Międzynarodowe zasady i warunki licencji, serwisu i doradztwa dla dedykowanego oprogramowania Exact

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Międzynarodowe zasady i warunki licencji, serwisu i doradztwa dla dedykowanego oprogramowania Exact"

Transkrypt

1 International Terms and Conditions for your license, maintenance and support in respect of Exact customized software CUSTOMIZED SOFTWARE LICENSE AGREEMENT THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS SHALL APPLY BETWEEN THE LICENSOR AND THE LICENSEE IN ADDITION TO OR CONTRARY TO THE LICENSE AGREEMENT, IN THE EVENT THAT THE LICENSEE ENTERS INTO A LICENSE AGREEMENT WITH THE LICENSOR IN RELATION TO EXACT CUSTOMIZED SOFTWARE: DEFINITIONS AND APPLICABILITY Article Unless otherwise described in this Customized Software License Agreement, capitalized words in this Customized Software License Agreement have the meaning ascribed to them in Article 1 of the General Terms & Conditions. 1.2 For the following words the following definitions apply to the Customized Software License Agreement: a) Current Version : the version of the Software in which the Customized Software has been realized; b) Customized Software : the customized software and/or software components that do not form part of the standard software and have been developed by the Licensor by order of the Licensee in accordance with the Specifications; c) Customized Software License Agreement : the agreement between the Licensor and the Licensee that contains the rights and obligations relating to the use of the Customized Software; d) Customized Software Maintenance Agreement : the agreement between the Licensor and the Licensee that contains the rights and obligations relating to the maintenance of the Customized Software; e) Customized Software Support Agreement : the agreement between the Licensor and the Licensee that contains the rights and obligations relating to the support of the Customized Software; f) Additional Work : change or addition to the work originally agreed upon, which may affect the completion time and the price of this work; Międzynarodowe zasady i warunki licencji, serwisu i doradztwa dla dedykowanego oprogramowania Exact UMOWA LICENCYJNA NA OPROGRAMOWANIE DEDYKOWANE NASTĘPUJĄCE ZASADY I WARUNKI OBOWIĄZYWAĆ BĘDĄ POMIĘDZY LICENCJODAWCĄ I LICENCJOBIORCĄ W UZUPEŁNIENIU DO LUB ZAMIAST UMOWY LICENCYJNEJ, W PRZYPADKU, GDY LICENCJOBIORCA ZAWRZE UMOWĘ LICENCYJNĄ Z LICENCJODAWCĄ W ODNIESIENIU DO OPROGRAMOWANIA DEDYKOWANEGO EXACT: DEFINICJE I ZAKRES ZASTOSOWANIA Artykuł Jeżeli niniejsza Umowa Licencyjna na Oprogramowanie Dedykowane nie stanowi inaczej, terminy zapisane w niej dużą literą maja znaczenie przypisane im w Artykule 1 Ogólnych Zasad i Warunków. 1.2 Poniższe terminy użyte w treści niniejszej Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane mają następujące znaczenie : a) Aktualna Wersja : wersja oprogramowania, w której Oprogramowanie Dedykowane zostało zrealizowane; b) Oprogramowanie Dedykowane : oprogramowanie dostosowane do potrzeb klienta i/lub części składowe oprogramowania, które nie są częścią standardowego oprogramowania i które zostały opracowane przez Licencjodawcę na zlecenie Licencjobiorcy zgodnie ze Specyfikacją; c) Umowa Licencyjna na Oprogramowanie Dedykowane : umowa pomiędzy Licencjodawcą i Licencjobiorcą, określająca prawa i obowiązki dotyczące korzystania z Oprogramowania Dedykowanego; d) Umowa Serwisowa Oprogramowania Dedykowanego : umowa pomiędzy Licencjodawcą i Licencjobiorcą, określająca prawa i obowiązki dotyczące serwisu Oprogramowania Dedykowanego; e) Umowa Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego : umowa pomiędzy Licencjodawcą i Licencjobiorcą, określająca prawa i obowiązki dotyczące świadczenia usług doradztwa technicznego dla Oprogramowania Dedykowanego; f) Dodatkowe Czynności : zmiana lub dodanie czynności do prac pierwotnie uzgodnionych, które mogą mieć wpływ na czas zakończenia i cenę tychże prac; 1

2 g) Specifications : the description of the software Licensor must develop and the requirements with which the software must comply as included in the Proposal (or in a written confirmation that is agreed upon on a later date) Unless stipulated otherwise in the Customized Software License Agreement, the terms and conditions of the License Agreement relating to the Software apply mutatis mutandis to the Customized Software License Agreement in relation to the Customized Software, in so far as this is relevant. RIGHT OF USE Article The Licensor grants the Licensee the nonexclusive right and the non-exclusive license to use the Customized Software in accordance with the provisions in the Proposal. 2.2 The Licensee may only use the Customized Software in the compilation and for the license for which the Customized Software has been developed by the Licensor in accordance with the Proposal. 2.3 The right of use also includes changes to the Customized Software which were realized on the basis of the Customized Software Maintenance Agreement. 2.4 The Licensee must pay the Licensor a fee for the right of use of the Customized Software, in accordance with article 3 of this Customized Software License Agreement. 2.5 The right of use on the Customized Software will not come into force any earlier than once: - the fee as described in Article 3 of the Customized Software License Agreement has been paid; and - the License Agreement, Customized Software License Agreement and the Proposal have been accepted in writing by the Licensee; and - the delivery of the Customized Software has taken place in accordance with Article 6.1 of the Customized Software License Agreement; and if applicable - in accordance with Article 1.5 of the Customized Software Maintenance Agreement, a Customized Software Maintenance Agreement has been accepted by the Licensee in writing. LICENSE FEE g) Specyfikacja : opis oprogramowania, jakie Licencjodawca musi opracować i wymogi, jakie musi spełniać oprogramowanie określone w Ofercie (lub w pisemnym potwierdzeniu, które zostało uzgodnione w późniejszym terminie) Jeżeli Umowa Licencyjna na Oprogramowanie Dedykowane nie przewiduje inaczej, zasady i warunki Umowy Licencyjnej dotyczące Oprogramowania stosuje się odpowiednio do Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane w odniesieniu do Oprogramowania Dedykowanego, w zakresie, w jakim jest to odpowiednie. PRAWO DO KORZYSTANIA Artykuł Licencjodawca udziela Licencjobiorcy niewyłącznego prawa i niewyłączonej licencji na korzystanie z Oprogramowania Dedykowanego zgodnie z postanowieniami Oferty. 2.2 Licencjobiorca może korzystać z Oprogramowania Dedykowanego jedynie w kompilacji i w celach określonych w licencji, dla których Oprogramowanie Dedykowane zostało opracowane przez Licencjodawcę zgodnie z Ofertą. 2.3 Prawo do korzystania obejmuje również zmiany w Oprogramowaniu Dedykowanym które zostały wprowadzone na podstawie Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego. 2.4 Licencjobiorca musi zapłacić Licencjodawcy opłatę za prawo do korzystania z Oprogramowania Dedykowanego, zgodnie z Artykułem 3 niniejszej Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane. 2.5 Prawo do korzystania z Oprogramowania Dedykowanego powstaje nie wcześniej niż w momencie w którym: - opłata, o której mowa w Artykule 3 Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane zostanie zapłacona; i - Umowa Licencyjna, Umowa Licencyjna na Oprogramowanie Dedykowane i Oferta zostaną zaakceptowane przez Licencjobiorcę na piśmie; i - przekazanie Oprogramowania Dedykowanego nastąpi zgodnie z Artykułem 6.1 Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane; oraz jeśli ma zastosowanie - zgodnie z Artykułem 1.5 Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego, Umowa Serwisowa Oprogramowania Dedykowanego zostanie zaakceptowana przez Licencjobiorcę na piśmie. OPŁATA LICENCYJNA 2

3 Article 3 Artykuł 3 Pursuant to the Customized Software License Agreement, the Licensee must pay a one-off fee, as included in the Proposal, for every part of the Customized Software upon delivery in accordance with Article 6.1 of the Customized Software License Agreement. This fee must be paid in accordance with the provisions in the Proposal. This fee is payable irrespective whether the Licensee uses the Customized Software or not or returns it, for whatever reason. DEVELOPMENT OF THE SOFTWARE Article The Licensor shall draw up the Specifications for the Customized Software to be developed for the Licensee in detail and in writing and make these known to the Licensee. The Licensee shall provide the Licensor with all useful and necessary information at all times and shall guarantee the accuracy of the information provided. The agreements relating to the Customized Software shall be set out in the Proposal. 4.2 The Licensor shall carry out the development of the Customized Software to the best of its ability on the basis of the Specifications. 4.3 If it has been agreed in the Proposal that the development of the Customized Software will take place in phases, the Licensor may postpone starting the work for the next phase until the Licensee has approved the results of the phase preceding it in writing, and the fee for the work in this preceding phase has been received by the Licensor. CHANGES AND ADDITIONAL WORK Article If it is clear to the Licensor that Additional Work is necessary for the Customized Software, the Licensor will inform the Licensee of this as soon as possible. 5.2 If a fixed fee has been agreed for the development of the Customized Software, the Licensor shall inform the Licensee as quickly as possible of changes to the agreed price as a result of Additional Work All terms and conditions relating to Additional Work shall be set out in an addition to the Proposal. DELIVERY AND ACCEPTANCE Article 6 Na podstawie Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane, Licencjobiorca musi zapłacić jednorazową opłatę, zawartą w Ofercie, za każdą część Oprogramowania Dedykowanego z chwilą jej dostarczenia zgodnie z Artykułem 6.1 Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane. Opłata ta musi zostać wniesiona zgodnie z postanowieniami Oferty. Opłata ta jest należna niezależnie od tego czy Licencjobiorca korzysta z Oprogramowania Dedykowanego, czy też oraz od tego czy zwróci je z dowolnego powodu. OPRACOWANIE OPROGRAMOWANIA Artykuł Licencjodawca sporządzi na piśmie szczegółową Specyfikację dla Oprogramowania Dedykowanego, które ma zostać opracowane dla Licencjobiorcy i przedstawi ją Licencjobiorcy. Licencjobiorca w każdym przypadku będzie przekazywał Licencjodawcy wszystkie użyteczne i niezbędne informacje i gwarantował dokładność przekazanych informacji. Uzgodnienia dotyczące Oprogramowania Dedykowanego zostaną zawarte w Ofercie. 4.2 Licencjodawca opracuje Oprogramowanie Dedykowane w miarę swoich najlepszych możliwości na podstawie Specyfikacji. 4.3 Jeśli strony uzgodniły w Ofercie, że Oprogramowanie Dedykowane opracowywane będzie etapami, Licencjodawca może odroczyć rozpoczęcie prac w następnym etapie do czasu zatwierdzenia przez Licencjobiorcę na piśmie rezultatów poprzedniego etapu i otrzymania przez Licencjodawcę zapłaty za pracę wykonaną w poprzednim etapie. ZMIANY I DODATKOWE CZYNNOŚCI Artykuł Jeśli dla Licencjodawcy stanie się oczywistym, że konieczne będzie podjęcie Dodatkowych Czynności w zakresie Oprogramowania Dedykowanego, Licencjodawca poinformuje o tym Licencjobiorcę tak szybko, jak to możliwe. 5.2 Jeśli ustalono opłatę w stałej wysokości za opracowanie Oprogramowania Dedykowanego, Licencjodawca poinformuje Licencjobiorcę możliwie jak najszybciej o zmianach w uzgodnionej cenie w wyniku przeprowadzenia Dodatkowych Czynności Wszystkie zasady i warunki odnoszące się do Dodatkowych Czynności przedstawione zostaną w uzupełnieniu do Oferty. DOSTAWA I ODBIÓR Artykuł 6 3

4 6.1 With due regard for the provisions stated in Article 4.2 of the Customized Software License Agreement, the Licensor shall deliver the Customized Software to be developed, in accordance with the Specifications, to the Licensee in a readyto-use condition which means that the Customized Software shall be made available to the Licensee on CD-ROM or via the Customer Portal. 6.2 The Licensee is entitled to test the Customized Software during the fourteen-day period following its delivery in a ready-to-use condition. 6.3 The Customized Software shall be deemed to have been accepted by the Licensee if the Licensor has not received a written response from the Licensee within fourteen (14) days following delivery of the Customized Software, giving detailed evidence that the Customized Software developed does not meet the Specifications and does not function substantially in accordance with the accompanying Documentation. 6.4 After receiving the written response of the Licensee in accordance with Article 6.3, the Licensor shall take care of repairs to the Customized Software within a reasonable period, in accordance with the provisions in Article 7 of this Customized Software License Agreement. Only if the Customized Software has been developed for a fixed price shall the Licensor be responsible for covering the costs of a repair such as this. 6.5 Unless otherwise agreed in writing, the Customized Software shall be deemed to have been accepted by the Licensee following delivery of a version of the Customized Software, which has been corrected, if necessary, as a result of the test carried out by the Licensee. FUNCTIONING OF CUSTOMIZED SOFTWARE Article The Licensor declares that the supplied Customized Software will function substantially in accordance with the stipulations in the accompanying Documentation and Specifications for a one-off period of ninety (90) calendar days following acceptance of the Customized Software by the Licensee in accordance with Article 6.3 or Article 6.5 of this Customized Software License Agreement, or another commencement date if the Licensor has explicitly agreed this date in the Proposal with the Licensee. In the event that the Licensee reports to the Licensor in accordance with the provisions in this Article 7.1 that the Customized Software does not 6.1 Z należytym uwzględnieniem postanowień zawartych w Artykule 4.2 Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane, Licencjodawca dostarczy Licencjobiorcy Oprogramowanie Dedykowane opracowane zgodnie ze Specyfikacją w stanie gotowym do użycia, co oznacza, że Oprogramowanie Dedykowane zostanie udostępnione Licencjobiorcy na płycie CD lub za pośrednictwem Portalu Klienta. 6.2 Licencjobiorca ma prawo przetestować Oprogramowanie Dedykowane w okresie czternastu dni od daty dostarczenia go w stanie gotowym do użycia. 6.3 Uważać się będzie, że Oprogramowanie Dedykowane zostało zaakceptowane przez Licencjobiorcę, jeżeli Licencjobiorca nie poinformuje Licencjodawcy na piśmie, w terminie czternastu dni (14) dni od daty dostawy Oprogramowania Dedykowanego, że opracowane Oprogramowanie Dedykowane nie jest zgodne ze Specyfikacjami i nie działa zasadniczo zgodnie z dołączoną Dokumentacją, wraz z przedstawieniem szczegółowych dowodów potwierdzających te okoliczności. 6.4 Po otrzymaniu pisemnej odpowiedzi Licencjobiorcy zgodnie z Artykułem 6.3, Licencjodawca dokona naprawy Oprogramowania Dedykowanego w rozsądnym terminie, zgodnie z postanowieniami Artykułu 7 niniejszej Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane. Licencjodawca będzie odpowiedzialny za pokrycie kosztów takiej naprawy tylko w przypadku, gdy wynagrodzenie za Oprogramowanie Dedykowane zostało ustalone w formie opłaty w stałej wysokości. 6.5 Jeżeli nie uzgodniono inaczej na piśmie, uważać się będzie, że Oprogramowanie Dedykowane zostało zaakceptowane przez Licencjobiorcę po dostarczeniu jego poprawionej wersji, jeżeli zajdzie taka potrzeba, po przeprowadzeniu testu przez Licencjobiorcę. FUNKCJONOWANIE OPROGRAMOWANIA DEDYKOWANEGO Artykuł Licencjodawca oświadcza, że dostarczone Oprogramowanie Dedykowane będzie funkcjonować zgodnie z wymogami załączonej Dokumentacji i Specyfikacji, na jednorazowy okres dziewięćdziesięciu (90) dni kalendarzowych rozpoczynający się od daty zaakceptowania Oprogramowania Dedykowanego przez Licencjobiorcę zgodnie z Artykułem 6.3 lub Artykułem 6.5 niniejszej Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane lub od innej daty początkowej jeżeli Licencjodawca wyraźnie uzgodnił tę datę z Licencjobiorcą w Ofercie. 4

5 function substantially in accordance with the accompanying Documentation, the Licensor shall provide the Maintenance Services as described in Article 3.1 of the Customized Software Maintenance Agreement. The Licensor shall in no event guarantee that the Customized Software will work without interruption or faults or that all faults will be repaired. 7.2 During the one-off period of ninety (90) days stated in Article 7.1, the Licensee is also entitled to Support Services in accordance with the provisions in Article 3 of the Customized Software Support Agreement. Once this period has passed, the Licensee shall only be entitled to Support Services if the Licensee has entered into a Customized Software Support Agreement. GENERAL TERMS & CONDITIONS Article 8 The Licensor s General Terms & Conditions form an integral part of this Customized Software License Agreement and are deemed to have been fully included in this Agreement. CUSTOMIZED SOFTWARE MAINTENANCE AGREEMENT THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS SHALL APPLY BETWEEN THE LICENSOR AND THE LICENSEE IN ADDITION TO OR CONTRARY TO THE MAINTENANCE AGREEMENT, IN THE EVENT THAT THE LICENSEE ENTERS INTO A MAINTENANCE AGREEMENT WITH THE LICENSOR IN RELATION TO EXACT CUSTOMIZED SOFTWARE: DEFINITIONS AND APPLICABILITY Article Capitalized words in this Customized Software Maintenance Agreement have the meaning ascribed to them in the Customized Software License Agreement and in Article 1 of the General Terms & Conditions. 1.2 Unless stipulated otherwise in the Customized Software Maintenance Agreement, the terms and conditions of the Maintenance Agreement relating to the Software apply mutatis mutandis to the Customized Software Maintenance Agreement in relation to the Customized Software, in so far as this is relevant. W przypadku gdy Licencjobiorca zgłosi Licencjodawcy zgodnie z postanowieniami niniejszego Artykułu 7.1, że Oprogramowanie Dedykowane nie działa zasadniczo zgodnie z dołączoną Dokumentacją, Licencjodawca zapewni Obsługę Serwisową opisaną w Artykule 3.1 Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego. Licencjodawca w żadnym wypadku nie gwarantuje, że Oprogramowanie Dedykowane będzie działało bez przerw lub zakłóceń lub że wszystkie usterki zostaną naprawione. 7.2 W jednorazowym okresie dziewięćdziesięciu (90) dni kalendarzowych, o którym mowa w Artykule 7.1, Licencjobiorca będzie miał również prawo do korzystania z Usług Doradztwa zgodnie z postanowieniami Artykułu 3 Umowy o Doradztwo dla Oprogramowania Dedykowanego. Po upływie tego okresu Licencjobiorca będzie miał tylko wówczas prawo do korzystania z Usług Doradztwa, jeżeli Licencjobiorca zawrze Umowę o Doradztwo dla Oprogramowania Dedykowanego. OGÓLNE ZASADY I WARUNKI Artykuł 8 Ogólne Zasady i Warunki Licencjodawcy stanowią integralną część niniejszej Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane i są uważane za w pełni włączone do niniejszej Umowy. UMOWA SERWISOWA OPROGRAMOWANIA DEDYKOWANEGO NASTĘPUJĄCE ZASADY I WARUNKI OBOWIĄZYWAĆ BĘDĄ POMIĘDZY LICENCJODAWCĄ I LICENCJOBIORCĄ W UZUPEŁNIENIU DO LUB ZAMIAST UMOWY SERWISOWEJ, W PRZYPADKU, GDY LICENCJOBIORCA ZAWRZE UMOWĘ SERWISOWĄ Z LICENCJODAWCĄ W ODNIESIENIU DO OPROGRAMOWANIA DEDYKOWANEGO EXACT: DEFINICJE I ZAKRES ZASTOSOWANIA Artykuł Terminy zapisane wielką literą w niniejszej Umowie Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego mają znaczenie przypisane im w Umowie Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane oraz w Artykule 1 Ogólnych Zasad i Warunków. 1.2 Jeżeli Umowa Serwisowa Oprogramowania Dedykowanego nie stanowi inaczej, zasady i warunki Umowy Serwisowej dotyczące Oprogramowania stosuje się odpowiednio do Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego w odniesieniu do Oprogramowania Dedykowanego, w zakresie, w jakim jest to odpowiednie. 5

6 1.3 The Customized Software Maintenance Agreement entitles the Licensee to make use of the maintenance services provided by the Licensor on the Customized Software during the term of the Customized Software Maintenance Agreement. 1.4 Articles 4, 5 and 6 of the Customized Software License Agreement apply mutatis mutandis to this Agreement. 1.5 Maintenance on (parts of) the Customized Software is deemed necessary in the event that the Licensee has licensed (parts of) the Software for which, at the sole discretion of the Licensor, maintenance is deemed necessary. MAINTENANCE FEES Article Pursuant to the Customized Software Maintenance Agreement, the Licensee must pay the Licensor an annual maintenance fee. The maintenance fee is calculated on the basis of the license fee for the Customized Software, the expected maintenance efforts and the number of Named Users, and may be adjusted each time as a result of an adaptation made by the Licensor to the Customized Software. MAINTENANCE SERVICES Article In the event that the Licensee enters into a Customized Software Maintenance Agreement with the Licensor, the maintenance covers: a) the tracing and repairing, with commercially reasonable efforts of the Licensor, of all Defects in the Customized Software in the Current Version as reported by the Licensee, as well as in the adjustments to the Customized Software made by the Licensor; b) adapting, with commercially reasonable efforts of the Licensor, the Customized Software to an Update or Upgrade (with a maximum of two (2) times per contract year), in so far as the Licensee is entitled to an Update and/or Upgrade in the context of a Maintenance Agreement for the Software. This does however not include possible adaptations of the Customized Software after an Update and/or Upgrade which results from additional functionality which was not available in the Current Version. 3.2 Notwithstanding the provisions under Article 3.3, the Licensor shall be responsible for the maintenance as described in Article 3.1 of this Customized Software Maintenance Agreement until 1.3 Umowa Serwisowa Oprogramowania Dedykowanego uprawnia Licencjobiorcę do korzystania ze świadczonych przez Licencjodawcę usług serwisowania Oprogramowania Dedykowanego w okresie jej obowiązywania. 1.4 Artykuły 4, 5 i 6 Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane stosuje się odpowiednio do niniejszej Umowy. 1.5 Serwisowanie (części) Oprogramowania Dedykowanego uważać się będzie za niezbędne w przypadku, gdy Licencjobiorca udzielił licencji na (części) Oprogramowanie, dla którego, według wyłącznego uznania Licencjodawcy, serwisowanie uznaje się za konieczne. OPŁATY SERWISOWE Artykuł Zgodnie z Umową Serwisową Oprogramowania Dedykowanego, Licencjobiorca musi zapłacić Licencjodawcy roczną opłatę serwisową. Opłata serwisowa jest obliczana na podstawie opłaty licencyjnej za Oprogramowanie Dedykowane, przewidywane działania serwisowe oraz liczbę Nazwanych Użytkowników i może być dostosowywana za każdym razem w przypadku adaptacji Oprogramowania Dedykowanego, dokonanej przez Licencjodawcę. USŁUGI SERWISOWE Artykuł W przypadku zawarcia przez Licencjobiorcę z Licencjodawcą Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego, serwis obejmuje: a) wykrycie i usunięcie, przy dołożeniu wszelkich ekonomicznie uzasadnionych starań ze strony Licencjodawcy, wszystkich Wad w Aktualnej Wersji Oprogramowania Dedykowanego zgłoszonych przez Licencjobiorcę, jak również w korektach Oprogramowania Dedykowanego dokonanych przez Licencjodawcę; b) adaptację, przy dołożeniu ekonomicznie uzasadnionych starań ze strony Licencjodawcy, Oprogramowania Dedykowanego po aktualizacji Update lub Upgrade (maksymalnie dwa (2) razy w każdym roku objętym umową), o ile Licencjobiorca ma prawo do aktualizacji Update i/lub Upgrade w kontekście Umowy Serwisowej Oprogramowania. Nie obejmuje to jednak ewentualnych adaptacji Oprogramowania Dedykowanego po aktualizacji Update i/lub Upgrade wynikającej z dodatkowej funkcjonalności, która nie była dostępna w Aktualnej Wersji. 3.2 Niezależnie od postanowień Artykułu 3.3, Licencjodawca będzie odpowiedzialny za serwis opisany w Artykule 3.1 niniejszej Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego do momentu, w 6

7 such time that the Current Version is two Updates and/or Upgrades older than the most recent Update or Upgrade at that time In the event that the Customized Software in the Current Version can no longer be maintained at the discretion of the Licensor and the Licensee still wishes to make use of the customized functionality, the Customized Software must be adapted to the most recent Update or Upgrade. The costs of this adaptation are not covered under the terms of the Customized Software Maintenance Agreement and will be presented separately in a Proposal by the Licensor to the Licensee. EXCEPTIONS Article The maintenance services on the basis of the Customized Software Maintenance Agreement do not cover: którym Aktualna Wersja będzie o dwie aktualizacje Update i/lub Upgrade starsza od najnowszej w danym czasie aktualizacji Update lub Upgrade W przypadku gdy według uznania Licencjodawcy Oprogramowanie Dedykowane w Aktualnej Wersji nie będzie mogło już dłużej być serwisowane, a Licencjobiorca będzie nadal chciał korzystać z funkcjonalności dostosowanej do jego potrzeb, Oprogramowanie Dedykowane będzie musiało zostać adaptowane do najnowszej aktualizacji Update lub Upgrade. Koszty takiej adaptacji nie są objęte warunkami Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego i zostaną przedstawione Licencjobiorcy oddzielnie przez Licencjodawcę w Ofercie. WYŁĄCZENIA Artykuł Usługi serwisowe świadczone na podstawie Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego, nie obejmują: a) the adaptation of the Specifications; a) adaptacji Specyfikacji; b) making the Customized Software suitable for a system other than the original computer system, for a different license compilation, or making the Customized Software suitable for a different product line of the Licensor; c) the adaptations of the Customized Software after an Update and/or Upgrade which results from additional functionality which was not available in the Current Version. 4.2 The Licensor is not obliged to carry out the work as stated in Article 4.1. In the event that the Licensor nevertheless, at the sole discretion of the Licensor, decides to carry out this work at the request of the Licensee, the Licensee must pay the Licensor a fee, in addition to the maintenance fee, at the rates stated in the Price list. COMMENCEMENT AND TERMINATION Article The Customized Software Maintenance Agreement shall, under circumstances retroactively, enter into effect on the first day of the month subsequent to the month in which the Licensor delivered the Customized Software in accordance with Article 6 of the Customized Software License Agreement. 5.2 In the event that the Customized Software Maintenance Agreement is terminated in relation to part of the Customized Software in accordance with Article 7.5 of the Maintenance Agreement, the Licensee must pay any additional costs related to b) uczynienia Oprogramowania Dedykowanego nadającym się do innego systemu niż oryginalny system komputerowy, do innej kompilacji licencji, lub uczynienia Oprogramowania Dedykowanego nadającym się do innej linii produktu Licencjodawcy; c) adaptacji Oprogramowania Dedykowanego po aktualizacji Update i/lub Upgrade wynikającej z dodatkowej funkcjonalności, która nie była dostępna w Aktualnej Wersji. 4.2 Licencjodawca nie jest zobowiązany wykonywać prac, o których mowa w Artykule 4.1. Niemniej w przypadku gdy Licencjodawca, wyłącznie według własnego uznania, zdecyduje się wykonać te prace na prośbę Licencjobiorcy, Licencjobiorca będzie musiał zapłacić Licencjodawcy dodatkową opłatą serwisową, wg stawki określonej w Cenniku. ROZPOCZĘCIE I ZAKOŃCZENIE Artykuł Umowa Serwisowa Oprogramowania Dedykowanego wejdzie w życie, w niektórych sytuacjach z mocą wsteczną, pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym Licencjodawca dostarczył Oprogramowanie Dedykowane zgodnie z Artykułem 6 Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane. 5.2 W przypadku gdy Umowa Serwisowa Oprogramowania Dedykowanego zostanie rozwiązana w odniesieniu do części Oprogramowania Dedykowanego zgodnie z Artykułem 7.5 Umowy Serwisowej, Licencjobiorca musi pokryć wszelkie 7

8 this termination for necessary adjustments to the Customized Software. GENERAL TERMS & CONDITIONS Article 6 The Licensor s General Terms & Conditions form an integral part of this Customized Software Maintenance Agreement and are deemed to have been fully included in this Agreement. CUSTOMIZED SOFTWARE SUPPORT AGREEMENT THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS SHALL APPLY BETWEEN THE LICENSOR AND THE LICENSEE IN THE EVENT THAT THE LICENSEE ENTERS INTO A CUSTOMIZED SOFTWARE SUPPORT AGREEMENT WITH THE LICENSOR IN RELATION TO EXACT CUSTOMIZED SOFTWARE: DEFINITION AND APPLICABILITY Article Unless described otherwise in this Customized Software Support Agreement, capitalized words in this Agreement have the meaning ascribed to them in Article 1 of the General Terms & Conditions. 1.2 With the exception of articles 3.1, 5, 6, 7.1 and 7.5, the terms and conditions from the Maintenance Agreement apply mutatis mutandis to the Customized Software Support Agreement. 1.3 The Customized Software Support Agreement entitles the Licensee to make use of the Support Services as defined in Article 4.1 of the Maintenance Agreement and Article 2 of this Customized Software Support Agreement provided by the Licensor during the term of the Customized Software Maintenance Agreement. SUPPORT Article The Licensor is only obliged to provide Support Services to the Customized Software until the time that the Current Version is two Updates or Upgrades older than the most recent Update or Upgrade at that time. 2.2 Additional orders of the Customized Software shall be added to the current Customized Software Support Agreement. At the time Licensee is purchasing the addition to the Customized Software, Licensor shall inform the Licensee of the additional fee for the Support Services. dodatkowe koszty związane z tym rozwiązaniem tj. koszty dokonania koniecznych korekt w Oprogramowaniu Dedykowanym. OGÓLNE ZASADY I WARUNKI Artykuł 6 Ogólne Zasady i Warunki Licencjodawcy stanowią integralną część niniejszej Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego i są uważane za w pełni włączone do niniejszej Umowy. UMOWA DORADZTWA DLA OPROGRAMOWANIA DEDYKOWANEGO NASTĘPUJĄCE ZASADY I WARUNKI OBOWIĄZYWAĆ BĘDĄ POMIĘDZY LICENCJODAWCĄ I LICENCJOBIORCĄ W PRZYPADKU ZAWARCIA PRZEZ LICENCJOBIORCĘ Z LICENCJODAWCĄ UMOWY DORADZTWA DLA OPROGRAMOWANIA DEDYKOWANANEGO: DEFINICJE I ZAKRES ZASTOSOWANIA Artykuł Jeżeli niniejsza Umowa Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego nie stanowi inaczej, terminy zapisane w niej dużą literą mają znaczenie przypisane im w Artykule 1 Ogólnych Zasad i Warunków. 1.2 Z wyjątkiem Artykułów 3.1, 5, 6, 7.1 and 7.5, zasady i warunki Umowy Serwisowej stosuje się odpowiednio do Umowy Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego. 1.3 Umowa Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego uprawnia Licencjobiorcę do korzystania z Usług Doradztwa określonych w Artykule 4.1 Umowy Serwisowej oraz Artykule 2 niniejszej Umowy Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego, świadczonych przez Licencjodawcę w okresie obowiązywania Umowy Serwisowej Oprogramowania Dedykowanego. DORADZTWO Artykuł Licencjodawca jest zobowiązany świadczyć Usługi Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego do momentu, w którym Aktualna Wersja będzie o dwie aktualizacje Update i/lub Upgrade starsza od najnowszej w danym czasie aktualizacji Update lub Upgrade. 2.2 Dodatkowe zamówienia dotyczące Oprogramowania Dedykowanego zostaną włączone do aktualnej Umowy Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego. W czasie dokonywania przez Licencjobiorcę zakupu dodatku do Oprogramowania Dedykowanego, Licencjodawca poinformuje Licencjobiorcę o dodatkowej opłacie za Usługi Doradztwa. 8

9 SUPPORT FEES Article Pursuant to the terms of the Customized Software Support Agreement, the Licensee must pay the Licensor an annual support fee. The support fee is calculated on the basis of the license fee for the Customized Software, the expected support efforts and the number of Named Users, and may be adjusted each time as a result of an adaptation made by the Licensor to the Customized Software. COMMENCEMENT AND TERMINATION Article The Customized Software Support Agreement shall, under circumstances retroactively, enter into effect on the first day of the month subsequent to the month in which the Licensor delivered the Customized Software in accordance with Article 6 of the Customized Software License Agreement. 4.2 Termination of the Customized Software Support Agreement by one of the parties on the basis of this Article does not affect the right of use on the Customized Software. 4.3 With the exception of the provision in Article 7.4 of the Maintenance agreement, it is not possible to terminate part of the Customized Software Support Agreement. GENERAL TERMS & CONDITIONS Article 5 The Licensor s General Terms & Conditions form an integral part of this Customized Software Support Agreement and are deemed to have been fully included in this Agreement. GENERAL TERMS & CONDITIONS EXACT GROUP B.V. DEFINITIONS Article 1 For the following words in these General Terms & Conditions and in the Agreements the following definitions apply: a) Affiliated Company : a legal entity that has capital, business or personal relations with the Licensee (under a legal action or otherwise), in particular, a legal entity in relation to whom the Licensee appears in the role indicated in Art. 4.1 (5) of the Commercial Companies Code; OPŁATY ZA DORADZTWO Artykuł Zgodnie z warunkami Umowy Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego, Licencjobiorca musi zapłacić Licencjodawcy roczną opłatę za doradztwo. Opłata za doradztwo obliczana jest na podstawie opłaty licencyjnej za Oprogramowanie Dedykowane, przewidywane czynności doradztwa oraz liczbę Nazwanych Użytkowników i może być dostosowywana za każdym razem w przypadku dokonanej przez Licencjodawcę adaptacji Oprogramowania Dedykowanego. ROZPOCZĘCIE I ZAKOŃCZENIE Artykuł Umowa Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego wejdzie w życie, w niektórych sytuacjach z mocą wsteczną, pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym Licencjodawca dostarczył Oprogramowanie Dedykowane zgodnie z Artykułem 6 Umowy Licencyjnej na Oprogramowanie Dedykowane. 4.2 Wypowiedzenie Umowy Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego przez jedną ze stron na podstawie niniejszego Artykułu nie ma wpływu na prawo korzystania z Oprogramowania Dedykowanego. 4.3 Z wyjątkiem postanowienia Artykułu 7.4 Umowy Serwisowej, nie jest możliwe rozwiązanie części Umowy Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego. OGÓLNE ZASADY I WARUNKI Artykuł 5 Ogólne Zasady i Warunki Licencjodawcy stanowią integralną część niniejszej Umowy Doradztwa dla Oprogramowania Dedykowanego i są uważane za w pełni włączone do niniejszej Umowy. OGÓLNE ZASADY I WARUNKI EXACT GROUP B.V. DEFINICJE Artykuł 1 Poniższe terminy użyte w treści niniejszych Ogólnych Zasad i Warunków, Umowy Licencyjnej oraz Umowy Serwisowej mają następujące znaczenie: a) Spółka Powiązana : podmiot związany kapitałowo, biznesowo lub personalnie z Licencjobiorcą (na podstawie czynności prawnej lub w inny sposób), w szczególności podmiot wobec którego Licencjobiorca występuje w roli wskazanej w art. 4 par. 1 ust. 5 Kodeksu spółek handlowych; 9

10 b) Agreement : the License Agreement and/or the Maintenance Agreement and/or any other agreement between Licensor and Licensee; c) Confidential information : the confidential information of the Licensee or Licensor, including but not limited to (a) information that is indicated confidential in writing, (b) information that is not commonly known, (c) information that has not been made accessible by the party to which the information relates and/or from which the information originates and/or (d) information of which the confidential nature must reasonably be assumed by the other party, in particular, information that constitutes the secret of the enterprise in the meaning of Art of the Act on Combating Unfair Competition of 16 April 1993; d) Control : the possibility of exercising decisive influence on the activities of a business of another legal entity, by virtue of a legal action or otherwise, including by law, in particular, through the relation of domination and dependence indicated in Art. 4.1 (4) and (5) of the Commercial Companies Code; e) Customer Portal : the protected part of the website indicated by the Licensor, to which Named Users are given access by means of a User ID issued by Licensor; f) Defect : all substantial failures in the Software that prevent the Software from functioning substantially in accordance with the accompanying Documentation. The lack of certain functionality in a new Software Upgrade and/or Update that was present in an earlier Upgrade and/or Update is not considered to be a Defect; g) Documentation : the written and/or electronic documentation pertaining to the Software; h) Employee : a natural person employed by the Licensor or Licensee, or a natural person authorized under a different title than employment to carry out work activities for or under the supervision of the Licensor or Licensee; i) License Agreement : the Agreement between the Licensor and the Licensee that contains the rights and obligations relating to the use of the Software; j) Licensee : the natural person or legal entity who entered into an Agreement with the Licensor; k) License file : the file issued by the Licensor to the Licensee that can be used to create administrations and/or databases and Named Users in the Software; b) Umowa : Umowa Licencyjna lub Umowa Serwisowa lub każda inna umowa zawarta pomiędzy Licencjodawcą i Licencjobiorcą; c) Informacje Poufne : informacje dotyczące Licencjobiorcy lub Licencjodawcy, w tym również choć nie wyłącznie (a) informacja oznaczona na piśmie jako poufna, (b) informacja, która nie jest powszechnie znana, (c) informacja nie udostępniona przez stronę, której dotyczy lub od której pochodzi lub (d) informacja, której poufny charakter musi zostać rozsądnie założony przez drugą stronę, w szczególności informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa w rozumieniu art. 11 ust. 4 ustawy z dnia 16 kwietnia 1993 r. o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji; d) Kontrola : możliwość wywierania decydującego wpływu na działalność gospodarczą innego podmiotu na mocy czynności prawnej lub w inny sposób, w tym z mocy prawa, w szczególności poprzez stosunek dominacji lub powiązania wskazany w art. 4 par. 1 ust. 4 i 5 Kodeksu spółek handlowych; e) Portal Klienta : chroniona część strony internetowej wskazanej przez Licencjodawcę, do której Nazwani Użytkownicy otrzymują dostęp za pomocą Identyfikatora Użytkownika nadanego przez Licencjodawcę; f) Wada : wszystkie znaczące i powtarzalne usterki w Oprogramowaniu, w znacznym zakresie uniemożliwiające funkcjonowanie Oprogramowania zgodnie z załączoną Dokumentacją. Brak pewnej funkcji w nowej aktualizacji Upgrade lub Update Oprogramowania, która była obecna we wcześniejszej aktualizacji Upgrade lub Update, nie jest uważane za Wadę; g) Dokumentacja : informacje utrwalone na piśmie lub w formie elektronicznej, dotyczące Oprogramowania; h) Pracownik : osoba fizyczna zatrudniona przez Licencjodawcę bądź Licencjobiorcę, lub osoba fizyczna upoważniona na podstawie innego niż zatrudnienie tytułu do wykonywania czynności zawodowych na rzecz lub pod nadzorem Licencjodawcy bądź Licencjobiorcy; i) Umowa Licencyjna : umowa zawarta pomiędzy Licencjodawcą i Licencjobiorcą, określająca prawa i obowiązki dotyczące korzystania z Oprogramowania; j) Licencjobiorca : osoba fizyczna bądź prawna, bądź jednostka organizacyjna nie posiadająca osobowości prawnej, która zawarła Umowę z Licencjodawcą; k) Plik Licencji : plik przekazany Licencjobiorcy przez Licencjodawcę, który może zostać wykorzystany do tworzenia w Oprogramowaniu: 10

11 administracji lub baz danych oraz Nazwanych Użytkowników; l) Licensor : Exact Group B.V. and/or one of its subsidiaries acting as a (sub) Licensor; m) Maintenance Agreement : the Agreement between the Licensor and the Licensee that sets out the rights and obligations relating to the maintenance provided by the Licensor in respect of the Software; n) Named User : the natural person for whom a User ID is created, which User ID gives access to the Software (irrespective if this natural person uses the Software or not) and/or to the Customer Portal; o) Price list : the official (international) price list of the Licensor that applies at any given time; p) Proposal : the written or electronic document containing the commercial offering of Licensor in the meaning of Art. 66 of the Civil code, submitted to and accepted by the Licensee based on which an Agreement is entered into; q) Renewal Date : the date on which the Maintenance Agreement is renewed in accordance with the provisions in the relevant Agreement; r) Software : the standard executable software of the Licensor that is supplied to the Licensee or made available to the Licensee via the Customer Portal pursuant to the License Agreement as well as all Updates and Upgrades the Licensor has issued to the Licensee. Software does not refer to third-party software that is also supplied; s) Subsidiary : a legal entity that has capital, business or personal relations (under a legal action or otherwise), in particular, a legal entity in relation to whom the Licensor or one of its Affiliated Companies appears in the role indicated in Art. 4.1 (4) of the Commercial Companies Code thus can determine the course of action of the business conduct by that legal entity; t) System Requirements : the minimum requirements for Licensee s computer system with regard to hardware and third party software as prescribed by the Licensor from time to time; u) Update (maintenance release): a version of the Software in which a minor adjustment or a solution to a Defect or an enhancement is made; l) Licencjodawca : Exact Group B.V. lub jedna z jej spółek zależnych, działająca jako (Sub-) Licencjodawca; m) Umowa Serwisowa : umowa zawarta pomiędzy Licencjodawcą i Licencjobiorcą, określająca prawa i obowiązki dotyczące serwisu Oprogramowania zapewnianego przez Licencjodawcę; n) Nazwany Użytkownik : osoba fizyczna, dla której zostaje utworzony Identyfikator Użytkownika, dający jej dostęp do Oprogramowania lub do Portalu Klienta, niezależnie od tego, czy ta osoba fizyczna korzysta z Oprogramowania, czy też nie; o) Cennik : oficjalny (międzynarodowy) cennik Licencjodawcy obowiązujący w danym czasie; p) Oferta : dokument w formie pisemnej bądź elektronicznej, zawierający ofertę Licencjodawcy w rozumieniu art. 66 Kodeksu cywilnego, złożoną i przyjętą przez Licencjobiorcę, w oparciu o którą dochodzi do zawarcia Umowy; q) Data Wznowienia Umowy : dzień, w którym Umowa Serwisowa ulega automatycznemu przedłużeniu zgodnie z zapisami tej umowy; r) Oprogramowanie : standardowe Oprogramowanie Licencjodawcy, które zostaje dostarczone lub udostępnione Licencjobiorcy za pośrednictwem Portalu Klienta zgodnie z Umową Licencyjną, jak również wszystkie aktualizacje Update i Upgrade przekazane Licencjobiorcy lub udostępnione przez Licencjodawcę. Termin ten nie obejmuje swoim zakresem oprogramowania dostarczanego lub udostępnianego wraz z Oprogramowaniem, a pochodzącego od podmiotów innych, niż Licencjodawca; s) Spółka Zależna : podmiot związany kapitałowo, biznesowo lub personalnie z Licencjobiorcą (na podstawie czynności prawnej lub w inny sposób), w szczególności podmiot wobec którego Licencjobiorca lub jedna ze Spółek Powiązanych z Licencjobiorcą występuje w roli wskazanej w art. 4 par. 1 ust. 4 Kodeksu spółek handlowych i z tego względu może wpływać lub wyznaczać kurs działalności gospodarczej, prowadzonej przez ten podmiot; t) Wymagania Systemowe : minimalne wymagania dla systemu komputerowego Licencjobiorcy dotyczące sprzętu komputerowego i obcego oprogramowania, aktualizowane w miarę potrzeb przez Licencjodawcę; u) aktualizacja Update : wersja Oprogramowania, zawierająca niewielką korektę lub ulepszenie, lub usunięcie Wad; 11

12 v) Upgrade (release): a version of the Software in which an important change in the functionality and/or technology is made; w) User ID : a code that is exclusive to the Named User, consisting of a user name and password. The User ID may only be used by the Named User; x) Work Days : public accepted work days in the country from which maintenance and support services are provided, with the exception of official public holidays. OFFER AND AGREEMENT Article These General Terms & Conditions apply to all negotiations and offers and to all Agreements pursuant to which the Licensor supplies or could supply goods of any nature and/or provides or could provide services of any nature, even if these goods or services are not further specified in these General Terms & Conditions or in the Agreement, unless agreed otherwise in writing. 2.2 Announcements, advertisements, pricelists or other information originating from the Licensor that is not directed at a specific person or legal entity should not be regarded as a Proposal, but as an invitation to enter into an agreement. The Licensor reserves the right to refuse any order placed on the basis of the documents referred to in the previous sentence without giving any reasons. 2.3 The Licensor is entitled to unilaterally change the General Terms & Conditions and the Agreement. Where possible the Licensee will be notified of such changes two (2) months before the changes come into effect. The Licensee is entitled to terminate an Agreement within two (2) weeks after the Licensor has announced the changes to the General Terms & Conditions and the Agreements if the changes are material and/or unreasonable onerous for the Licensee. Price increases in accordance with Article 2.2. of the Maintenance Agreement and/or Article 3.2 of the General Terms & Conditions are considered neither to be material nor unreasonably onerous. In this case the Agreement will terminate at the time the changes come into effect. This termination will not result in reimbursements of license, maintenance and/or any other fees to Licensee. In the absence of a written, express objection against the announced change(s) within the stated period the Licensee is deemed to have accepted the changes. If the Licensee does not terminate the Agreement, it shall be tantamount to its acceptance of the changes and the Agreement shall continue with the changes introduced to the General Terms and Conditions. v) aktualizacja Upgrade : wersja Oprogramowania, zawierająca istotną zmianę w jego funkcjonalności lub technologii; w) Identyfikator Użytkownika : kod przydzielony wyłącznie Nazwanemu Użytkownikowi, składający się z nazwy użytkownika i hasła, który może być używany jedynie przez Nazwanego Użytkownika; x) Dni Robocze : dni od poniedziałku do piątku, z wyjątkiem dni uznanych przez prawo za wolne od pracy. OFERTA I UMOWA Artykuł Niniejsze Ogólne Zasady i Warunki obowiązują w stosunku do wszystkich: negocjacji, Ofert lub Umów, na podstawie których Licencjodawca dostarcza bądź mógłby dostarczać towary dowolnej natury lub świadczy bądź mógłby świadczyć usługi dowolnej natury, nawet jeśli te towary lub usługi nie są określone w niniejszych Ogólnych Zasadach i Warunkach lub w Umowie, chyba że strony uzgodnią inaczej na piśmie. 2.2 Ogłoszenia, reklamy, cenniki lub inne informacje pochodzące od Licencjodawcy, które nie są skierowane do konkretnej osoby lub podmiotu należy poczytywać nie jako Ofertę, lecz zaproszenie do zawarcia umowy. Licencjodawca zastrzega sobie prawo do nieprzyjęcia zamówienia skierowanego na podstawie dokumentów wskazanych w zdaniu poprzedzającym, i to bez podania przyczyny. 2.3 Licencjodawca ma prawo jednostronnie zmienić Ogólne Zasady i Warunki oraz Umowę. Licencjobiorca zostanie powiadomiony o takich zmianach na dwa (2) miesiące naprzód przed wejściem w życie zmian. Licencjobiorca jest upoważniony do wypowiedzenia Umowy w ciągu dwóch (2) tygodni od otrzymania powiadomienia, jeżeli zmiany są poważne lub bezzasadnie uciążliwe dla Licencjobiorcy. Podwyżki ceny dokonane zgodnie z Artykułem 2.2. Umowy Serwisowej lub Artykułem 3.2 Ogólnych Zasad i Warunków nie są uważane ani za poważne, ani bezzasadnie uciążliwe. W takim przypadku Umowa ulegnie rozwiązaniu w dniu wejścia w życie zmian. Rozwiązanie takie nie powoduje powstania po stronie Licencjobiorcy prawa do żądania zwrotu opłaty licencyjnej, serwisowej lub jakichkolwiek innych opłat wniesionych w związku z Umową. Brak wypowiedzenia Umowy przez Licencjobiorcę oznacza, że Licencjobiorca akceptuje zmiany, a Umowa trwa nadal z zastosowaniem zmienionych zapisów Ogólnych Zasad i Warunków lub Umowy. 12

13 PRICE AND PAYMENT Article All prices and other tariffs are exclusive of VAT and exclusive of any other government levies payable by the Licensee. 3.2 The Licensor is entitled to adjust fees agreed upon with the Licensee on an annual basis. The price changes will be communicated to the Licensee in good time by means of the Customer Portal or some other means. The Licensee expressly declares that he agrees with these price increases, when they are in line with and do not exceed the Consumer Price Index figure announced by the President of the Chief Statistical Office. In the event of price increases that exceed the aforementioned Price Index figure the Licensee is entitled to terminate the Agreement before the Renewal Date by notifying the Licensor accordingly in writing and by certified mail within two (2) weeks after the price increase was announced. If the Licensee does not respond to an announced increase within the aforementioned period of two (2) weeks the Licensee is deemed to have accepted the Licensor s new price terms. 3.3 The Licensee must make payments in accordance with the payment terms stated on the invoice. If no such terms are mentioned payment must be made in Euros within thirty (30) calendar days after the invoice date. The amount must be paid in full without any deductions or setoffs. The Licensor reserves the right to request full or partial advance payment for the Software and for any services to be provided. 3.4 If the Licensee wholly or in part fails to meet his payment obligations under Article 3.3 of these General Terms & Conditions, or fails to meet his payment obligations on time, the Licensee is in delay without any further notice being required. The Licensor is entitled to demand from the Licensee a pay interest indicated in Art (1) of the Civil Code, for the whole period of the delay. If, after the payment has become due and the Licensee has not made a payment, the Licensor asks for payment of the principal sum only, this never means that the Licensor waives the aforementioned interest. The Licensee will always be liable to pay interest from the moment the payment first became due. 3.5 All costs, including reasonable attorney fees, incurred by the Licensor, either through the courts or otherwise, as a result of the Licensee not meeting CENY I PŁATNOŚCI Artykuł Wszystkie ceny i opłaty nie zawierają podatku od towarów i usług VAT oraz innych danin publicznych płatnych przez Licencjobiorcę. 3.2 Licencjodawca ma prawo zmienić corocznie stosowane ceny uzgodnione z Licencjobiorcą. Zmiany cen będą komunikowane Licencjobiorcy z właściwym wyprzedzeniem za pomocą Portalu Klienta lub w inny sposób. Licencjobiorca jednoznacznie oświadcza, że zgadza się na te podwyżki, jeżeli ich wysokość nie będzie przewyższać wskaźnika cen towarów i usług konsumpcyjnych ogłaszanego przez Prezesa Głównego Urzędu Statystycznego. W przypadku podwyżek cen przekraczających wysokość wskazaną w zdaniu poprzedzającym, Licencjobiorca jest upoważniony do wypowiedzenia Umowy przed Datą Wznowienia Umowy, przesyłając Licencjodawcy wypowiedzenie na piśmie i to listem poleconym w ciągu dwóch (2) tygodni od ogłoszenia podwyżki ceny. Jeżeli Licencjobiorca nie zareaguje na ogłoszoną podwyżkę w wyżej wskazanym okresie dwóch (2) tygodni, uważać się będzie, że Licencjobiorca zaakceptował nowe warunki cenowe Licencjodawcy. 3.3 Licencjobiorca musi dokonywać płatności w terminach i na warunkach wskazanych na fakturze. Jeżeli termin płatności lub inne warunki nie został precyzyjnie określone, zapłata musi nastąpić w walucie euro (EUR) w terminie trzydziestu (30) dni kalendarzowych od daty wystawienia faktury. Kwota faktury musi zostać zapłacona w pełnej wysokości bez potrąceń. Licencjodawca zastrzega sobie prawo zażądania zapłaty z góry w całości lub części z tytułu licencji na korzystanie z Oprogramowania oraz za usługi, które mają zostać wykonane. 3.4 Jeżeli Licencjobiorca w całości lub częściowo nie wywiąże się z obowiązku zapłaty o którym mowa w Artykule 3.3 niniejszych Ogólnych Zasad i Warunków, lub nie wywiąże się z obowiązku zapłaty w terminie, Licencjobiorca popada w opóźnienie bez konieczności wysyłania dodatkowych zawiadomień. Za cały czas opóźnienia Licencjodawca jest uprawniony do żądania od Licencjobiorcy zapłaty odsetek w wysokości w skazanej w art. 359 par. 2(1) Kodeksu cywilnego. Jeżeli po upływie terminu płatności Licencjobiorca nie dokona zapłaty, a Licencjodawca upomni się jedynie o zapłatę należności głównej, to nigdy nie oznacza, że Licencjodawca rezygnuje z dochodzenia odsetek wskazanych w zdaniu poprzedzającym. Licencjobiorcę zawsze obciąża obowiązek zapłaty odsetek za cały okres opóźnienia. 3.5 Wszystkie koszty, w tym uzasadnione koszty obsługi prawnej, poniesione przez Licencjodawcę, w wyniku niewykonania lub nienależytego wykonania 13

Exact Terms and Conditions 2012 Warunki Licencji i Serwisu Exact 2012

Exact Terms and Conditions 2012 Warunki Licencji i Serwisu Exact 2012 Exact Terms and Conditions 2012 Warunki Licencji i Serwisu Exact 2012 Dear Exact Licensee, Thank you for purchasing Exact software. This part describes the terms and restrictions that apply to the use

Bardziej szczegółowo

1. INFORMACJE OGÓLNE

1. INFORMACJE OGÓLNE 1 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1 Cel Zapytania Ofertowego Celem niniejszego Zapytania Ofertowego jest wybranie Firmy w Konkursie Ofert na dostawę: Drążarki wgłębnej CNC. 1.2 Zakres oferty Państwa propozycja

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia 2011-09-28. Typ ogłoszenia

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia 2011-09-28. Typ ogłoszenia Poland Tender Oferta przetargu Nazwa Dostawa oprogramowania komputerowego umożliwiającego tworzenie opracowań statystycznych obrazujących gospodarowanie Zasobem Własności Rolnej Skarbu Państwa Miejscowość

Bardziej szczegółowo

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service) Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service) 1. The owner of the website Ilona B. Miles is Success Solutions LLC, Sonaty Street 6/1108, 02-744 Warsaw, Tax Identification Number: 5213689531,

Bardziej szczegółowo

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt. 1. Postanowienia ogólne 2. Definicje 3. Rodzaj i zakres usług elektronicznych 4. Warunki świadczenia i zawierania umów o świadczenie usług elektronicznych 5. Warunki rozwiązania umów o świadczenie usług

Bardziej szczegółowo

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions v053013 License Certificate Certificate Date: Serial #: Product key: Maximum Concurrent Authorized Users: Customer #: Contact E-Mail: Contact Phone: Product Description: Language: SAP Material #: License:

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy oraz danych

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No... FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No.... Dane dotyczące wykonawcy Details of the Economic Operator Nazwa:... Name:... Siedziba:... Address:... Adres poczty elektronicznej:... E-mail address:... Strona

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r. OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego

Bardziej szczegółowo

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/ Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego 02-013 Warszawa-Śródmieście ul. Lindleya 14 Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first application? If not, please

Bardziej szczegółowo

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM EMAIL: BIURO@INTERNETOWAKANCELARIA.PL WERSJA W JĘZ. ANGIELSKIM W CENIE 29,99 ZŁ WERSJA DWUJĘZYCZNA PL/ENG 49,99 ZŁ OFERUJEMY TAKŻE PROFESJONALNĄ POMOC PRAWNĄ

Bardziej szczegółowo

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM LEASE AGREEMENT concluded in on, by and between: (1), a company organised and existing under the laws of the Republic of Poland, legal entity code KRS, with its registered office at, represented by the

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne

Bardziej szczegółowo

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student First and last name(s) Nationality E-mail Academic year 2014/2015 Study period 1 st semester 2 nd semester Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area,

Bardziej szczegółowo

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 311186J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by

Bardziej szczegółowo

NOTICE OF INVITATION TO TENDER FOR THE PURCHASE OF KNITTING MACHINES

NOTICE OF INVITATION TO TENDER FOR THE PURCHASE OF KNITTING MACHINES NOTICE OF INVITATION TO TENDER FOR THE PURCHASE OF KNITTING MACHINES Dotyczy: Regionalny Program Operacyjny Województwa Mazowieckiego na lata 2007-2013 Działanie 1.5. Rozwój przedsiębiorczości. Project:

Bardziej szczegółowo

!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny

notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny to conclude a contract with... - zawierać umowę z... draw up a contract - sporządzać umowę draft - projekt, dokument roboczy to draft - sporządzić projekt notary (notarial) deed - a legal document drawn

Bardziej szczegółowo

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski Hotel Double Tree by Hilton Łukasz Wilkowski Distributor Service Development Manager lwilkows@cisco.com Łódź 14 maja 2015 - Cisco Service Partner Program

Bardziej szczegółowo

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną. UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI SUMMER SALE zawarta w dniu sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.- ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla... w...,..

Bardziej szczegółowo

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND zawarta w dniu. sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.. - ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy

Bardziej szczegółowo

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja ASUS_U3000_U3100_mini.indd 1 2/2/08 4:01:51 PM PL3656 Pierwsza edycja Styczeń 2008 Copyright 2008 ASUSTeK COMPUTER INC.

Bardziej szczegółowo

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej Od : [nazwa Pierwszego Beneficjenta] Do Banku Handlowego w Warszawie S.A. Departament Operacji Kredytowych i Finansowania Handlu Regionalne Centrum

Bardziej szczegółowo

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego Wersja z dnia 2 września 2014 Definicje GRA - Przeglądarkowa gra HTML5 o nazwie Sumerian City, dostępna

Bardziej szczegółowo

Current Report no. 35/2019

Current Report no. 35/2019 Subject: Notice on execution of an agreement of shareholders of Pfleiderer Group S.A. and on exceeding by the parties of the agreement a threshold referred to in article 69 of the public offering act Current

Bardziej szczegółowo

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz 1 do czego można wykorzystywać bankowość elektroniczną? nowe usługi płatnicze a korzystanie

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION

REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION REGULAMIN SERWISU mtp24.pl 1 1. Właścicielem serwisu mtp24.pl (dalej Serwis) są Międzynarodowe Targi Poznaoskie

Bardziej szczegółowo

Oddział 6. Uprawnienia pracownika w razie niezgodnego z prawem rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia

Oddział 6. Uprawnienia pracownika w razie niezgodnego z prawem rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia 56 57 Dział drugi. Stosunek pracy 1 1. Pracownik może rozwiązać umowę o pracę w trybie określonym w 1 także wtedy, gdy pracodawca dopuścił się ciężkiego naruszenia podstawowych obowiązków wobec pracownika;

Bardziej szczegółowo

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019 Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący nr 11 / 2012

Raport bieżący nr 11 / 2012 KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 11 / 2012 Data sporządzenia: 2012-03-08 Skrócona nazwa emitenta KREDYT INKASO S.A. Temat Ujawnienie opóźnionej informacji poufnej. Podstawa prawna Art. 56

Bardziej szczegółowo

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u.

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u. Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u. Wyłączenie odpowiedzialności This Erp calculation Tool is provided by Brötje. Access to and use of this Tool shall impose the following

Bardziej szczegółowo

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM, UMOWA Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 7 Rektora UŁ z dnia 19.10.2012 r. o warunkach odpłatności za usługi edukacyjne świadczone w Uniwersytecie Łódzkim na rzecz doktorantów cudzoziemców podejmujących

Bardziej szczegółowo

OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA Dla Zgromadzenia Wspólników CRISIL Irevna Poland Sp. z o. o. 1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego za rok zakończony dnia 31 grudnia 2016

Bardziej szczegółowo

Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu

Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu Rejestracja na Portalu Online Job Application jest całkowicie bezpłatna i składa się z 3 kroków: Krok 1 - Wypełnij poprawnie formularz

Bardziej szczegółowo

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change): Strona 1 z 5 WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW * APPLICATION FOR CHANGES IN THE TERMS AND CONDITIONS * : Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw Gwarancji Bankowej nr

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY

Bardziej szczegółowo

03 April 2015 03 kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD

03 April 2015 03 kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD 03 April 2015 03 kwietnia 2015 r. Dear Sirs, Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD We refer to the Affiliation Agreement with a Commencement Date of 01/11/2009 between ( DCEL / we ) and you,

Bardziej szczegółowo

Holandia the Netherlands. Słowacja Slovakia. Niemcy Germany. usługa bezpłatna/ free of charge. usługa niedostępna/ not available

Holandia the Netherlands. Słowacja Slovakia. Niemcy Germany. usługa bezpłatna/ free of charge. usługa niedostępna/ not available Tabela nr 3a do Załącznika 4 / Table 3a for Appendix no 4 Usługi Dodatkowe Cargo Classic i - Dystrybucja Międzynarodowa / Additional Services Cargo Classic and - International Distribution (dostępne od

Bardziej szczegółowo

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum Zmiany techniczne wprowadzone w wersji 2018.2 Copyright 2016 COMARCH SA Wszelkie prawa zastrzeżone Nieautoryzowane rozpowszechnianie całości lub fragmentu niniejszej publikacji w jakiejkolwiek postaci

Bardziej szczegółowo

CZĘŚĆ II: DODATKOWE POSTANOWIENIA DO UMOWY RAMOWEJ. 3. Concluding and confirming Individual Contracts. 3.1-3.3 shall apply as written, provided that:

CZĘŚĆ II: DODATKOWE POSTANOWIENIA DO UMOWY RAMOWEJ. 3. Concluding and confirming Individual Contracts. 3.1-3.3 shall apply as written, provided that: The Following document has been produced by the EFET Master Agreement Task Force of the Association of Energy Trading (Towarzystwo Obrotu Energią) and it contains suggestions of additional provisions of

Bardziej szczegółowo

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY POLAND TENDER Złotów: Usługi kominiarskie wykonywane w budynkach administrowanych przez Miejski Zakład Gospodarki Lokalami w Złotowie Numer ogłoszenia: 422442-2009; data zamieszczenia: 09.12.2009 OGŁOSZENIE

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes,"

Bardziej szczegółowo

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji Raport bieżący: 41/2018 Data: 2018-05-22 g. 08:01 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Przekroczenie progu 5% głosów w SERINUS ENERGY plc Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie -

Bardziej szczegółowo

Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora

Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora ebook ISBN: 978-1-61669-470-8 AHA Product Number 15-2500 Page/ Strona Location/ położenie

Bardziej szczegółowo

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015 RAIL TARIFF This Rail Tariff is an integral part of intermodal transport arrangement service provided by PCC Intermodal S.A. and therefore it cannot be used as a standalone offer, only in combination with

Bardziej szczegółowo

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Załącznik Nr 1 Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego Warszawa-Śródmieście Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first

Bardziej szczegółowo

UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between

UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015 zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: 1) Politechniką Białostocką z siedzibą w Białymstoku, 15-351 Białystok ul. Wiejska 45A, NIP 542-020-87-21, zwaną

Bardziej szczegółowo

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland Państwowa Inspekcja Pracy Annotation Główny Inspektorat Pracy ul. Barska 28/30 02-315 Warszawa Rzeczypospolita Polska Polska An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic

Bardziej szczegółowo

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 Załącznik nr 1 General information (Informacje ogólne) 1. Please specify your country. (Kraj pochodzenia:) 2. Is this your country s ECPA

Bardziej szczegółowo

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property

Bardziej szczegółowo

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee: Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości

Bardziej szczegółowo

Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only

Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only Prepared for the purpose of verification of the tenders of value: Equal or exceeding 50 000 PLN net

Bardziej szczegółowo

J. POLSKI POLISH Ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów firmy. J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company

J. POLSKI POLISH Ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów firmy. J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company Tax identification number: 7810004625 REGON: 004820875 1 The scope 1. These General Sale and Delivery Conditions serve as a basis for

Bardziej szczegółowo

Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473

Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 Privacy policy Polityka office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 registration / correspondence address: 05-850 Ożarów Mazowiecki ul. Dmowskiego 70A/37 Polska / Poland The personal / business

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company INSTRUKCJA ZAŁĄCZNIK DO PEŁNOMOCNICTWA DOTYCZĄCA WYKONYWANIA PRZEZ PEŁNOMOCNIKA PRAWA GŁOSU NA ZWYCZAJNYM WALNYM ZGROMADZENIU

Bardziej szczegółowo

Terms and conditions of the ARP - Mobile application for managers with biometric verification competition

Terms and conditions of the ARP - Mobile application for managers with biometric verification competition Terms and conditions of the ARP - Mobile application for managers with biometric verification competition 1) This terms and conditions (here in after referred to as Terms) stipulate the rules and conditions

Bardziej szczegółowo

Okres przechowywania danych osobowych. danych osobowych

Okres przechowywania danych osobowych. danych osobowych INFORMACJA przekazywana w wykonaniu obowiązków przewidzianych w Rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem

Bardziej szczegółowo

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property

Bardziej szczegółowo

Formy prawne polskich szkoły uzupełniających

Formy prawne polskich szkoły uzupełniających Formy prawne polskich szkoły uzupełniających mec. Agata Dmoch Solicitor Miejsce polskich szkół na mapie organizacji w UK oraz zwierzchnictwo Formy prawne Unincorporated Association (Stowarzyszenie) Charitable

Bardziej szczegółowo

Z - liczba Akcji Fantomowych, z których Beneficjent wykonuje swoje prawo;

Z - liczba Akcji Fantomowych, z których Beneficjent wykonuje swoje prawo; UCHWAŁA NR [ ] Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy spółki Globe Trade Centre Spółka Akcyjna z dnia 16 listopada 2010 w sprawie wyrażenia zgody na przyznanie członkowi Rady Nadzorczej wynagrodzenia oraz

Bardziej szczegółowo

Uchwała Nr 9 Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Pfleiderer Group S.A. ( Spółka ) z dnia 21 czerwca 2017 r. KSH Akcje Program

Uchwała Nr 9 Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Pfleiderer Group S.A. ( Spółka ) z dnia 21 czerwca 2017 r. KSH Akcje Program ZAŁĄCZNIK 1 projekt uchwały w sprawie przyjęcia programu nabywania akcji własnych oraz utworzenia kapitału rezerwowego na potrzeby takiego programu wraz z wersją porównawczą Uchwała Nr 9 Zwyczajnego Walnego

Bardziej szczegółowo

17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL

17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL 17-18 września 2016 Spółka Limited w UK Jako Wehikuł Inwestycyjny InvestCamp 2016 PL Marek Niedźwiedź A G E N D A Dlaczego Spółka Ltd? Stabilność Bezpieczeństwo Narzędzia 1. Stabilność brytyjskiego systemu

Bardziej szczegółowo

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r. Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r. w sprawie: wprowadzenia wzorów oświadczeń dotyczących prac i projektów dyplomowych na studiach wyższych na Politechnice Gdańskiej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION Kiedy otrzymana przez Ciebie z Jeunesse, karta płatnicza została zarejestrowana i aktywowana w Joffice, możesz przejść do aktywacji swojego konta płatniczego

Bardziej szczegółowo

(Wersja polska na dole dokumentu)

(Wersja polska na dole dokumentu) PRIVACY POLICY (Wersja polska na dole dokumentu) 1. Romuald Margol who conducts business activity under the business name of PolishProperty.eu Margol Romuald with company s seat in Wrocław 50-113, Odrzańska

Bardziej szczegółowo

Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )

Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules ) Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. (zwane dalej Zasadami ) 1. Niniejsze Zasady określają tryb i warunki rozpatrywania przez DSV Road Sp. z o.o. (dalej DSV ) reklamacji

Bardziej szczegółowo

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member MERGER PLAN of Mayland Real Estate limited liability company with its registered office in Warsaw and Espace Gdańsk limited liability company with its registered office in Warsaw Pursuant to the provisions

Bardziej szczegółowo

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT

Bardziej szczegółowo

General Certificate of Education Ordinary Level ADDITIONAL MATHEMATICS 4037/12

General Certificate of Education Ordinary Level ADDITIONAL MATHEMATICS 4037/12 UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS General Certificate of Education Ordinary Level www.xtremepapers.com *6378719168* ADDITIONAL MATHEMATICS 4037/12 Paper 1 May/June 2013 2 hours Candidates

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GENERAL CONDITIONS FOR CO-OPERATION. obowiązujące w Spółce Vispol Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie

OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GENERAL CONDITIONS FOR CO-OPERATION. obowiązujące w Spółce Vispol Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GENERAL CONDITIONS FOR CO-OPERATION obowiązujące w Spółce Vispol Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie prevailing in Vispol Co., Ltd. situated in Pruszków, Poland 1 ZAKRES OBOWIĄZYWANIA

Bardziej szczegółowo

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND APPLICATION FORM Overseas Criminal Record Check POLAND Overseas Criminal Record Check Application Form Guidance Notes This application form captures the data required by GB Group Plc, in order to process

Bardziej szczegółowo

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze ZAŁĄCZNIK 4 WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze Świadectwo uznania Świadectwo uznania powinno być formatu A3 i złożone na pół. Patrz próbka załączona dalej w niniejszym dokumencie. {TRANS/GE.30/10,

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

Zapytanie o cenę: dotyczy:

Zapytanie o cenę: dotyczy: Łysomice, 26 Października 2017 roku Zapytanie o cenę: dotyczy: jest przygotowanie i przeprowadzenie 4 testów zderzeniowych (crash testów) niezbędnych do uzyskania certyfikatów i oznakowań wyrobów Zamawiającego

Bardziej szczegółowo

Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )

Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules ) Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. (zwane dalej Zasadami ) 1. Niniejsze Zasady określają tryb i warunki rozpatrywania przez DSV Road Sp. z o.o. (dalej DSV ) reklamacji

Bardziej szczegółowo

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-) Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości

Bardziej szczegółowo

Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej. nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data

Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej. nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data Do: Bank Handlowy w Warszawie S.A. Biuro Operacji Dokumentowych

Bardziej szczegółowo

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2017 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2017 R.

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2017 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2017 R. SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2017 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2017 R. W okresie sprawozdawczym od dnia 1 stycznia 2017 roku do dnia 31 grudnia

Bardziej szczegółowo

Office 365 Midsize Business

Office 365 Midsize Business Office 365 Midsize Business (M) Office 365 Midsize Business produktu Kliknij na łącze powitalne VLSC które otrzymałeś po zamówieniu licencji Congratulations on your newly accepted Open License with Microsoft,

Bardziej szczegółowo

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register

Bardziej szczegółowo

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2016 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2016 R.

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2016 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2016 R. SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2016 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2016 R. W okresie sprawozdawczym od dnia 1 stycznia 2016 roku do dnia 31 grudnia

Bardziej szczegółowo

1. Właścicielem sklepu jest firma Damned Pages Distro & Promotion Paweł Dariusz Oramus z siedzibą we Wrocławiu, Polska.

1. Właścicielem sklepu jest firma Damned Pages Distro & Promotion Paweł Dariusz Oramus z siedzibą we Wrocławiu, Polska. REGULAMIN (For English version see below) 1. Właścicielem sklepu jest firma Damned Pages Distro & Promotion Paweł Dariusz Oramus z siedzibą we Wrocławiu, Polska. 2. Zamówień w sklepie mogą dokonywać zarówno

Bardziej szczegółowo

Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. Claims Rules at DSV Road Sp. o.o.

Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. Claims Rules at DSV Road Sp. o.o. Nazwa dokumentu/title Strona 1 z 5 Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez (zwane dalej Zasadami ) 1. Niniejsze Zasady określają tryb i warunki rozpatrywania przez DSV Road Sp. z o.o. z siedzibą

Bardziej szczegółowo

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business+

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business+ Goodman Poznań Airport 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business Goodman Poznań Airport ul. Batorowska 35, 62-081 Wysogotowo, Poznań Najlepsze miejsce dla biznesu Goodman

Bardziej szczegółowo

1 Wstęp 1 Introduction

1 Wstęp 1 Introduction Załącznik nr 4 Regulamin Kampanii Promocyjnej Dostawa Gratis Appendix 4 - Terms and Conditions of Promotional Campaign - "Free Delivery" 1 Wstęp 1 Introduction 1. Niniejszy Regulamin określa zasady uczestnictwa

Bardziej szczegółowo

Tabela Godzin Granicznych realizacji przelewów dla Klientów Korporacyjnych w HSBC Bank Polska S.A.

Tabela Godzin Granicznych realizacji przelewów dla Klientów Korporacyjnych w HSBC Bank Polska S.A. Tabela Godzin Granicznych przelewów dla Klientów Korporacyjnych w HSBC Bank Polska S.A. Payment orders cut-off and value dates for Corporate Clients in HSBC Bank Polska S.A. Warszawa, 13 listopada 2018

Bardziej szczegółowo