Automatyczna montaŝownica opon CM 500 S

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Automatyczna montaŝownica opon CM 500 S"

Transkrypt

1 Automatyczna montaŝownica opon CM 500 S INSTRUKCJA OBSŁUGI

2 Spis treści WSTĘP OPIS URZĄDZENIA INFORMACJE OGÓLNE PRZEZNACZENIE OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA TRANSPORT WYJĘCIE URZĄDZENIA Z OPAKOWANIA INSTALOWANIE WYMAGANE WYMIARY STANOWISKA USTAWIENIE I ZAMONTOWANIE URUCHAMIANIE TEST DZIAŁANIA SPOSÓB UśYTKOWANIA ODRYWANIE OPONY ZDEJMOWANIE OPONY ZAKŁADANIE OPONY POMPOWANIE KOŁA PRZESTAWIANIE URZĄDZENIA PRZECHOWYWANIE ZŁOMOWANIE KONSERWACJA PRZYCZYNY NIEDOMAGAŃ I ICH USUWANIE DANE TECHNICZNE

3 WSTĘP Dziękujemy Państwu za zaufanie, które okazaliście nam kupując automatyczną montaŝownicę opon typ CM500S CM500S GT CM500S DIGIT. Urządzenie to zostało skonstruowane przy zastosowaniu najlepszych technologii oraz z uwzględnieniem najwyŝszych kryteriów jakościowych. Aby zachować maksymalną trwałość urządzenia oraz prawidłowo go obsługiwać, wystarczy stosować się do poniŝszej instrukcji obsługi, którą prosimy uwaŝnie przeczytać. DANE PRODUCENTA URZĄDZENIA Pełen opis danego typu montaŝownicy, jak równieŝ podanie numeru wyrobu ułatwią nam obsługę serwisową oraz wysyłkę części zamiennych. Do Państwa informacji podajemy poniŝej dane zakupionej montaŝownicy. W przypadku wystąpienia róŝnic między podanymi niŝej danymi, a odczytanymi z tabliczki identyfikacyjnej Waszej montaŝownicy, obowiązują dane z tabliczki. PRODUCENT Nazwa firmy: CORMACH S.r.l. Adres: Via P.Mattarella 1a/b, Correggio (Reggio Emilia) - Włochy tel. (522) , fax (+522) CP 120 DANE NA TABLICZCE IDENTYFIKACYJNEJ: Ta instrukcja stanowi integralną część wyrobu. Przed pierwszym uruchomieniem montaŝownicy prosimy o uwaŝne zapoznanie się z podanymi tu informacjami, poniewaŝ zawierają wskazówki istotne dla bezpiecznej eksploatacji i sprawnej obsługi. Prosimy starannie przechowywać tę instrukcję, aby moŝna było w kaŝdej chwili z niej skorzystać 3

4 1. OPIS URZĄDZENIA A) Pedał sterujący obrotem stołu B) Pedał sterujący odrywaczem opony C) Pedał sterujący zaciskaniem obręczy G) Pedał sterujący odchylaniem ramienia I) ŁyŜka monterska L) Stół montaŝowy M) Szczęki do mocowania koła O) Głowica do demontaŝu/montaŝu P) Ramię głowicy Q) Rączka blokady R) Wspornik S) Pistolet do pompowania opon T) Ramię odchylane U) Przyłącze spręŝonego powietrza V) Urządzenie do odrywania opony Z) Listwa oporowa 4

5 ZALECENIA BHP 5

6 2. INFORMACJE OGÓLNE 2.1 PRZEZNACZENIE Automatyczna montaŝownica CM jest przeznaczona wyłącznie do zdejmowania i zakładania opon na obręcze kół. KaŜde inne zastosowanie urządzenia jest niezgodne z przeznaczeniem i dlatego niedopuszczalne Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku uŝytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, podanym w niniejszej instrukcji. 2.2 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie moŝe być obsługiwane tylko przez osobę z odpowiednim oświadczeniem, przyuczoną i uprawnioną do uŝytkowania - Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku zmian ingerujących w urządzenie, które nie zostały z nim uzgodnione. - Usunięcie lub zmiana elementów urządzenia odpowiedzialnych za bezpieczeństwo powoduje natychmiastowe uniewaŝnienie gwarancji i stanowi naruszenie europejskich norm bezpieczeństwa pracy. - Na montaŝownicy zostały umieszczone naklejki z informacjami i ostrzeŝeniami, których przestrzeganie moŝe przedłuŝyć okres eksploatacji urządzenia. JeŜeli naklejki zostaną uszkodzone lub usunięte, to naleŝy je natychmiast zamówić u producenta, z przywołaniem numeru katalogowego podanego na poprzedniej stronie. 3. TRANSPORT MontaŜownicę moŝna transportować tylko w oryginalnym opakowaniu i w pozycji podanej na opakowaniu. Zapakowane urządzenie wolno podnosić i transportować jedynie odpowiednim do tego wózkiem widłowym, przy czym widły naleŝy wsuwać w miejsca pokazane na rysunku kg 1010 CM500S 230 kg CM500S GT 245 kg CM500S DIGIT 260 kg 910 6

7 4. WYJĘCIE URZĄDZENIA Z OPAKOWANIA Usunąć opakowanie kartonowe oraz plastykowy worek. Sprawdzić, czy urządzenie jest sprawne, czy nie ma widocznych uszkodzeń oraz nie brakuje części, patrz w tym celu rysunek 1. W przypadkach wątpliwych nie uruchamiać urządzenia i zawiadomić sprzedawcę. 5. INSTALOWANIE 5.1 WYMAGANE WYMIARY STANOWISKA Podczas wybierania miejsca do ustawienia montaŝownicy trzeba zwrócić uwagę na obowiązujące przepisy bezpieczeństwa na stanowisku pracy. Automatyczna montaŝownica wymaga przyłącza do sieci elektrycznej oraz do instalacji spręŝonego powietrza. Dlatego zaleca się ustawiać urządzenie blisko tych źródeł energii. Ponadto wybrane miejsce zainstalowania musi mieć wymiary co najmniej takie, jak pokazano na rysunku 4, tak aby moŝna było łatwo obsługiwać wszystkie elementy urządzenia. JeŜeli urządzenie jest ustawiane na wolnym powietrzu, to musi być zadaszone. JeŜeli montaŝownica ma silnik elektryczny, to nie moŝe być eksploatowana w pomieszczeniu, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu, za wyjątkiem specjalnego wykonania

8 5.2 USTAWIENIE I ZAMONTOWANIE Odkręcić śruby mocujące montaŝownicę do palety i ustawić ją na wybranym miejscu. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek dalszych czynności naleŝy się upewnić, Ŝe zasilanie elektryczne i i spręŝonego powietrza są wyłączone. - Zdjąć lewą ściankę. - Podnieść zespół ramienia odchylanego (1) i wetknąć przewód elastyczny (2) w przewidziany do tego otwór w obudowie. - Połączyć przewód elastyczny (2) z wolnym króćcem w zaworze czterodroŝnym na podstawie obudowy. - WłoŜyć zespół (1) w otwór (3), umocować czopem (4) i zablokować śrubą ustalającą (5). - Odchylić ramię (1) i sworzeń (6) wprowadzić w otwór tłoczyska (7) oraz płytkę ograniczającą wychylenie. Tak wprowadzić podkładkę i spręŝynę talerzową, aby stroną wklęsłą dotykały do płytki ograniczającej wychylenie (9). - Zabezpieczyć sworzeń pierścieniem osadczym (8). - Z powrotem umocować lewą ściankę. - Następnie zamontować urządzenie do odrywania opony: - Wprowadzić sworzeń łopaty dociskowej (D) w otwór w ramieniu (Y), przy czym podkładka (E) musi się znaleźć po stronie wewnętrznej, a podkładka (F) po stronie zewnętrznej ramienia. - Całość umocować, wkręcając na sworzeń nakrętkę samozabezpieczającą (X). 8

9 5.3 URUCHAMIANIE Przed podłączeniem upewnić się, Ŝe parametry instalacji odpowiadają wymaganym przez producenta urządzenia. - JeŜeli trzeba zmienić napięcie znamionowe urządzenia, postępować zgodnie ze schematem elektrycznym (listwa zaciskowa) podanym na stronie 21. Jakiekolwiek prace przy układzie elektrycznym (nawet niewielkie) mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony personel. - Podłączyć urządzenie do instalacji spręŝonego powietrza. Wykorzystać do tego króćce pokazane na rysunku 7 z prawej strony. - Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej zgodnie z odpowiednimi przepisami. Instalacja musi być zaopatrzona w bezpiecznik topikowy oraz dobre uziemienie, według obowiązujących przepisów. - Ponadto urządzenie musi być podłączone do samoczynnego wyłącznika róŝnicowego 30 ma. Uwaga: JeŜeli montaŝownica została dostarczona bez gniazda wtykowego, to naleŝy ją podłączyć do gniazda co najmniej 16 A. Musi być ono przystosowane do napięcia urządzenia i zgodne z obowiązującymi postanowieniami. 5.4 TEST DZIAŁANIA - Wcisnąć pedał (A); stół (L) zacznie obracać się zgodnie z ruchem wskazówek zegara. - Kiedy pedał (A) zostanie dociśnięty do góry, spowoduje to obrót stołu (L) w kierunku odwrotnym. Uwaga: JeŜeli stół obraca się w złym kierunku, naleŝy zamienić miejscami dwa przewody we wtyczce trójfazowej. Jakiekolwiek prace przy układzie elektrycznym (nawet niewielkie) mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony personel. - Naciśnięcie pedału (B) powoduje uruchomienie łopaty (V). Po zwolnieniu pedału łopata powraca w połoŝenie wyjściowe. - Naciśnięcie pedału (C) powoduje otworzenie się czterech szczęk chwytających (M) na stole. Po ponownym naciśnięciu zamykają się. 9

10 - Naciśnięcie pedału (G) odchyla ramię (T). Ponowne naciśnięcie powoduje jego powrót w połoŝenie pracy. - Poprzez obrócenie rączki (Q) w kierunku ruchu wskazówek zegara następuje zablokowanie ramienia głowicy (P) oraz wspornika (R). Głowica ustawia się automatycznie w prawidłowej odległości od obręczy koła. Obrócenie rączki (Q) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje odblokowanie ramion i podniesienie głowicy (poza połoŝenie pracy). - Naciśnięcie spustu w pistolecie do pompowania powoduje wylot powietrza z końcówki. WERSJA GT - Naciśnięcie pedału z lewej strony obudowy w połoŝenie środkowe (B) musi spowodować wypływ powietrza z urządzenia do napełniania opon. - JeŜeli pedał zostanie wciśnięty całkowicie (C), to powietrze wypływa z urządzenia do napełniania opon oraz dodatkowo silny strumień powietrza zostaje podany przez dysze nadmuchu, znajdujące się w szczękach chwytających. WERSJA DIGIT - Uruchomić elektryczny napełniacz opon, obróciwszy przełącznik w prawo (1). - Odczekać, aŝ na małym wskaźniku wartości ciśnienia pojawi się liczba Przyciskami + - (4) wprowadzić Ŝądaną wartość ciśnienia (wyŝszą od 0,3 bara). - Wcisnąć przycisk START (9). Z przewody do napełniania opon wydostanie się kilka porcji powietrza spręŝonego. - Wcisnąć przycisk STOP (8), zanim wydostanie się trzeci strumień powietrza, aby zatrzymać urządzenie. W ten sposób uniknie się pojawienia komunikatu błędu A6 (ciśnienie w oponach nie wzrasta). Uwaga: JeŜeli urządzenie poda komunikat błędu, to do jego dalszej pracy nie trzeba przedsięwziąć Ŝadnych szczególnych środków. Wystarczy wprowadzić nową funkcję lub nową wartość. 10

11 6. SPOSÓB UśYTKOWANIA Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia naleŝy uwaŝnie przeczytać całą instrukcję, jak równieŝ zapoznać się z zawartymi w niej wskazówkami. Funkcjonowanie montaŝownicy moŝna podzielić na trzy części: a) ODRYWANIE OPONY b) ZDJĘCIE OPONY Z OBRĘCZY c) ZAŁOśENIE OPONY NA OBRĘCZ Przed rozpoczęciem pracy naleŝy spuścić powietrze z opony i usunąć wszystkie cięŝarki z obręczy. 6.1 ODRYWANIE OPONY - Upewnić się, Ŝe w oponie nie ma powietrza. W przeciwnym wypadku spuścić powietrze. - Przystawić oponę do gumowej listwy oporowej (Z) z prawej strony montaŝownicy. - Przystawić łopatę odrywającą (V) do stopki opony, w odległości do 1 cm od krawędzi obręczy (rys. 9). - Wcisnąć pedał (B), aby uruchomić łopatę odrywającą (rys. 8). - Puścić pedał, kiedy łopata zakończy swój ruch lub kiedy opona zostanie odciśnięta od obręczy. - Powtórzyć operację na całym obwodzie obręczy z obu stron, aŝ opona zostanie zepchnięta na środek obręczy. 11

12 6.2 ZDEJMOWANIE OPONY Przed rozpoczęciem pracy naleŝy spuścić powietrze z opony i usunąć wszystkie cięŝarki z obręczy. - Wcisnąć pedał (G), aby odchylić ramię (T) i uzyskać swobodny dostęp do stołu. - Powlec stopkę opony dostarczonym smarem lub podobnym środkiem. JeŜeli nie zastosuje się dołączonego do urządzenia smaru, to moŝna spowodować znaczne uszkodzenie stopki opony. - W przypadku blokowania opony naleŝy przyjąć następujący sposób postępowania, zaleŝnie od rozmiaru opony: Opony 10-19,5 - Ustawić szczęki mocujące (M) na stole montaŝowym (L) zgodnie z oznaczeniami, przy czym pedał (C) wcisnąć do połoŝenia środkowego. - PołoŜyć koło na szczękach, docisnąć obręcz do dołu i nacisnąć pedał (C). Opony 12-21,5 - Tak ustawić szczęki mocujące (M), aby były całkowicie zamknięte. - PołoŜyć koło na szczękach, wcisnąć pedał (C), aby otworzyć szczęki i zablokować obręcz. Upewnić się, Ŝe obręcz jest dobrze zaciśnięta w szczękach mocujących - Odblokować ramię z głowicą (P) przez obrócenie rączki (Q) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek. - Na powrót postawić ramię odchylane (T) pedałem (G). - Opuścić ramię (P), aŝ głowica (O) zetknie się z górną krawędzią obręczy; całość zablokować przez obrót rączki. W ten sposób ramię jest unieruchomione w połoŝeniu pionowym i poziomym, a głowica (O) zostaje automatycznie oddalona od obręczy na około 2 mm. 12

13 - Za pomocą łyŝki monterskiej (I), wprowadzonej między stopkę opony a przednią część głowicy (O), przełoŝyć stopkę ponad głowicę (rys. 11). Uwaga: Jeśli w oponie jest dętka, zaleca się podczas tej czynności utrzymywać zawór około 10 cm z prawej strony łyŝki, aby nie uszkodzić dętki. Utrzymywać z dala od obracających się części montaŝownicy posiadane łańcuszki na szyi, bransoletki i luźne części garderoby, poniewaŝ stwarzają one zagroŝenie wypadkiem dla osoby obsługującej. - Przytrzymać w tym połoŝeniu łyŝkę monterską i obrócić stół (L) zgodnie z ruchem wskazówek zegara stale wciskając pedał (A), aŝ opona całkowicie zejdzie z obręczy. - Bez uwalniania ramienia głowicy, odchylić ramię (T) pedałem (G). - Usunąć ewentualną dętkę i powtórzyć całą operację z drugiej strony koła. 6.3 ZAKŁADANIE OPONY Przed zamontowaniem opony upewnić się, Ŝe ma ten sam rozmiar co obręcz. - Posmarować stopki opony przeznaczonym do tego smarem, aby uniknąć ich uszkodzenia oraz ułatwić sobie montaŝ. - Sprawdzić stopień zuŝycia opony. W fazie blokowania nie wkładać rąk między obręcz a szczęki, poniewaŝ moŝe dojść do ich zmiaŝdŝenia. - W przypadku opon ,5 calowych obręcz zaciskać w szczękach od wewnątrz. - W przypadku opon ,5 calowych obręcz zaciskać w szczękach od zewnątrz. Uwaga: JeŜeli pracuje się stale z kołami o tym samym rozmiarze, to nie trzeba ciągle blokować i zwalniać ramienia głowicy; wystarczy odchylać i ponownie ustawiać ramię (T), z głowicą juŝ unieruchomioną w połoŝeniu pracy. - Tak naciągać oponę, aby stopka przechodziła pod przednią częścią głowicy i spoczywała na krawędzi tylnej części głowicy. - Wcisnąć stopkę ręką pod krawędź obręczy, wcisnąć pedał (A) powodując obrót stołu; przesunąć głowicę po całym obwodzie obręczy. - WłoŜyć dętkę, jeŝeli jest przewidziana, i w ten sam sposób zamontować stopkę z drugiej strony koła. 13

14 7. POMPOWANIE KOŁA Pompowanie koła trzeba przeprowadzać bardzo starannie. NaleŜy ściśle stosować się do podanych niŝej wskazówek, poniewaŝ montaŝownica nie stwarza śadnej ochrony osobie obsługującej (lub osobom znajdującym się w pobliŝu), w przypadku rozerwania opony. Kiedy nastąpi rozerwanie opony, moŝe dojść do cięŝkich obraŝeń, a nawet śmierci osoby obsługującej. - Dokładnie sprawdzić, czy wymiary opony i obręczy są jednakowe. Zanim przystąpi się pompowania sprawdzić stopień zuŝycia opony i określić ewentualne uszkodzenia. - Oponę pompować krótkimi dawkami spręŝonego powietrza, sprawdzając przy tym stale ciśnienie. - We wszystkich naszych montaŝownicach ciśnienie maksymalne zostało ograniczone do 3,5 bar (51 psi). W Ŝadnym przypadku nie wolno przekraczać podanego przez producenta ciśnienia maksymalnego. - Ręce i twarz trzymać moŝliwie daleko od opony. Pompowanie pistoletem do pompowania opon: Nasze montaŝownice są w wyposaŝeniu standardowym dostarczane razem z pistoletem do pompowania opon. Opony pompuje się w sposób następujący. - Podłączyć końcówkę pistoletu do zaworu opony. - Nacisnąć spust i pompować oponę krótkimi dawkami spręŝonego powietrza, zwracając przy tym uwagę, aby nie przekroczyć ciśnienia podanego przez producenta. 14

15 W wersji GT oraz DIGIT urządzenie do pompowania moŝe być źródłem hałasu o natęŝeniu około 85 db (A). Dlatego zaleca się korzystanie ze środków ochrony słuchu. Pompowanie opon systemem GT (opcja): System GT ułatwia pompowanie opon bezdętkowych, dzięki silnemu nadmuchowi powietrza z dysz na szczękach mocujących. - Zablokować koło na stole montaŝowym. - Podłączyć końcówkę systemu pompowania do zaworu opony (rys. 14-A). - Unieść nieco oponę do góry, aby powietrze z dysz w szczękach mogło łatwo wejść od dołu. - Wcisnąć pedał do pompowania, znajdujący się z lewej strony urządzenia: powietrze wypłynie z dysz i spowoduje, Ŝe opona będzie ściśle przylegać do obręczy i będzie mogła zostać do końca napompowana (rys. 14-C). - Całkowicie napompować oponę; pedał do pompowania przytrzymać wtedy w połoŝeniu środkowym (rys. 14-B) (powietrze wypływa z końcówki pistoletu), stale przy tym sprawdzając ciśnienie. Pompowanie opon systemem DIGIT (opcja): - Uruchomić elektroniczne urządzenie do pompowania DIGIT przez obrócenie gałki (1) z prawej strony urządzenia. Urządzenie sprawdza teraz automatycznie diody świecące oraz kalibrację. - Następnie zostają włączone dioda jednostek bar lub psi (10), duŝy wskaźnik ciśnienia powietrza w oponach i błędów (2) oraz wskaźnik wprowadzonej wartości ciśnienia (3). - Podłączyć końcówkę do pompowania do zaworka opony. Teraz moŝna odczytać na duŝym wskaźniku (2) ciśnienie panujące w oponie. - Wprowadzić przyciskami + - (4) Ŝądaną wartość ciśnienia. - Przycisk (11) słuŝy do spuszczenia powietrza z opony. - Wcisnąć przycisk START (9), aby rozpocząć pompowanie opony. Fig Przycisk (5) jest przyciskiem tworzenia wysokiego ciśnienia. JeŜeli opona ma uzyskać optymalne połoŝenie stopki, to naleŝy wcisnąć przycisk (5). Zaczyna świecić się lampka przycisku i dostarczane jest dodatkowe powietrze. Wcześniej wprowadzona wartość ciśnienia pompowania zostaje przekroczona o 30 %. Kiedy to ciśnienie zostaje osiągnięte, następuje automatyczne zredukowanie ciśnienia w oponie do wartości wcześniej ustawionej. Fig

16 Ze względów bezpieczeństwa ta funkcja wysokiego ciśnienia jest wyłączana po kaŝdej operacji pompowania, tak Ŝe trzeba ją za kaŝdym razem aktywować na nowo. Stosowanie wysokiego ciśnienia jest moŝliwe tylko przy wprowadzonych wartościach pompowania do 2,8 bar. - Przycisk (6) słuŝy do pompowania opon bezdętkowych. Wcisnąć przycisk (6), wprowadzić wartość ciśnienia i wcisnąć przycisk START. Teraz moŝna rozpocząć pompowanie. - Unieść nieco oponę do góry, aby powietrze z dysz w szczękach mogło łatwo wyjść i przedostać się do góry. - Po kilku sekundach zaczyna wydostawać się spręŝone powietrze z dysz i dociska stopkę opony. Ciśnienie to jest następnie zwiększane o 30 % i zaraz potem wypompowywane (funkcja wysokiego ciśnienia), aby utworzyć optymalne przyleganie stopki. Ze względów bezpieczeństwa ta funkcja wysokiego ciśnienia jest wyłączana po kaŝdej operacji pompowania, tak Ŝe trzeba ją za kaŝdym razem aktywować na nowo. Uwaga: JeŜeli nie dojdzie do dociśnięcia stopki opony, naleŝy wcisnąć przycisk STOP (8) i powtórzyć operację. 8. PRZESTAWIANIE URZĄDZENIA JeŜeli montaŝownica ma być przestawiona w inne miejsce, to naleŝy do tego uŝyć wózka widłowego. - Rozłączyć doprowadzenia spręŝonego powietrza i prądu. - Unieść nieco jedną stronę urządzenia, wsunąć pod podstawę widły wózka i wsunąć na nie montaŝownicę. - Ustawić montaŝownicę w nowym miejscu. Uwaga: Nowe miejsce zamontowania musi odpowiadać europejskim przepisom bhp. 9. PRZECHOWYWANIE JeŜeli montaŝownica ma być przez długi czas nie uŝytkowana, to naleŝy: - Wyłączyć wszystkie źródła energii; - Posmarować prowadnice ślizgowe szczęk na stole montaŝowym, aby nie zardzewiały. 10. ZŁOMOWANIE JeŜeli urządzenie ma być złomowane, to zalecamy przerwanie wszystkich przewodów zasilających, aby uczynić je niesprawnymi. - Usunąć wszystkie niemetalowe materiały i utylizować zgodnie z przepisami. - Spuścić olej i utylizować zgodnie z przepisami. - Oddać na złom pozostałość jako metal. 16

17 11. KONSERWACJA Prace konserwacyjne moŝe wykonywać jedynie osoba uprawniona. - Regularnie wykonywane prace konserwacyjne, w sposób opisany w niniejszej instrukcji, mają decydujący wpływ na bezawaryjną i długotrwałą pracę Państwa montaŝownicy. - Nieregularna konserwacja moŝe pogorszyć warunki eksploatacji i niezawodność urządzenia oraz stworzyć niebezpieczeństwo dla osoby obsługującej i postronnych. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych naleŝy odłączyć zasilanie elektryczne i pneumatyczne. Aby uwolnić spręŝone powietrze, trzeba wykonać 3-4 odrywania opony na pusto. Uszkodzone części moŝe wymieniać tylko doświadczony personel, wykorzystując przy tym tylko te oryginalne elementy, które zostały podane w załączonym katalogu części zamiennych. Zmiana lub usunięcie urządzeń zabezpieczających (zawór nadciśnieniowy, regulator ciśnienia) stanowi naruszenie europejskich przepisów bezpieczeństwa. Firma nie bierze odpowiedzialności za swój wyrób, jeŝeli zostały uŝyte nie oryginalne części zamienne lub powstały szkody w wyniku zmiany lub usunięcia urządzeń zabezpieczających. WYKAZ PRAC OBSŁUGOWYCH I KONSERWACYJNYCH - Raz w tygodniu oczyścić stół montaŝowy olejem napędowym, aby nie zbierały się zanieczyszczenia oraz przesmarować prowadnice szczęk mocujących. - Przynajmniej raz w miesiącu wykonać następujące czynności: - Sprawdzić poziom oleju w zbiorniczku ze środkiem smarowniczym. Ewentualnie uzupełnić poziom olejem SAE 30. Wlewać po odkręceniu śruby E (rys. 16). - Sprawdzić, czy po kaŝdych 3-4 wciśnięciach pedału (U) spada do zbiorniczka F jedna kropla oleju. JeŜeli tak nie jest, wyregulować śrubą D (rys. 16). Uwaga: Po pierwszych 20 dniach pracy naleŝy dokręcić śruby blokowania szczęk i prowadnic stołu (rys. 17) Uwaga: JeŜeli urządzenie straciło moc, sprawdzić naciąg paska klinowego przy silniku w następujący sposób: 17

18 - Zdjąć lewą ściankę montaŝownicy po odkręceniu czterech śrub mocujących. - Naciągnąć pasek klinowy silnika za pomocą napinacza (X) przy wsporniku silnika (rys. 18). Uwaga: JeŜeli trzeba ustawić płytkę unieruchamiającą ramię z głowicą, poniewaŝ głowica lub ramię wychylne nie blokują się lub nie unoszą się na przewidziane 2 mm, to naleŝy postępować jak pokazano na rysunku 19. Podczas czyszczenia lub wymiany tłumika dźwięków dla blokady ramienia naleŝy postępować, jak na rysunku 19: - Odkręcić tłumik dźwięków (Y). - Oczyścić strumieniem powietrza lub, jeŝeli zachodzi taka potrzeba, wymienić. Skorzystać przy tym z katalogu części zamiennych. Uwaga: JeŜeli głowica pracuje w płaszczyźnie poziomej zbyt daleko lub zbyt blisko obręczy, to konieczne jest ustawienie płytki unieruchamiającej za pomocą nakrętki pokazanej na rysunku 20, aŝ uzyska się odległość 2 mm. Przed kaŝdą ingerencją w urządzenie odłączyć dopływ prądu i spręŝonego powietrza. 18

19 Uwaga: Podczas czyszczenia lub wymiany tłumika dźwięków otwierania i zamykania szczęk mocujących skorzystać z rysunku 21: 1) Zdjąć lewą ściankę po odkręceniu czterech śrub mocujących. 2) Odkręcić tłumik dźwięków na obudowie pedałów, przy pedale sterującym szczękami. 3) Oczyścić spręŝonym powietrzem lub wymienić, jeśli jest uszkodzony. Skorzystać przy tym z katalogu części zamiennych. Podczas czyszczenia lub wymiany tłumika dźwięków pracy urządzenia odrywającego oponę (B), naleŝy skorzystać z rysunku 22 i postępować, jak opisano w punktach 1-3. Podczas czyszczenia tłumika dźwięków odchylania ramienia, naleŝy skorzystać z rysunku 23 C i postępować, jak opisano wyŝej. W celu wyregulowania tego tłumika, przykręcić lub odkręcić górną ściankę tłumika, aby zmniejszyć lub zwiększyć prędkość odchylania. 19

20 12. PRZYCZYNY NIEDOMAGAŃ I ICH USUWANIE Uszkodzona przekładnia Stół montaŝowy obraca się tylko w jednym kierunku Wymienić przekładnię Stół montaŝowy nie obraca się Zerwany pasek klinowy Wymienić pasek (rozdz. 11, rys. 18) Uszkodzona przekładnia Awaria silnika Wymienić przekładnię Sprawdzić, czy ewentualnie nie obluzowały się przewody we wtyczce, w silniku lub w gniazdku wtykowym Wymienić silnik Stół montaŝowy nie obraca się podczas zdejmowania lub zakładania opony Poluzowany pasek klinowy Wyregulować naciąg paska (rozdz. 11, rys. 18) Szczęki montaŝowe otwierają / zamykają się powoli Zablokowany tłumik dźwięku Oczyścić lub wymienić tłumik (rozdz. 11, rys. 18) ZuŜyte szczęki mocujące Uszkodzony siłownik stołu Obręcz jest niedostatecznie umocowana na stole Wymienić szczęki Wymienić uszczelnienia siłownika Podczas demontaŝu / montaŝu głowica dotyka obręczy Płytka unieruchamiająca jest nie wyregulowana lub uszkodzona Poluzowana śruba blokowania stołu Ustawić lub wymienić płytkę (rozdz. 11, rys. 20) Dokręcić śrubę Pedał odrywania oraz pedał otwierania / zamykania szczęk zostają zablokowane w nieprawidłowym połoŝeniu Uszkodzona spręŝyna odciągająca Wymienić spręŝynę Trudności z oderwaniem opony od obręczy Zatkany tłumik dźwięku Oczyścić lub wymienić tłumik (rozdz. 11, rys. 22) ZuŜyte uszczelnienia siłownika odrywającego ZuŜyte uszczelnienia siłownika odchylającego Brak powietrza w siłowniku Wymienić uszczelnienia Trudności w odchyleniu ramienia Wymienić uszczelnienia Sprawdzić przewody spręŝonego powietrza 20

21 Nie ustawiony regulator spuszczania Ustawić regulator spuszczania (roz. 11, rys. 23) ZuŜyte uszczelnienia siłownika blokady Brak powietrza w siłowniku Trudności w zablokowaniu ramienia Wymienić uszczelnienia Sprawdzić przewody spręŝonego powietrza Zatkany tłumik dźwięku Oczyścić lub wymienić tłumik (rozdz. 11, rys. 19Y) ZuŜyte uszczelnienia siłownika Brak powietrza w siłowniku Nie ustawiony lub zatkany regulator spuszczania 13. DANE TECHNICZNE Trudności w przemieszczaniu głowicy Wymienić uszczelnienia Sprawdzić przewody spręŝonego powietrza Ustawić regulator spuszczania (roz. 11, rys. 19Z) TYP MONTAśOWNICY CM 500S CM 500S GT CM 500S DIGIT Zakres średnic obręcz przy uchwycie zewnętrznym Zakres średnic obręcz przy uchwycie wewnętrznym 10 19, , , Maksymalna średnica opony 1000 mm (13 ) 1000 mm (13 ) Maksymalna szerokość opony 330 mm (13 ) 330 mm (13 ) Nacisk zespołu do odrywania opony, ciśnienie 10 bar 2500 kg 2500 kg Ciśnienie powietrza zasilającego 8-10 bar 8-10 bar psi psi Napięcie znamionowe 220/380-3 faz. 220/380-3 faz. Prędkość obrotowa 6/12 obr/min 6/12 obr/min Moc silnika 1-1,5 KM 1-1,5 KM Maksymalny moment obrotowy stołu montaŝowego 110 kgm 110 kgm Wymiary zewnętrzne (B x B x H) 990 x 1505 x x 1505 x 1750 Masa 230 kg 245 kg (GT)- 255 kg (DIGIT) Poziom hałasu podczas pracy < 70 db (A) < 70 db (A) 21

Instrukcja obsługi. Półautomatyczna montaŝownica opon LIGA C 100

Instrukcja obsługi. Półautomatyczna montaŝownica opon LIGA C 100 Instrukcja obsługi Półautomatyczna montaŝownica opon LIGA C 100 Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Dane techniczne... 3 3. Ogólne zasady bezpieczeństwa... 3 4. Urządzenia zabezpieczające... 3 5. Opis urządzenia...

Bardziej szczegółowo

CM 330, CM 330 GT INSTRUKCJA OBSŁUGI

CM 330, CM 330 GT INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczna montażownica opon CM 330, CM 330 GT INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści WSTĘP...3 DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA...3 DANE NA TABLICZCE IDENTYFIKACYJNEJ...3 TRANSPORT...4 OPIS URZĄDZENIA...4 ROZPAKOWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Automatyczna montażownica opon BRS 250, 251

Instrukcja obsługi. Automatyczna montażownica opon BRS 250, 251 Instrukcja obsługi Automatyczna montażownica opon BRS 250, 251 Spis treści 1. Wstęp...3 2. Dane techniczne...3 3. Ogólne zasady bezpieczeństwa...3 4. Urządzenia zabezpieczające...3 5. Opis urządzenia...3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Automatyczna montażownica opon LIGA C150, C150 TI

Instrukcja obsługi. Automatyczna montażownica opon LIGA C150, C150 TI Instrukcja obsługi Automatyczna montażownica opon LIGA C150, C150 TI Spis treści 1. Informacje ogólne... 3 2. Dane techniczne urządzenia... 3 3. Ogólne zasady bezpieczeństwa... 3 4. Urządzenia zabezpieczające...

Bardziej szczegółowo

MONTAŻOWNICA DO OPON INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BL502(S)

MONTAŻOWNICA DO OPON INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BL502(S) MONTAŻOWNICA DO OPON INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BL502(S) CASTEX Ul. Fordońska 46g PL 85-719 Bydgoszcz tel. 00 48 52 569 30 45 kom.00 48 500 221 936 www.castex.pl WSKAZÓWKI Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem,

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DO WYMIANY OGUMIENIA.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DO WYMIANY OGUMIENIA. INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DO WYMIANY OGUMIENIA. DO CZEGO SŁUŻY MONTAŻOWNICA? Maszyna taka obsługiwana jest przez mechanika i wystarczy tu jedna osoba. Jest to maszyna, której to zadaniem jest ściąganie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają

Bardziej szczegółowo

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica A.Concert3 firmy Butler jest w pełni automatyczną montażownicą do opon samochodów osobowych.. A.Concert3 to pierwsza na rynku montazownica wyposażona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia  EMEX 2,5 kv  Instrukcja obsługi Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Automatyczna montażownica opon. LIGA C160, C160 TI oraz wersja S

Instrukcja obsługi. Automatyczna montażownica opon. LIGA C160, C160 TI oraz wersja S Instrukcja obsługi Automatyczna montażownica opon LIGA C160, C160 TI oraz wersja S Spis treści 1. WSTĘP... 3 1.1 DEKLARACJA... 3 1.2 GRUPA UŻYTKOWNIKÓW... 3 1.3 OBOWIĄZKI ZAKŁADU... 3 1.4 OPIS ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Hydrauliczna praska ręczna

Hydrauliczna praska ręczna Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

LICZARKA DO BANKNOTÓW. Glover VC-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI

LICZARKA DO BANKNOTÓW. Glover VC-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI LICZARKA DO BANKNOTÓW Glover VC-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI LICZARKA I. Wprowadzenie Liczarka jest przystosowana w szczególności do liczenia banknotów w plikach. Model VC-70 wykorzystuje wysokorozwiniętą elektroniczną

Bardziej szczegółowo

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

CT 21 oraz w wersjach specjalnych IT - ITAS

CT 21 oraz w wersjach specjalnych IT - ITAS Montażownica opon CT 21 oraz w wersjach specjalnych IT - ITAS Instrukcja obsługi SPIS TEŚCI WSKAZÓWKI... 2 OPIS TECHNICZNY... 3 OPIS URZĄDZENIA... 7 WYPOSAŻENIE - Wyposażenie standardowe... 5 - Wyposażenie

Bardziej szczegółowo

WYMIANA OPON W SAMOCHODZIE OSOBOWYM

WYMIANA OPON W SAMOCHODZIE OSOBOWYM WYMIANA OPON W SAMOCHODZIE OSOBOWYM PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 03.02-23.02.2008 Zespół Szkół Samochodowych UL. Klonowica 14 71-244 Szczecin Narzędzia, przyrządy, maszyny i urządzenia potrzebne do wykonania

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS

Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS Instrukcja obsługi Artykuł nr 12470 Artykuł nr 11680 (tylko cylinder) Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS HILPRESS Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 )

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) Programator czasowy EZ 2040 jest prostym urządzeniem słuŝącym do czasowego sterowania nawadnianiem prowadzonym na duŝych

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V

ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V ZASTOSOWANIE Siłownik do okien APRICOLOR VARIA przeznaczony jest do elektrycznego otwierania i zamykania okien uchylnych z zawiasami w górnej lub dolnej części okna, okien połaciowych i świetlików. Do

Bardziej szczegółowo

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Maszyna BUTLER KENDO.30 LIGHT stanowi połączenie wydajności urządzenia AIKIDO z prostą obsługą i niską ceną. Podobnie do AIKIDO montażownica KENDO posiada opatentowaną

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. AKKU START jest umieszczone w mocnej, odpornej na uderzenia i szczelnej obudowie z tworzywa ABS i prezentuje zwartą budowę.

Instrukcja obsługi. AKKU START jest umieszczone w mocnej, odpornej na uderzenia i szczelnej obudowie z tworzywa ABS i prezentuje zwartą budowę. Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Jesteśmy Państwo posiadaczami urządzenia AKKU START 400, które dzięki wielorakim moŝliwościom zastosowań stanowi niezbędną pomoc w eksploatacji pojazdów. Uniwersalne

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl Instrukcja obsługi/dtr Zaszywarka model GK9-2 www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(stała w mm) 8 3. Prędkość obr. Silnika 8000 Obr/min

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113 NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową

Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową Brodziki 1/4 koła Deep Eco z obudową Instrukcja montaŝu i warunki gwarancji Wymiar: 90x90 Kod produktu: BRAC.DEEP.ECO90P - 1 - Elementy składowe brodzika: 1 Brodzik 1szt 2 Obudowa 1szt 3 StelaŜ metalowy

Bardziej szczegółowo

CT 23 oraz w wersji specjalnej IT

CT 23 oraz w wersji specjalnej IT Montażownica opon CT 23 oraz w wersji specjalnej IT Instrukcja obsługi SPIS TEŚCI WSKAZÓWKI... 2 OPIS TECHNICZNY... 3 OPIS URZĄDZENIA... 4 WYPOSAŻENIE STANDARDOWE... 5 WYPOSAŻENIE DODATKOWE W OPCJI...

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Organizacja warsztatu obsługi ogumienia (2)

Organizacja warsztatu obsługi ogumienia (2) Organizacja warsztatu obsługi ogumienia (2) data aktualizacji: 2013.05.28 Montaż i demontaż opony na obręczy koła Stosowane współcześnie ogumienie bezdętkowe doprowadziło do wprowadzenia w praktyce innej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). 2 3 4 Rysunek montaŝu Montaż York SB-300 Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę kierownicy (23) do ramy głównej.

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler Aikido.34

Montażownica osobowa Butler Aikido.34 Montażownica osobowa Butler Aikido.34 Montażownica AIKIDO firmy Butler jest automatyczną montażownicą do opon samochodów osobowych. Pracuje bez użycia łyżek. Opatentowana przez firmę Butler stopka montażowa

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

PANEL RMC 20. INSTRUKCJA obsługi. Ver.1.0/10. UWAGA: Przed podłączeniem panelu dokładnie przeczytaj tą instrukcję. www.ucs.com.pl

PANEL RMC 20. INSTRUKCJA obsługi. Ver.1.0/10. UWAGA: Przed podłączeniem panelu dokładnie przeczytaj tą instrukcję. www.ucs.com.pl ! UWAGA: Przed podłączeniem panelu dokładnie przeczytaj tą instrukcję PANEL RMC 20 INSTRUKCJA obsługi Ver.1.0/10 UCS UNI CONTROL SYSTEM Ul. Kartuska 391A 80-125 Gdańsk, Poland Tel: +48 58 305 19 87 Fax:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH

INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH BW Wyd. lipiec 2009r INFORMACJE WSTĘPNE Wytwórca: Dostawca/serwis: Urządzenie: extruflex, 16 rue Baudin, 92300 Levallois-Perret, France Przedsiębiorstwo Usługowo-Produkcyjne

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA KABINY LAGUNA

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA KABINY LAGUNA INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA KABINY LAGUNA Przed montaŝem i pierwszym uŝyciem naleŝy zapoznać się z niniejszą instrukcją. MontaŜ musi być przynajmniej przeprowadzony przynajmniej przez dwie osoby.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)

Bardziej szczegółowo

Texi Champion S. Instrukcja obsługi

Texi Champion S. Instrukcja obsługi Texi Champion S Instrukcja obsługi WAśNE! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera waŝne wskazówki o tym jak bezpiecznie, prawidłowo i ekonomicznie uŝywać urządzenia. Stosowanie się do jej zaleceń pozwoli

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną

Bardziej szczegółowo

! O S T R OśNIE! MoŜliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

! O S T R OśNIE! MoŜliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia. 4026 PL Sonda poziomu cieczy oraz poziomu z wyłącznikiem temperaturowym (NVT) umoŝliwiają kontrolę poziomu cieczy oraz poziomu i temperatury cieczy w nieskomplikowanych zasilaczach hydraulicznych i układach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI PODGRZEWANA WITRYNA VEC 105/108, 205/208 / VEN 105/108, 205/208 / BAC 10 Spis treści 1. Oświadczenie zgodności norm... 3 2. Dane techniczne... 3 3. Instalacja i regulacja...

Bardziej szczegółowo

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu SILNIK Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu Instrukcja Naprawy Informacje ogólne Przed odłączeniem kabla akumulatora sprawdzić kod zabezpieczenia systemu audio Przed demontaŝem paska rozrządu naleŝy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9 Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

WERTHER International

WERTHER International WERTHER International PODNOŚNIK PNEUMATYCZNY NOśYCOWY 260 A Instrukcja obsługi v.09.02 WERTHER International POLSKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI I. OPIS URZĄDZENIA...3 II. DANE TECHNICZNE... 4 III. BEZPIECZEŃSTWO

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

TEL./FAX:

TEL./FAX: MONTAŻOWNICA DO KÓŁ Megamount Smart3 jest urządzeniem nowej (już trzeciej) generacji znanych i docenianych bezłyżkowych montażownic do kół firmy Hofmann Megaplan. Montażownica przeznaczona jest głównie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5

Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5 Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-100 Gliwice, ul. Robotnicza 3A tel +48 32/ 231 16 14, +48 32/ 231 16 13; fax +48 32/ 231 07 51; email: power@mpl.pl, http://www.power.mpl.pl

Bardziej szczegółowo

OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZ. UKŁ. WSPOM. KIEROWNICY Z PRAWEJ STRONY

OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZ. UKŁ. WSPOM. KIEROWNICY Z PRAWEJ STRONY Zespół elektropompy wspomagania układu kierowniczego WAśNE: Przed kaŝdą operacją podnoszenia pojazdu naleŝy wyłączyć zawieszenie pneumatyczne (podnośnik pomostowy 2 lub 4-kolumnowy, podnośnik warsztatowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

www.viaken.pl STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1

www.viaken.pl STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1 STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1 1. UWAGI Proszę przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia. Węże sprzętu powinny być przechowywane

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

ETY. Instrukcja Obsługi do tyrystorowych regulatorów typu ETY

ETY. Instrukcja Obsługi do tyrystorowych regulatorów typu ETY Wersja natynkowa Wersja podtynkowa Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. Dane techniczne 3 4. MontaŜ i uruchomienie 3 5. Konserwacja 6 6. Adres dystrybutora 7 Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo