Podręcznik. MOVIDRIVE MDX61B Karta synchronicznego działania DRS11B. Wydanie 10/ / PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Podręcznik. MOVIDRIVE MDX61B Karta synchronicznego działania DRS11B. Wydanie 10/ / PL"

Transkrypt

1 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y MOVIDRIVE MDXB Karta synchronicznego działania DRSB Wydanie 0/ / PL Podręcznik

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Wskazówki ogólne Struktura wskazówek bezpieczeństwa Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Wskazówki bezpieczeństwa Dokumentacja uzupełniająca Funkcje bezpieczeństwa Zastosowania dźwignicowe Nazwy produktu i znak towarowy Złomowanie... 3 Wprowadzenie Opis systemu... 4 Projektowanie Przykłady zastosowania Wskazówki dotyczące projektowania Bieg synchroniczny z nadzorem przerw kabla połączeniowego enkodera Synchroniczny start / zatrzymanie Bieg synchroniczny z enkoderem odcinkowym... 3 Montaż i wskazówki instalacyjne Montaż karty opcji DRSB Przyłączenie i opis zacisków opcji DRSB....3 Wskazówki dotyczące instalacji Przykład połączenia MDXB-Master - MDXB-Slave Podłączenie Enkoder inkrementalny jako Master... 2 Uruchomienie Wprowadzenie Krótki opis uruchomienia Prace wstępne Aktywacja biegu synchronicznego Test biegu synchronicznego z zamontowanymi napędami Przykłady obliczania P22 i P Parametr Proporcja wartości parametrów i liczby obrotowej odbiornika napędu Komunikaty Opisy parametrów Komunikat o błędach i lista błędów Opcja karta biegu synchronicznego DRSB... 3 Dane techniczne Opcja karta biegu synchronicznego DRSB Skorowidz Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 3

4 Wskazówki ogólne Struktura wskazówek bezpieczeństwa Podręcznik Wskazówki ogólne. Struktura wskazówek bezpieczeństwa Piktogram Wskazówki bezpieczeństwa w niniejszym podręczniku posiadają następującą strukturę: SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. Piktogram Przykład: Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała Ogólne zagrożenie OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Lekkie uszkodzenia ciała Specyficzne zagrożenie, np. porażenie prądem STOP! Możliwe straty rzeczowe Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada. Ułatwia obsługę systemu napędowego..2 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie niniejszej dokumentacji jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw podręcznik, zanim rozpoczniesz użytkować urządzenie! Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan dokumentacji dla osób odpowiedzialnych za instalację i pracę oraz osób, które na własną odpowiedzialność pracują przy urządzeniu..3 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie informacji zawartych w dokumentacji MOVIDRIVE jest podstawowym warunkiem dla bezpiecznej eksploatacji i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za osoby, straty rzeczowe lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. 4 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

5 Wskazówki bezpieczeństwa Dokumentacja uzupełniająca 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2. Dokumentacja uzupełniająca Prace przy instalacji i uruchamianiu urządzenia mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków przy zachowaniu obowiązujących przepisów w zakresie zapobiegania wypadkom oraz stosowaniu się do instrukcji obsługi "MOVIDRIVE MDX0B/B"! Zanim rozpoczniesz instalację i przeprowadzisz uruchomienie karty opcji DRSB, zapoznaj się dokładnie z niniejszą dokumentacją. Przestrzeganie tej dokumentacji jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. 2.2 Funkcje bezpieczeństwa Falownik MOVIDRIVE MDXB nie może spełniać funkcji bezpieczeństwa bez nadrzędnych systemów zabezpieczających. Aby zagwarantować ochronę osób i maszyn, należy stosować nadrzędne systemy zabezpieczające. W celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji należy przestrzegać danych zawartych w poniższych instrukcjach. Bezpieczne odłączanie dla MOVIDRIVE B 2.3 Zastosowania dźwignicowe Urządzenie MOVIDRIVE MDX0B/B nie może być wykorzystywane do funkcji dźwignicowych jako urządzenie bezpieczeństwa. Jako urządzenia zabezpieczające stosuj systemy nadzorujące lub mechaniczne urządzenia ochronne, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała i szkód materialnych. 2.4 Nazwy produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszym podręczniku marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. 2. Złomowanie Należy przestrzegać aktualnych przepisów krajowych! Poszczególne elementy należy złomować oddzielnie, w zależności od ich właściwości i przepisów obowiązujących w danym kraju np. jako: złom elektroniczny tworzywa sztucznego blacha miedź itd. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

6 Wprowadzenie 3 Opis systemu 3 Wprowadzenie 3. Opis systemu Dzięki opcji "Karta synchronicznego działania DRSB" można napędzać synchronicznie-kątowo względem siebie lub w innym regulowanym układzie zespół silników (elektroniczna przekładnia). Jako "Master" oznaczony jest ten napęd, który określa ustawienia pozycyjne. Może to być również enkoder inkrementalny. Jako "Slave" oznaczony jest ten napęd, którego dotyczą ustawienia pozycyjne. Silniki Master i Slave muszą być ponadto wyposażone w enkodery. Jako napęd Slave stosuje się MOVIDRIVE MDXB z opcją "Karta synchronicznego działania DRSB". "Kartę synchronicznego działania DRSB" należy umieścić w gnieździe rozszerzenia i można ją używać wyłącznie wraz z opcją DEHB albo DERB. STOP! Dla synchronicznego działania napędów Master i Slave jest istotne, aby przetwornica Slave była wyposażona w opornik hamowania. Dla przetwornicy Master jest wymagany, zależnie od zastosowania przy pracy generatora, także opornik hamowania. Liczone impulsy Master oraz Slave przeliczane są za pomocą parametrów P22/P222 (współczynnik przekładni Master i Slave) na odbiornik napędu. Są one wzorcem dla impulsów liczonych na odcinek drogi. System określa różnicę informacji odcinkowe Master i Slave oraz zapisuje tę wartość w formie sygnałów enkodera inkrementalnego w wewnętrznym liczniku różnicowym. Stosownie do tej różnicy tworzone będą informacje binarne, np. "DRS SLAVE IN POS", "BŁĄD NADĄŻANIA" itd. Ten licznik w różnych trybach pracy (P223) jest różnie oceniany ( Rozdz. 7.3). Sterowanie oblicza wartość korekcji liczby obrotów dla napędu Slave, aby zminimalizować różnicę kątową pomiędzy Master i Slave. W tym celu mnożona jest aktualna różnica kątowa z parametrem P220 wzmocnienie P. Wynik stanowi różnicę korekcji liczby obrotów napędów Slave. Master i Slave pracują synchronicznie, wartość różnicowa = 0 wartość korekcyjna = 0 Slave spóźnia się, wartość różnicowa > 0 wartość korekcyjna > 0, Slave przyśpiesza Slave wyprzedza, wartość różnicowa < 0 wartość korekcyjna < 0, Slave zwalnia Zachowanie regulatora pracy synchronicznej w czasie ruchu jest określane przez wysokość wzmocnienia P (P220). Jeżeli wartość wzmocnienia P jest za duża, to system zaczyna się kołysać. Jeżeli wartość wzmocnienia została ustawiona za nisko, to w stanie przejściowym (przyspieszenie lub opóźnienie)może nie zostać zredukowana różnica kątowa. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

7 Wprowadzenie Opis systemu 3 Schemat blokowy regulacji działania synchronicznego P228 Sterowanie wstępne filtra DRS Różnicowy Sterowanie wstępne liczby obrotów P222 P22 P8 Dozorowanie enkodera P Dozorowanie liczby impulsów P234 Rozdzielczość enkodera Master P222 Współczynnik przekładni Slave Dozorowanie Licznik Impulsy Mastera P224 Licznik Slave P220 Wzmocnienie wstępne P (DRS) P230 WYŁ. albo RÓWNOWAŻNY P230 ŁAŃCUCH + - Regulator P Punkt zerowy DRS Licznik LED (zielony) Wskazania P230 Enkoder odcinkowy Licznik LED (zielony) Wskazania Dozorowanie WYŁ. RÓWNOWAŻNY albo ŁAŃCUCH Licznik Impulsy Slave P22 Współczynnik przekładni Master Błąd nadążania Enkoder Master X42: X43: P230 Enkoder odcinkowy Równoważnik enkoderainkrementalnego X4: Różnica kątowa in inkr. P22 Slave na pozycji P Dozorowanie enkodera P7 Dozorowanie liczby impulsów P230 Enkoder odcinkowy WYŁ. P22 P232 Maks. liczba obrot. Liczba obrotowa Wartość zadana Slave RÓWNOWAŻNY albo ŁAŃCUCH P23 P232 WYŁ. = Slave w obrębie tolerancji pozycji Wyjścia binarne Silnik Enkoder odcinkowy X: Slave Enkoder odcinkowy X4: 238APL Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 7

8 Projektowanie 4 Przykłady zastosowania 4 Projektowanie 4. Przykłady zastosowania Przykład Konfiguracja grupy: Master i równorzędne napędy Slave, np. podnośnik wielokolumnowy. DRSB DRSB DRSB X4 X42 X43 X42 X43 X42 X Sprzężenie zwrotne enkodera X Sprzężenie zwrotne enkodera X Sprzężenie zwrotne enkodera X Sprzężenie zwrotne enkodera Master prędkość obrotowa n Slave prędkość obrotowa n2 Slave 2 prędkość obrotowa n2 Slave 3 prędkość obrotowa n2 08APL Przykład 2 Łańcuch Master-Slave: np. włączane po kolei taśmy przenośnikowe. DRSB DRSB DRSB X4 X42 X4 X42 X4 X42 X Sprzężenie zwrotne enkodera X Sprzężenie zwrotne enkodera X Sprzężenie zwrotne enkodera X Sprzężenie zwrotne enkodera Master prędkość obrotowa n Master 2 Slave prędkość obrotowa n2 Master 3 Slave 2 prędkość obrotowa n3 Master 4 Slave 3 prędkość obrotowa n4 0APL 8 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

9 Projektowanie Przykłady zastosowania 4 Przykład 3 Łańcuch Master-Slave z zewnętrznym enkoderem inkrementalnym Master: DRSB DRSB DRSB X42 X4 X42 X4 X42 X X X Sprzężenie zwrotne enkodera Sprzężenie zwrotne enkodera Sprzężenie zwrotne enkodera Enkoder impulsowy z zewnętrznym napięciem zasilającym Master prędkość obrotowa n Master 2 Slave prędkość obrotowa n2 Master 3 Slave 2 prędkość obrotowa n3 Master 4 Slave 3 prędkość obrotowa n4 0APL Przykład 4 Łańcuch Master-Slave z dodatkowymi enkoderami odcinkowymi: Enkoder odcinkowy Slave Enkoder odcinkowy Slave 2 Enkoder odcinkowy Slave 3 X4 DRSB X4 DRSB X4 DRSB X4 X42 X43 X42 X43 X42 X Sprzężenie zwrotne enkodera X X Sprzężenie zwrotne enkodera X Sprzężenie zwrotne enkodera Sprzężenie zwrotne enkodera Master prędkość obrotowa n Master 2 Slave prędkość obrotowa n2 Master 3 Slave 2 prędkość obrotowa n3 Master 4 Slave 3 prędkość obrotowa n4 APL Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

10 Projektowanie 4 Wskazówki dotyczące projektowania 4.2 Wskazówki dotyczące projektowania Przestrzegaj poniższych wskazówek dot. projektowania: Wewnętrzny bieg synchroniczny nie powinien być stosowany wraz z systemami połączonymi mechanicznie na sztywno. Falownik Slave należy wyposażyć w rezystor hamujący. Nowy offset mogą Państwo wówczas aktywować, gdy wcześniejsze przesunięcie kątowe zostanie nadrobione. Podczas projektowania zastosowań biegu synchronicznego należy zwrócić uwagę, aby Slave był w stanie w każdej chwili zniwelować różnicę kątową względem Mastera. Ustawić maksymalną prędkość obrotową (P302) dla Slave wyższą od maksymalnej prędkości obrotowej napędu Master. Jeżeli przy trójfazowych silnikach asynchronicznych wartość maksymalnej liczby obrotowej zostanie ustawiona większa od nominalnej prędkości obrotowej silnika, to w zakresie osłabiania pola nie będzie mógł być w pełni wykorzystany moment obrotowy silnika. Przy specjalnych kombinacjach Master-Slave może to prowadzić do błędów nadążania (F42). Dodatkowo przy przejściu z biegu wolnego do biegu synchronicznego może to skutkować synchronizacją z możliwie maksymalnym przyspieszeniem albo poprzez ustawianą rampę (P24_ Bieg synchroniczny z nadrabianiem). Biegu synchronicznego należy używać zawsze z włączonym nadzorem przerwania przewodów ( Rozdz. 4.3). Korzystając z biegu synchronicznego należy stosować możliwie jednakowe rodzaje napędów. W przypadku napędów wielokolumnowych zawsze należy stosować jednakowe silniki z jednakowymi przekładniami (identyczne przełożenia). W konfiguracji grupowej ( Master i x równorzędnych napędów Slave) można przyłączyć maks. wejść binarnych przetwornic Slave do jednego wyjścia binarnego Mastera. Jeżeli Master przy włączonym zasilaniu stoi a Slave jest odłączony i ponownie przyłączony do sieci, to Slave znajduje się w pozycji roboczej "BRAK ZGODY". Jeżeli Master przy włączonym zasilaniu działa a Slave został odłączony od sieci, to Master przechodzi do stanu "ZACISK ZEWNĘTRZNY" (F2). Jeżeli Slave ponownie zostanie podłączony do sieci, to Slave w zależności od ustawionej granicy błędu nadążania (P2) może rozpoznać nieprawidłowość "BŁĄD NADĄŻANIA" (F42). Przy podłączaniu enkodera silnika należy uwzględnić opcję DEHB / DERB:X instrukcji obsługi MOVIDRIVE MDX0B/B. W czasie eksploatacji z opcją DEHB / DERB należy zapamiętać, że: DEHB: liczba impulsów (X4) jest identyczna z wejściem X enkodera silnika DERB: liczba impulsów zawsze wynosi 024 impulsów na obrót Do wejść X4 i X42 można przyłączyć następujące enkodery: DC--V-TTL, enkoder z charakterystyką sygnału RS422, enkoder sin/cos Maksymalna dopuszczalna częstotliwość wejściowa dla wejść enkodera wynosi 200 khz Przy zastosowaniu enkoderów odcinkowych proporcja rozdzielczości układu pomiaru drogi enkodera silnika i enkodera odcinkowego powinna znaleźć się w przedziale 0, Enkoder odcinkowy należy zamontować kształtowo (= bez poślizgu) na ruchomej części maszyny. 0 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

11 Projektowanie Bieg synchroniczny z nadzorem przerw kabla połączeniowego enkodera 4 Jeżeli Master jest zewnętrznym enkoderem inkrementalnym, należy zastosować enkoder inkrementalny o możliwie wysokiej rozdzielczości. Nie można jednakże przekroczyć maksymalnej częstotliwości wejściowej 200 khz. Parametr P30 Zmiana kierunku obrotu : Przy aktywnej regulacji biegu synchronicznego trzeba ustawić P30 = NIE. Jeżeli Master i Slave muszą pracować przy przeciwnych obrotach, to należy parami zamienić podłączenie ścieżek A/A i B/B na wejściu Slave (DRSB:X42). W następujących wypadkach wymagane jest obowiązkowo złącze DC-24-V do DRSB:X44: Zasilanie enkoderów odbywa się poprzez opcję DRSB Wyjścia binarne (X40:, X40:0) DRSB są wykorzystywane. X40:8 używane jest jako wyjście napięciowe Dozorowanie enkoderów na X4/X42 jest możliwe jedynie przy zastosowaniu enkoderów TTL. 4.3 Bieg synchroniczny z nadzorem przerw kabla połączeniowego enkodera Dla bezawaryjnego biegu synchronicznego pomiędzy Masterem i Slave niezbędne jest dozorowanie przerwania przewodów połączenia Master DEHB/DERB:X4 (równoważnik enkodera inkrementalnego silnika) do Slave DRSB:X42. Do tego służą następujące funkcje: "SILNIK ZATRZYMANY" i "DRS MASTER STOI" "/ZEW. BŁĄD" i "/ZAKŁÓCENIE" Tylko w stanie bezruchu Master nie są przesyłane żadne impulsy enkodera do Slave. Z tego względu informacja o tym stanie przekazywana jest do Slave łączem binarnym. Jeżeli Master jednak nie zgłasza stanu bezruchu, a Slave nie liczy żadnych impulsów enkodera, to przyczyna leży w przerwanym przewodzie lub w awarii enkodera Master. Następnie Slave wyłącza się i zgłasza swój stan Masterowi przez dodatkowe łącze. Niezbędne połączenia Należy zaprogramować wyjście binarne Master na funkcję "SILNIK ZATRZYMANY". Następnie połączyć to wyjście z binarnym wejściem Slave, które jest zaprogramowane na funkcję "DRS MASTER STOI". Zaprogramować binarne wejście Master na funkcję "/ZEWN. BŁĄD". Następnie połączyć to wejście z binarnym wyjściem Slave, które jest zaprogramowane na funkcję "/ZAKŁÓCENIE". WSKAZÓWKA Dodatkowe dozorowanie enkodera można aktywować za pomocą P albo P ( Rozdz. ). Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

12 Projektowanie 4 Synchroniczny start / zatrzymanie 4.4 Synchroniczny start / zatrzymanie Przy biegu synchronicznym MOVIDRIVE dopuszczalny jest następujący mieszany tryb pracy: Master jest mniej lub tak samo dynamiczny jak Slave Master jest enkoderem inkrementalnym WSKAZÓWKA W obu obszarach zastosowań musi być możliwy synchroniczny start / zatrzymanie pomiędzy Masterem i Slave(-ami). Jest to warunkiem prawidłowej eksploatacji. Kombinacje, w których Master jest dynamiczniejszy od Slave, są z tego powodu niedopuszczalne. Funkcja hamowania WYŁ: Nie ma blokady stopnia mocy (DI00 "/BLOKADA STOPNIA MOCY" = "") i nie ma ZEZWOLENIA (DI03 = "0") Slave pokazuje liczbę obrotów 0. Nie ma blokady stopnia mocy (DI00 "/BLOKADA STOPNIA MOCY" = "") i ZEZWOLENIA (DI03 = "") Slave synchronizuje się do pozycji Master. Funkcja hamowania WŁĄCZ: Jeżeli Master i Slave synchronicznie pokazują liczbę obrotów 0, to w Slave włącza się hamulec. W poniższej tabeli przytoczono ustawienia bądź połączenia kablowe w wyżej wymienionych kombinacjach Master/Slave w odniesieniu do synchronicznego startu / zatrzymania i uruchomionego nadzoru przerwania przewodów. Parametry Master Parametry Slave Uwaga Nadzór przerwania przewodów: DO0 = "SILNIK ZATRZYMANY" Synchroniczny Start/Stop: DO02 = "STOPIEŃ WYJŚCIOWY MOCY WŁ." Nadzór przerwania przewodów: Zacisk DI = "DRS MASTER STOI" Synchroniczny Start/Stop: Zacisk DI= "DRS SLAVE START" Slave stale odblokowany. Wyjścia binarne DO0 i DO02 nie są już dostępne u Mastera. STOP! Przy włączonej funkcji hamowania w każdym wypadku zacisk Slave "DRS SLAVE START" musi być zaprogramowany i także okablowany. Dotyczy to również sytuacji, gdy Master jest tylko enkoderem inkrementalnym, wówczas przez sterowanie zewnętrzne musi być zadany sygnał "DRS SLAVE START". Przy wyłączonej funkcji hamowania w razie cofnięcia sygnału "DRS SLAVE START" albo przy wkroczeniu w obszar zatrzymania (P0) pozycja jest utrzymywana w zależności od sytuacji. 2 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

13 Projektowanie Bieg synchroniczny z enkoderem odcinkowym 4 4. Bieg synchroniczny z enkoderem odcinkowym Przy wszystkich zastosowaniach, w których przenoszenie mocy pomiędzy wałem silnika i maszyną odbywa się w sposób zamknięty siłowo i można się spodziewać poślizgu, pomiar drogi musi odbywać się z zastosowaniem dodatkowego enkodera inkrementalnego. Ten enkoder inkrementalny montuje się kształtowo na ruchomej części maszyny i określa następnie jako enkoder odcinkowy. Enkoder odcinkowy wykorzystywany jest do określania aktualnej pozycji Slave (G2). Dalej enkoder, który zamontowany jest na wale silnika, służy do określania aktualnej liczby obrotów (G) napędu. Im większa jest rozdzielczość układu pomiaru drogi enkodera (liczba liczonych impulsów na odcinek drogi), tym: dokładniej może Slave podążać za Masterem bardziej sztywno można ustawić regulację biegu synchronicznego (większy współczynnik P) mniejszy jest błąd kątowy w czasie przyśpieszania bądź opóźniania Ze względu na dokładność rachunkową regulatora biegu synchronicznego, proporcja rozdzielczości układu pomiaru drogi (Inkr./mm) silnika i enkodera odcinkowego powinna znajdować się w zakresie 0, Jeżeli ta proporcja znajdzie się poza obszarem tego zakresu, to w wielu wypadkach możliwe jest uzyskanie korzystniejszej proporcji dzięki zastosowaniu innej przekładni napędowej enkodera odcinkowego. MOVIDRIVE Slave DEHB DERB X DRSB X42 X4 X43 Enkoder Master X42 (kolejny napęd Slave) G2 Enkoder odcinkowy G Enkoder silnika M Przełożenie przekładni i Rys. : Bieg synchroniczny z enkoderem odcinkowym równorzędny lub łańcuch 2APL Ustawienie współczynnika przekładni Master / Slave Rozdz..3 Ustawienie współczynnika enkodera Slave / enkodera odcinkowego Slave Pomiędzy enkoderem inkrementalnym do określania liczby obrotowej (G) i enkoderem inkrementalnym do pomiaru drogi (G2) może znajdować się przekładnia mechaniczna. Tę proporcję przełożenia ustawia się za pomocą P23 (współczynnik enkodera Slave) / P232 (współczynnik enkodera odcinkowego Slave). Równorzędnie: Sygnał enkodera Master na X42 przekazywany jest przez X43 do kolejnego Slave. Wszystkie Slave otrzymują w ten sposób identyczne sygnały enkodera Master. Łańcuch: Sygnał enkodera odcinkowego do X4 przekazywany jest przez X43 do kolejnego Slave. Sygnał enkodera odcinkowego staje się tym samym sygnałem enkodera Master następującego Slave. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 3

14 Montaż i wskazówki instalacyjne Montaż karty opcji DRSB Montaż i wskazówki instalacyjne. Montaż karty opcji DRSB WSKAZÓWKA Karta opcji DRSB może być stosowana tylko w MOVIDRIVE wielkość do. MDXB Przed rozpoczęciem Kartę opcji DRSB należy umieścić w gnieździe rozszerzenia []. Zanim zaczniesz wkładać / wyjmować kartę opcji, zapoznaj się z poniższymi wskazówkami: Odłączyć napięcie od falownika. Odłącz zasilanie 24 V DC i napięcie sieciowe. Zanim dotkniesz karty opcji pozbądź się ładunków elektrycznych na ciele przy użyciu odpowiednich środków (taśma odprowadzająca, obuwie przewodzące itp.). Przed montażem karty opcji zdejmij klawiaturę oraz osłonę przednią. Po zamontowaniu karty opcji załóż ponownie klawiaturę i osłonę przednią. Kartę opcji przechowuj w oryginalnym opakowaniu i wyjmuj dopiero bezpośrednio przed montażem. Kartę opcji trzymaj za krawędź płytki obwodu drukowanego. Nie dotykaj żadnych elementów obwodu. [] 24AXX 4 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

15 Montaż i wskazówki instalacyjne Montaż karty opcji DRSB Ogólny sposób postępowania przy montażu i demontażu karty opcji (MDXB, wielkość - ) AXX. Odkręć obie śruby mocujące na uchwycie karty opcji. Wyciągnij uchwyt karty opcji równomiernie (nie przekrzywiaj!) z gniazda przyłączeniowego. 2. Odkręć na uchwycie 2 śruby mocujące czarnej pokrywy blaszanej. Wyjmij czarną pokrywę blaszaną. 3. Zamontuj kartę opcji za pomocą trzech śrub mocujących pasujących w odpowiednie otwory na uchwycie karty opcji. 4. Wsuń uchwyt karty opcji z zamontowaną kartą opcji, delikatnie dociskając z powrotem w gniazdo przyłączeniowe. Uchwyt karty opcji przykręć z powrotem za pomocą śrub mocujących.. Aby wymontować kartę opcji postępuj w odwrotnej kolejności. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

16 Montaż i wskazówki instalacyjne Przyłączenie i opis zacisków opcji DRSB.2 Przyłączenie i opis zacisków opcji DRSB Numer katalogowy Opcja karty biegu synchronicznego typ DRSB: WSKAZÓWKI Opcja DRSB może być stosowana tylko w połączeniu z MOVIDRIVE MDXB wielkość do. Opcję DRSB należy umieścić w gnieździe rozszerzenia. Widok z przodu DRSB DRSB X40 X44 OFF Sync Opis Zacisk Funkcja X40: Podłączenie wejść binarnych X4: Podłączenie enkodera odcinkowego X42: Podłączenie enkodera Master X40: IN0: Ruch swobodny X40:2 IN: Offset X40:3 IN2: Offset 2 X40:4 IN3: Offset 3 X40: IN4: Zmienna IPOS H477.0 X40: IN: Zmienna IPOS H477. X40:7 DCOM X40:8 VO24 X40: OUT0: Zmienna IPOS H47.0 X40:0 OUT: Zmienna IPOS H47. X40 DGND X4/X42: Ścieżka sygnału A X4/X42:2 Ścieżka sygnału B X4/X42:3 Ścieżka sygnału C X4/X42:4 Potencjał odniesienia DGND X4/X42: Potencjał odniesienia DGND X4/X42: Ścieżka sygnału A X4/X42:7 Ścieżka sygnału B X4/X42:8 Ścieżka sygnału C Sygnał "0"= bieg synchroniczny, Sygnał "" = bieg swobodny. Sygnał "0"= brak offsetu, poprzez sygnał "" na IN, IN2 lub IN3 działa offset, 2 lub 3 (P22, P22 lub P227). Poziom sygnału z IN4 i IN mogą być odczytane przy pomocy zmiennej IPOS H477. Potencjał odniesienia dla X40:... X40:. Wyjście napięciowe DC+24 V, maks.dc 00 ma. Wyjścia binarne X40: i X40:0: maks. DC 0 ma (odporne na zwarcia i niewrażliwe na napięcie zasilające do DC 30 V) Poziomy sygnałów z OUT0 i OUT mogą być odczytane i ustawione za pomocą zmiennej IPOS H47. Potencjał odniesienia dla sygnałów binarnych. Wejście enkodera inkrementalnego enkodera odcinkowego (X4) lub enkodera Master (X42). Stosować tylko enkoder -V-TTL, enkoder z charakterystyką sygnału RS422 albo enkoder sin/cos. Enkodery z napięciem zasilania DC-24-V mogą być bezpośrednio zasilane przez X4: lub X42:. Przy enkoderach z zasilaniem DC--V należy włączyć opcję zasilania enkodera "-V typ DWIA" pomiędzy X4/X42 i enkoderem. X4/X42: VO24 DC-24-V napięcie zasilania dla enkodera, maks. DC 0 ma X4 X42 X43: Wyjście enkodera odcinkowego X44: Wejście napięciowe 24-V X43: Ścieżka sygnału A X43:2 Ścieżka sygnału B X43:3 Ścieżka sygnału C X43:4 N. C. X43: Potencjał odniesienia DGND X43: Ścieżka sygnału A X43:7 Ścieżka sygnału B X43:8 Ścieżka sygnału C X43: N. C. X44: GND X44:2 DC 24 V X44:3 GND Wyjście enkodera odcinkowego Jeżeli P230 "enkoder odcinkowy = WYŁ" lub "RÓWNOWAŻNE", liczba impulsów jak na przyłączu enkodera X42. Jeżeli P230 "enkoder odcinkowy = ŁAŃCUCH", liczba impulsów jak na przyłączu enkodera X4. Zasilanie napięciowe DC-24-V podłączonych do X4/X42 enkoderów (maks. obciążenie X4 i X42: DC 0 ma) wyjść binarnych X40: i X40:0 (maks. obciążenie: DC 0 ma) dla wyjścia napięciowego X40:8: DC 24 V (maks. obciążenie: DC 00 ma) X43 LED OFF (czerw.) LED Sync (zielona) WŁ = Bieg wolny WYŁ = Bieg synchroniczny WŁ = Różnica kątowa > Wartość P4 WYŁ = Różnica kątowa < Wartość P4 2424AXX Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

17 Montaż i wskazówki instalacyjne Wskazówki dotyczące instalacji.3 Wskazówki dotyczące instalacji Maksymalne dopuszczalne długości przewodów wynoszą: pomiędzy przetwornicami Master i Slave: 0 m pomiędzy przetwornicami i należących do nich enkoderów: 00 m Stosować należy wyłącznie przewody ekranowane z żyłami skręcanymi parami (A i A, B i B, C i C) do podłączenia: Enkoderów silnika i odcinkowych Równoważników enkoderów inkrementalnych Wejścia enkodera w enkoderze Master Jeżeli to konieczne, to do X44 należy podłączyć napięcie zasilania DC-24-V. Służy ono do zasilania podłączonych do X4 i X42 enkoderów, wyjść binarnych X40: i X40:0 oraz wyjścia napięciowego X40:8. Należy pamiętać, aby całkowite obciążenie prądowe na X4 i X42 było 0 ma. Przy podłączaniu enkoderów inkrementalnych z zasilaniem zewnętrznym należy pamiętać: Potencjał odniesienia enkodera połączyć z przyłączem X0:2 DGND lub X0:0 DGND na podstawowym urządzeniu MOVIDRIVE. Polecenie zezwolenia na falowniku Slave dla pracy biegu synchronicznego (przy fabrycznym podłączeniu DI0, DI02 i DI03): DI00 (X3:) = "" (/blokada stopnia mocy), DI03 (X3:4) = "" (zezwolenie) i DI0 (X3:2) = "" (prawy) lub DI02 (X3:3) = "" (lewy) Pamiętaj: Kierunek obrotów Slave w pracy synchronicznej jest określany przez informację o kierunku obrotów impulsu wartości zadanej od Master do Slave. Jeżeli napędy Master i Slave pracują z tym samym kierunkiem obrotów (bieg w prawo Master = bieg w prawo Slave), to ścieżki należy połączyć kablami : ( poniższa ilustracja). MOVIDRIVE MDXB Master DEHB/DERB X4 maks. 0 m MOVIDRIVE MDXB Slave DRSB X42 8 A A B 2 2 A A B B 0 7 B C 3 3 C C 8 C Przełączenie Numer katalogowy prefabrykowanego kabla: APL Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 7

18 Montaż i wskazówki instalacyjne Wskazówki dotyczące instalacji Jeżeli napędy Master i Slave pracują z przeciwnymi kierunkami obrotów (np. wałki odbioru mocy motoreduktorów o jednakowej liczbie przełożeń): Należy parami zamienić kolejność podłączania ścieżek A/A i B/B pomiędzy wyjściem Master "równoważnika enkodera inkrementalnego" i wejściem Slave "enkodera Master" ( poniższa ilustracja). MOVIDRIVE MDXB Master DEHB/DERB X4 maks. 0 m MOVIDRIVE MDXB Slave DRSB X42 8 A A B B B A B 0 A C 3 3 C C 8 C Przełączenie Numer katalogowy prefabrykowanego kabla: APL Jeżeli dwa napędy Slave pracują z tym samym kierunkiem obrotów (bieg w prawo Slave n = bieg w prawo Slave n+), to ścieżki należy połączyć kablami : ( poniższa ilustracja). MOVIDRIVE MDXB Slave n DRSB X43 maks. 0 m MOVIDRIVE MDXB Slave n+ DRSB X42 A A B 2 B 7 C 3 C A A B B C C Numer katalogowy prefabrykowanego kabla: APL 8 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

19 Montaż i wskazówki instalacyjne Wskazówki dotyczące instalacji Jeżeli dwa napędy Slave pracują z przeciwnymi kierunkami obrotów (np. wałki odbioru mocy motoreduktorów o jednakowej liczbie przełożeń): Należy parami zamienić kolejność podłączania ścieżek A/A i B/B pomiędzy wyjściem Slave "Równoważnik enkodera inkrementalnego (X43)" i wejściem Slave "Enkoder Master (X42)" ( poniższa ilustracja). MOVIDRIVE MDXB Slave n DRSB X43 maks. 0 m MOVIDRIVE MDXB Slave n+ DRSB X42 A A B 2 B 7 C 3 C B B A A C C Numer katalogowy prefabrykowanego kabla: APL Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

20 Montaż i wskazówki instalacyjne Przykład połączenia MDXB-Master - MDXB-Slave.4 Przykład połączenia MDXB-Master - MDXB-Slave MOVIDRIVE MDXB Slave MOVIDRIVE MDXB Master /Blokada stopnia mocy DI00 Prawo/Stop* DI0 2 Lewo/Stop* DI02 3 Zezwolenie /Stop* DI03 4 n/n2* DI04 /zewn. błąd DI0 Odniesienie X3:DI00...DI0 DCOM 7 DC+24 V VO24 8 Potencjał odniesienia sygnałów binarnych RS-48+ DGND ST 0 RS-48- ST2 X0: X3: Wejście TF-/TH-/KTY+ TF Potencjał odniesienia sygnałów binarnych DGND 2 /Hamulec DB00 3 Zatrzymanie silnika DO0-C 4 Przekaźnik zwierny DO0-NO Przekaźnik rozwierny DO0-NC Stopień wyjściowy mocy wł. DO02 7 DC+24-V-wyjście VO24 8 DC+24-V-wejście VI24 Potencjał odniesienia sygnałów binarnych DGND 0 DEHB / DERB X4 enkodera inkrementalnego odwzorowanie 8 X3: DI00 /Blokada stopnia mocy DI0 2 Brak funkcji DC 24 V DI02 3 DRS Ustalanie punktu zerowego Nadzór przerwania przewodów DI03 4 Zezwolenie /Stop* DI04 DRS MASTER STOI DI0 DRS SLAVE START DCOM 7 Odniesienie X3:DI00...DI0 VO24 8 DC+24-V-wyjście DGND Potencjał odniesienia sygnałów binarnych ST 0 RS48+ ST2 RS48- - DC 24 V + V X0: TF DGND 2 DB00 3 DO0-C 4 DO0-NO DO0-NC DO02 7 VO24 8 VI24 DGND 0 DRSB Wejście TF-/TH-/KTY+ Potencjał odniesienia sygnałów binarnych /Hamulec Styk przekaźnikowy/gotów do pracy* Przekaźnik zwierny Przekaźnik rozwierny /U sterka* DC+24-V-wyjście DC+24-V-wejście Potencjał odniesienia sygnałów binarnych X40 X44 Sync OFF IN0; bieg wolny IN; Offset IN2; Offset 2 IN3; Offset 3 IN4; zmienna IPOS plus H477.0 IN; zmienna IPOS plus H477. DCOM; odniesienie X40: Wej.0...Wej. VO24; 00 ma OUT0; 0 ma; zmienna IPOS plus H47.0 OUT; 0 ma; zmienna IPOS plus H47. DGND GND DC 24 V GND [] numer katalogowy prefabrykowanego kabla DEHB/DERB:X4 DRSB:X42 - jednakowy kierunek obrotów: różny kierunek obrotów: 88 7 [] X4 Wejście enkodera inkrementalnegoenkoder odcinkowy * ustawienie fabryczne X42 Wejście enkodera inkrementalnego enkoder Master X43 Wyjście enkodera inkrementalnego 237APL 20 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

21 Montaż i wskazówki instalacyjne Podłączenie Enkoder inkrementalny jako Master. Podłączenie Enkoder inkrementalny jako Master MOVIDRIVE MDXB Slave DRSB X40 X44 IN0; bieg wolny IN; Offset IN2; Offset 2 IN3; Offset 3 IN4; zmienna IPOS plus H477.0 IN; zmienna IPOS plus H477. DCOM; odniesienie X40: Wej.0...Wej. VO24; 00 ma OUT0; 0 ma; zmienna IPOS plus H47.0 OUT; 0 ma; zmienna IPOS plus H47. DGND GND DC 24 V GND Sync OFF Enkoder inkrementalny z zasilaniem DC-24-V X4 Wejście enkodera inkrementalnego enkoder odcinkowy Enkoder inkrementalny z zasilaniem DC--V ( Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX0B/B) DWIA X2: Encoder X: MOVIDRIVE : X42 X43 Wejście enkodera inkrementalnego Enkoder Master Wyjście enkodera inkrementalnego 3APL Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 2

22 I Uruchomienie Wprowadzenie 0 Uruchomienie. Wprowadzenie Poniżej opisano uruchomienie biegu synchronicznego podnośnika dwukolumnowego ( poniższa ilustracja). Oba napędy mają identyczne przekładnie z identycznym przełożeniem, moce znamionowe silników i falowników są takie same. W obu napędach bieg silnika w prawo oznacza ruch do góry podnośnika. Z tego względu do połączenia Master X4 Slave X42 można zastosować prefabrykowany kabel Master-Slave (nr katalogowy 88 7) firmy SEW-EURODRIVE. [] [] [A] [B] 3ADE [] enkoder inkrementalny [A] napęd Master [B] napęd Slave Napęd Master: Silnik z enkoderem i hamulcem. Falownik Master: MOVIDRIVE MDXB z opcją karty enkodera, tryb pracy ze sprzężeniem zwrotnym enkodera, (np. VFC-n-REGULACJA / CFC / SERVO). 22 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

23 Uruchomienie Krótki opis uruchomienia I 0 Napęd Slave: Silnik z enkoderem i hamulcem. Falownik Slave: MOVIDRIVE MDXB z opcją karty enkodera, tryb pracy ze sprzężeniem zwrotnym enkodera i bieg synchroniczny, np. VFC-n-REGUL.&SYNC / CFC&SYNC / SERVO&SYNC z opcją karty biegu synchronicznego DRSB..2 Krótki opis uruchomienia Prace wstępne Sprawdzić okablowanie, obsadzenie zacisków i wyłączniki bezpieczeństwa. Odłączyć napędy od maszyny. Osobno uruchamiać Master i Slave regulując liczbę obrotów. Odpowiednio do zastosowań zaprogramować binarne wejścia i wyjścia. Master i Slave uruchomić i przetestować pracę z regulacją obrotów. Testowanie sygnałów enkodera Zredukować błąd kątowy pomiędzy Master i Slave za pomocą "DRS określanie punktu zero". Ustawić rodzaj pracy P700 przy Slave na "bieg synchroniczny". Silniki asynchroniczne: VFC-n-REGULACJA&SYNC albo CFC&SYNC Silniki synchroniczne: SERVO&SYNC Slave zablokować (/BLOKADA STOPNIA MOCY DI00 = "0") i Master przekręcić. LED SYNC (zielona) musi świecić. Jeżeli nie, sprawdzić połączenie enkoderów Master-Slave. Ewentualnie włączyć nadzór enkodera. Bieg synchroniczny Master i Slave wstanie zdemontowanym Zredukować błąd kątowy pomiędzy Master i Slave za pomocą "DRS Ustalanie punktu zerowego". Wprowadzić zezwolenie dla Slave i uruchomić napęd Master. Slave podąża za Masterem. Ustawianie parametrów biegu synchronicznego Bieg synchroniczny Master i Slave przy zamontowanych napędach Współczynnik przekładni Master (P22) i współczynnik przekładni Slave (P222) ustawić zgodnie z przełożeniami przekładni. Napędy zamontować i wyregulować. Zredukować błąd kątowy pomiędzy Master i Slave za pomocą "DRS Ustalanie punktu zerowego". Wprowadzić zezwolenie dla napędów. Sprawdzić, czy błąd kątowy w czasie procesów przyspieszania leży w dopuszczalnym zakresie ( MOVITOOLS SCOPE lub zielona LED SYNC). WSKAZÓWKA Jeżeli w MOVIDRIVE MDXB napędu Slave wymieniona została opcja DRSB, to napędy muszą być na nowo wyregulowane. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 23

24 I Uruchomienie Prace wstępne 0.3 Prace wstępne STOP! Należy się upewnić, czy okablowanie obsadzenie zacisków i wyłączniki bezpieczeństwa są właściwe i zostały prawidłowo wykonane. Należy oddzielić napędy od maszyny w taki sposób, aby pod względem mechanicznym mogły być eksploatowane niezależnie od siebie. Mato zapobiec sytuacji, w której przy włączaniu biegu synchronicznego urządzenie mogłoby zostać uszkodzone przez nieprzewidziane ruchy jezdne. Włączyć napędy Master i Slave zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi MOVIDRIVE MDX0B/B oddzielnie w trybie pracy ( P700) VFC-n-Regulacja, CFC lub SERVO. Zaprogramować stosownie do własnych potrzeb obłożenie zacisków Master i Slave. Włączyć i przetestować tryb pracy regulacji liczby obrotów obu napędów..4 Aktywacja biegu synchronicznego Test sygnałów enkodera Zlikwidować ewentualny błąd kątowy ( zielona LED "SYNC" świeci) pomiędzy Master i Slave: Zaprogramować wejście binarne falownika Slave na funkcję "DRS Ustalanie punktu zerowego". Sygnał "" aktywny. Przełączyć to wejście binarne "0" "" "0". Zielona dioda LED "SYNC" gaśnie. Uaktywnić regulację biegu synchronicznego Slave poprzez ustawienie trybu pracy ze sprzężeniem zwrotnym enkodera i biegiem synchronicznym (np. VFC-n- REGULACJA&SYNC, CFC&SYNC, SERVO&SYNC). Na początku pozostawić wszystkie ustawienia fabryczne regulatora biegu synchronicznego. Zablokować napęd Slave na DI00 = "0" (blokada stopnia mocy). Poruszać tylko napędem Master i obserwować przy tym zieloną diodę LED "SYNC" na DRSB. Po kilku obrotach napędu Master, dioda LED musi się zaświecić. Jeżeli nie zaświeci się zielona dioda LED "SYNC", należy sprawdzić połączenie enkodera pomiędzy Masterem i Slave. Napęd Slave nie otrzymuje w tym wypadku żadnej informacji o drodze od Mastera. Bieg synchroniczny obu napędów wstanie zdemontowanym Zlikwidować ewentualny błąd kątowy ( zielona LED "SYNC" świeci) pomiędzy Master i Slave: Zaprogramować wejście binarne falownika Slave na funkcję "DRS Ustalanie punktu zerowego". Sygnał "" aktywny. Przełączyć to wejście binarne "0" "" "0". Zielona dioda LED "SYNC" gaśnie. Mogą Państwo zwolnić Slave w następujący sposób: z DI00 = "" (bez blokady stopnia mocy) z DI0 = "" (bieg w prawo) albo DI02 = "" (bieg w lewo) z DI03 = "" (zezwolenie) z X40: = "0" (bez biegu wolnego) Jeżeli uruchomią Państwo teraz napęd Master, wówczas napęd Slave za nim podąży. 24 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

25 Uruchomienie Test biegu synchronicznego z zamontowanymi napędami I 0 Parametryzacja danych biegu synchronicznego Parametryzacja współczynników przekładni Master i Slave (P22 i P222): Przy identycznej konfiguracji napędowej (enkoder, przekładnia itd.) należy zostawić P22 i P222 przy ustawieniach fabrycznych. Przy każdej innej konfiguracji mogą Państwo określić P22 i P222 przy pomocy następującej formuły: P22 P222 = A M x i M iv M U S x x A S x i S iv S U M 34AXX A M, A S i M, i S iv M, iv S U M, U S Rozdzielczość enkodera Master, Slave Przełożenie przekładni Master, Slave Przełożenie przekładni odboczkowej Master, Slave Odbiornik napędu Master, Slave Należy odblokować napędy Master i Slave. Oba napędy mają teraz pracować synchronicznie.. Test biegu synchronicznego z zamontowanymi napędami Oba napędy należy zamontować w Państwa maszynie i mechanicznie ustawić względem siebie. Odchylenie kątowe należy usunąć przy pomocy funkcji "DRS Ustalanie punktu zerowego". Zgodnie ze schematem podłączenia uruchomić oba napędy. W czasie jazdy należy obserwować diodę LED "SYNC" na karcie biegu synchronicznego. W ten sposób można określić bieżące odchylenie kątowe pomiędzy Masterem i Slave: Jeżeli dioda LED "SYNC" świeci w czasie przyspieszania lub opóźniania, to odchylenie kątowe leży powyżej tolerancji ustawionej w parametrze P4. Dokładne odchylenie kątowe mogą Państwo zapisać i określić za pomocą zintegrowanej w MOVITOOLS funkcji "SCOPE". Następnie należy zoptymalizować wzmocnienie P regulatora biegu synchronicznego (P220) w następujący sposób: Urządzenie należy obciążyć maksymalnie dopuszczalną w eksploatacji wartością obciążenia. P220 zwiększać małymi skokami wielkości - 2. Należy przy tym obserwować zachowanie regulacyjne Slave. P220 podwyższać tak długo, aż napęd Slave osiągnie granicę kołysania. Następnie należy zredukować P220 o % i wynik przyjąć za wartość P220. Kolejną optymalizację można przeprowadzić za pomocą zintegrowanej w MOVITOOLS funkcji "SCOPE". Należy dostosować parametry kontroli biegu synchronicznego odpowiednio do własnych potrzeb. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 2

26 I Uruchomienie Przykłady obliczania P22 i P Przykłady obliczania P22 i P222 Przykład : Przenośnik łańcuchowy W tym przykładzie dwa przenośniki łańcuchowe mają być eksploatowane z zastosowaniem biegu synchronicznego ( poniższa ilustracja). Jest to jedno z zastosowań połączeń kształtowych ze zróżnicowanymi przełożeniami przekładni. Nie jest wymagany enkoder odcinkowy, przy zastosowaniach połączeń kształtowych można wyliczyć informację o drodze z sygnału enkodera silnika []. [] 4AXX Celem następującego obliczenia jest proporcja rozdzielczości układu pomiaru drogi Master i Slave względem siebie. Informację o liczbach zębów poszczególnych par kół otrzymać można na zamówienie od SEW-EURODRIVE. Wielkości zadane Napęd Master: K87 DT00L4 BM ES (z enkoderem silnika) Przełożenie przekładni: 40 x 33 x 83 2 x 8 x i M = = 3,2 2383ADE Rozdzielczość enkoderów inkrementalnych (napędów Master i Slave): A M = 024 Inkr./obr. Enkodery inkrementalne wytwarzają 024 impulsów/obrót. Impulsy enkoderów są w przetwornicy mnożone w czwórnasób. Rozdzielczość układu pomiaru drogi Master: (A M i M ) / (Π m M Z M ) Moduł m M = Liczba zębów Z M = U M = m M Z M Napęd Slave: KA7 DT00LS4 BM ES (z enkoderem silnika) Przełożenie przekładni: 47 x 33 x 8 23 x 8 x 4 i S = = 48, ADE Rozdzielczość enkoderów inkrementalnych (napędów Master i Slave): A S = 024 Inkr./obr. Enkodery inkrementalne wytwarzają 024 impulsów/obrót. Impulsy enkoderów są w przetwornicy mnożone w czwórnasób. Rozdzielczość układu pomiaru drogi Master: (A S i S ) / (Π m S Z S ) Moduł m S = 4 Liczba zębów Z S = 20 U S = m S Z S 2 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

27 Uruchomienie Przykłady obliczania P22 i P222 I 0 Przeliczanie Dla tego przykładu należy wprowadzić następujące wartości: A M x i M P22 P222 = π x m M x Z M = A M x i M m S x Z S x A S x i S A S x i S m M x Z M π x m S x Z S 40 x 33 x x P22 P222 = 2 x 8 x 4 47 x x 20 = x 33 x 8 x x 23 x 8 x 4 P22 P222 = Wynik: P22 = P222 = AXX Przykład 2: Zastosowanie enkodera odcinkowego W tym przykładzie mają być eksploatowane w ruchu synchronicznym dwa przenośniki taśmowe. Jest to jedno z zamkniętych siłowo zastosowań z identycznymi przełożeniami przekładni. Przy zastosowaniach zamkniętych siłowo informacji o drodze nie da się bezbłędnie wyliczyć z sygnału enkodera silnika, w konsekwencji czego konieczny staje się enkoder Master przy pierwszym przenośniku i enkoder odcinkowy przy drugim. Enkoder silnika i enkoder odcinkowy mają różne rozdzielczości. [] [3] [2] [4] SEW SEW d S d M AXX [] Napęd Master [2] Enkoder Master [3] Napęd Slave z enkoderem silnika [4] Enkoder odcinkowy W celu uwzględnienia enkodera odcinkowego należy ustawić P230 enkodera odcinkowego na wartość "RÓWNORZĘDNE" lub "ŁAŃCUCH". Do regulacji biegu synchronicznego napędu Slave wykorzystywany jest wówczas enkoder odcinkowy, enkoder silnika Slave nie ma wówczas znaczenia przy regulacji biegu synchronicznego, jednakże jest on jeszcze wykorzystywany do regulacji liczby obrotów napędu Slave. Enkoder Master i enkoder odcinkowy montuje się bezpośrednio na taśmie. Należy stosować identyczne enkodery z identycznymi odboczkami. Średnice kół pasowych obu przenośników taśmowych muszą być identyczne, aby identyczne mogły być rozdzielczości układu pomiaru drogi (Inkr./mm) enkodera Master i enkodera odcinkowego. Oba parametry P22 i P222 należy ustawić na wartość "". Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 27

28 I Uruchomienie Przykłady obliczania P22 i P222 0 Przy zastosowaniu enkoderów odcinkowych muszą być dopasowane rozdzielczości układu pomiaru drogi enkodera silnika Slave i enkodera odcinkowego. Dzieje się to przy pomocy parametrów P23 współczynnik enkodera Slave i P232 współczynnik Slave-enkoder odcinkowy. Wielkości zadane Enkoder silnika Slave: K47 DT00L4 BM ES Przełożenie przekładni: 38 x 27 x 23 x x 22 i M = = 7,3 238ADE Rozdzielczość enkodera inkrementalnego (enkoder silnika): A M = 024 Inkr./obr. Enkoder silnika wytwarza 024 impulsów/obrót. Impulsy enkodera są w przetwornicy mnożone w czwórnasób. Koło pasowe przenośnika taśmowego: d M = 200 mm U M = Π d M Rozdzielczość układu pomiaru drogi enkoderów silnika Slave: (A M i M ) / (Π d M ) Enkoder odcinkowy: Przekładnia odboczkowa: i V_S = 2 Rozdzielczość enkodera inkrementalnego (enkoder odcinkowy): A S = 2048 Inkr./obr. Enkoder odcinkowy wytwarza 2048 impulsów/obrót. Impulsy enkoderów są w przetwornicy mnożone w czwórnasób. Koło pasowe enkodera odcinkowego: d S = 0 mm U S = Π d S Rozdzielczość układu pomiaru drogi enkodera odcinkowego: (A S i V_S ) / (Π d S ) Przeliczanie Dla tego przykładu należy wprowadzić następujące wartości: A S x i V_S P232 P23 = π x d S = A S x i V_S d M x A M x i M A M x i M d S π x d M P232 P23 = 2048 x = 720 x x 27 x x 23 x x 22 P232 P23 = AXX 28 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

29 Parametr Proporcja wartości parametrów i liczby obrotowej odbiornika napędu P.. P0. P Parametr Objaśnienie parametrów Nazwy parametrów odpowiadają reprezentacji w MOVITOOLS SHELL. Nastawa fabryczna wyróżniona została podkreśleniem dolnym. Symbol Te parametry można zmieniać jedynie w trybie pracy przetwornicy ZABLOKOWANE (= stopień wyjściowy mocy wielkooporowy). 7. Proporcja wartości parametrów i liczby obrotowej odbiornika napędu Przy nastawianych parametrach (P224, P22, P22, P227, P0, P, P2, P4) należy podać inkrementy, które odnoszą się do wzajemnego przesunięcia kątowego (np. jako dopuszczalne odchylenie albo jako offset) pomiędzy napędami Master i Slave. Odnoszą się one do wartości, którą przetwornica wylicza na podstawie impulsów enkodera. Liczba impulsów enkodera jest mnożona w falowniku przez współczynnik 4. Liczbę inkrementów, którą Państwo muszą wprowadzić wraz z parametrami, wylicza się z wzajemnego przesunięcia kątowego silnika według następującej formuły: Wartość inkrementu do wprowadzenia = Obroty silnika 4 Liczba impulsów enkodera inkrementalnego Przykład W razie pojawienia się informacji o błędzie "/DRS BŁĄD NADĄŻ." przy odchyleniu obrotów silnika i zastosowaniu enkoderów inkrementalnych z rozdzielczością = 024 inkrementów / obrót pomiędzy napędami Master i Slave, należy podać jako wartość inkrementu w P2 Granica błędu nadążania co następuje: Wartość licznika do wprowadzenia = = Tę wartość można odnieść również do przekładni odbiornika napędu: Liczba obrotów = Obroty przekładni odbiornika napędu i przekładni Oprócz prędkości obrotowej silnika i przełożenia przekładni również przekładnia odboczkowa czynnie wpływa na efektywną liczbę obrotów odbiornika napędu wyjściowym urządzeniu napędowym. W tym wypadku mogą Państwo obliczyć obroty silnika w następujący sposób: Liczba obrotów = Liczba obrotów odbiornika napędu i przekładni i przekładni odboczkowej Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 2

30 P.. Parametr 7 P0. Komunikaty P Komunikaty Zgłaszane są następujące stany w pracy urządzenia: Wskaźnik optyczny poprzez diodę LED "SYNC" (zielona) "Wskaźnik LED licznika" (P4): Przy pomocy diody LED "SYNC" można w czasie uruchamiania pokazać chwilowo występującą maksymalną różnicę pomiędzy napędami Master i Slave: WŁ = Różnica kątowa > Wartość P4 WYŁ = Różnica kątowa < Wartość P4 Wskaźnik optyczny modułu roboczego poprzez LED "OFF" (czerw.) "BIEG WOLNY SLAVE": WŁ = napęd Slave jest w wolnym biegu WYŁ = napęd Slave jest w biegu synchronicznym Meldunek o stanie "DRS SLAVE IN POS": na jednym z programowalnych wyjść binarnych (P0_/P_) Komunikat "/DRS OSTRZEŻ.": na jednym z programowalnych wyjść binarnych (P0_/P_) Informacja o błędzie "/DRS BŁĄD NADĄŻ.": na jednym z programowalnych wyjść binarnych (P0_/P_) z wybieralną reakcją napędu na błąd (P834) 30 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

31 Parametr Komunikaty P.. P0. P00 7 Następujące parametry są do dyspozycji biegu synchronicznego. Parametr Nazwa Zakres ustawiania / Ustawienie fabryczne 22x Regulacja biegu synchronicznego (nie działa przy BG0) 220 Wzmocnienie P DRS Master-współczynnik przekładni Slave-współczynnik przekładni Wybór trybu Tryb... Tryb Licznik Slave Offset Offset Offset Wstępne sterowanie filtra DRS ms 23x Bieg synchroniczny z enkoderem odcinkowym 230 Enkoder odcinkowy WYŁ / RÓWNORZĘDNY / ŁAŃCUCH 23 Współczynnik enkodera Slave Współczynnik enkodera Slave Rozdzielczość enkodera 28 / 2 / 2 / 024 / 2048 odcinkowego 234 Rozdzielczość enkodera Master 28 / 2 / 2 / 024 / x Bieg synchroniczny z doganianiem 240 Liczba obrotów synchronicznych /min 24 Rampa synchronizacyjna s x Kontrolery biegu synchronicznego 0 Tolerancja pozycji Slave Inc Ostrzeżenie błąd nadążania 0... Inc. 2 Granica błędu nadążania Czas opóźnienia zgłoszenia błędu s nadążania 4 Wskaźnik LED licznika Inc. Czas opóźnienia zgłoszenia pozycji ms X4 Nadzór enkodera NIE / TAK 7 X4 Kontrola liczby impulsów NIE / TAK 8 X42 Nadzór enkodera NIE / TAK X42 Kontrola liczby impulsów NIE / TAK 0x Wejścia binarne urządzenia Można zaprogramować następujące komunikaty: podstawowego DRS PUNKT ZER. OKR.: x Opcjonalne wejścia binarne DRS SLAVE START DRS TEACH IN DRS MASTER STOI 2x 3x Wyjścia binarne urządzenia podstawowego Opcjonalne wyjścia binarne Można zaprogramować następujące komunikaty: /DRS OSTRZEŻ. /DRS NADĄŻANIE DRS SLAVE IN POS 83x Reakcje na błędy 834 Reakcja BŁĄD NADĄŻANIA ZATRZYM.AWAR./ ZAKŁÓCENIE WSKAZÓWKA Kompletną listę parametrów znajdą Państwo w instrukcji obsługi MOVIDRIVE MDX0B/B. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 3

32 P.. Parametr 7 P0. Opisy parametrów P Opisy parametrów P22x regulacja biegu synchronicznego P220 Wzmocnienie PDRS Regulacja biegu synchronicznego (tylko w zestawie parametrów ). Zakres ustawień: Wzmocnienie regulatora biegu synchronicznego przy Slave. Określa zachowania regulacyjne Slave w zależności od różnic kątowych w stosunku do Mastera. P22 / P222 Zakres ustawień:... 3 Współczynnik Te ustawienia są niezbędne wyłącznie w przetwornicy Slave. Przy zastosowaniu tych przekładni Master / parametrów prowadza się proporcję pomiaru drogi pomiędzy Master i Slave. Aby można współczynnik było realizować nie tylko przełożenia o liczbach całkowitych, wartość przełożenia przekładni Slave wprowadza się jako iloraz Master do Slave. Należy pamiętać, że tylko przy kształtowym przenoszeniu sił (bez poślizgu) może następować pomiar drogi przez Master i Slave poprzez enkodery silników. Przy wszystkich zastosowaniach, w których przenoszenie siły pomiędzy wałem silnika i maszyną następuje siłowo i tym samym można spodziewać się poślizgu, pomiar drogi musi odbywać się poprzez dodatkowy enkoder (enkoder zewnętrzny). Ten enkoder należy zamocować kształtowo na ruchomej części maszyny. P223 Wybór trybu Zakres ustawień: / 2 / 3 / 4 / / / 7 / 8 Wybór trybu określa reakcję napędu Slave na sygnał biegu wolnego. Tryb : Bieg wolny nieograniczony, nowy punkt odniesienia Bieg wolny jest aktywny, gdy sygnał "" dochodzi do X40:. Zaciski wejściowe i wartości zadane napędu Slave są czynne w biegu wolnym. Wytworzone w biegu wolnym wzajemne przesunięcie kątowe nie jest odrabiane przy ponownej synchronizacji. Tryb 2: Bieg wolny nieograniczony, odrabianie powstałej różnicy Bieg wolny jest aktywny, gdy sygnał "" dochodzi do X40:. Zaciski wejściowe i wartości zadane napędu Slave są czynne w biegu wolnym. Wytworzone w biegu wolnym wzajemne przesunięcie kątowe jest odrabiane przy ponownej synchronizacji. Tryb 3: Bieg wolny nieograniczony, odrabianie powstałej różnicy + P224 Bieg wolny jest aktywny, gdy sygnał "" dochodzi do X40:. Zaciski wejściowe i wartości zadane napędu Slave są czynne w biegu wolnym. Przy ponownym synchronizowaniu dodatkowo nadrabiana jest różnica do starej pozycji synchronizacyjnej zapamiętanej w P224. Tryb 4: Bieg wolny ograniczony przez P224 licznik Slave, odrabianie powstałej różnicy Bieg wolny aktywowany jest przez sygnał "" (>00 ms) na X40:. W czasie biegu wolnego działają zaciski wejściowe i wartości zadane napędu Slave. Bieg wolny kończy się, gdy osiągnięta zostanie wprowadzona w P224 różnica kątowa. Wówczas różnica kątowa redukowana jest do zera. 32 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

33 Parametr Opisy parametrów P.. P0. P00 7 Tryb : Bieg wolny ograniczony przez P224 licznik Slave, nowy punkt odniesienia Bieg wolny aktywowany jest przez sygnał "" (>00 ms) na X40:. W czasie biegu wolnego działają zaciski wejściowe i wartości zadane napędu Slave. Bieg wolny kończy się, gdy osiągnięta zostanie wprowadzona w P224 różnica kątowa. Jeżeli przed zakończeniem biegu wolnego na X40: pojawi się ponownie sygnał HIGH, wzrasta wartość,przy której kończy się bieg wolny o wielkość wprowadzoną do P224. Napęd Slave synchronizuje się na nową różnicę kątową. Tryb : Przejściowa różnica kątowa, nowy punkt odniesienia Bieg wolny jest aktywny, gdy sygnał "" dochodzi do X40:. Zaciski wejściowe i wartości zadane napędu Slave są czynne w biegu wolnym. Wytworzone w biegu wolnym wzajemne przesunięcie kątowe nie jest odrabiane przy ponownej synchronizacji. Sygnał "" na X40:2, X40:3 albo X40:4 DRSB aktywuje przesunięcie kątowe. Dane przesunięcie kątowe przechowywane jest w parametrach P22, P22 i P227. Jeżeli do zacisków wejściowych X40:2, X40:3 albo X40:4 doprowadzi się sygnał "0", przesunięcie kątowe ponownie zostanie nadrobione. Tryb 7: Przesunięcie kątowe pozostaje (dostosowanie faz), nowy punkt odniesienia Bieg wolny jest aktywny, gdy sygnał "" dochodzi do X40:. Zaciski wejściowe i wartości zadane napędu Slave są czynne w biegu wolnym. Wytworzone w biegu wolnym wzajemne przesunięcie kątowe nie jest odrabiane przy ponownej synchronizacji. Sygnał "" na X40:2, X40:3 albo X40:4 DRSB aktywuje przesunięcie kątowe. Dane przesunięcie kątowe przechowywane jest w parametrach P22, P22 i P227. Jeżeli do zacisków wejściowych X40:2, X40:3 albo X40:4 ponownie doprowadzi się sygnał "0", przesunięcie kątowe pozostaje. Jeżeli sygnał wejściowy trwa dłużej niż 3 sekundy, jest korygowany czterema działaniami na sekundę. Tryb 8: Bieg wolny nieograniczony, nowy punkt odniesienia Bieg wolny jest aktywny, gdy sygnał "" dochodzi do X40:. Zaciski wejściowe i wartości zadane napędu Slave są czynne w biegu wolnym. Jeżeli do zacisku wejściowego X40: dochodzi sygnał "0", to napęd Slave synchronizuje się z aktualną pozycją napędu Master plus zapisana w P224 różnica pozycji. WSKAZÓWKA Nowy offset mogą Państwo wówczas aktywować, gdy wcześniejsze przesunięcie kątowe zostanie nadrobione. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 33

34 P.. Parametr 7 P0. Opisy parametrów P00 P224 Licznik Slave P22 / P22 / P227 offset / 2 / 3 Wstępne sterowanie filtra DRS P23x Bieg synchroniczny z enkoderem odcinkowym P230 Enkoder odcinkowy P23 / P232 Współczynnik enkodera Slave / Współczynnik enkodera odcinkowego Slave P233 Rozdzielczość enkodera odcinkowego P234 Rozdzielczość enkodera Master P24x Bieg synchroniczny z doganianiem P240 synchroniczna prędkość obrotowa Zakres ustawień: Inc Jako licznik Slave określa się aktywowaną w trybach 3, 4, i 8 różnicę kątową do napędu Master. W przeciwieństwie do offsetu to przesunięcie kątowe ustawia się przez funkcję "Teach In". W zależności od trybu służy jako wartość graniczna dla biegu wolnego albo wyznacza napędowi Slave pozostającą różnicę kątową do napędu Master (= nowy punkt odniesienia). Zakres ustawień: Inc; działa jedynie w trybie albo w trybie 7! Trzy osobno ustawiane różnice kątowe, na które programuje się napęd Slave na czas trwania sygnału "" na X40:2 / X40:3 / X40:4. Zakres ustawień: ms Wartość zadana wstępnego sterowania filtra regulacji biegu synchronicznego DRSB. W celu osiągnięcia optymalnego wysterowania wstępnego przyspieszania w napędzie Slave, należy filtrować liczbę obrotów Master (określoną na DRS). Do filtrowania należy wprowadzić stałą czasu filtrowania. Wartość 0 oznacza przy tym niefiltrowaną liczbę obrotów Mastera. Bieg synchroniczny z enkoderem odcinkowym (tylko w zestawie parametrów ). Przy wszystkich zastosowaniach, w których przenoszenie mocy pomiędzy wałem silnika i maszyną odbywa się w sposób zamknięty siłowo i tym samym można się spodziewać poślizgu, pomiar drogi należy przeprowadzić z zastosowaniem zewnętrznego enkodera (= enkodera odcinkowego). Zakres ustawień: WYŁ.. RÓWNORZĘDNY... ŁAŃCUCH WYŁ.: Regulacja biegu synchronicznego sygnałami podłączonego enkodera silnika. P23 i P232 nie działają. RÓWNORZĘDNE: Przekazanie sygnałów X42: "Enkoder Master" na X43: "Wyjście enkodera inkrementalnego". Ocena P23 i P232. ŁAŃCUCH: Przekazanie sygnałów X4: "Wejście enkodera odcinkowego" na X43: "Wyjście enkodera inkrementalnego". Ocena P23 i P232. Zakres ustawień: Pomiędzy oboma enkoderami znajduje się w większości wypadków mechaniczne przełożenie. To przełożenie należy ustawić przy pomocy parametrów. Zakres ustawień: 28 / 2 / 2 / 024 / 2048 Ustawienie rozdzielczości podłączonego enkodera odcinkowego. Zakres ustawień: 28 / 2 / 2 / 024 / 2048 Ustawienie rozdzielczość podłączonego enkodera Master. Bieg synchroniczny z doganianiem (tylko w zestawie parametrów ). Jeżeli przełączymy napęd Slave na bieg synchroniczny, to w zależności od włączonego trybu pracy następuje redukcja aktualnego przesunięcia kątowego względem napędu Master. Aby kontynuować ten proces pod kontrolą, można parametryzować zarówno synchronizującą liczbę obrotów jak i rampę synchronizacyjną. Zakres ustawień: /min Ten parametr podaje liczbę obrotów procesu doganiania. 34 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

35 Parametr Opisy parametrów P.. P0. P00 7 P24 Rampa synchronizacyjna Zakres ustawień: s Wartość bezwzględna rampy przyspieszającej dla synchronizacji napędu Slave do napędu Master. Ustawienie zero oznacza maksymalnie możliwe przyspieszenie. WSKAZÓWKA Przyspieszanie albo opóźnianie napędu Slave z biegu synchronicznego do biegu wolnego można ustawić parametrami P30... P34. Px Kontrolery biegu synchronicznego P0 tolerancja pozycji Slave P Ostrzeżenie błąd nadążania P2 granica błędu nadążania P3 Czas opóźnienia informacji o błędzie nadążania P4 Licznik wskaźnika LED P Czas opóźnienia zgłoszenia pozycji Kontrolery biegu synchronicznego. Zakres ustawień: Inc Do dokładnego pozycjonowania napędu Slave muszą być spełnione różne warunki. Hamulec napędu Slave zadziała, gdy zostaną spełnione wszystkie poniższe warunki: Funkcja hamowania napędu Slave została aktywowana Napęd Master stoi Napęd Master nie ma zasilania (= Stan falownika ZABLOKOWANY) Napęd Slave stoi i znajduje się w oknie pozycyjnym Zakres ustawień: 0... Inc Jeżeli przesunięcie kątowe przekracza ustawioną tu wartość, pojawia się komunikat ostrzegawczy. Jest to niezależne od rodzaju pracy napędu Slave. Zakres ustawień: Inc Jeżeli przesunięcie kątowe przekracza ustawioną tu wartość, to pojawia się informacja o błędzie F42 "błąd nadążania". Jest to niezależne od tego, czy napęd Slave pracuje w biegu wolnym czy synchronicznym. Zakres ustawień: s Dla ustawianego czasu wyświetlania przy przejściu z biegu wolnego do biegu synchronicznego mogą być tłumione meldunki "Ostrzeż. błąd nadążania" i "Granica błędu nadążania" jako meldunki o błędzie wzgl. jako emisja na wyjście binarne. Zakres ustawień: Inc Jeżeli przesunięcie kątowe przekracza ustawioną tu wartość, to informuje o tym świecąca dioda LED V (zielona). W ten sposób natychmiast ukazywana jest maksymalna różnica występująca pomiędzy napędami Master i Slave. Jest to bardzo pomocne przy uruchamianiu. Zakres ustawień: ms Binarny meldunek wyjściowy DRS SLAVE IN POS tworzony jest dopiero wówczas, gdy napędy Master i Slave znajdą się w czasie określonym przez P0 tolerancja pozycji Slave. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 3

36 P.. Parametr 7 P0. Opisy parametrów P00 P X4 Nadzór enkodera Zakres ustawień: NIE / TAK NIE: Przerwanie przewodu pomiędzy przetwornicą częstotliwości i podłączonym do X4 enkoderem TTL nie jest bezpośrednio rozpoznana. W razie uszkodzonego połączenia w stanie zwolnionym pojawia się błąd F42 "Błąd nadążania", o ile nie został wyłączony. TAK: Przerwanie przewodu pomiędzy przetwornicą częstotliwości i podłączonym do X4 enkoderem TTL jest bezpośrednio rozpoznana. W wypadku błędu następuje meldunek o błędzie F48 "Hardware DRS". Ten meldunek jest generowany również w stanie zablokowanym. WSKAZÓWKA Nadzorowanie enkodera nie jest funkcją istotną dla bezpieczeństwa! P7 X4 Kontrola liczby impulsów P8 X42 Nadzór enkodera Zakres ustawień: NIE / TAK Liczba impulsów podłączonego do X4 enkodera weryfikowana jest z ustawioną w P233 rozdzielczością poprzez analizę ścieżki C. Jeżeli zginą inkrementy, to wydawany jest meldunek o błędzie F48 "Hardware DRS". NIE: Kontrola liczby impulsów nie została uaktywniona. WŁ: Kontrola liczby impulsów jest aktywna. Zakres ustawień: NIE / TAK NIE: Przerwanie przewodu pomiędzy przetwornicą częstotliwości i podłączonym do X42 enkoderem TTL nie jest bezpośrednio rozpoznana. W razie uszkodzonego połączenia w stanie zwolnionym pojawia się błąd F42 "Błąd nadążania", o ile nie został wyłączony. TAK: Przerwanie przewodu pomiędzy przetwornicą częstotliwości i podłączonym do X4 enkoderem TTL jest bezpośrednio rozpoznana. W wypadku błędu następuje meldunek o błędzie F48 "Hardware DRS". Ten meldunek jest generowany również w stanie zablokowanym. WSKAZÓWKA Nadzorowanie enkodera nie jest funkcją istotną dla bezpieczeństwa! P X42 Kontrola liczby impulsów Zakres ustawień: NIE / TAK Liczba impulsów podłączonego do X42 enkodera weryfikowana jest z ustawioną w P234 rozdzielczością poprzez analizę ścieżki C. Jeżeli zginą inkrementy, to wydawany jest meldunek o błędzie F48 "Hardware DRS". NIE: Kontrola liczby impulsów nie została uaktywniona. TAK: Kontrola liczby impulsów jest aktywna. 3 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

37 Parametr Opisy parametrów P.. P0. P00 7 Pxx Obsadzenie zacisków P0x Wejścia Wejście binarne DIØØ z podłączoną na stałe "/BLOKADĄ STOPNIA MOCY". binarne urządzenia podstawowego Px Wejścia binarne opcja P0... P7 wejście binarne DIØ... DI7 Wejścia binarne można zaprogramować na następujące funkcje biegu synchronicznego: Funkcja DRS PUNKT ZER. PUNKTU ZERO. Sygnał "0" "" na "0": określa nowy punkt zerowy Działanie przy Sygnał "" Różnicę kątową skasować skuteczny przy Stan przetwornicy tak zablokowany odblokowany DRS SLAVE START Brak zezwolenia Zezwolenie nie tak DRS TEACH IN Przejąć różnicę kątową z P224 tak tak DRS MASTER STOI Napęd Master obraca się Napęd Master stoi tak tak tak P2x Wyjścia binarne urządzenia podstawowego Do sterowania hamulcem używać wyjścia binarnego DBØØ. To wyjście służy do stałego podłączenia funkcji "/HAMULEC". Sygnały "HAMULEC W GÓRĘ" i "HAMULEC W DÓŁ" są przewidziane do przekazania do nadrzędnego układu sterującego. Uwaga: Sygnały binarne są jedynie wówczas ważne, gdy przetwornica po włączeniu zgłosiła "gotowość do pracy" i nie została wyświetlona informacja o błędzie. W czasie fazy inicjacyjnej MOVIDRIVE sygnały binarne mają status "0". Można zaprogramować tę samą funkcję na wielu zaciskach. P3x Opcja binarnych wyjść P30... P37 Na wyjściach binarnych można zaprogramować następujące funkcje: Wyjście binarne Wyjście binarne ma DOØ... DO7 Funkcja Sygnał "0" Sygnał "" /DRS OSTRZEŻ. Wartość dla ostrzeżenia błąd nadążania (P)przekroczona /DRS NADĄŻANIE Granica błędu nadążania (P2) przekroczona DRS SLAVE IN POS Pozycji nie osiągnięto Pozycja osiągnięta WSKAZÓWKA Sygnały binarne są jedynie wówczas ważne, gdy przetwornica po włączeniu zgłosiła "GOTOWOŚĆ DO PRACY" i nie została wyświetlona informacja o błędzie. W czasie fazy inicjacyjnej MOVIDRIVE sygnały binarne mają status "0". Można zaprogramować tę samą funkcję na wielu zaciskach. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 37

38 P.. Parametr 7 P0. Opisy parametrów P00 P83x Reakcje na błędy Można zaprogramować następujące reakcje: Reakcja BRAK REAKCJI WSKAZANIE BŁĘDU NATYCHM. STOP./ZAKŁ.. POZ. AWAR./ USTERKA SZYBKIE ZATRZ../ZAKŁ. Opis Nie jest ani wyświetlany błąd, ani wykonana reakcja na błąd. Zgłoszony błąd jest kompletnie ignorowany. Błąd jest pokazany (na wyświetlaczu 7-segmentowym i SHELL), wyjście z awarii zainicjowane (o ile zaprogramowano). Poza tym urządzenie nie wykonuje innych reakcji na błąd. Błąd może być cofnięty poprzez zresetowanie (zacisk, RS48, Fieldbus, Auto-Reset). Następuje natychmiastowe wyłączenie przetwornicy z meldunkiem o błędzie. Stopień końcowy ulega zablokowaniu i hamulec opada. Meldunek o gotowości zostaje cofnięty i uruchomione wychodzenie z błędu, o ile było zaprogramowane. Dopiero po wykonaniu resetu błędu jest możliwy ponowny start, w którym przetwornica inicjalizuje się na nowo. Następuje zatrzymanie napędu na ustawionej rampie awaryjnego zatrzymania. Po osiągnięciu liczby obrotów dla stop stopień końcowy jest blokowany i hamulec opada. Informacja o błędzie pojawia się natychmiast. Meldunek o gotowości zostaje cofnięty i uruchomione wychodzenie z błędu, o ile było zaprogramowane. Dopiero po wykonaniu resetu błędu jest możliwy ponowny start, w którym przetwornica inicjalizuje się na nowo. Następuje zatrzymanie napędu na ustawionej rampie szybkiego zatrzymania. Po osiągnięciu liczby obrotów dla stop stopień końcowy jest blokowany i hamulec opada. Informacja o błędzie pojawia się natychmiast. Meldunek o gotowości zostaje cofnięty i uruchomione wychodzenie z błędu, o ile było zaprogramowane. Dopiero po wykonaniu resetu błędu jest możliwy ponowny start, w którym przetwornica inicjalizuje się na nowo. Następuje natychmiastowe wyłączenie przetwornicy z meldunkiem o błędzie. NATYCHMIASTOWE Stopień końcowy ulega zablokowaniu i hamulec opada. Meldunek o zakłóceniach ZATRZYMANIE./OST następuje przez zacisk, o ile zaprogramowano. Meldunek o gotowości nie zostaje RZEŻ.. cofnięty. Jeżeli błąd zostanie usunięty przez działanie wewnętrzne albo przez zresetowanie, to napęd ponownie rusza, bez nowej inicjalizacji urządzenia. ZATRZYM. AWAR./ OSTRZEŻ. SZYBKIE ZATRZYMANIE/OST RZEŻ. Następuje zatrzymanie napędu na ustawionej rampie awaryjnego zatrzymania. Po osiągnięciu liczby obrotów dla stop stopień końcowy jest blokowany i hamulec opada. Informacja o błędzie pojawia się natychmiast. Meldunek o zakłóceniach następuje przez zacisk, o ile zaprogramowano. Meldunek o gotowości nie zostaje cofnięty. Jeżeli błąd zostanie usunięty przez działanie wewnętrzne albo przez zresetowanie, to napęd ponownie rusza, bez nowej inicjalizacji urządzenia. Następuje zatrzymanie napędu na ustawionej rampie szybkiego zatrzymania. Po osiągnięciu liczby obrotów dla stop stopień końcowy jest blokowany i hamulec opada. Informacja o błędzie pojawia się natychmiast. Meldunek o zakłóceniach następuje przez zacisk, o ile zaprogramowano. Meldunek o gotowości nie zostaje cofnięty. Jeżeli błąd zostanie usunięty przez działanie wewnętrzne albo przez zresetowanie, to napęd ponownie rusza, bez nowej inicjalizacji urządzenia. P834 Reakcja BŁĄD NADĄŻANIA Reakcja na błąd nadążania tylko z DRSB albo IPOS plus. Ustawienie fabryczne: ZATRZYM.AWAR./ ZAKŁÓCENIE Z pomocą P834 programuje się reakcję na błąd, która się uruchamia poprzez kontrolery błędu nadążania opcji biegu synchronicznego (DRSB) i trybu pracy pozycjonowania z IPOS plus. Do tego można dokonywać różnych ustawień w Px kontrolerach biegu synchronicznego. 38 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

39 Komunikat o błędach i lista błędów Opcja karta biegu synchronicznego DRSB 8 8 Komunikat o błędach i lista błędów 8. Opcja karta biegu synchronicznego DRSB Kod Kod błędu Nazwa Reakcja (P) błędu sub 4 Enkoder 3 Brak opcji Poniższe informacje o błędach mogą najczęściej występować przy biegu synchronicznym. W kolumnie "Reakcja (P)" podane są reakcje ustawione fabrycznie. Wpis (P) oznacza, że reakcja jest możliwa do zaprogramowania (P83_ reakcja na błąd). Natychmiastowe wyłączenie Natychmiastowe wyłączenie Nazwa Możliwa przyczyna Środki zaradcze 0 Błąd "Enkoder". enkoder nie jest podłączony, awaria enkodera 2 Błąd "Enkoder". Błąd enkodera X - przekroczona granica prędkości obrotowej. Enkoder na X obraca się szybciej niż 42 obr./min. 2 Błąd "Enkoder" Błąd enkodera X - uszkodzenie karty. Błąd analizy kwadrantu. 27 Błąd "Enkoder" Uszkodzone przyłącze enkodera lub enkoder. 28 Błąd "Enkoder" Błąd enkodera X - błąd komunikacyjny na kanale RS48. 2 Błąd "Enkoder" Błąd enkodera X4 - błąd komunikacyjny na kanale RS Błąd "Enkoder" Nierozpoznany typ enkodera na X4/X. 3 Błąd "Enkoder" Błąd kontroli zgodności trolle Hiperface X4/X. Utrata inkrementów. 32 Błąd "Enkoder" Błąd enkodera X Hiperface. Enkoder Hiperface zgłasza błąd na X.. 33 Błąd "Enkoder" Błąd enkodera X4 Hiperface. Enkoder Hiperface zgłasza błąd na X Błąd "Enkoder" Błąd enkodera X rezolwer. Uszkodzone przyłącze enkodera lub enkoder.. 0 Błąd "Brak opcji" Brak sprzętu lub niedopuszczalny. 2 Błąd "Brak opcji" Błąd gniazda enkodera.. 3 Błąd "Brak opcji" Błąd gniazda fieldbus.. 4 Błąd "Brak opcji" Błąd gniazda rozszerzeń. przewód enkodera lub ekran niewłaściwie podłączone zwarcie/przerwanie przewodu enkodera enkoder uszkodzony Typ kart opcji niedopuszczalny. Źródło wartości zadanych, źródło sterowania lub tryb pracy są niedopuszczalne dla tej karty opcji. ustawiono błędny typ enkodera dla DIPB sprawdzić czy przewód i ekran enkodera są właściwie podłączone, czy nie ma zwarcie / przerwania przewodu. Włożyć właściwą kartę opcji. Ustawić właściwe źródło wartości zadanych (P00). Ustawić właściwe źródło sterowania (P0). Ustawić właściwy tryb pracy (P700 lub P70). Wprowadzić właściwy typ enkodera. Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 3

40 Komunikat o błędach i lista błędów 8 Opcja karta biegu synchronicznego DRSB Kod Kod błędu Nazwa Reakcja (P) błędu sub Synchronizacja Boot Opcja Watchdog IPOS- Watchdog Błąd nadążania 48 Sprzęt DRS Natychmiastowe wyłączenie Natychmiastowe wyłączenie Natychmiastowe odłączenie (P) Natychmiastowe wyłączenie 0 Błąd "Synchronizacja Boot" Timeout synchronizacji Boot z opcją. 0 Błąd "Opcja". Błąd "Watchdog-Timer z/do opcji". 7 Błąd "Opcja". Błąd Watchdog IPOS. 0 0 Nazwa Możliwa przyczyna Środki zaradcze Błąd "Błąd nadążania - Pozycjonowanie" Błąd "Osprzęt--Bieg synchroniczny" Błąd synchronizacji Boot pomiędzy przetwornicą aopcją. Błąd podczas komunikacji między oprogramowaniem systemowym a oprogramowaniem dodatkowym Watchdog w programie IPOS plus Zastosowano moduł aplikacyjny w MOVIDRIVE B bez wersji technologicznej Przy użyciu modułu aplikacyjnego ustawiono błędną funkcję technologiczną Enkoder nadawczy niewłaściwie podłączony Zbyt krótkie rampy rozpędowe Część P regulatora pozycji zbyt mała Regulator obrotów źle sparametryzowany Wartość dla tolerancji błędu nadążania zbyt mała Błędny sygnał z enkodera Master / odcinkowego Wymagany dla biegu synchronicznego sprzęt jest wadliwy Błędna liczba impulsów Przy ponownym wystąpieniu wymienić kartę opcji. Zasięgnąć porady wserwisie SEW Sprawdzić program IPOS Sprawdzić odłączenie technologiczne urządzenia (P07) Sprawdzić ustawione funkcje technologiczne (P078) Sprawdzić podłączenie selsynu nadawczego Przedłużyć rampy Zwiększyć część P Ponownie sparametryzować regulator prędkości obrotowej Zwiększyć tolerancję błędu nadążania Sprawdzić okablowanie enkodera, silnika i fazy sieci Sprawdzić, czy mechanika nie pracuje za ciężko, nie dojechała do blokady Sprawdzić sygnał z enkodera Master / odcinkowego Sprawdzić przewody enkodera Wymienić kartę biegu synchronicznego Przerwanie przewodu, zwarcie Źle ustawiona częstotliwość enkodera Master / odcinkowego Problem dot. EMC WSKAZÓWKA Kompletną listę błędów znajdą Państwo w instrukcji obsługi MOVIDRIVE MDX0B/B. 40 Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

41 Dane techniczne Opcja karta biegu synchronicznego DRSB kva i P f n Hz Dane techniczne. Opcja karta biegu synchronicznego DRSB Opcja karta biegu synchronicznego DRSB X4 X42 X43 DRSB X40 X44 OFF Sync Numer katalogowy Wejścia binarne X40:...X40: INØ...IN: bezpotencjałowe (transoptor) kompatybilne z PLC (EN 3), czas dostępu ms Oporność wewnętrzna R i 3kΩ, I E 0 ma Poziom sygnału DC +3 V V DC = "" = styk zamknięty DC 3 V...+ V = "0" = styk otwarty Funkcja stała funkcja: INØ = bieg wolny IN = Offset IN2 = Offset 2 IN3 = Offset 3 IN4 = zmienna IPOS plus H477.0 IN = zmienna IPOS plus H477. Wyjścia binarne X40:/X40:0 OUTØ/OUT: Kompatybilne z PLC (EN 3-2) Czas zadziałania ms Poziom sygnału Funkcja Zacisk odniesienia X40: X40:7 "0" = DC 0 V "" = DC+24 V Uwaga: nie przykładać obcych napięć! Wyjście napięciowe X40:8 DC 24 V, maks. DC 00 ma Wejście enkodera odcinkowego X4: Zasilanie napięciem enkodera Wejście enkodera Master X42: Zasilanie napięciem enkodera Wyjście enkodera inkrementalnego X43: Wejście napięciowe X44: X44:2 Dopuszczalny przekrój kabla LED X44:3 OFF (czerw.) stała funkcja: OUTØ = zmienna IPOS plus H47.0 OUT = zmienna IPOS plus H47. I max = 0 ma (odporne na zwarcia i niewrażliwe na napięcie zasilające do DC 30 V) DGND: Potencjał odniesienia sygnałów binarnych DCOM: Potencjał odniesienia wejść binarnych X40:...X40: (INØ...IN) Maks. 200 khz, Poziom sygnału zgodny z RS422 albo sin/cos DC+24 V, I max = DC 0 ma ) -pinowe gniazdo Sub-D Maks. 200 khz, Poziom sygnału zgodny z RS422 albo sin/cos DC+24 V, I max = DC 0 ma ) -pinowe gniazdo Sub-D Poziom sygnału zgodny z RS422 -pinowa wtyczka Sub-D GND DC+24 V Napięcie zasilające dla wyjść binarnych X40:/X40:0 i enkoderów podłączonych do X4/X42 GND Jedna żyła na zacisk: 0,08..., mm 2 Dwie żyły na zacisk: 0,2... mm 2 WŁ = Bieg wolny WYŁ. = Bieg synchroniczny Sync (zielona) WŁ = Różnica kątowa > Wartość P4 2424AXX WYŁ = Różnica kątowa < Wartość P4 ) Całkowite obciążenie prądowe (X4 i X42) DC-24-V zasilanie enkodera DC 0 ma Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB 4

42 0 Skorowidz 0 Skorowidz A Aktywacja biegu synchronicznego...24 B Bieg synchroniczny z enkoderem odcinkowym...3 Bieg synchroniczny z nadzorem przerwania kabla połączeniowego enkodera... D Dane techniczne...4 DRSB Dane techniczne...4 Lista błędów...3 Opis zacisków... Wskazówki dotyczące instalacji...7 I Instalacja Montaż DRSB...4 Opis zacisków DRSB... Schemat podłączeń Enkoder inkrementalny jako Master...2 Schemat podłączeń MOVIDRIVE MDXB Master - MOVIDRIVE MDXB Slave...20 Wskazówki montażowe przed zamontowaniem lub wymontowaniem karty opcji...4 K Komunikat o błędach Lista błędów...3 Komunikaty...30 Komunikaty o błędach...3 Krótki opis uruchomienia...23 L Lista parametrów...3 M Montaż i wskazówki instalacyjne...4 O Opis systemu... Schemat blokowy regulacji działania synchronicznego...7 Opis zacisków DRSB... Opisy parametrów...32 P Projektowanie...8 Bieg synchroniczny z enkoderem odcinkowym...3 Bieg synchroniczny z nadzorem przerwania kabla połączeniowego enkodera... Przykłady zastosowania...8 Synchroniczny start / zatrzymanie...2 Wskazówki dotyczące projektowania...0 Proporcja wartości parametrów i liczby obrotowej odbiornika napędu...2 Przykłady obliczania P22 i P Przykłady zastosowania... 8 R Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady.. 4 S Schemat podłączeń Enkoder inkrementalny jako Master... 2 MOVIDRIVE MDXB Master - MOVIDRIVE MDXB Slave Napędy Master i Slave z jednakowym kierunkiem obrotów... 7, 8 Napędy Master i Slave z przeciwnymi kierunkami obrotu... 8, Struktura wskazówek bezpieczeństwa... 4 Synchroniczny start / zatrzymanie... 2 U Uruchamianie Przykłady obliczania P22 i P Test biegu synchronicznego z zamontowanymi napędami... 2 Uruchomienie Krótki opis Prace wstępne W Włączanie Aktywacja biegu synchronicznego Wskazówki bezpieczeństwa Dokumentacja uzupełniająca... Zastosowania dźwignicowe... Wskazówki dotyczące projektowania... 0 Wskazówki montażowe przed zamontowaniem lub wymontowaniem karty opcji... 4 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady... 4 Struktura wskazówek bezpieczeństwa... 4 Wykluczenie odpowiedzialności... 4 Wykluczenie odpowiedzialności Podręcznik MOVIDRIVE MDXB karta synchronicznego działania DRSB

43 Spis adresów Spis adresów Niemcy Zarząd główny Zakład produkcyjny Service Competence Center Bruchsal Reg. centralny Reg. północny Reg. wschodni Reg. południowy Reg. zachodni SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-74 Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D-742 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße D-77 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg D-0833 Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße D-8 Kirchheim (przy Monachium) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße D-4074 Langenfeld (przy Düsseldorf) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-74 Bruchsal Drive Service Hotline / Dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Tel Faks sew@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-west@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Francja Zakład produkcyjny Haguenau SEW-USOCOME 48-4, route de Soufflenheim B. P. 208 F-70 Haguenau Cedex Zakład produkcyjny Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 302 F-704 Forbach Cedex Zakłady montażowe Bordeaux Lyon Paryż SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 2, avenue de Magellan - B. P. 82 F-3307 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-20 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-7730 Verneuil I'Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Faks sew@usocome.com Tel Tel Faks Tel Faks Tel Faks /200 43

44 Spis adresów Algieria Alger Réducom, rue des Frčres Zaghnoun Bellevue El-Harrach 200 Alger Tel Faks reducom_sew@yahoo.fr Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 3 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Faks sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD., Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 24 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 2 Leyland Street Garbutt, QLD 484 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-230 Wien Tel Faks sew@sew-eurodrive.at Belgia Bruksela SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel B-300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Białoruś Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 2 BY Minsk Tel.+37 (7) Faks +37 (7) sales@sew.by Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 0 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel Faks sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str. BG-0 Sofia Tel Faks +3 2 bever@fastbg.net 44 0/200

45 Spis adresów Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 2 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Faks ventas@sew-eurodrive.cl Chiny Zakład produkcyjny Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 4, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 202 P. R. China SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No., JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 030 P. R. China SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 0A-2, th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 04 P. R. China Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie. Tel Faks info@sew-eurodrive.cn Tel Faks suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Faks guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Faks shenyang@sew-eurodrive.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Faks kompeks@net.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-270 Greve Tel Faks sew@sew-eurodrive.dk Egipt Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Faks copam@datum.com.eg Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-730 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Faks veiko.soots@alas-kuul.ee Finlandia Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-80 Hollola 2 Tel Faks sew@sew.fi 0/200 4

46 Spis adresów Gabun Libreville Electro-Services B.P. 88 Libreville Tel Faks Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 2, Mavromichali Street P.O. Box 803, GR-84 Piraeus Tel Faks info@boznos.gr Hiszpania Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-4870 Zamudio (Vizcaya) Tel Faks sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 7 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 008 NL-3004 AB Rotterdam Tel Faks info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Faks contact@sew-eurodrive.hk Indie Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Faks mdoffice@seweurodriveindia.com Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin Tel Faks info@alperton.ie Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Faks office@liraz-handasa.co.il Japonia Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 20-, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Faks sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Faks /200

47 Spis adresów Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 20 Walker Drive Bramalea, Ontario LT3W SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 788 Honeyman Street Delta. B.C. V4G E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel Faks marketing@sew-eurodrive.ca Tel Faks marketing@sew-eurodrive.ca Tel Faks marketing@sew-eurodrive.ca Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Faks sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 0-4, Banweol Industrial Estate 048-4, Shingil-Dong Ansan Tel Faks master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Faks master@sew-korea.co.kr Liban Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Naujoji LT-27 Alytus Tel Faks gacar@beirut.com Tel Faks info@irseva.lt Luksemburg Bruksela CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel B-300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Łotwa Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna C LV-073 Riga Tel Faks info@alas-kuul.com Malezja Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No., Jalan Seroja 3, Taman Johor Jaya 8000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Faks sales@sew-eurodrive.com.my 0/200 47

48 Spis adresów Maroko Casablanca Afit, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Faks Meksyk Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM-88-M3 Tequisquiapan No. 02 Parque Industrial Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel Faks Norwegia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 7 N- Moss Tel Faks sew@sew-eurodrive.no Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 0 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Faks sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna PL-2-8 Łódź Tel Faks sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado P Mealhada Tel Faks infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná CZ-000 Praha - Vokovice Tel Faks sew@sew-eurodrive.cz Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Faks sew@sew-eurodrive.ru 48 0/200

49 Spis adresów RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 203 P.O.Box 0004 Bertsham 203 Tel Faks dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 3 Chempet 7442 Cape Town Tel Faks Telex 7 02 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 0433, Ashwood 30 Tel Faks dtait@sew.co.za Rumunia Bukareszt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Faks sialco@sialco.ro Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 32, Dakar Serbia Beograd DIPAR d.o.o. Ustanicka 28a PC Košum, IV floor SCG-000 Beograd Tel Faks senemeca@sentoo.sn Tel / Faks dipar@yubc.net Singapur Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 3844 Tel Faks sewsingapore@sew-eurodrive.com Słowacja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-834 Bratislava Žilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK-00 0 Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 8 SK-74 Banská Bystrica Tel Faks sew@sew-eurodrive.sk Tel Faks sew@sew-eurodrive.sk Tel Faks sew@sew-eurodrive.sk 0/200 4

50 Spis adresów Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 4 SLO Celje Tel Faks pakman@siol.net Szwajcaria Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 0 CH-442 Münchenstein bei Basel Tel Faks info@imhof-sew.ch Szwecja Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen -8 S-303 Jönköping Box 300 S-003 Jönköping Tel Faks info@sew-eurodrive.se Tajlandia Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/4, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Faks sewthailand@sew-eurodrive.com Tunezja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service, Rue El Houdaibiah 000 Tunis Tel Faks tms@tms.com.tn Turcja Stambuł SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-3484 Maltepe ISTANBUL Tel / / Faks sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraina Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Faks sew@sew-eurodrive.ua USA Zakład produkcyjny Greenville SEW-EURODRIVE INC. 2 Old Spartanburg Highway P.O. Box 8 Lyman, S.C. 23 Tel Faks Sales Faks Manuf Faks Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Zakłady montażowe San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30 San Antonio St. Hayward, California Tel Faks cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 207 High Hill Road, P.O. Box 48 Bridgeport, New Jersey 0804 Tel Faks csbridgeport@seweurodrive.com Dayton SEW-EURODRIVE INC. 200 West Main Street Troy, Ohio 4373 Tel Faks cstroy@seweurodrive.com 0 0/200

51 Spis adresów USA Dallas SEW-EURODRIVE INC. 30 Platinum Way Dallas, Texas 7237 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel Faks csdallas@seweurodrive.com Wenezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-3 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Faks ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Węgry Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-037 Budapest Kunigunda u. 8 Tel Faks office@sew-eurodrive.hu Wielka Brytania Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No. GB-Normanton, West- Yorkshire WF QR Tel Faks info@sew-eurodrive.co.uk Włochy Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,4 I Solaro (Milano) Tel Faks sewit@sew-eurodrive.it Wybrzeże Kości Słoniowej Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Faks /200

52 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze w zasięgu ręki na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Innowacyjne pomysły, umożliwiające rozwiązanie przyszłych problemów już dziś. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-742 Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX61B Karta biegu synchronicznego DRS11B. Wydanie 09/ / PL FA361530

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX61B Karta biegu synchronicznego DRS11B. Wydanie 09/ / PL FA361530 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y MOVIDRIVE MDX6B Karta biegu synchronicznego DRSB FA36530 Wydanie 09/2005 37552 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B FA361510 Wydanie 09/2005 11456752 / PL Korekta SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 4354 / PL Korekta Instalacja Przyporządkowanie oporników hamowania,

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 44874 / PL Korekta Przyporządkowanie oporników hamowania, dławików,

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. Falownik w szafie rozdzielczej MOVITRAC B Funkcje bezpieczeństwa

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Podręcznik. Falownik w szafie rozdzielczej MOVITRAC B Funkcje bezpieczeństwa Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Podręcznik Falownik w szafie rozdzielczej MOVITRAC B Funkcje bezpieczeństwa Wydanie 05/2009 1681138 / PL SEW-EURODRIVE Driving the

Bardziej szczegółowo

Konfiguracja podstawowych parametrów falownikóww LG ig5a na przykładzie wentylatora RF/6-630T

Konfiguracja podstawowych parametrów falownikóww LG ig5a na przykładzie wentylatora RF/6-630T Konfiguracja podstawowych parametrów falownikóww LG ig5a na przykładzie wentylatora RF/6-630T Falownik służy do regulacji pracy silników. Aby sterować pracą wentylatora należy do falownika wprowadzić dane

Bardziej szczegółowo

SSP-7080. Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi

SSP-7080. Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi SSP-7080 Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI 1. Ostrzeżenia, uwagi i warunki pracy 2. Wstęp 3. Regulatory i wskaźniki zasilacza 4. Praca w trybie

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

Firma DAGON Leszno ul. Jackowskiego 24 tel Produkt serii DAGON Lighting

Firma DAGON Leszno ul. Jackowskiego 24 tel Produkt serii DAGON Lighting Firma DAGON 64-100 Leszno ul. Jackowskiego 24 tel. 664-092-493 dagon@iadagon.pl www.iadagon.pl www.dagonlighting.pl Produkt serii DAGON Lighting SPM-24 STEROWNIK DMX-512 24 OUT DC / PWM INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AWMR-210 REGULATOR OŚWIETLENIA (MAX. 210 W)

INSTRUKCJA OBSŁUGI AWMR-210 REGULATOR OŚWIETLENIA (MAX. 210 W) INSTRUKCJA OBSŁUGI AWMR-210 REGULATOR OŚWIETLENIA (MAX. 210 W) Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej:

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zachowaj tą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, żebyś mógł się do niej odnieść w każdej chwili. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Moduł wejść/wyjść VersaPoint

Moduł wejść/wyjść VersaPoint Analogowy wyjściowy napięciowo-prądowy o rozdzielczości 16 bitów 1 kanałowy Moduł obsługuje wyjście analogowe sygnały napięciowe lub prądowe. Moduł pracuje z rozdzielczością 16 bitów. Parametry techniczne

Bardziej szczegółowo

Konfiguracja podstawowych parametrów falownikóww LG ig5a na przykładzie wentylatora KEF/4-225/ T

Konfiguracja podstawowych parametrów falownikóww LG ig5a na przykładzie wentylatora KEF/4-225/ T Konfiguracja podstawowych parametrów falownikóww LG ig5a na przykładzie wentylatora KEF/4-225/104-110T IE3 Falownik służy do regulacji pracy silników. Aby sterować pracą wentylatora należy do falownika

Bardziej szczegółowo

Laboratorium Elektroniki w Budowie Maszyn

Laboratorium Elektroniki w Budowie Maszyn Politechnika Poznańska Wydział Budowy Maszyn i Zarządzania Instytut Technologii Mechanicznej Laboratorium Elektroniki w Budowie Maszyn LWBM-3 Falownikowy układ napędowy Instrukcja do ćwiczenia Opracował:

Bardziej szczegółowo

DWUKIERUNKOWY REGULATOR SILNIKA DC VDC 20A

DWUKIERUNKOWY REGULATOR SILNIKA DC VDC 20A DWUKIERUNKOWY REGULATOR SILNIKA DC 12-24 VDC 20A Regulator przeznaczony do silników prądu stałego DC o napięciu 12-24V i prądzie max 20A. Umożliwia płynną regulację prędkości obrotowej, zmianę kierunku

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model BS-BD3 150 BS-BD3 200 BS-BD3 250 Zasięg detekcji Liczba wiązek Tryb detekcji Źródło promieniowania

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117*

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *24761478_1117* Arkusz zmian Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne Wydanie 11/2017 24761478/PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. Wieloosiowy serwowzmacniacz MOVIAXIS Funkcje bezpieczeństwa

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. Wieloosiowy serwowzmacniacz MOVIAXIS Funkcje bezpieczeństwa Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy Podręcznik Wieloosiowy serwowzmacniacz MOVIAXIS Funkcje bezpieczeństwa Wydanie 06/2009 16747348 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world

Bardziej szczegółowo

Falowniki Wektorowe Rexroth Fv Parametryzacja

Falowniki Wektorowe Rexroth Fv Parametryzacja Rexroth Fv Falowniki Wektorowe Rexroth Fv Parametryzacja 1 Rexroth Fv 2 3 Częstotl. wyjściowa Prędkość wyjściowa Częstotl. odniesienia Ustalanie przez użytk. Częstotl. wyj. Naciśnij Func b Naciśnij Set

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 APS-412 ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15 Impulsowy zasilacz buforowy APS-412 umożliwia zasilanie urządzeń wymagających napięcia stałego 12 V. Posiada dedykowane złącze pozwalające na integrację z urządzeniami

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL

Korekta. MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Elektronika napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy MOVIDRIVE MDR60A Urządzenie do zwrotu energii do sieci Wydanie 02/2006 11693940 / PL Korekta SEW-EURODRIVE Driving the world Ważne

Bardziej szczegółowo

BMD4032 cyfrowy moduł wejść/wyjść

BMD4032 cyfrowy moduł wejść/wyjść cyfrowy moduł wejść/wyjść W systemie automatyki DDC4000 zadaniem modułów wejść/wyjść z 32 cyfrowymi wejściami lub wyjściami jest odbieranie binarnych sygnałów i aktywowanie binarnych funkcji sterujących.

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DAAB DB409 PRZEMIENNIK CZĘSTOTLIWOŚCI VFD-EL. Do sterownika automatyki DAAB EP104 z oprogramowaniem w wersji 4.

INSTRUKCJA OBSŁUGI DAAB DB409 PRZEMIENNIK CZĘSTOTLIWOŚCI VFD-EL. Do sterownika automatyki DAAB EP104 z oprogramowaniem w wersji 4. INSTRUKCJA OBSŁUGI DAAB DB409 PRZEMIENNIK CZĘSTOTLIWOŚCI VFD-EL Do sterownika automatyki DAAB EP104 z oprogramowaniem w wersji 4.07 Wersja: 12 FAAC Nordic AB BOX 125, SE-284 22 PERSTORP SZWECJA, +46 435

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkcje bezpieczeństwa

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkcje bezpieczeństwa Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Podręcznik MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkcje bezpieczeństwa Wydanie 09/2010 17019745 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX. 6 kva. Wersja U/CES_GX_6.0/J/v01. Praca równoległa

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX. 6 kva. Wersja U/CES_GX_6.0/J/v01. Praca równoległa Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX 6 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczeństwo funkcjonalne

Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy. Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczeństwo funkcjonalne Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Podręcznik MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczeństwo funkcjonalne Wydanie 12/2011 19387350 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

Safety Integrated dla napędów. Funkcje bezpieczeństwa zintegrowane w napędach Sinamics S120

Safety Integrated dla napędów. Funkcje bezpieczeństwa zintegrowane w napędach Sinamics S120 Safety Integrated dla napędów bezpieczeństwa zintegrowane w napędach Sinamics S120 Safety Integrated dla napędów : Przegląd bezpieczeństwa dla napędów zgodne z IEC 61800-5-2 Sterowanie przez zaciski EP

Bardziej szczegółowo

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani Nr zam. : 2126 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Możliwe poważne obrażenia ciała, pożar

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVITRAC B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 06/2007 11468750 / PL

Podręcznik. MOVITRAC B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 06/2007 11468750 / PL Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Bezpieczne odłączanie Aplikacje Wydanie 06/007 68750 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

SILNIK INDUKCYJNY STEROWANY Z WEKTOROWEGO FALOWNIKA NAPIĘCIA

SILNIK INDUKCYJNY STEROWANY Z WEKTOROWEGO FALOWNIKA NAPIĘCIA SILNIK INDUKCYJNY STEROWANY Z WEKTOROWEGO FALOWNIKA NAPIĘCIA Rys.1. Podział metod sterowania częstotliwościowego silników indukcyjnych klatkowych Instrukcja 1. Układ pomiarowy. Dane maszyn: Silnik asynchroniczny:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ładowarek KOP602 24V/17A, KOP602E 48V/9A, KOP V/18A Piktronik

Instrukcja obsługi ładowarek KOP602 24V/17A, KOP602E 48V/9A, KOP V/18A Piktronik Instrukcja obsługi ładowarek KOP602 24V/17A, KOP602E 48V/9A, KOP1001 48V/18A Piktronik Wstęp Sterowana mikroprocesorem, do pracy ciągłej, w pełni programowalna, multi-ładowarka do ładowania akumulatorów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009 Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy PL OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Spis treści Uwaga wstępna. Symbole Funkcje i własności. Zastosowania Montaż. Podłączenie światłowodów Podłączenie elektryczne 5 5

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

BMA4024 analogowy moduł wejść/wyjść

BMA4024 analogowy moduł wejść/wyjść analogowy moduł wejść/wyjść W systemie automatyki DDC4000 zadaniem modułów wejść/wyjść z 24 analogowymi wejściami lub wyjściami jest odbieranie analogowych sygnałów i aktywowanie analogowych funkcji sterujących.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja ST-226/ST-288

Instrukcja ST-226/ST-288 Instrukcja ST-226/ST-288 Zalety zamka: 1.Wodoodporny panel zamka szyfrowego wykonany ze stali nierdzewnej z podświetlanymi przyciskami. 2. Instalacja podtynkowa chroniąca zamek przed uszkodzeniami. 3.

Bardziej szczegółowo

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH Elpro 14 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH INSTRUKCJA v. 1.0 (11.02.2010) KRAŃCOWY ZAMYKANIA M2 WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY OTWIERANIA M2 F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie

Bardziej szczegółowo

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie

Włączanie przystawki odbioru mocy EK. Działanie Funkcja służy do włączania przystawki odbioru mocy z miejsca kierowcy i spoza kabiny. Przystawką odbioru mocy steruje jednostka sterująca BCI. Przystawkę odbioru mocy napędzaną kołem zamachowym można odpowiednio

Bardziej szczegółowo

Falownik MOTOVARIO LM16. Skrócona instrukcja obsługi

Falownik MOTOVARIO LM16. Skrócona instrukcja obsługi Falownik MOTOVARIO LM16 Skrócona instrukcja obsługi Przewodnik ten ma pomóc w zainstalowaniu i uruchomieniu falownika oraz sprawdzeniu poprawnego działania jego podstawowych funkcji. W celu uzyskania szczegółowych

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik. Opis. Informacje ogólne. Obrotomierz. Kalibracja

Wskaźnik. Opis. Informacje ogólne. Obrotomierz. Kalibracja Opis Opis Informacje ogólne Istnieje możliwość podłączenia wskaźników, np. prędkości obrotowej silnika lub ciśnienia oleju, do złącza C49. W niniejszym rozdziale opisano sposób wykonania połączeń. Styk

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie 11/2013 20258275

Bardziej szczegółowo

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25 z wyposażeniem Instrukcja obs³ugi INS-005-002 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym

Bardziej szczegółowo

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091 B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TVPRP868

Instrukcja obsługi TVPRP868 Instrukcja obsługi TVPRP868 1 Opis ogólny...2 1.1 Instalacja...2 2 Ustawienia i funkcje...2 2.1 Dip1 : Kontrola czasu przebiegu i automatyczne zamykanie z opóźnieniem...2 2.1.1 Kontrola czasu przebiegu...3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem Instrukcja obsługi Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem 0392.. Spis treści Instrukcja obsługi Regulator temperatury pomieszczenia 230/10

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-RM (wersja bez klawiatury) Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-RM (wersja bez klawiatury) Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Instrukcja obsługi Zamek szyfrowy ATLO-RM (wersja bez klawiatury) Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Odbiornik zgodny jest z warunkami dyrektywy 89/336/EEC

Bardziej szczegółowo

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL CLIMATE 5000 VRF Złącze trójfazowe TPP Instrukcja montażu 6720844977 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI System: Modele: Moduł styków bezprądowych (Dry contact) PQDSBC UWAGA Przed instalacją wyrobu należy dokładnie przeczytać całą instrukcję. Prace instalacyjne muszą być wykonane

Bardziej szczegółowo

Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.

Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Moduły pamięci Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. Jedyne warunki gwarancji na produkty i usługi firmy

Bardziej szczegółowo

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model ABE-100 ABE-150 ABT-100 Zasięg detekcji we wnętrzu 100 m

Bardziej szczegółowo

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model ABH-200 Zasięg detekcji we wnętrzu na zewnątrz 200 m 600 m Liczba wiązek Tryb detekcji Źródło promieniowania

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

LOKALIZATOR PRZENOŚNY KDZ-3C.

LOKALIZATOR PRZENOŚNY KDZ-3C. LOKALIZATOR PRZENOŚNY KDZ-3C. System kontroli doziemienia KDZ-3 1. Wstęp Wczesne wykrycie zakłóceń w pracy lub awarii w obiektach elektro-energetycznych pozwala uniknąć poważnych strat finansowych lub

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN

Bardziej szczegółowo

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX342. Driver PWM 1x10A INSTRUKCJA OBSŁUGI PX342 Driver PWM 1xA INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Funkcja smooth... 4 5. Ustawianie adresu DMX... 5

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

MODULATOR MT-32. Modulator MT-32 przeznaczony jest do formowania kanałów 1-69/S1-S38, w standardach B/G/D/K/Au/I/L.

MODULATOR MT-32. Modulator MT-32 przeznaczony jest do formowania kanałów 1-69/S1-S38, w standardach B/G/D/K/Au/I/L. MODULATOR MT-32 OPIS PRODUKTU Modulator MT-32 przeznaczony jest do formowania kanałów 1-69/S1-S38, w standardach B/G/D/K/Au/I/L. Transmitowany sygnał poddawany jest modulacji jednowstęgowej. Modulator

Bardziej szczegółowo

Kontroler temperatury Nr produktu

Kontroler temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontroler temperatury Nr produktu 198545 Strona 1 z 8 Kontroler temperatury wersja 02/06 Numer produktu 19 85 45 FOX-1004 Numer produktu 19 85 58 FOX-D1004 Przeznaczenie do użycia Kontroler

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL

PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL PROFIBUS DP w topologii pierścieniowej LWL 1. Zastosowanie... 1 2. Dane techniczne... 2 2.1. Płytka złącza światłowodowego LWL... 2 2.2. Typy przewodów złącza światłowodowego LWL... 2 3. Konfiguracja PROFIBUS...

Bardziej szczegółowo

Wodoodporny zamek kodowy z czytnikiem kart. Instrukcja obsługi. Nr produktu: 751516

Wodoodporny zamek kodowy z czytnikiem kart. Instrukcja obsługi. Nr produktu: 751516 Wodoodporny zamek kodowy z czytnikiem kart Instrukcja obsługi Nr produktu: 751516 BLOKADA a) WŁ. DAP WYŁ. c) WŁ. DŹWIĘK BLOKADY WYŁ. d) H NC. L BLOKADA e) CZUJNIK UZIEM. AKT. DRZWI KLUCZA f) ALM UZIEM.

Bardziej szczegółowo

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005

Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005 Instrukcja obsługi R Czujnik refleksyjny OJ 701809 / 0 0 / 005 Funkcje i własności W połączeniu z odbłyśnikiem lub folią refleksyjną, czujnik refleksyjny wykrywa przeźroczyste obiekty i materiały w sposób

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

ASTOR IC200ALG320 4 wyjścia analogowe prądowe. Rozdzielczość 12 bitów. Kod: B8. 4-kanałowy moduł ALG320 przetwarza sygnały cyfrowe o rozdzielczości 12

ASTOR IC200ALG320 4 wyjścia analogowe prądowe. Rozdzielczość 12 bitów. Kod: B8. 4-kanałowy moduł ALG320 przetwarza sygnały cyfrowe o rozdzielczości 12 2.11 MODUŁY WYJŚĆ ANALOGOWYCH IC200ALG320 4 wyjścia analogowe prądowe, rozdzielczość 12 bitów IC200ALG321 4 wyjścia analogowe napięciowe (0 10 VDC), rozdzielczość 12 bitów IC200ALG322 4 wyjścia analogowe

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC 1 959 1959P02 Konwerter sygnału zapotrzebowania na wentylację do czujników CO 2 /VOC typu QPA63... AQP63.1 Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe 0...10 V DC Sygnał wyjściowy 0...10 V DC Zastosowanie

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Softstart z hamulcem MCI 25B

Softstart z hamulcem MCI 25B MCI 25B softstart z hamulcem stałoprądowym przeznaczony jest to kontroli silników indukcyjnych klatkowych nawet do mocy 15kW. Zarówno czas rozbiegu, moment początkowy jak i moment hamujący jest płynnie

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

Interfejs analogowy LDN-...-AN

Interfejs analogowy LDN-...-AN Batorego 18 sem@sem.pl 22 825 88 52 02-591 Warszawa www.sem.pl 22 825 84 51 Interfejs analogowy do wyświetlaczy cyfrowych LDN-...-AN zakresy pomiarowe: 0-10V; 0-20mA (4-20mA) Załącznik do instrukcji obsługi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440 BDC-i440 M2 pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł M2 do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

CSMIO-ENC. Moduł do gwintowania. Rev 1.1. copyright 2012 CS-Lab s.c.

CSMIO-ENC. Moduł do gwintowania. Rev 1.1. copyright 2012 CS-Lab s.c. CSMIO-ENC Moduł do gwintowania Rev 1.1 copyright 2012 CS-Lab s.c. Spis treści 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Oznaczenia używane w niniejszej instrukcji... 3 1.2 Zgodność z normami... 3 2. Złącze sygnałów

Bardziej szczegółowo

Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM

Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM Zastosowanie Napędy elektryczne AME 85 QM stosowane są z automatycznymi zaworami równoważąco-regulacyjnymi niezależnymi od zmian ciśnienia typu

Bardziej szczegółowo

Zasada działania sprężarki inwerterowej o zmiennej wydajności na przykładzie lodówek firmy Liebherr

Zasada działania sprężarki inwerterowej o zmiennej wydajności na przykładzie lodówek firmy Liebherr Zasada działania sprężarki inwerterowej o zmiennej wydajności na przykładzie lodówek firmy Liebherr Znaczenie terminów VCC (Variae Capacity Compressor) sprężarka o zmiennej wydajności: zmienna wydajność

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym Instrukcja obsługi Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym 0391.. Spis treści Instrukcja obsługi Regulator temperatury pomieszczenia 24/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005

Bardziej szczegółowo

N0524 / N1024, N POS/N POS

N0524 / N1024, N POS/N POS Honeywell N0 / N0, N00-POS/N00-POS SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC / 0 Nm Z REGULACJĄ -PUNKTOWĄ / ON-OFF INSTRUKCJA INSTALACJI OPIS Siłowniki przepustnic z sygnałem sterującym -punktowym / -pozycyjnym (on/off),

Bardziej szczegółowo

ORVALDI MBS-PDU 1U. Maintenance Bypass Switch (MBS) ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu

ORVALDI MBS-PDU 1U. Maintenance Bypass Switch (MBS) ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ORVALDI MBS-PDU 1U Maintenance Bypass Switch (MBS) ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia www.sklep.orvaldi.pl www.orvaldi.com

Bardziej szczegółowo