2 HRC. UP Standardowy skok,2mm. Standard stroke of,2mm. Recorrido de la corredera de,2mm. Standard Hub,2mm. Corsa carrello,2mm. Course standard de,2mm. Pozwala obniżyć koszty obróbki i mocowania. Skraca czas wykonania formy. Obróbka gniazda 0 pod montaż jest prosta 90 w stosunku do linii podziału formy. Suwak ten wymaga mniej miejsca w porównaniu do konwencjonalnych rozwiązań. Jest to produkt zestandaryzowany. Insert VF 1 3,800 O8g6 M6 28-0, Ref. UP Reduces costs in machining and fitting. Reduces mould production time. Machining for installation is easier due to always being at 90 to parting line. Less space required compared to conventional solutions. Offers a standard solution to the molder. Reducción de costes en mecanizado y ajustes. Reducción en la fabricación del molde. Todos los mecanizados son a 90 de la línea de partición. Ocupa un menor espacio que las soluciones convencionales. Ofrece una solución estándar al.. inyectador. Kostengünstig in Bearbeitung und Einbau. Reduziert Herstellungszeit. Die Bearbeitung für den Anbau ist einfach, da Herstellung unter 90 von der Trennebene. Platzsparende Variante. Bietet dem Formenbauer eine einfache und kostengünstige Lösung. Riduzioni dei costi per le lavorazioni e per l aggiustaggio. Diminuzione dei tempi di fabbricazione dello stampo. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di divisione dello stampo. Occupa minor spazio rispetto ai metodi convenzionali. Offre una soluzione standard allo stampatore. O6g6 2 VF Remove VF.2 Rdzeń formujący Core Pin Varilla Figura Kernstift Asta Figura Broche , ,5 32-0,05 1.5x1.5 Mat.: Hardened 60 ± 2 HRC. 2 +0,1 35 Ref. VF min. 12 VF Réduit les coúts d ajustages et de préparations. Réduit le délai de réalisation. Usinage á 90 : 2D. Faible encombrement par rapport á des systémes traditionnels. Offre un produit standard au mouliste. O8H7 O
15 UA Mat.: 1.23 Hardened 53 ± 2 HRC. 1 Suwak Kompaktowy boczny Compact Coring Unit Unidad Apriete Kompakt Kernstifthalter Unitŕ Compatta di Punzonatura Butée de Broche 10 Slides - General Catalogue 2008 Mat Hard. 58 2HRC R6 ISO 1023 V ,05 Pozwala obniżyć koszty obróbki i mocowania. Skraca czas wykonania formy. Obróbka gniazda pod montaż jest prosta 900 w stosunku do linii podziału formy. Suwak ten wymaga mniej miejsca w porównaniu do konwencjonalnych rozwiązań. Jest to produkt zestandaryzowany. 36-0,05 0,5-0,1 Ø5 DIN ,05 Reduces costs in machining and fitting. Reduces mould production time. Machining for installation is easier due to always being at 90 to parting line. Less space required compared to conventional solutions. Offers a standard solution to the molder. 5-0,1 opcja do wykonania zabezpieczenia przed obrotem Option for machining keyway. Posibilidad de mecanizado antigiro. Möglichkeit zur Herstellung einer Aussparung. Possibilitá di lavorazione antigiro. Possibilité d indexer la broche. Standardowy skok mm. Standard stroke of mm. Recorrido de la corredera de mm. Standard Hub mm. Corsa carrello mm. Course standard de mm. 6 x ø10 Ref. UA Reducción de costes en mecanizado y ajustes. Reducción en la fabricación del molde. Todos los mecanizados son a 90 de la línea de partición. Ocupa un menor espacio que las soluciones convencionales. Ofrece una solución estándar al inyectador. Kostengünstig in Bearbeitung und Einbau. Reduziert Herstellungszeit. Die Bearbeitung für den Anbau ist einfach, da Herstellung unter 90 von der Trennebene. Platzsparende Variante. Bietet dem Formenbauer eine einfache und kostengünstige Lösung. M5x25 DIN912 Ø Riduzioni dei costi per le lavorazioni e per l aggiustaggio. Diminuzione dei tempi di fabbricazione dello stampo. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di partizione dello stampo. Occupa minor spazio rispetto ai metodi convenzionali. Offre una soluzione standard allo stampatore. Réduit les coúts d ajustages et de préparations. Réduit le délai de réalisation. Usinage á 90 : 2D. Faible encombrement par rapport á des systémes traditionnels. Offre un produit standard au mouliste. CUMSA- Juan Ramón Jiménez, Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+3) Fax (+3)
16 Slides - General Catalogue 2008 Zatrzask klamrowy suwaka Slide Retainer Retensor Corredera Schiebersicherung Ritensore Carrello Blocage de Coulisseau C DIN7979 Mat.: Hardened 5 ± 3 HRC. E B R RC Wymaga mniej obróbki do zamocowania w porównaniu do innych produktów na rynku. Do instalacji potrzeba niewiele miejsca. Obniża koszty napraw formy. Jest to produkt zestandaryzowany. K Hard. 58 ± 2 HRC. T DIN7991 K=Sila do uwolnienia RC. / K=Force to release the RC. K=Fuerza de desenganche del RC./ K=Kraft zum entriegeln des RC. K=Forza di sgancio del ritensore. / K=Force d'ouverture pour libérer la retenue 0.5 F A Less machining for installation compared to similar products on the market. Minimum space required for installation. Reduces costs in tool downtime. Offers a standard solution to the molder. Ref. A B C E F G H K R T RC x Kg. 6 M5x16 RC x Kg. 8 M6x25 RC x Kg. 10 M8x30 RC x Kg. 12 M10x0 RC x Kg. 16 M12x50 RC x Kg. 16 M12x50 Menos mecanizados que para instalar productos similares. Requiere un mínimo espacio para su instalación. Reducción de costes en las reparaciones. Ofrece una solución estándar al.. inyectador. Kołek do zatrzasku (opcjonalny) Optional Dowel Pin Pasador Opcional Zylinderstift (Optional) Riferimento Opzionale Goupille Optionnel Mat.: Hardened 60 ± 2 HRC. PO Weniger Bearbeitung für den Einbau erforderlich. Wenig Platz zum Einbau notwendig. Reduziert die Kosten bei Werkzeugreparatur. Bietet dem Formenbauer eine einfache und kostengünstige Lösung. Meno lavorazioni rispetto all installazione di un prodotto similare. Richiede uno spazio di ingombro minimo per la sua installazione. Riduzione dei costi per le riparazioni. Offre una soluzione standard allo stampatore. M DIN7991 L Forma otwarta Mould open OPg6 A +0.1 Zaleca się stosowanie mechanicznego ogranicznika Mechanical stop recommended Demontaz suwaka Slide disassembling G min. Ref. L M N P PO M3x20 7,5 6 PO Mx PO M5x PO M6x PO M8x A +0.1 G min. Z PO With PO Zaleca się stosowanie mechanicznego ogranicznika Mechanical stop recommended Moins de préparation en comparaison á des produits similaires du marché. Occupe un minimum d espace. Réduit les coúts de maintenance moule grâce á ses avantages. Offre un produit standard au mouliste. 1 H 2 F+0.5 N F +0.5 OCH7 OPH7 1.1
17 RA Mat.: Hardened 56 ± 2 HRC Blokada suwaka Automatic Retainer Retensor Automático Zuhaltung, automatisch Ritensore Automatico Retenue Automatique Slides - General Catalogue N/mm 2 M6x30 DIN HV O12g Pozwala obniżyć koszty obróbki i mocowania. Pozwala uniknąć skomplikowanych i drogich systemów zabezpieczających czy nawet systemów hydraulicznych. Możliwość utrzymania suwaków siłą do 2000 kg. Jest to produkt zestandaryzowany. Reduces costs in machining and fitting. No need for complex retaining systems or expensive hydraulic systems. Retention of cam slides up to 2.000Kg. Offers a standard solution to the molder. 10 Ø18m6 Mat Hard. 60 HRC Ø11,8 Reducción de costes en mecanizado y ajustes. No precisa complejos sistemas de retención ni costosos sistemas hidráulicos. Retención de elementos móviles hasta Kg. Ofrece una solución estándar al. inyectador. Uciąć trzpień o 0,5 mm krócej niż wysokość suwaka. Cut the rod 0.5mm shorter than the slide height. Cortar la varilla 0.5 mm menos que la altura de la corredera. Die Stange soll um 0.5 mm kürzer sein als der Schieber hoch ist. Tagliare l asta di 0.5 mm piú corta rispetto all altezza del carrello. Couper la tige plus courte de 0,5mm par rapport á la hauteur de l élément. Ref. RA Kostengünstig in Bearbeitung und Einbau. Kein Bedarf an komplexen Zuhaltungen oder teuren hydraulischen Systemen. Hält Schieber mit einem Gewicht von bis zu kg. Bietet dem Formenbauer eine einfache und kostengünstige Lösung Min.15 Riduzioni dei costi per le lavorazioni e per l aggiustaggio. Non richiede sistemi complessi di ritenzione ne costosi sistemi idraulici. Ritenzione di elementi mobili fi no a Kg. Offre una soluzione standard allo stampatore. Ø12 O Réduit les coúts d ajustages et de préparations grâce á ses avantages. Il n est pas nécessaire de concevoir un produit de retenu, ni d investir dans un systéme hydraulique. Possibilité de retenir des éléments en mouvements jusqu á 2000kg. Faible encombrement par rapport á des systémes traditionnels. CUMSA- Juan Ramón Jiménez, Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+3) Fax (+3)
18 Slides - General Catalogue 2008 Zamek dźwigniowy Safety Strap Brida de Seguridad Zuhaltung Staffa di Sicurezza Crochet de Sécurité Mat.: Hardened 53 ± 3 HRC. 28 BS 8 Do zamocowania potrzeba niewiele miejsca. Pozwala obniżyć koszty w porównaniu do konwencjonalnych mechanizmów. Jest to produkt zestandaryzowany. Zapewnia automatyczne otwarcie bądź zamknięcie formy, w czasie jej mocowania bądź demontażu na wtryskarce. O10x32 DIN6325 M L R1 X 0 38 r12 M6x35 DIN Minimum space required for installation. Reduces costs compared to conventional mechanisms. Offers a standard solution to the molder. Guarantees automatic opening and closing of the tool when loaded or unloaded from the machine. Ref. L M N X BS ,7 15 BS BS BS ,8 8 Requiere un mínimo espacio para su instalación. Reducción de costes respecto a los mecanismos convencionales. Ofrece una solución estándar al inyectador. Garantiza la apertura o cierre automáticos del molde cuando está en máquina o fuera de ella. Przedłużka zamka Strap Extender Alargo Brida Zuhaltungsverlängerung Prolunga per Staffa Bride de Rallonge Mat.: AB Wenig Platz zum Einbau notwendig. Kosteneinsparung gegenüber herkömmlichen Produkten. Bietet dem Formenbauer eine einfache und kostengünstige Lösung. Automatisches Öffnen oder Verschließen der Form während dem Auf- oder Abbau an der Maschine. Richiede uno spazio di ingombro minimo per la sua installazione. Riduzione dei costi rispetto ai meccanismi convenzionali. Offre una soluzione standard allo stampatore. Garantisce l apertura e la chiusura automatica dello stampo quando é in macchina o fuori dalla stessa. Occupe un minimum d espace. Réduit les coúts par rapport á des systémes traditionnels. Offre un produit standard au mouliste. Garantie une ouverture et une fermeture automatique du moule au moment du montage ou démontage sur presse N O6 DIN1530A O6,1 M6x16 DIN O10 O L Ref. AB O12 1 M
19 PW AP PF MP ED MD EE SD PV IF PS PC PK LE LA BD DF BD?? Formowanie podcięć Undercuts Index Índice Negativos Inhaltsverzeichnis Hinterschneidungen Indice Negativi Index Contre Dépouilles Wypychacz sprężysty / Sprung Core Pinza Plana / Federnder Auswerfer Pinza Piana / Éjecteur de Forme Przedłużka wypychacza sprężystego / Sprung Core Extension Alargo Pinza / Verlängerung Fed. Auswerfer Prolunga Pinza / Rallonge Éjecteur Wypychacz sprężysty płaski / Flexible Core Pinza Flexible / Flexibeler Federauswerfer Pinza Flessible / Éjecteur Flexible Wypychacz sprężysty mini / Mini Core Mini Pinza / Mini Federnder Auswerfer Mini Pinza / Mini Ejecteur Simple Wypychacz rozprężny podwójny / Double Ejector Expulsor Doble / Doppelauswerfer Espulsore Doppio / Éjecteur Double Wypychacz rozprężny podwójny mini / Mini Double Core Mini Doble / Mini Doppelauswerfer Mini Doppia / Mini Ejecteur Double Wypychacz rozprężny poczwórny / Tulip Ejector Expulsor Elástico / Kreuzauswerfer Espulsore Elastico / Éjecteur Tulipe Obsada wypychacza skośnego / Undercut Base Unit Soporte Deslizamiento / Schrägauswerfer Basisführung Supporto di Scorrimento / Douille de Guidage Zespół formująco-wypychający / Vertical Lifter Block Patín Vertical / Vertikaler Schieber-Block Pattino Verticale / Cale Montante Verticale Płytka wypychacza skośnego / Lifter Head Inserto Figura / Kopf für Geteilten Auswerfer Inserto fi gura / Insert Moulant Wypychacz uchylny / Standard Lifter Patín Standard / Standard Lifter Pattino Standard / Patin Standard Zespół wypychający z wkładką formujacą/ Housing Lifter Patín Clip / Gehäuse Lifter Pattino Clip / Patin Clip Ogranicznik skoku wypychacza skośny / Angular Limiter Limitador Angular / Winkliger Auswerfer-Begrenzer Limitatore Angolare / Limiteur Angulaire Wypychacze sprężyste specjalne / Special Sprung Core Pinza Plana Especial CI VI RP IP Zespół wypychający z chłodzoną wkładką formującą/ Housing Lifter w/cooling Patín Kit / Gehäuse Lifter mit Kühlung Pattino Kit / Patin Kit Ogranicznik skoku wypychacza prosty / Ejector Limiter Limitador Expulsión / Gerader Auswerfer-Begrenzer Limitatore di Espulsione / Limiteur d Ejection Obsada wypychacza skośnego / Horizontal and Adaptable Base Base Deslizamiento / Waagerechte und Schräge Fläche Base di Scorrimento / Base de Colissement Suwak obsady wypychacza skosnego / Fixed Lifter Base Deslizamiento Fijo / Basis für Schrägauswerfer Scorrimento Fisso / Glissière Fixe Obsada wypychacza skośnego / Horizontal and Adaptable Base Base Deslizamiento / Waagerechte und Schräge Fläche Base di Scorrimento / Embase de Mouvement DA Tuleja prowadząca / Angled Guide Bush Casquillo Inclinado / Schrägbuchse Bussola Inclinata / Cale Escamotable Trzpień wypychacza skośnego / Lifter Shaft Varilla Figura / Stange für Geteilten Auswerfer Asta per inserto figura / Queue d Aronde Wkładka formująca / Lifter Insert Inserto Patín / Lifter Einsatz Inserto pattino / Insert Patin Undercuts - General Catalogue 2008 Końcówka formująca wypychacza uchylnego/ Lifter Replacement Recambio Patin / Lifterkopf Austauschen Pattino di ricambio / Insert de Remplacement Suwak obsady wypychacza skosnego regulowany / Adjustable Lif Deslizamiento Ajustable / Basis für Schrägauswerfer Scorrimento Regolabile / Glissière Ajustable
20 Undercuts - General Catalogue 2008 Wypychacz sprężysty Sprung Core Pinza Plana Federnder Auswerfer Pinza Piana Éjecteur de Forme Mat.: Hardened 5 ± 3 HRC. +2 L E C PW K +0.1 D 6 0 Do zamocowania potrzeba niewiele miejsca tylko tyle ile zajmuje wypychacz. Nie wymaga żadnej dodatkowej obróbki frezowania, szlifowania czy hartowania tylko obróbka końcówki formującej. Obróbka w płytach pod montaż jest prosta w stosunku do linii podziału formy. Nie trzeba stosować skomplikowanych systemów mechanicznych. Minimum space required for installation, only needs the space of an ejector. No milling, grinding or hardening other than the machining of detail needed. All machining is made 90 to the parting line. No need for complex mechanical systems. Mínimo espacio para su instalación, sólo requiere el espacio de un expulsor. Sólo es preciso mecanizar el negativo deseado, ni rectificar ni templar. Todos los mecanizados son a 90. Evita el uso de complejos sistemas mecánicos.. Geringer Platzbedarf, entspricht dem eines Standard Auswerfers. Kein Fräsen, Schleifen oder Härten, lediglich die Bearbeitung für das Werkstück(die Kontur) erforderlich. Die Bearbeitung für den Anbau ist einfach, da Herstellung unter 90 von der Trennebene. Komplexe mechanische Systeme entfallen. FP R W ØA g OU T V+0.1 Min. C 0.1 CS 15xØG Mat. Bronze Min. 2 0 Hard B Ref. A B C D E G K L M N R T U V W CS PW , ,5-3, ,25 Mx Mx16 (DIN7991) - PW , ,5 12, ,25 Mx Mx16 (DIN7991) PW , ,5-3, ,25 Mx Mx16 (DIN7991) - PW , ,5 12, ,25 Mx Mx16 (DIN7991) PW , ,5,5 -, M5x M5x16 (DIN798) - PW , ,5,5 -, M5x M5x16 (DIN798) - PW , ,2,5 12, M5x M5x16 (DIN798) PW , ,5,5 -, M5x M5x16 (DIN798) - PW , ,2,5 12, M5x M5x16 (DIN798) PW , ,6 5,5 16 5, ,5 M6x M6x16 (DIN798) PW , ,6 5,5 16 5, ,5 M6x M6x16 (DIN798) PW , ,6 5,5 16 5, ,5 M6x M6x16 (DIN798) +0.1 ØA Max. M Max. N Min. 1 Spazio minimo per la sua installazione, richiede solo lo spazio di un espulsore Da lavorare solo il negativo desiderato, senza rettificare, senza temprare. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di divisione dello stampo. Evita l utilizzo di complessi sistemi meccanici. 0.5 Max. C ØA+0.5 Encombrement minimum, occupe la place d un éjecteur. Évite la préparation, l ajustage, la rectification ainsi que la trempe. Il suffit d usiner la forme moulante. Usinage á 90 : 2D. Evite l implantation d un systéme mécanique complexe et onéreux. TA Page
21 AP Mat.: Przedłużka wypychacza sprężystego Sprung Core Extension Alargo Pinza Verlängerung Fed. Auswerfer Prolunga Pinza Rallonge d Éjecteur 15 Undercuts - General Catalogue 2008 C A g T V S Element standardowy. Hartowany i szlifowany na wymiar. Zabezpieczenie przed obrotem w standardzie. U -0.2 T Ref. A C R S T U V AP ,5x2 M (DIN 7991) 1 5 AP ,5x2 M5(DIN 798) 16 6 AP ,5x2,5 M6 (DIN 798) 20 8 Standard extension. Hardended and ground to size. Flat for key position included. Alargo estándar. Templado y rectifi cado a la medida. Incorpora posicionamiento para la pinza. Pozwala na przedłużenie wypychacza do 315 mm Enables a standard length of the PW up to 315mm. Permite un alargamiento extra de la PW hasta 315mm. Verlängerung PW bis 315 mm möglich. Permette un prolungamento extra della PW fino a 315mm. Possibilité d obtenir une longueur standard de 315mm. Standardverlängerung. Gehärtet und auf Maß geschliffen. Beinhaltet formschlüssige Aufnahme. PW Page 2.02 V A +0.5 Lunghezza standard. Temprato e rettificato alla misura. Incorpora il posizionamento per la pinza. U +0.2 R +0.1 A Rallonge standard. Trempe et rectifi cation sur mesure. Inclus le logement d indexation. 0.5 TA Page 3.03 CUMSA- Juan Ramón Jiménez, Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+3) Fax (+3)
22 Undercuts - General Catalogue 2008 Wypychacz sprężysty płaski Flexible Core Pinza Flexible Flexibeler Federauswerfer Pinza Flessible Éjecteur lame Flexible Mat.: Hardened 5 ± 3 HRC. PF 2.5 R 0.15 Do zamocowania potrzeba niewiele miejsca tylko tyle ile zajmuje wypychacz. Nie wymaga żadnej dodatkowej obróbki frezowania, szlifowania czy hartowania tylko obróbka końcówki formującej. Obróbka w płytach pod montaż jest prosta w stosunku do linii podziału formy. Dostępne z powłoką Balinit C. OB Hard. 30 A-0.02 Minimum space required for installation, only needs the space of an ejector. No milling, grinding or hardening other than the machining of detail needed. All drilling is 90 to the parting line. Available with and without Balinit C coating. Mínimo espacio para su instalación, sólo requiere el espacio de un expulsor. Sólo es preciso mecanizar el negativo deseado, ni rectifi car ni templar. Todos los mecanizados son a 90. Disponible con o sin Balinit C. Max.12 Min.1 Max.16 Ref. A B H Balinit C Hard. PF ±2HRC. PF.062WB ±2HRC. PF ±2HRC. PF.082WB ±2HRC. PF ±2HRC. PF.102WB ±2HRC. PF ±2HRC. PF.122WB ±2HRC. Geringer Platzbedarf, entspricht dem eines Standard Auswerfers. Kein Fräsen, Schleifen oder Härten, lediglich die Bearbeitung für das Werkstück(die Kontur) erforderlich. Die Bearbeitung für den Anbau ist einfach, da Herstellung unter 90 von der Trennebene. Verfügbar mit oder ohne Balinit C Beschichtung. R H7xA H7 Spazio minimo per la sua installazione, richiede solo lo spazio di un espulsore. Da lavorare solo il negativo desiderato, senza rettificare, senza temprare. Tutte le lavorazioni sono a 90 rispetto alla linea di divisione dello stampo. Disponibile con o senza Balinit C. Min OH Encombrement minimum, occupe la place d un éjecteur. Évite la préparation, l ajustage, la rectification ainsi que la trempe. Il suffit d usiner la forme moulante. Usinage á 90 : 2D. Disponible avec ou sans traitement en Balinite C. TA Page
PRECYZYJNE AKCESORIA DO FORM
a SUPERIOR DIE SET CORPORATION COMPANY FCPK Bytów Sp. z o.o. ul. Lęborska 26, 77-100 Bytów, Poland tel. +48-59-822-9700, fax +48-59-822-9701 www.fcpk.pl PRECYZYJNE AKCESORIA DO FORM PRE-ENGINEERED COMPONENTS
Bardziej szczegółowoSpis treści SPIS TREŚCI Table of contents C.1 MS40 MS401 MS41 MS42 MS521 MS522 MS50 MS51 ZCA Obsada słupa skośnego Angle pin retainer
www.fcpk.pl Spis treści Table of content SPIS TREŚCI Table of contents C.5 Obsada słupa skośnego Angle pin retainer MS40 C.6 Obsada ze słupem skośnym Retainer with angle pin MS401 C.8 Zespół suwaka Mold
Bardziej szczegółowoInstallation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu
Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu DBHAND-2/DBHANL-2 DYHAN4-5 DSHAN3-0xxx-2 Accuride International Ltd. Liliput Road,
Bardziej szczegółowoS U WA K I K R Z Y W K O W E
S U WA K I K R Z Y W K O W E CAM UNIT PRZEDSTAWIENIE PRODUKTÓW Tłoczniki do obróbki blach uległy na przestrzeni lat znacznej ewolucji. Ogólną tendencją jest łączenie licznych obróbek w mniejszej ilości
Bardziej szczegółowoOPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW
FCPK a SUPERIOR DIE SET CORPORATION COMPANY FCPK Bytów Sp. z o.o. ul. Lêborska 26, 77-100 Bytów, Poland tel. +48-59-822-9700, fax +48-59-822-9701 www.fcpk.pl OPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW
Bardziej szczegółowoAbbildung Montage links Drawing for left hand installation
300.058.xx Eck-Drehbeschlag für Möbel mit scharnierten Türen Corner swivel fitting for furniture with hinged doors Mécanisme d angle pour meubles avec portes de charnières Wyposażenie do szafek narożnych
Bardziej szczegółowoSpis produktów Table of contents
F/2 Spis produktów Table of contents 116..., 115..., 115... Stempel z łbem stożkowym Punch with countersunk head Strona Page F/4 - F/8 113... Stempel stopniowany z łbem stożkowym Punch with countersunk
Bardziej szczegółowoMASTERSYNC. Oprawki hydrauliczne Hydraulic toolholders
Oprawki hydrauliczne Hydraulic toolholders MASTERSYNC Uniwersalna oprawka hydrauliczna Universal Hydraulic Toolholder Uniwersalna Oprawka Hydrauliczna do obrobki frezarskiej zgrubnej, wykończeniowej,
Bardziej szczegółowoSystem przesuwny, naścienny MINIMA do drzwi drewnianych
in wood Modell, Holztüre System przesuwny, naścienny do drzwi drewnianych Innowacyjny system przesuwny z amortyzatorami. System naścienny. Innovative sliding system with amortised stopper for wooden doors.
Bardziej szczegółowoPinze di presa per wafer SWGm
Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione Pinza per wafer per la movimentazione estremamente veloce, sicura e precisa di wafer e celle solari nel processo di realizzazione Processi di
Bardziej szczegółowo/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
Bardziej szczegółowoDeklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
Bardziej szczegółowoFCPK Bytów Sp. z o.o.
a SUPERIOR DIE SET CORPORATION COMPANY FCPK Bytów Sp. z o.o. ul. Lęborska 6, -1 Bytów, Poland tel. +48-9-8-9, fax +48-9-8-91 www.fcpk.pl h-,4,/1 MS11 N/mm B-, A-, 4 C... C... C N/mm 1 N/mm,1 % 1,6 g/cm,1
Bardziej szczegółowo11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140
Bardziej szczegółowoZM KOLNO S.A. Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI. Size T.00.M T.00.B T.0
Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI D C MT T.00.M T.00.B T.0 H G E F C L T.1 T.1.X T.2 T.2.T T.3 T.3.HX N P H G E F B J 449 4495 4494 4414 4497 Bar Di a 4498 B1 K řm H B B1 C D
Bardziej szczegółowoH 1000 WIELOFUNKCYJNY SYSTEM MOCUJĄCY DO BUDOWY FORM
H 1000 WIELOFUNKCYJNY SYSTEM MOCUJĄCY DO BUDOWY FORM H 1000 DLA NARZĘDZIOWNI SZYBKO, PRECYZYJNIE I POWTARZALNIE 2 System mocujący H 1000 to oryginalny projekt firmy Meusburger. Dzięki H 1000 pracują Państwo
Bardziej szczegółowoKamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP
SV-DB4MX-B Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP Instrukcja obsługi Kamera Wi-Fi Inteligentna ochrona Twojego domu. 4M 30m 84 stopnie DC 12V Ethernet MAX 32GB Karta pamięci nie załączona do zestawu Max 32GB Naciśnij
Bardziej szczegółowoSG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
Bardziej szczegółowoUszczelki. Samozamykacze podłogowe Floor springs AKCESORIA DO STRUKTUR BEZRAMOWYCH ACCESSORIES FOR FRAMELESS GLASS CONSTRUCTION
BERGAMO BUDRIO Uszczelki & FIRENZE Clip seals Samozamykacze podłogowe Floor springs AKCESORIA DO STRUKTUR BEZRAMOWYCH ACCESSORIES FOR FRAMELESS GLASS CONSTRUCTION BERGAMO TD800 Samozamykacz podłogowy Floor
Bardziej szczegółowoSpotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami
Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami Aufgabe 1. Quadrat und Rechteck (8 Punkte) Ein Quadrat hat einen gleichen Umfang wie ein Rechteck mit Seiten 60m und 40m. Um wie viel ist die Quadratfläche
Bardziej szczegółowoKWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63
1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego
Bardziej szczegółowoZ E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG
Z E R T I F I K A T bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Verwaltung, Tank- und Silospedition, Reparaturwerkstatt Reinigungsanlage, Reparaturwerkstatt, Kundendienst und Ersatzteile Tank- und Silospedition
Bardziej szczegółowoCERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015
CERTIFICAT L'organisme de certification de la société certifie que la société Espagne a établi et entretient un système de management de la qualité dans le domaine d application suivant: Conception et
Bardziej szczegółowoProfile aluminiowe Systemy podnoszenia szyb do lad i witryn przeszklonych
Profile aluminiowe Systemy podnoszenia szyb do lad i witryn przeszklonych Aluminium profiles Glass opening systems for counters and display cases www.aifo.pl A i F O GROUP 32-700 Bochnia, ul. Łany 23 POLAND
Bardziej szczegółowoWyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
Bardziej szczegółowoWELDING PRACTICES AVAILABLE WITH SOLDAMATIC SIMULATION TRAINING TECHNOLOGY
PRACTICES AVAILABLE WITH SOLDAMATIC SIMULATION TRAINING TECHNOLOGY PRACTICES AVAILABLE WITH SOLDAMATIC SIMULATION TRAINING TECHNOLOGY PRÁCTICAS DE DISPONIBLES EN LA TECNOLOGÍA EDUCATIVA POR SIMULACIÓN
Bardziej szczegółowoRENAULT GRAND SCENIC II
RENAULT GRAND SCENIC II 04.2004 - Cat. No. R/029 e20*94/20*0372*00 1350Kg 75Kg 8,02kN PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420
Bardziej szczegółowo306861PL Wer. AH 2 306861 306861 3 4 306861 306861 5 6 306861 306861 7 8 306861 306861 9 04332 10 306861 306861 11 12 306861 8346A 8347A 306861 13 14 306861 306861 15 16 306861 306861 17 FOR GRACO CANADA
Bardziej szczegółowoAKCESORIA DO SYSTEMU 80 SYSTEM 80 ACCESSORIES
AKCESORIA DO SYSTEMU 80 SYSTEM 80 ACCESSORIES extension for 80x80, 100x100 profile przedłużka łączyny 80x80, 100x100, 120x120 beam extension 80x80, 100x100, 120x120 Weight: 0,372kg 02.102 Waga: 0,45kg
Bardziej szczegółowoEN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES
23 24 1 2 3 4 5 6 XX 7 25 8 26 1 - EN Connector for battery / Solemyo photovoltaic power IT Connettore per batteria / alimentazione fotovoltaica So - lemyo FR Connecteur pour batterie / alimentation phovol
Bardziej szczegółowoTyp SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST
Typ SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST Standard cell frames for pocket filters, Mini Pleat filter inserts, activated carbon filter inserts, Mini Pleat filter panels
Bardziej szczegółowoHARRDEN 041 FREZY; END MILLS. Charakterystyka; Features. Zastosowanie; Application
HARRDEN 01 HARRDEN 01 2-ostrzowe; 2-flute dla frezów 2-ostrzowych HARRDEN 01; for 2-flute end mills HARRDEN 01 d 1 =d 2 d 3 L l l 1 3,7 75 13 35 5,6 75 15 39 6 5,5 0 3 8 7,5 0 22 53 9, 0 25 59 11, 0 26
Bardziej szczegółowoRENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
RENAULT LAGUNA com. 2001 - Cat. No. R/018 e20 e20*94/20*0132*00 1500Kg 75Kg D = 8,50kN D (kn) = x x 0,00981 + PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32
Bardziej szczegółowoOxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:
wolnostojący 470 max. 95 Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. 1 Podłączenia: Dostępne rozmiary: 1 3 470 x 80 4 470 x 278 5 470 x 360 10 470 x 770 470 x 524 470 x 442 8 470 x 606
Bardziej szczegółowoELEMENTY DO TŁOCZNIKÓW STEMPLE I MATRYCE
ELEMENTY DO TŁOCZNIKÓW COMPONENTS FOR DIE SETS STEMPLE I MATRYCE PUNCHES AND DIES SUWAKI ROLKOWE I KLINOWE ROLLER CAMS AND CAM UNITS WYPYCHACZE EJECTORS MOCOWANIA I TRANSPORT CLAMPING AND LIFTING SPRĘŻYNY
Bardziej szczegółowoSystem z przesuwnym mechanizmem otwierania szyb giętych LS-150 Traverse opening for linear and curved glasses System LS
System z przesuwnym mechanizmem otwierania szyb giętych LS-150 Traverse opening for linear and curved glasses System 09.2012 01.2017 LS-150 LS-150/01 z szybą pod kątem with angle glass System LS-150 System
Bardziej szczegółowo- Special Springs może dostarczyć przetestowaną i gotową do użytku płytę wg specyfikacji klienta.
WŁAŚCIWOŚCI: - Korzystna alternatywa dla drogich, konwencjonalnych sprężyn Manifold - Duża paleta rozwiązań umożliwiających użycie standardowych sprężyn niezależnych - Zupełna eliminacja przewodów i złączek
Bardziej szczegółowo-Special. Ceny wraz z dopłatą surowcową Prices without any addition new! Ø 32 Strona/Page 4,5. Black Panther DN 630 +
P O L S K A -Special SP102-1/2014-PL/GB Frezy HDS HDS-Endmills Wysokowydajna alternatywa dla konwencjonalnych frezów HSS i frezów pełnowęglikowych. The powerful alternative compared with conventional H.S.S.-and
Bardziej szczegółowoPrestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.
Prestige FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ. Cette gamme s'harmonise avec toutes les salles de bain modernes et est conçue pour répondre à de nombreuses
Bardziej szczegółowoPRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.
PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu
Bardziej szczegółowoTyp PX frezy do PLEXI
Typ PX frezy do PLEXI Frezy do PLEXI Oferta PX - dostępne produkcyjna w wielu geometriach krawędzi tnącej. zestawienie Produkowane z najlepszego bardzo drobnego i bardzo twardego sortu węglika, który cechuje
Bardziej szczegółowoVENEZIA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES
Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES AKCESORIA DO SZKŁA HARTOWANEGO ZAWIASY SERIA TGAH 800 Z REGULACJĄ KĄTA ADJUSTABLE
Bardziej szczegółowoMITSUBISHI L200 L200-PW
MITSUBISHI L200 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) L200-PW 1. Płyta wciągarki (szt. 1) Winch plate
Bardziej szczegółowoSystem opuszczania szyb giętych i sferycznych LS-077 Lift down opening for spherical and linear glasses System LS-077
System opuszczania szyb giętych i sferycznych LS-077 Lift down opening for spherical and linear glasses System LS-077 06.2014 LS-077/01 50 Z szybą pod kątem - R1016 R1016 - angle glass 50 50 90 Z szybą
Bardziej szczegółowoInstale un certificado SSL vía el CLI en un ESA
Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA Contenido Introducción Prerequistes Instale un certificado SSL Información Relacionada Introducción Este documento describe cómo instalar un certificado
Bardziej szczegółowoZestaw uniwersalny. Zawartość: praska oraz końcowki izolowane Assortement box with crimping tool and insulated terminals
Zestaw uniwersalny Zawartość: praska oraz końcowki izolowane Assortement box with crimping tool and insulated terminals Końcówiki oczkowe Końcówkiwidełkowe Końcówiki łaczące Końcówiki oczkowe A 4-1,5 A
Bardziej szczegółowoInstrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
Bardziej szczegółowoSystem opuszczania szyb giętych i sferycznych. Lift down opening for spherical and linear glasses System LS-077
LS-077 Lift down opening for spherical and linear glasses System LS-077 System opuszczania szyb giętych i sferycznych 02.2015 01.2017 LS-077/01 Z szybą pod kątem 10.5 - R1016 R1016-10.5 angle glass Z szybą
Bardziej szczegółowoTyp VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
Bardziej szczegółowo1d 18. 4a 4b 5 3d*** 4e*** 3b. 5a 5d. 5b 4c 8b 8g 3a. 8c ** 8n 9b 9e** 9a. 9p 9q* 9m 9o 9k 9d 9h 9 9j. 18a. 9r 9f. 1f 11b. 11c ** 1i* 11 11a 2b 10n
Zasłony 1 1a 18 4a 4b 5 3d* 3e* 5c 4e* 3b 5b 4c 8b 3 4 3c 4d 8g 3a 8 e a f d 8h 5a 5d 8c 1c 18a 6b 6d 6c 7 7d 7e 6a 7f 7e 7b 8j 8i 6 7b 8k 8m 8l 8n 9b 9c 9i 9e 9a 9m 9o 9k 9d 9h 9 9j 9r 9f 9g 9l 9n 1 11j
Bardziej szczegółowoManubal L500. Manubal L500 Master-Attach
Manubal L500 Manubal L500 Master-Attach Sous réserve de modifications - Modification reserved - Änderungen vorbehalten - Se reserva el derecho de hacer modificaciones- Wszelkie modyfikacje zastrzeżone
Bardziej szczegółowoDORMA PHA 2000 PHB 3000
DORMA PHA 2000 PHB 3000 DORMA orward-looking and innovative hardware for emergency exit doors The DORMA Panic Hardware System offers an extensive range of high-quality panic hardware fittings with horizontal
Bardziej szczegółowoMontageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt
Bardziej szczegółowo01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON 01/2005-2004 - Cat. No. K/020 e20 e20*94/20*0371*00 2000Kg 80Kg D = 10,30kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5
Bardziej szczegółowo-Special. -Endmills. Ceny wraz z dopłatą surowcową Prices without any addition new! Ø 32 Strona/Page 4,5. Black Panther DN 630 +
-Special SP102-1/2016-PL/GB HDS -Frezy -Endmills Wysokowydajna alternatywa dla konwencjonalnych frezów HSS i frezów pełnowęglikowych. The powerful alternative compared with conventional H.S.S.-and carbide
Bardziej szczegółowoSzklana półka scienna.
Szklana półka scienna. PL - Instrukcja Obsługi or brick wall. Este producto ha sido diseñado para su uso en una pared vertical interpretarse de albañilería (cemento sólido) o vigas de madera o pared de
Bardziej szczegółowoTworzymy z myślą o Tobie
news 2012 Tworzymy z myślą o Tobie Wir gestalten für Sie / We create for you Na europejskim rynku Nomet zajmuje czołowe miejsce w produkcji najwyższej jakości ozdobnych okuć meblowych, wyposażenia mebli
Bardziej szczegółowoM210 SNKX1205 SNKX1607. Stable face milling under high-load conditions Stabilna obróbka przy wysokich posuwach FACE MILLING CUTTERS
Stable face milling under high-load conditions Stabilna obróbka przy wysokich posuwach SNKX1205 SNKX1607 FACE MILLING CUTTERS FREZY DO OBRÓBKI PŁASZCZYZN SNKX1205/1607 FACE MILLING CUTTERS FREZY DO OBRÓBKI
Bardziej szczegółowo3$/(502 2ĤFLHİQLFD GR GU]ZL V]NODQ\FK 'RRU IUDPH IRU JODVV GRRU SYSTEMY ģ&,$1(. 6=./$1<&+ 3$57,7,216 SYSTEMS
SYSTEMY SYSTEMS Quality product of Ościeżnica do drzwi szklanych, stosowana przy szklanych ścianach działowych Door frame, installed on glass partition walls Detal 1 / Detail 1 FCM or DRM Panel rail Detal
Bardziej szczegółowoS: Magnes na tłoku. Amortyzacja P: pneumatyczna regulowana
Siłowniki zgodne z ISO 15552 seria MP Jak zamawiać? M P A P S 50 x 100 M: Marani P: Zgodne z ISO 15552 tuleja profilowa A: Dwustronnego działania (typ podstawowy) Amortyzacja P: pneumatyczna regulowana
Bardziej szczegółowoDetal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.
Quality product of Ościeżnica do drzwi szklanych, stosowana przy szklanych ścianach działowych Door frame, installed on glass partition walls Detal 1 / Detail 1 FCM lub DRM Listwa montażowa FCM or DRM
Bardziej szczegółowoB IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
Bardziej szczegółowoEGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MMA-R2A1F-062 EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz w języku francuskim Czas pracy 80 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
Bardziej szczegółowoTOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.
Bardziej szczegółowoNUOVA BERGAMO & FIRENZE
NUOVA BERGAMO & FIRENZE Samozamykacze podłogowe i zawiasy z funkcją samozamykacza Floor springs & hydraulic bottom hinges AKCESORIA DO STRUKTUR BEZRAMOWYCH ACCESSORIES FOR FRAMELESS GLASS CONSTRUCTION
Bardziej szczegółowoTyp VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
Bardziej szczegółowoERICE LINE ZAMKI. Zamki i zawiasy do drzwi szklanych Locks & hinges for glass door KLAMKI LOCKS ZAWIASY HINGES & PULL HANDLES
ERICE LINE Zamki i zawiasy do drzwi szklanych Locks & hinges for glass door ZAMKI ZAWIASY KLAMKI LOCKS HINGES & PULL HANDLES ZAMKI I ZAWIASY DO DRZWI SZKLANYCH LOCKS & HINGES FOR GLASS DOOR KOD CODE DOSTĘPNE
Bardziej szczegółoworegolazione cerniere hinges adjustment régulation des charnières regulacja zawiasów
regolazione laterale/trasversale side/cross adjustment ajuste lateral/transversal боковая/продольная регулировка régulation latérale/transversale regulacja boczna/poprzeczna 3 1 2 6 9 STANDARD 7 10 8 11
Bardziej szczegółowo06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
Bardziej szczegółowoSystem szybkiego łączenia FSA20K/16BL. Utilitiesline Złącza przemysłowe
System szybkiego łączenia FSA20K/16BL Utilitiesline Złącza przemysłowe System szybkiego łączenia FSA20K/16BL z wymiennym blokiem stykowym Nowy system szybkiego łączenia FSA20K/16BL umożliwia łatwe i bezpieczne
Bardziej szczegółowoFiltrowane smarowane lub niesmarowane sprężone powietrze Filtered, lubricated / non lubricated compressed air. 133 N (2 bar) 266 N (4 bar)
Siłowniki pneumatyczne (seria ) Współpracują z innymi elementami systemu Gimapick. Otwór 32 mm. Skok 50 mm i 100 mm. Brak luzów. Wysoka sztywność. Amortyzatory hydrauliczne. Opcjonalne czujniki magnetyczne.
Bardziej szczegółowoKOLEKCJE PŁYTEK CERAMICZNYCH COLLECTIONS OF CERAMIC TILES
KOLEKCJE PŁYTEK CERAMICZNYCH COLLECTIONS OF CERAMIC TILES INSPIROWANE DREWNEM INSPIRED BY WOOD KOLEKCJE COLLECTIONS 21,5 x 98,5 TROPHY 2 HASEL 6 THORNO 1 PAGO 20 16 x 98,5 HASEL 6 THORNO 1 PAGO 20 Objaśnienie
Bardziej szczegółowoElementy transportowe ustalające i złączne Lifting, locating, fastening
www.proplastica.pl 9 Elementy transportowe ustalające i złączne Lifting, locating, fastening 9.1 9.2 Spis treści Table of contents SPIS TREŚCI Table of contents 9.5 Infrmacje ogólne General information
Bardziej szczegółowoELEMENTY DO TŁOCZNIKÓW STEMPLE I MATRYCE
ELEMENTY DO TŁOCZNIKÓW COMPONENTS FOR DIE SETS STEMPLE I MATRYCE PUNCHES AND DIES SUWAKI ROLKOWE I KLINOWE ROLLER CAMS AND CAM UNITS WYPYCHACZE EJECTORS MOCOWANIA I TRANSPORT CLAMPING AND LIFTING SPRĘŻYNY
Bardziej szczegółowoZasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
Bardziej szczegółowoS: Magnes na tłoku. Amortyzacja P: pneumatyczna regulowana
Siłowniki zgodne z ISO 15552 seria MK Jak zamawiać? M K A P S 50 x 100 M: Marani K: Zgodne z ISO 15552, tuleja kształtowa (Mickey-mouse) A: Dwustronnego działania (typ podstawowy) S: Magnes na tłoku Amortyzacja
Bardziej szczegółowoMÁQUINAS ELECTRÓNICAS
MÁQUINAS ELECTRÓNICAS 8 2 4 7 2 Indicador de lectura. Visualizador de código de llave. Contador de grabaciones. 4 Indicadores de estado: Preparado, grabando, llave con más de códigos. Conmutadores para
Bardziej szczegółowoBOLZANO MERANO MARSALA
DASZKI SZKLANE FITTINGS CANOPIES BOLZANO MERANO MARSALA Zadaszenia szklane Canopies ZADASZENIA SZKLANE GLASS CANOPIES AKCESORIA DO SZKŁA HARTOWANEGO Quality product of BOLZANO CP01 Ramię mocujące M14 Arm
Bardziej szczegółowo02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg
VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm
Bardziej szczegółowoOpis Podtynkowa do zastosowania do wewnątrz do oświetlenia w dół. Oprawa Gwarancja: 5 Lata
V Downlighty Opis Podtynkowa do zastosowania do wewnątrz do oświetlenia w dół. System przegubu Cardana o dużej możliwości ukierunkowywania. Kierunkowe źródło światła. Struktura materiału : Stal, Aluminium.
Bardziej szczegółowoPOMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ
POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ Rodzajniki, rozpoczynające tytuł, które mają być opuszczane przez systemy podczas wyszukiwania, pomijamy w sposób następujący: wskazując wskaźnikiem liczbę znaków
Bardziej szczegółowoHeight Adjustable Desk Single motor 2-stage column
SPE-114E Height Adjustable Desk Single motor 2-stage column SPECIFICATIONS Motor Single motor Max. speed 25mm/s Stroke 500mm (710-1210mm) Noise
Bardziej szczegółowoumm design: Ciani Design (Edi & Paolo) passive acustic system
umm design: Ciani Design (Edi & Paolo) passive acustic system I love your figure design: Ciani Design (Edi & Paolo) UM 103 2 It guarantees the user a bit of privacy, quiet and comfort. Elegant, minimal
Bardziej szczegółowoInstallez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un
Bardziej szczegółoworozwiązania profesjonalne / outdoor apply czarny / black czarny / black
TEKNO to seria osprzętu elektroinstalacyjnego natynkowego, który przeznaczony jest przede wszystkim do zastosowania na zewnątrz ze względu na swoja szczelność - IP54. Oznacza to, że produkty są pyłoodporne
Bardziej szczegółowoTechnika Próżniowa. Przyszłość zależy od dobrego wyboru produktu. Wydanie Specjalne.
Technika Próżniowa Przyszłość zależy od dobrego wyboru produktu Wydanie Specjalne www.piab.com P6040 Dane techniczne Przepływ podciśnienia Opatentowana technologia COAX. Dostępna z trójstopniowym wkładem
Bardziej szczegółowoNitownica ręczna 330 mm
YT-360 Nitownica ręczna 330 mm Właściwości Opatentowana konstrukcja zwiększającą siłę i redukująca odrzut. Najkrótsza nitownica ręczna, która może pracować z nitami ze stali nierdzewnej o średnicy do 6,4
Bardziej szczegółowoTechnologia gięcia. Narzędzia gnące A.F.H.
Technologia gięcia Narzędzia gnące A.F.H. Content Content A.F.H. Informacje Air bending force chart Stal zwykła Stal nierdzewna Stempel 30 Stempel 86 Stempel 90 Stempel Matryca 1-V / 30 1-V / 86 1-V /
Bardziej szczegółowoX = Krawędzie szlifowane i polerowane. X = Polished edges
9 17.04.2013 ()*+,-./01234(540/67892:;0?A B420C/D4E4/02)1FG34B4HC/D;IE76/J;)/DI:E B420C/DFKI4)/02)1FG34B4HC/GIK;:0I,:0 L45;94:4/0834/J)1F2)M9;:84/-)*+ R834/-98024ST94/0123,(540/7,5G8:E/J,D;)UVW@
Bardziej szczegółowoTERNO MICRO 80 SYSTEMY SYSTEMS. System przesuwny Sliding system with concealed sliding elements integrated into aluminium profiles PRZESUWNE SLIDING
TERNO MICRO 0 System przesuwny Sliding system with concealed sliding elements integrated into aluminium profiles SYSTEMY PRZESUWNE SLIDING SYSTEMS AKCESORIA DO SZKŁA HARTOWANEGO TERNO MICRO 0 TS-M0SET
Bardziej szczegółowoACTIVE. Design: Grzegorz Olech
ACTIVE ACTIVE Design: Grzegorz Olech 3 4 ACTIVE 11SL CHROM P48 PU SL mechanizm synchronizacji ruchu odchylenia siedziska / oparcia z możliwością dostosowania sprężystości odchylenia oparcia do ciężaru
Bardziej szczegółowoERICE LINE MAGNETIC. Zamki magnetyczne do drzwi szklanych Magnetic locks for glass door
ERICE LINE MAGNETIC Zamki magnetyczne do drzwi szklanych Magnetic locks for glass door AKCESORIA DO SZKŁA HARTOWANEGO TGML15S 160 Zamek magnetyczny, centralny z otworem na wkładkę i klamkę Central magnetic
Bardziej szczegółowo400V // 230V. Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and operating instructions. Software Release R1.20. Notice de pose et d'utilisation
WN 90800-03--50 09/ HA HA MS MS 00V // 30V Software Release R.0 F E Montage- und Bedienungsanleitung Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Mounting and operating instructions
Bardziej szczegółowoInstrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A
PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Magnetventil Solenoid valve Zawór elektromagnetyczny =Regulierventil Check valve Zawór kontrolny ƒ=absperr-kugelhahn
Bardziej szczegółowo60 OPTOTECHNIKA BELINTRA STORAGE I MODULAR CABINETS MAGAZYNOWANIE I SZAFY MODUŁOWE MODULAR CABINETS SZAFY MODUŁOWE
MODULAR CABINETS Modular cabinet system, mainly for the closed storage of closed containers and baskets. SZAFY MODUŁOWE Szafy modułowe do zamkniętego magazynowania koszy i tac. MODULAR CABINETS. CLOSED
Bardziej szczegółowoMONO-TERM
MONO-TERM Utilizar un grifo Mono-term en tu ducha o bañera tiene muchas ventajas. La misma facilidad de uso que cualquier otro monomando pero con una tecnología avanzada que ofrece un confort y unas prestaciones
Bardziej szczegółowoDKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+
TOYOTA HILUX 2015 INSTRUKCJA MONTAŻU (Płyta wyciągarki) FITTING INSTRUCTION (Winch plate) инструкция монтажа (Лебедка пластины) MONTAGEANLEITUNG (Winch Platte) DKUN-R15-PW DKUN-R15-PW+ Wykaz elementów:
Bardziej szczegółowoPN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302
do połączeń kołnierzowych PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 W bogatej ofercie firmy ASMET obok typowych elementów złącznych znajdują się wyroby śrubowe i inne elementy o niestandardowych rozmiarach
Bardziej szczegółowoBow terminals Zaciski szynowe
www.el-team.com.pl www.ftg-germany.de Bow terminals Zaciski szynowe Szeroka Great variety różnorodność with solid i solidna technique technika Pewna Steady klasyka classic Ustalony Well established standard.
Bardziej szczegółowoTORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA Papierowe torby skrojone na miarę! W produkowanych przez nas torbach stosujemy nowatorskie rozwiązania i wysokiej jakości materiały. Przywiązujemy ogromna uwagę do detali.
Bardziej szczegółowo