English Suomi Svenska Polski Deutsch... 58

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "English Suomi Svenska Polski Deutsch... 58"

Transkrypt

1

2

3 English... 2 Suomi Svenska Polski Deutsch V 1.23

4 Table of contents 1. Intended use Supplied items Technical data Safety instructions Copyright Prior to use Start-up Initial start-up Toasting Maintenance / cleaning Maintenance Cleaning Storage when not in use Troubleshooting Environmental and disposal information Food safety Conformity information Warranty and servicing advice English

5 Congratulations! By purchasing the SilverCrest 4-slot toaster STO 1500 A1, hereinafter referred to as toaster, you have opted for a high-quality product. Familiarise yourself with the toaster before using it for the first time, and read these operating instructions carefully. Pay particular attention to the safety instructions and use the toaster only as described in these operating instructions and for the specified range of applications. Keep these operating instructions in a safe place. Include all documents when passing on the toaster to someone else. 1. Intended use This toaster is used only to toast slices of bread. The toaster is not designed for commercial use or operation in a company. This toaster may only be used for private purposes as any other use is not as intended. Furthermore, the toaster may not be used outdoors or in tropical climates. This toaster meets all relevant norms and standards in conjunction with CE conformity. In the event of any modification to the toaster that was not approved by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The manufacturer does not accept any liability for any resulting damage or faults in such cases. Please observe the regulations and laws in the country of use. 2. Supplied items Toaster These operating instructions These operating instructions have a fold-out cover. The toaster is illustrated with numbers on the inside cover. The numbers indicate the following: 1 Toast slots 2 Start levers 3 CANCEL button 4 REHEAT button 5 DEFROST button 6 Browning controls 7 Cable rewind (bottom) 8 Crumb tray 9 Mains cable English - 3

6 3. Technical data Model STO 1500 A1 Power supply V~, 50/60Hz Power consumption W Protection class I Dimensions (W x H x D) approx. 28 x 18.7 x 26cm Weight approx. 2.1kg The technical data and design may be changed without notification. 4. Safety instructions Before using this toaster for the first time, read the following instructions carefully and pay attention to all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices. Store these operating instructions in a safe place for future reference. If you sell the toaster or pass it on, always include these instructions. They are an integral part of the device. DANGER! This symbol in conjunction with the "danger" note indicates an imminent dangerous situation which, if not prevented, could result in serious injury or even death. WARNING! This symbol in conjunction with the "warning" note indicates important information for safe operation of the device and the safety of the user. 4 - English

7 DANGER! This symbol warns about injuries or burns associated with hot surfaces of the toaster. This symbol indicates other important information on the topic. Operating environment The toaster is suitable for operation only in dry indoor locations. This toaster is not designed for use in environments with a high temperature or humidity (e.g. bathrooms) or in extremely dusty conditions. DANGER! The toaster is not intended to be operated with an external time switch or a separate remote control system. Never leave the toaster unattended when it is switched on. It poses a fire hazard! DANGER! This toaster can be used by children aged 8 and older and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the resulting risks. Children must not play with the toaster. Cleaning and user maintenance should English - 5

8 not be carried out by children, unless they are older than 8 years of age and are supervised. Always keep plastic packaging away from children. It poses a suffocation risk. Children who are younger than 8 years of age must be kept away from the toaster and its mains cable. DANGER! If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, switch off the toaster immediately and remove the mains plug from the socket. In such cases, the toaster should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Never inhale smoke from a potential device fire. If you have inhaled smoke, however, consult a doctor. The inhalation of smoke can be harmful. DANGER! Never touch the mains cable and the toaster with wet hands because there is a risk of an electric shock! DANGER! Risk of an electric shock! Metal objects must not be inserted into the toast slots. DANGER! The toaster must not be covered when in use. It poses a fire hazard! DANGER! Always place the toaster on a flat, heat-resistant surface and not in the vicinity of heat sources and flammable materials, liquids or gases. Leave at least 15cm clearance from walls because there is a risk of fire otherwise! DANGER! The toaster must not become damaged in order to prevent hazards. 6 - English

9 DANGER! Ensure that no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the toaster. It poses a fire hazard! DANGER! Do not leave the toaster unattended when it is operating. Always switch off the toaster when it is not in use and remove the mains plug from the socket. Put away the toaster only when it has completely cooled down. It poses a fire hazard! DANGER! Warning: Fire hazard! Bread can burn. Thus never use the toaster below or in the vicinity of flammable materials such as curtains. Leave at least 50cm clearance all around the device to prevent contact with flammable and combustible materials. DANGER! There is a risk of the toast burning if you use anything other than standard slices of bread that are suitable for toasting. Due to its more compact size or shape, there is a risk of coming in contact with hot parts when removing the toasted bread. WARNING! The toaster must never be exposed to any direct heat sources (for example, heaters) or direct sunlight or bright artificial light. Also avoid contact with dripping water and splashes and corrosive liquids. Do not use the toaster near water. In particular, the toaster should never be English - 7

10 submerged in liquid (do not place any items filled with liquid, e.g. vases or drinks, on the toaster). Also ensure that the toaster is never subjected to excessive shocks and vibrations. Furthermore, no foreign objects may penetrate the device. Otherwise, the toaster could be damaged. Mains cable DANGER! Always handle the mains cable by the mains plug and do not pull on the cable itself. DANGER! Make sure that the mains cable does not touch any hot surfaces of the toaster. DANGER! Do not use adapter plugs or extension cables that do not comply with applicable safety standards, and do not make any alterations to the mains cable! If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service representative or a similarly qualified person to prevent any safety hazards. WARNING! Do not place the toaster, furniture or other heavy objects on the mains cable and ensure that it is not kinked. 8 - English

11 WARNING! Never tie a knot in the mains cable and do not tie cables together. Ensure that the mains cable is placed so that no one can trip over it and it does not cause an obstruction. 5. Copyright All information contained in these instructions is subject to copyright and is provided for information purposes only. It is only permitted to copy or duplicate data and information with the express and written consent of the author. This also includes commercial use of the content and data. The text and illustrations are based on the state of the art at the time of printing. Subject to change. 6. Prior to use Remove the toaster from the packaging. Remove all packaging material and check that all parts are complete and undamaged. In the event of an incomplete or damaged delivery, please contact the manufacturer. 7. Start-up DANGER! Place the toaster on a flat, heat-resistant surface. If the surface is sensitive, place a heat-resistant board under the toaster. DANGER! There is a risk of burns! The temperature of the accessible surfaces may be very high when the device is operating. Touch only the controls of the toaster. DANGER! There is a risk of the toast burning if you use anything other than standard slices of bread that are English - 9

12 suitable for toasting. Due to its more compact size or shape, there is a risk of coming in contact with hot parts when removing the toasted bread Initial start-up Insert the mains plug into a socket that is always easily accessible. Set both browning controls (6) to the setting "6" (highest level). Operate the toaster three times without bread. To do so, slide both start levers (2) downwards. The indicator light next to the CANCEL button (3) lights up during operation. The device may briefly emit an odour or light smoke when it is used for the first time. This is normal and completely harmless. Ensure that there is sufficient ventilation by opening a window Toasting Use the controls on the left side for the two left toast slots (1) and the controls on the right side for the two right toast slots (1). Please note that different types of bread, and the thickness and moisture of the slices affect the browning level. It is best if you keep your bread in its packaging. Standard sliced bread can burn at a browning level that is set too high. First, select a lower browning level (if possible). Dry bread and white bread brown faster than fresh or brown bread. Do not use slices of bread that are too thick or too large. If a slice of bread gets stuck in the toaster, remove the mains plug from the socket and wait until the toaster has cooled down. If necessary, slide the start lever (2) upwards and remove the bread slices. Set the browning control (6) to a lower level if you are not using all four toast slots (1). Insert the mains plug into a socket that is always easily accessible. Set the browning control (6) to the desired browning level. You can adjust the browning level continuously from 1 (light) to 6 (dark). Insert the slices of bread into the toast slots (1). Now, slide the start lever (2) downwards. The indicator light next to the CANCEL button (3) lights up during operation. The inserted slices of bread are now toasted. The toaster switches off automatically once the selected browning level has been reached. The slices of toast are now ejected upwards English

13 Now, remove the slices from the toast slots (1). Clean the toaster as described in the section "Cleaning". During operation, press the CANCEL button (3) to interrupt the toasting process ahead of time. The slices of toast are now directly ejected upwards. Press the REHEAT button (4) to heat up the toast directly after you have pressed the start lever (2). The indicator light next to the REHEAT button (4) lights up. The slices of toast are hereby only heated and not toasted. Press the DEFROST button (5) directly after you have pressed the start lever (2) in order to thaw frozen slices of bread and toast them. The indicator light next to the DEFROST button (5) lights up. Please note that the browning level when toasting frozen bread may differ from that when toasting fresh bread. 8. Maintenance / cleaning 8.1. Maintenance DANGER! Servicing is necessary if the toaster has been damaged or if liquids or objects have penetrated the housing, if the toaster has been exposed to rain or moisture or if it does not work properly or has been dropped. If smoke is produced, or there are any unusual sounds or smells, switch off the toaster immediately and remove the mains plug from the socket. In such cases, the toaster should not be used until it has been inspected by authorised service personnel. Only have qualified personnel carry out the servicing on the device. Never open the housing of the toaster. English - 11

14 8.2. Cleaning DANGER! Remove the mains plug from the socket before cleaning as there is a risk of an electric shock! DANGER! Wait until the toaster has cooled down completely. Otherwise, there is a risk of burns! DANGER! The toaster must not be immersed in water as there is a risk of an electric shock! Use a slightly damp cloth to clean the housing and never use any solvent or cleaner that would corrode the plastic materials. Use a soft brush to remove crumbs in the openings next to the toast slots (1). Remove the crumb tray (8) and empty it. If necessary, clean the crumb tray (8) with a slightly damp cloth. Then replace the crumb tray (8) until it audibly snaps into place. 9. Storage when not in use If you do not want to use the toaster, remove the mains plug from the socket. Wrap the mains cable (9) in the direction of the arrow on the cable rewind (7) on the bottom of the toaster. Ensure that the toaster is kept in a clean, dry location without direct sunlight English

15 10. Troubleshooting The toaster is not working or the start lever (2) does not snap into place. Check whether the mains plug is inserted correctly into the socket. The slices of bread are too light after toasting. Check the setting of the browning control (6) and increase the browning level if necessary. The slices of bread are too dark after toasting. Check the setting of the browning control (6) and reduce the browning level if necessary. The slices of toast are not ejected or remain stuck in the toaster. The slices of bread that were used are too thick. Do not use slices of bread that are too thick. 11. Environmental and disposal information When this symbol appears on a product, this indicates that the product is subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at designated disposal points. Disposal of old devices in this manner will prevent harm to the environment and human health hazards. For further information regarding disposal of old devices in accordance with the directive, contact your local authorities, waste disposal office or the shop where you bought the device. Dispose of the packaging in an environmentally compatible manner. Cardboard can be put out for municipal paper collections or brought to public collection points for recycling. Films and plastic used for packaging the device are collected by your local disposal services and disposed of in an environmentally compatible manner. 12. Food safety This symbol identifies products that were tested in terms of their physical and chemical composition and were found to be safe from a health perspective for contact with food in accordance with the requirements of Regulation EC No. 1935/ Conformity information This device meets the basic requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ErP Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. To obtain a complete EU Declaration of Conformity, send an to the following address: ce@targa.de English - 13

16 14. Warranty and servicing advice Warranty of TARGA GmbH Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below. Warranty conditions The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate. Warranty period and legal warranty rights The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge. Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Submitting warranty claims To ensure speedy handling of your complaint, please note the following: 14 - English

17 - Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. - Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase. - If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Service Phone: service.gb@targa-online.com Phone: service.ie@targa-online.com Phone: service.mt@targa-online.com Phone: service.cy@targa-online.com IAN: Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH Coesterweg SOEST GERMANY English - 15

18 Sisällysluettelo 1. Määräystenmukainen käyttö Toimituksen sisältö Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Tekijänoikeus Ennen käyttöönottoa Käyttöönotto Ensimmäinen käyttöönotto Leivän paahtaminen Huolto/puhdistus Huolto Puhdistus Varastointi käyttötauon aikana Vianmääritys Ympäristöä ja hävittämistä koskevat ohjeet Elintarviketurvallisuus Vaatimustenmukaisuus Takuu ja huolto Suomi

19 Onnittelut! Hankkimasi 4-aukkoinen SilverCrest STO 1500 A1 -leivänpaahdin, jäljempänä leivänpaahdin, on laadukas tuote. Tutustu leivänpaahtimeen ja lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen leivänpaahtimen ensimmäistä käyttöönottoa. Noudata erityisesti turvallisuusohjeita ja käytä leivänpaahdinta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja kuvattuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje tallessa. Jos luovutat leivänpaahtimen eteenpäin, luovuta kaikki asiakirjat sen mukana. 1. Määräystenmukainen käyttö Tätä leivänpaahdinta voidaan käyttää vain paahtoleivän tai leipäviipaleiden paahtamiseen. Leivänpaahdinta ei ole tarkoitettu käyttöön yrityksissä eikä kaupalliseen käyttöön. Käytä leivänpaahdinta vain henkilökohtaiseen käyttöön. Muu käyttö on määräysten vastaista. Leivänpaahdinta ei myöskään saa käyttää suljettujen tilojen ulkopuolella eikä trooppisella ilmastovyöhykkeellä. Tämä leivänpaahdin täyttää kaikki CE-vaatimustenmukaisuuteen liittyvät olennaiset normit ja standardit. Jos leivänpaahtimeen tehdään muutos, jolle ei ole valmistajan hyväksyntää, sen standardienmukaisuutta ei enää taata. Valmistaja ei ole minkäänlaisessa vastuussa tällaisesta toiminnasta aiheutuvista vahingoista tai vioista. Noudata käyttömaan määräyksiä ja/tai lakeja. 2. Toimituksen sisältö Leivänpaahdin Tämä käyttöohje Tämä käyttöohje on varustettu auki taitettavalla kansilehdellä. Kansilehden sisäpuolella on numeroin varustettu kuva leivänpaahtimesta. Numeroilla on seuraavat merkitykset: 1 Paahtoaukot 2 Käynnistysvipu 3 CANCEL-painike 4 REHEAT-painike 5 DEFROST-painike 6 Paahtoasteen säädin 7 Johtokela (alla) 8 Murukotelo 9 Virtajohto Suomi - 17

20 3. Tekniset tiedot Malli Tehonsyöttö Tehonkulutus Suojausluokka Mitat (L x K x S) Paino STO 1500 A V~, 50/60 Hz W I n. 28 x 18,7 x 26 cm n. 2,1 kg Teknisiin tietoihin ja malliin voidaan tehdä muutoksia ilman erillistä ilmoitusta. 4. Turvallisuusohjeet Lue seuraavat ohjeet tarkkaan läpi ennen leivänpaahtimen ensimmäistä käyttöä ja huomioi kaikki varoitukset, vaikka olisitkin tottunut käyttämään sähkölaitteita. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti tulevaa tarvetta varten. Jos myyt tai luovutat leivänpaahtimen eteenpäin, muista luovuttaa tämä käyttöohje sen mukana. Se kuuluu tuotteeseen. VAARA! Tämä merkki ja sana Vaara varoittavat mahdollisesta vaaratilanteesta, joka voi johtaa vakaviin vammoihin tai jopa kuolemaan. VAROITUS! Tämä merkki ja sana Varoitus ilmaisevat tärkeitä, laitteen turvalliseen käyttöön ja käyttäjän turvallisuuteen liittyviä ohjeita Suomi

21 VAARA! Tämä merkki varoittaa leivänpaahtimen kuumiin pintoihin liittyvästä loukkaantumis- /palovammavaarasta. Tämä kuvake ilmaisee muita aiheeseen liittyviä ohjeita. Käyttöympäristö Leivänpaahdin soveltuu käyttöön vain kuivissa sisätiloissa. Leivänpaahdin ei sovellu käytettäväksi huoneissa, joiden lämpötila tai ilmankosteus on korkea (esim. kylpyhuone), eikä sitä saa altistaa liialliselle pölylle. VAARA! Leivänpaahdinta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen aikakytkimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa. Päälle kytkettyä leivänpaahdinta ei saa jättää ilman valvontaa. Tulipalovaara! VAARA! Tätä leivänpaahdinta voivat käyttää vähintään 8- vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on rajalliset fyysiset, aistihavaintoihin liittyvät tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole laitteen käyttämiseen vaadittavaa kokemusta tai tietämystä, sillä edellytyksellä, että heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä leivänpaahtimella. Suomi - 19

22 Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa tai huoltaa laitetta, sillä edellytyksellä, että heitä valvotaan. Pidä myös pakkauskalvot poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara. Leivänpaahdin ja virtajohto on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. VAARA! Jos havaitset leivänpaahtimen käytön yhteydessä savun muodostumista, epätavallisia ääniä tai hajuja, kytke leivänpaahdin välittömästi pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta. Tällaisessa tapauksessa leivänpaahdinta ei saa ottaa uudelleen käyttöön, ennen kuin alan ammattilainen on tarkastanut sen. Älä missään tapauksessa hengitä mahdollisessa laitepalossa syntynyttä savua. Jos huomaat hengittäneesi savua, ota yhteys lääkäriin. Savun hengittäminen voi olla terveydelle haitallista. VAARA! Älä koskaan tartu virtajohtoon ja leivänpaahtimeen märin käsin; sähköiskuvaara! VAARA! Sähköiskuvaara! Paahtoaukkoihin ei saa joutua metalliesineitä. VAARA! Leivänpaahdinta ei saa peittää käytön aikana. Tulipalovaara! VAARA! Aseta leivänpaahdin aina tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle. Älä sijoita sitä lämmönlähteiden tai palavien materiaalien, nesteiden tai kaasujen lähelle. Pidä aina vähintään 15 cm:n etäisyys seiniin; tulipalovaara! 20 - Suomi

23 VAARA! Leivänpaahdin ei saa vaurioitua vaaratilanteiden välttämiseksi. VAARA! Varmista, että leivänpaahtimen läheisyydessä tai sen vieressä ei ole avotulen lähteitä (esim. palavia kynttilöitä). Tulipalovaara! VAARA! Älä käytä leivänpaahdinta valvomatta sitä. Sammuta leivänpaahdin aina, kun et käytä sitä, ja irrota pistoke pistorasiasta. Siirrä leivänpaahdin säilöön vasta kun se on kokonaan jäähtynyt. Tulipalovaara! VAARA! Huomio: tulipalovaara! Leipä voi palaa. Tämän vuoksi leivänpaahdinta ei saa koskaan käyttää palavien materiaalien, kuten verhojen, lähellä tai alapuolella. Pidä vähintään 50 cm:n etäisyys laitteen ja syttyvien tai palavien materiaalien välillä. VAARA! Palovammavaara, jos laitetta ei käytetä tavallisen paahtoleivän kanssa. Leipäviipaleen pienen koon tai muodon vuoksi on vaarana kuumien osien koskettaminen, kun paahdettua leipää poistetaan paahtimesta. VAROITUS! Leivänpaahdinta ei saa altistaa suorille lämmönlähteille (esim. lämpöpatterit), suoralle auringonvalolle tai voimakkaalle keinovalolle. Vältä myös laitteen joutumista kosketuksiin vesipisaroiden, roiskeveden ja syövyttävien nesteiden kanssa. Älä käytä leivänpaahdinta Suomi - 21

24 veden läheisyydessä. Leivänpaahdinta ei saa missään tapauksessa upottaa veteen (älä aseta nesteellä täytettyjä astioita, esim. kukkamaljakoita, leivänpaahtimen päälle). Varmista myös, ettei leivänpaahdin altistu voimakkaille iskuille ja tärinälle. Laitteen sisään ei myöskään saa päästä vieraita esineitä. Muussa tapauksessa leivänpaahdin saattaa vaurioitua. Virtajohto VAARA! Ota virtajohdosta aina kiinni pistokkeen kohdalta, äläkä vedä itse johdosta. VAARA! Varmista, että virtajohto ei kosketa leivänpaahtimen kuumia pintoja. VAARA! Älä käytä sellaista pistokesovitinta tai jatkojohtoa, joka ei ole voimassa olevien turvallisuusstandardien mukainen. Älä myöskään kajoa virtajohtoon! Jos virtajohto vaurioituu, se on toimitettava valmistajan, asiakaspalvelun tai muun pätevän henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi. VAROITUS! Älä aseta leivänpaahdinta, huonekaluja tai muita painavia esineitä virtajohdon päälle. Varmista, ettei johto taitu Suomi

25 VAROITUS! Älä koskaan tee johtoon solmua äläkä sido johtoa yhteen muiden johtojen kanssa. Virtajohto on asennettava siten, ettei kukaan astu sen päälle ja ettei se ole kenenkään tiellä. 5. Tekijänoikeus Tämän käyttöohjeen sisältö on tekijänoikeuden alaista ja tarjotaan käyttäjälle ainoastaan tiedoksi. Kaikenlainen tietojen kopiointi tai monistaminen on kielletty ilman tekijän nimenomaista, kirjallista lupaa. Tämä koskee myös sisällön ja tietojen kaupallista käyttöä. Teksti ja kuvat vastaavat laitteen teknistä tilaa painohetkellä. Oikeus muutoksiin pidätetään. 6. Ennen käyttöönottoa Poista leivänpaahdin pakkauksesta. Poista pakkausmateriaalit ja tarkasta, että kaikki osat ovat täydellisiä ja vahingoittumattomia. Jos toimituksessa on puutteita tai vaurioita, ota yhteyttä valmistajaan. 7. Käyttöönotto VAARA! Aseta leivänpaahdin tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle. Jos alusta on herkkä, aseta leivänpaahtimen alle kuumuutta kestävä levy. VAARA! Palovammavaara! Käytön aikana paljaat pinnat voivat kuumentua voimakkaasti. Kosketa vain leivänpaahtimen käyttöelementtejä. VAARA! Palovammavaara, jos laitetta ei käytetä tavallisen paahtoleivän kanssa. Leipäviipaleen pienen koon tai Suomi - 23

26 muodon vuoksi on vaarana kuumien osien koskettaminen, kun paahdettua leipää poistetaan paahtimesta Ensimmäinen käyttöönotto Liitä pistoke aina helposti saatavilla olevaan pistorasiaan. Säädä molemmat paahtoasteen säätimet (6) tasolle 6 (korkein taso). Käytä leivänpaahdinta kolme kertaa ilman leipää. Paina molemmat käynnistysvivut (2) alas. CANCEL-painikkeen (3) vieressä oleva merkkivalo palaa käytön aikana. Ensimmäisen käyttöönoton aikana voi muodostua hieman hajua tai savua. Tämä on normaalia ja täysin vaaratonta. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta avaamalla ikkuna Leivän paahtaminen Kahta vasemmanpuoleista paahtoaukkoa (1) käytetään vasemmanpuoleisilla käyttöelementeillä ja kahta oikeanpuoleista paahtoaukkoa (1) oikeanpuoleisilla käyttöelementeillä. Huomaa, että leivän tyyppi sekä leipäviipaleiden paksuus ja kosteus vaikuttavat paahtoasteeseen. Leipä kannattaa säilyttää pakkauksessa. Tavallinen paahtoleipä voi palaa, jos paahtoaste on asetettu liian suureksi. Valitse mahdollisimman pieni paahtoaste. Kuiva ja vaalea leipä paahtuu nopeammin kuin tuore tai tumma leipä. Älä käytä liian paksuja tai isoja leipäviipaleita. Jos leipäviipale juuttuu kiinni, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes leivänpaahdin on jäähtynyt. Työnnä käynnistysvipu (2) tarvittaessa ylös ja poista leipäviipaleet. Aseta paahtoasteen säädin (6) pienemmälle tasolle, jos et käytä kaikkia neljää paahtoaukkoa (1). Liitä pistoke aina helposti saatavilla olevaan pistorasiaan. Säädä haluttu paahtoaste paahtoasteen säätimellä (6). Paahtoasteen voi valita portaattomasti 1:n (vaalea) ja 6:n (tumma) väliltä. Aseta paahto- tai muu leipä paahtoaukkoihin (1). Paina käynnistysvipu (2) alas. CANCEL-painikkeen (3) vieressä oleva merkkivalo palaa käytön aikana. Paahdin paahtaa siihen asetetun paahto- tai muun leivän. Leivänpaahtimen virta katkeaa automaattisesti, kun asetettu paahtoaste on saavutettu. Paahto- tai muu leipä nousee ylös. Poista paahto- tai muu leipä paahtoaukoista (1). Puhdista leivänpaahdin luvussa Puhdistus kuvatulla tavalla Suomi

27 Jos haluat keskeyttää paahdon, paina käytön aikana CANCEL-painiketta (3). Paahto- tai muu leipä nousee heti ylös. Jos haluat lämmittää paahto- tai muun leivän uudelleen, paina heti käynnistysvivun (2) painamisen jälkeen REHEAT-painiketta (4). REHEAT-painikkeen (4) vieressä oleva merkkivalo syttyy. Paahdin lämmittää paahto- tai muun leivän muttei paahda sitä. Jos haluat sulattaa pakastetun paahto- tai muun leivän, paina heti käynnistysvivun (2) painamisen jälkeen DEFROST-painiketta (5). DEFROST-painikkeen (5) vieressä oleva merkkivalo syttyy. Huomaa, että paahtotulos voi olla eri kuin pakastamatonta leipää käytettäessä. 8. Huolto/puhdistus 8.1. Huolto VAARA! Huoltotyöt ovat tarpeellisia, kun leivänpaahdin on vahingoittunut, esim. kotelon sisään on joutunut nestettä tai esineitä, leivänpaahdin on altistunut sateelle tai kosteudelle, se ei toimi moitteettomasti tai se on pudonnut. Jos havaitset leivänpaahtimen käytön yhteydessä savun muodostumista, epätavallisia ääniä tai hajuja, kytke leivänpaahdin välittömästi pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta. Tällaisessa tapauksessa leivänpaahdinta ei saa ottaa uudelleen käyttöön, ennen kuin alan ammattilainen on tarkastanut sen. Jätä kaikki huoltotyöt aina valtuutetun, pätevän ammattihenkilöstön suoritettaviksi. Älä koskaan avaa leivänpaahtimen koteloa. Suomi - 25

28 8.2. Puhdistus VAARA! Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen puhdistusta; sähköiskuvaara! VAARA! Odota, kunnes leivänpaahdin on jäähtynyt. Palovammavaara! VAARA! Leivänpaahdinta ei saa upottaa veteen; sähköiskuvaara! Puhdista leivänpaahtimen kotelo kevyesti kostutetulla liinalla. Älä missään tapauksessa käytä liuottimia tai muovia vahingoittavia puhdistusaineita. Poista leivänmurut paahtoaukkojen (1) vieressä olevista raoista pehmeällä sudilla. Poista murukotelo (8) ja tyhjennä se. Puhdista murukotelo (8) tarvittaessa kevyesti kostutetulla liinalla. Työnnä murukotelo (8) takaisin paikalleen siten, että kuuluu naksahdus. 9. Varastointi käyttötauon aikana Jos et enää halua käyttää leivänpaahdinta, irrota pistoke pistorasiasta. Kierrä virtajohto (9) nuolen suuntaan leivänpaahtimen pohjassa olevaan johtokelaan (7). Säilytä leivänpaahdinta puhtaassa, kuivassa ja suoralta auringonvalolta suojatussa paikassa Suomi

29 10. Vianmääritys Leivänpaahdin ei toimi tai käynnistysvipu (2) ei lukitu. Varmista, että virtapistoke on liitetty oikein pistorasiaan. Paahto- tai muu leipä on liian vaaleaa paahtamisen jälkeen. Tarkista paahtoasteen säätimen (6) asetus ja suurenna asetusta tarvittaessa. Paahto- tai muu leipä on liian tummaa paahtamisen jälkeen. Tarkista paahtoasteen säätimen (6) asetus ja pienennä asetusta tarvittaessa. Paahto- tai muu leipä ei nouse ylös tai juuttuu kiinni. Käytetty paahto- tai muu leipä on liian paksua. Älä käytä liian paksuja leipäviipaleita. 11. Ympäristöä ja hävittämistä koskevat ohjeet Tällä symbolilla merkityt laitteet ovat Euroopan direktiivin 2012/19/EU alaisia. Kaikki käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteestä ja toimitettava niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Hävittämällä vanhan laitteen määräysten mukaisesti vältät ympäristövahinkoja ja oman henkilökohtaisen turvallisuutesi vaarantumisen. Saat lisätietoa vanhan laitteen määräystenmukaisesta hävittämisestä kaupungin/kunnan hallintoviranomaisilta, jäteviranomaisilta tai liikkeestä, josta hankit laitteen. Hävitä myös pakkaus ympäristöystävällisesti. Pahvilaatikot voidaan viedä pahvinkeräykseen tai julkisiin keräyspisteisiin kierrätystä varten. Pakkauskalvot ja -muovi voidaan jättää paikallisen jätehuoltopalvelun kerättäväksi ja hävitettäväksi. 12. Elintarviketurvallisuus Tämä merkki ilmoittaa tuotteista, joiden fyysinen ja kemiallisen koostumus on testattu ja asetuksen EC 1935/2004 mukaan todettu terveydelle vaarattomaksi kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa. 13. Vaatimustenmukaisuus Tämä laite on EMC-direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, ekosuunnitteludirektiivin 2009/125/EC sekä vaarallisia aineita koskevan RoHSdirektiivin 2011/65/EU perusvaatimusten ja muiden olennaisten määräysten mukainen. Täydellisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saa pyytämällä sen sähköpostitse osoitteesta: Suomi - 27

30 14. Takuu ja huolto TARGA GmbH:n takuu Hyvä asiakas Tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Jos laitteessa ilmenee puutteita, ostajan lainmukaiset oikeudet ovat voimassa. Seuraavassa esitetyt takuuehdot eivät rajoita näitä lainmukaisia oikeuksia. Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä alkuperäinen ostokuitti tallessa. Se toimii ostotodistuksena. Jos tuotteessa ilmenee materiaali- tai valmistusvirhe kolmen vuoden kuluessa ostopäivästä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan veloituksetta. Takuuaika ja lainmukaiset ilmoitukset puutteista Takuuaikaa ei voi pidentää. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korvattuja osia. Jo ostohetkellä olemassa olleista vioista ja puutteista on ilmoitettava heti pakkauksen avaamisen jälkeen. Takuuajan päätyttyä korjaukset ovat maksullisia. Takuun kattavuus Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatuohjeiden mukaan ja tarkastettu ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei koske tuotteen sellaisia osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja jotka siten katsotaan kuluviksi osiksi, eikä herkästi rikkoutuvien osien, kuten kytkimien, akkujen tai lasiosien vaurioita. Takuu mitätöityy, jos tuote vaurioituu tai sitä käytetään tai huolletaan epäasianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeen sisältämien ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttö ohjeen vastaisiin tarkoituksiin tai varoitusten noudattamatta jättäminen on kielletty. Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön, eikä sitä saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Virheellinen tai epäasianmukainen käyttö, voimankäyttö ja muiden kuin valtuuttamiemme huoltopalveluiden suorittamat korjaukset mitätöivät takuun. Tuotteen korjaus tai vaihto ei aloita uutta takuuaikaa. Takuutapausten käsittely Noudata seuraavia ohjeita asiasi nopean käsittelyn varmistamiseksi: - Lue tuotteen mukana tuleva dokumentaatio huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa. Ongelmatilanteissa, jotka eivät ratkea ohjeita noudattamalla, soita asiakaspalveluumme. - Pidä ostokuitti ja tuotenumero tai mahd. sarjanumero saatavilla tiedustelujen yhteydessä. - Jos ongelma ei ratkea puhelimitse, asiakaspalvelumme järjestää tarvittaessa jatkopalvelun virheen syyn mukaan Suomi

31 Palvelu Puhelin: Sähköposti: IAN: Valmistaja Seuraava osoite ei ole palveluosoite. Palvelun yhteystiedot on mainittu edempänä. TARGA GmbH Coesterweg SOEST GERMANY Suomi - 29

32 Innehållsförteckning 1. Avsedd användning Leveransomfattning Tekniska data Säkerhetsanvisningar Upphovsrätt Före idrifttagningen Idrifttagning Första idrifttagningen Rosta Underhåll / rengöring Underhåll Rengöring Förvaring när den inte används Åtgärdande av fel Miljöinformation och anvisningar om bortskaffning Livsmedelssäkerhet Konformitetsinformation Information om garanti och serviceprocedur Svenska

33 Hjärtliga gratulationer! I och med köpet av brödrosten SilverCrest STO 1500 A1 med 4 brödöppningar, i fortsättningen kallad brödrosten, har du valt en produkt av hög kvalitet. Bekanta dig med brödrosten och läs igenom denna bruksanvisning noggrant före den första användningen. Beakta framför allt säkerhetsanvisningarna och använd brödrosten endast på det sätt och för de ändamål som anges i denna bruksanvisning. Bevara bruksanvisningen väl. Ge också med alla handlingar i det fall att brödrosten ges vidare till tredje part. 1. Avsedd användning Denna brödrost är uteslutande avsedd för att rosta skivor av formfranska eller annat bröd. Brödrosten är inte avsedd att användas i ett företag resp. för kommersiellt bruk. Använd brödrosten endast för privat bruk, all annan slags användning är inte avsedd användning. Förutom det får brödrosten inte användas utanför slutna utrymmen och inte i tropiska klimatregioner. Denna brödrost uppfyller alla normer och standarder som är relevanta för CE-konformitet. När en modifikation av brödrosten som inte är överenskommen med tillverkaren genomförs, är uppfyllandet av dessa normer inte längre garanterat. Tillverkaren tar inget som helst ansvar för skador eller störningar som detta leder till. Beakta landets föreskrifter resp. lagstiftningen i landet där apparaten används. 2. Leveransomfattning Brödrost Denna bruksanvisning Denna bruksanvisning är försedd med ett utfällbart omslag. På insidan av omslaget är brödrosten avbildad och försedd med numreringar. Siffrorna har följande betydelse: 1 Brödöppningar 2 Startspak 3 CANCEL-knapp 4 REHEAT-knapp 5 DEFROST-knapp 6 Rostningsreglage 7 Kabelvinda (undersidan) 8 Smulbricka 9 Nätsladd Svenska - 31

34 3. Tekniska data Modell Spänningsförsörjning Effektförbrukning Skyddsklass Dimensioner (B x H x D) Vikt STO 1500 A V~, 50/60 Hz W I ca. 28 x 18,7 x 26 cm ca. 2,1 kg De tekniska specifikationerna och designen kan ändras utan förhandsunderrättelse. 4. Säkerhetsanvisningar Läs igenom de här anvisningarna noggrant och ta alla säkerhetsvarningar i beaktande innan du använder brödrosten för första gången, även om du är van att använda elektroniska apparater. Förvara den här bruksanvisningen väl så att du kan se efter i den längre fram. Om du säljer eller ger brödrosten vidare, ge då absolut också med den här bruksanvisningen. Den är en del av produkten. FARA! Denna symbol med texten "Fara" betecknar en potentiellt farlig situation, som om den inte förhindras kan leda till allvarliga kroppsskador eller till och med dödsfall. VARNING! Denna symbol med texten "Varning" betecknar information som är viktig för säker drift av enheten och för användarens skydd Svenska

35 FARA! Denna symbol varnar för kropps- /brännskador på grund av att brödrostens ytor är heta. Denna symbol betecknar annan viktig information som har med saken att göra. Användningsförhållanden Denna brödrost lämpar sig endast för användning i torra inomhusutrymmen. Denna brödrost är inte konstruerad för att användas i utrymmen med hög temperatur eller luftfuktighet (t.ex. badrum) eller på extremt dammiga ställen. FARA! Det är inte meningen att brödrosten ska användas tillsammans med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem. Lämna inte den tillkopplade brödrosten oövervakad. Brandfara föreligger! FARA! Denna brödrost kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras om hur brödrosten ska användas på säkert sätt och förstår vilka risker som är förbundna med detta. Barn får inte leka med brödrosten. Rengöring eller Svenska - 33

36 användarservice får inte genomföras av barn, om de inte är över 8 år och övervakas. Håll också förpackningsfolien borta från barn. Risk för kvävning föreligger. Barn under 8 år bör hållas borta från brödrosten och från nätsladden. FARA! Om du lägger märke till rökutveckling, ovanliga ljud eller lukter, stäng genast av brödrosten och dra ut stickkontakten ur eluttaget. I dessa fall får brödrosten inte användas igen innan en fackman har genomfört en kontroll av den. Andas under inga omständigheter in röken vid en eventuell apparatbrand. Uppsök läkare om du trots det har andats in rök. Det kan vara skadligt för hälsan att andas in rök. FARA! Vidrör aldrig brödrosten eller nätsladden med fuktiga händer, risk för elstöt föreligger! FARA! Risk för elektrisk stöt! Inga metallföremål får hamna i brödöppningarna. FARA! Brödrosten får inte täckas över när den används. Brandfara föreligger! FARA! Ställ alltid upp brödrosten på ett jämnt, värmetåligt underlag och inte i närheten av värmekällor, brännbara material, vätskor eller gaser. Lämna alltid minst 15 cm 34 - Svenska

37 avstånd till väggar, annars föreligger brandfara! FARA! För att risker skall kunna undvikas får brödrosten inte bli skadad. FARA! Se till att ingen öppen eld (t.ex. brinnande ljus) befinner sig på eller i närheten av brödrosten. Brandfara föreligger! FARA! Använd inte brödrosten utan övervakning. Stäng alltid av brödrosten när den inte används och dra ut stickkontakten ur eluttaget. Ställ undan brödrosten först när den har svalnat fullständigt. Brandfara föreligger! FARA! Obs: Brandfara! Bröd kan brinna. Använd därför aldrig brödrosten i närheten eller under brännbara material såsom exempelvis gardiner. Håll ett avstånd på minst 50 cm runt apparaten till antändliga och brännbara material. FARA! Risk för brännskador om inte standard-formbröd används. På grund av den mindre storleken eller formen finns det risk att vidröra heta delar när det rostade formbrödet eller brödet av annat slag tas ut. VARNING! Brödrosten får inte utsättas för direkta värmekällor (t.ex. värmare) och inte heller för direkt solljus eller kraftigt artificiellt ljus. Undvik också kontakt med stänkande och droppande vatten samt aggressiva vätskor. Svenska - 35

38 Använd inte brödrosten i närheten av vatten. Brödrosten får speciellt under inga omständigheter doppas i vätskor (ställ inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser eller drycker på brödrosten). Se också till att brödrosten inte utsätts för extrema skakningar och vibrationer. Dessutom får inga främmande föremål tränga in i den. Annars kan brödrosten skadas. Nätsladd FARA! Fatta alltid tag i nätsladden vid stickkontakten och dra inte i själva nätsladden. FARA! Se till att nätsladden inte vidrör någon av brödrostens heta ytor. FARA! Använd inga adapterkontakter eller skarvsladdar som inte uppfyller gällande säkerhetsstandarder och genomför inga ingrepp på nätsladden! Om nätsladden är skadad, måste den för att undvika risker, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan person med liknande kvalifikationer. VARNING! Ställ varken själva brödrosten, möbler eller andra tunga föremål på nätsladden och se också till att den inte viks Svenska

39 VARNING! Slå aldrig knut på nätsladden och bind inte ihop den med andra kablar. Nätsladden ska dras så, att ingen stiger på den och den inte är i vägen för någon. 5. Upphovsrätt Allt innehåll i denna bruksanvisning är föremål för upphovsrätten och ställs till läsarens förfogande endast som informationskälla. All kopiering eller mångfaldigande av data och information är förbjudet utan uttryckligt skriftligt tillstånd av författaren. Detta gäller också för kommersiellt utnyttjande av innehållet och informationen. Text och bilder motsvarar den tekniska nivån vid tryckläggningen. Ändringar förbehålls. 6. Före idrifttagningen Ta ut brödrosten ur förpackningen. Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att alla delar finns med och att de är oskadade. Ta kontakt med tillverkaren om leveransen är ofullständig eller skadad. 7. Idrifttagning FARA! Ställ brödrosten på ett jämnt, värmetåligt underlag. Lägg en värmetålig platta under brödrosten om underlaget är känsligt. FARA! Risk för brännskador! Vid driften kan ytor som det är möjligt att vidröra bli mycket heta. Vidrör endast brödrostens manöverorgan. FARA! Risk för brännskador om inte standard-formbröd används. På grund av den mindre storleken eller formen Svenska - 37

40 finns det risk att vidröra heta delar när det rostade formbrödet eller brödet av annat slag tas ut Första idrifttagningen Anslut stickkontakten till ett eluttag som alltid är lätt tillgängligt. Ställ de båda rostningsreglagen (6) på läget "6" (högsta steget). Låt brödrosten gå tre gånger utan bröd. Tryck ned de båda startspakarna (2) för att göra detta. Kontrollampan bredvid CANCEL-knappen (3) lyser under driften. Vid det första idrifttagande kan det för en kort tid uppstå lukter resp. lätt rökutveckling kan förekomma. Detta är normalt och helt ofarligt. Öppna ett fönster för att skapa god ventilation Rosta Använd manöverorganen på den vänstra sidan för de två brödöppningarna till vänster (1) och manöverorganen på den högra sidan för de två brödöppningarna till höger (1). Lägg märke till att rostningsgraden är beroende av brödsorten samt brödskivornas tjocklek och fuktighet. Helst bör du förvara ditt bröd i förpackningen. Om rostningsgraden är för högt inställd kan vanligt formbröd brännas. Välj först en lägre rostningsgrad. Torrt och ljust bröd blir snabbare brunt än färskt och mörkt bröd. Använd inte för tjocka eller för stora brödskivor. Om en brödskiva fastnar, dra ut stickkontakten ur eluttaget och vänta tills brödrosten har svalnat. Skjut vid behov startspaken (2) uppåt och ta ut brödskivan. Ställ in rostningsreglaget (6) lägre, om du inte använder alla fyra brödöppningar (1). Anslut stickkontakten till ett eluttag som alltid är lätt tillgängligt. Ställ in önskad rostningsgrad med rostningsreglaget (6). Du kan ställa in rostningsgraden steglöst från 1 (ljus) till 6 (mörk). Lägg in formbröd eller bröd av annat slag i brödöppningarna (1). Tryck sedan ned startspaken (2). Kontrollampan bredvid CANCEL-knappen (3) lyser under driften. Nu rostas formbrödet eller brödet av annat slag som har lagts i. Brödrosten stängs av automatiskt genast när den inställda rostningsgraden har uppnåtts. Formbrödet eller brödet av annat slag hoppar nu ut uppåt. Avlägsna nu formbrödet eller brödet av annat slag ur brödöppningarna (1). Rengör brödrosten på det sätt som beskrivs i avsnittet "Rengöring" Svenska

41 Tryck under driften på CANCEL-knappen (3), för att avbryta rostningen i förtid. Formbrödet eller brödet av annat slag hoppar då genast ut uppåt. För att värma upp formbrödet eller brödet av annat slag, trycker du genast efter det att du har tryckt på startspaken (2) på REHEAT-knappen (4). Kontrollampan bredvid REHEAT-knappen (4) lyser. Formbrödet eller brödet av annat slag värms då endast upp och rostas inte. För att tina upp och rosta fruset formbröd eller bröd av annat slag, trycker du genast efter det att du har tryckt på startspaken (2) på DEFROST-knappen (5). Kontrollampan bredvid DEFROST-knappen (5) lyser. Lägg märke till att rostningsgraden kan bli en annan än med formbröd eller bröd av annat slag som inte är fruset. 8. Underhåll / rengöring 8.1. Underhåll FARA! Underhållsarbeten är nödvändiga om brödrosten har skadats, vätskor eller föremål har hamnat innanför dess hölje, brödrosten har utsatts för regn eller fuktighet eller när brödrosten inte fungerar korrekt eller har tappats. Om du lägger märke till rökutveckling, ovanliga ljud eller lukter, stäng genast av brödrosten och dra ut stickkontakten ur eluttaget. I dessa fall får brödrosten inte användas igen innan en fackman har genomfört en kontroll av den. Låt endast kvalificerad fackpersonal genomföra alla servicearbeten. Öppna aldrig brödrostens hölje. Svenska - 39

42 8.2. Rengöring FARA! Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan rengöringen inleds, det finns risk för elstöt! FARA! Vänta tills brödrosten har svalnat. Annars finns det risk för brännskador! FARA! Brödrosten får inte doppas i vatten, det finns risk för elstöt! Använd en lätt fuktad trasa för att rengöra höljet och använd under inga omständigheter lösningseller rengöringsmedel som kan skada plastmaterial. Avlägsna smulor ur spåren bredvid brödöppningarna (1) med en mjuk pensel. Ta ut smulbrickan (8) och töm den. Rengör vid behov smulbrickan (8) med en lätt fuktad duk. Sätt sedan tillbaka smulbrickan (8) så att den hörbart snäpper på plats. 9. Förvaring när den inte används Om du inte tänker använda brödrosten på en längre tid, dra ut nätsladden ur eluttaget. Vinda upp nätsladden (9) i pilens riktning på kabelvindan (7) på undersidan av brödrosten. Se till att brödrosten förvaras på ett rent och torrt ställe där den inte utsätts för direkt solljus Svenska

43 10. Åtgärdande av fel Brödrosten fungerar inte längre eller startspaken (2) går inte i lås. Kontrollera att stickkontakten är korrekt instucken i eluttaget. Formbrödet eller brödet av annat slag är för ljust efter rostningen. Kontrollera rostningsreglagets (6) inställning och höj vid behov rostningsgraden. Formbrödet eller brödet av annat slag är för mörkt efter rostningen. Kontrollera rostningsreglagets (6) inställning och sänk vid behov rostningsgraden. Formbrödet eller brödet av annat slag hoppar inte ut eller fastnar. Formbrödet eller brödet av annat slag som används för tjockt. Använd inte för tjocka brödskivor. 11. Miljöinformation och anvisningar om bortskaffning För apparater som märkta med denna symbol gäller det europeiska direktivet 2012/19/EU. Allt el- och elektronikskrot måste bortskaffas separat från hushållssoporna på de ställen som staten anordnar. Genom att bortskaffa den gamla apparaten på korrekt sätt undviker du miljöskador och risker för din egen hälsa. Ytterligare information om bortskaffning av den förbrukade apparaten får du av kommunalförvaltningen, miljöverket eller den affär där du har köpt apparaten. Bortskaffa också förpackningen på miljövänligt sätt. Kartonger kan lämnas till pappersinsamlingar eller offentliga insamlingsplatser för återanvändning. Folier och plast som ingår i leveransen samlas in och bortskaffas på miljövänligt sätt av ditt lokala avfallshanteringsbolag. 12. Livsmedelssäkerhet Denna symbol identifierar produkter som har testats i fråga om deras fysiska och kemiska sammansättning och i enlighet med kraven i förordning EC 1935/2004 konstaterats vara ofarliga för hälsan vid kontakt med livsmedel. 13. Konformitetsinformation Denna apparat uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta föreskrifter i EMC-direktivet 2014/30/EU, direktivet för lågspänningsapparater 2014/35/EU, ERP-direktivet 2009/125/EC samt RoHS-direktivet 2011/65/EU. För att erhålla den fullständiga EU-konformitetsdeklarationen, skicka ett e- postmeddelande till följande e-postadress: ce@targa.de Svenska - 41

44 14. Information om garanti och serviceprocedur Garanti för TARGA GmbH Ärade kund, Du får tre års garanti på denna apparat, börjande från det datum den köptes. Om denna produkt är felaktig har du lagliga rättigheter gentemot försäljaren av denna produkt. Dessa lagliga rättigheter inskränks inte av den garanti som beskrivs i det följande. Garantivillkor Garantitiden börjar från inköpsdatumet. Var vänlig och spara kassakvittot! Kvittot behövs som bevis på köpet. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet, blir produkten av oss enligt vårt godtycke kostnadsfritt reparerad eller utbytt. Garantitid och lagstadgade anspråk vid defekter Garantitiden förlängs inte därför att garantin tas i anspråk. Det gäller också för utbytta och reparerade delar. Skador och defekter som eventuellt förekommer redan vid köpet måste rapporteras genast när produkten har packats upp. Reparationer efter garantitidens slut är kostnadspliktiga. Garantins omfattning Apparaten är omsorgsfullt tillverkad enligt stränga kvalitetsstandarder och har kontrollerats noggrant innan den levererades. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti gäller inte för delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför kan anses vara slitdelar eller för skador på bräckliga delar, t.ex. brytare, batterier eller sådana delar som är tillverkade av glas. Denna garanti upphör att gälla när produkten tillfogas skada, inte används eller underhålls korrekt. Att använda produkten korrekt betyder att alla anvisningar som ges i bruksanvisningen måste hållas till punkt och pricka. Användningsändamål och handlingar som det avråds ifrån eller som det varnas för i bruksanvisningen måste absolut undvikas. Denna apparat endast avsedd för privat bruk och inte för kommersiell användning. Vid felaktig och osaklig behandling, när våld brukas och vid ingrepp som inte har genomförts av en servicefilial som är auktoriserad av oss, upphör garantin att gälla. I och med att produkten repareras eller byts ut startar inte en ny garantiperiod. Förfarande i garantifall Följ vänligen följande anvisningar för att ditt ärende ska kunna bearbetas snabbt: - Läs medföljande dokumentation innan produkten tas i bruk. Om det uppstår ett problem som inte kan lösas på detta sätt, tag vänligen kontakt med vår Hotline Svenska

45 - Ha vid alla förfrågningar kassakvittot, artikelnumret resp. om befintligt serienumret till hands som bevis på köpet. - I det fall att problemet inte kan lösas per telefon, föranstaltar vår Hotline beroende på felorsaken en service som för ärendet vidare. Service Telefon: E-post: service.se@targa-online.com IAN: Tillverkare Ta i beaktande att följande adress inte är en serviceadress. Kontakta först ovan nämnda serviceställe. TARGA GmbH Coesterweg SOEST GERMANY Svenska - 43

46 Spis treści 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zakres dostawy Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Prawa autorskie Przed uruchomieniem Uruchomienie Pierwsze uruchomienie Korzystanie z tostera Konserwacja / czyszczenie Konserwacja Czyszczenie Przechowywanie w czasie nieużywania Usuwanie usterek Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i prawidłowego usuwania Dopuszczenie do kontaktu z żywnością Deklaracja zgodności Informacje na temat gwarancji i serwisowania Polski

47 Serdeczne gratulacje! Zakupiony toster 4-szczelinowy SilverCrest STO 1500 A1, zwany dalej urządzenie, to produkt wysokiej jakości. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy się z nim zapoznać i starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przede wszystkim należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa oraz użytkować urządzenie tylko w sposób opisany w tej instrukcji obsługi i zgodnie z jego przeznaczeniem. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie, nie zapomnij dołączyć również wszystkich dokumentów. 1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy wyłącznie do opiekania kromek chleba i pieczywa tostowego. Urządzenie nie jest przewidziane do stosowania w przedsiębiorstwach ani w zastosowaniach komercyjnych. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego, a każde inne użytkowanie uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Oprócz tego nie wolno używać urządzenia poza zamkniętymi pomieszczeniami i w rejonach o klimacie tropikalnym. Niniejsze urządzenie spełnia wymagania wszystkich odnośnych norm i dyrektyw, związanych ze zgodnością CE. W przypadku nieuzgodnionych z producentem modyfikacji urządzenia nie można zagwarantować spełnienia wymagań tych norm. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody lub zakłócenia. Należy przestrzegać przepisów krajowych lub przepisów kraju użytkowania. 2. Zakres dostawy Toster Niniejsza instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja ma odchylaną okładkę. Na wewnętrznej stronie odchylanej okładki jest przedstawione urządzenie wraz z oznaczeniami liczbowymi. Liczby mają następujące znaczenie: 1 Szczeliny tostera 2 Dźwignia uruchamiania 3 Przycisk CANCEL (Anuluj) 4 Przycisk REHEAT (Podgrzej ponownie) 5 Przycisk DEFROST (Rozmrażanie) 6 Regulator stopnia zrumienienia 7 Nawijak do kabla (od spodu) 8 Szufladka na okruchy 9 Kabel zasilający Polski - 45

48 3. Dane techniczne Model Napięcie zasilania Pobór mocy Klasa ochrony Wymiary (szer. x wys. x głęb.) Masa STO 1500 A V~, 50/60 Hz W I ok. 28 x 18,7 x 26 cm ok. 2,1 kg Zastrzegamy możliwość zmian danych technicznych i konstrukcyjnych bez wcześniejszego uprzedzenia. 4. Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami. Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń o zagrożeniach, nawet jeśli masz doświadczenie w obsłudze urządzeń elektrycznych. Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać do wykorzystania w przyszłości. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia należy koniecznie dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Jest ona częścią składową produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol w połączeniu ze słowem Niebezpieczeństwo oznacza zagrażającą niebezpieczną sytuację, która może spowodować ciężkie obrażenia ze śmiercią włącznie, jeśli jej się nie zapobiegnie. OSTRZEŻENIE! Ten symbol w połączeniu ze słowem Ostrzeżenie oznacza ważne wskazówki w sprawie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ochrony użytkownika Polski

49 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol oznacza ostrzeżenie przed zranieniami / oparzeniami w związku z gorącymi powierzchniami urządzenia. Ten symbol oznacza dalsze, przydatne informacje na ten temat. Warunki otoczenia Urządzenie nadaje się tylko do użytku w suchych pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenia nie należy użytkować w pomieszczeniach o wysokiej temperaturze lub wilgotności (np. w łazience) lub w warunkach silnego zapylenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie nie jest przeznaczone do współpracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani innym oddzielnym urządzeniem zdalnego sterowania. Włączonego urządzenia nie należy zostawiać bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru! NIEBEZPIECZEŃSTWO! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że Polski - 47

50 ukończyły 8 lat i są pod nadzorem. Folie z opakowań należy także przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i kabla zasilającego. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli zauważysz dym, dziwne dźwięki lub dziwny zapach, natychmiast wyłącz urządzenie i odłącz kabel zasilający od gniazda zasilania. W takich przypadkach nie wolno dalej używać urządzenia, dopóki nie zostanie ono sprawdzone przez specjalistę. W żadnym przypadku nie wolno wdychać dymu z możliwego pożaru urządzenia. O ile mimo to doszło do wdychania dymu, należy udać się do lekarza. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie chwytać kabla zasilającego ani samego urządzenia mokrymi rękoma; istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Do szczelin urządzenia nie wolno wkładać żadnych metalowych przedmiotów. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie wolno przykrywać urządzenia podczas pracy. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie zawsze ustawiać na równej, odpornej na wysoką temperaturę powierzchni i nie w pobliżu źródeł ciepła ani palnych materiałów, cieczy 48 - Polski

51 lub gazów. Zachować co najmniej 15 cm odstępu od ścian, w przeciwnym razie niebezpieczeństwo pożaru! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie nie może być uszkodzone, by nie dopuścić do powstania zagrożeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy dopilnować, by na urządzeniu lub w jego pobliżu nie było żadnych źródeł otwartego ognia (np. palących się świec). Istnieje niebezpieczeństwo pożaru! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie należy używać urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. Urządzenie zawsze wyłączać, gdy nie jest używane. Wyjąć wtyk kabla zasilającego z gniazda. Urządzenie odstawiać w miejsce przechowywania dopiero po jego całkowitym schłodzeniu się. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Uwaga: Niebezpieczeństwo pożaru! Chleb może się zapalić. Dlatego nigdy nie należy używać urządzenia w pobliżu palnych materiałów, jak firanki lub pod nimi. Utrzymać odstęp co najmniej 50 cm wokół urządzenia od łatwopalnych i palnych materiałów. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo oparzenia w razie opiekania pieczywa innego niż standardowe pieczywo tostowe. Ze względu na mniejsze rozmiary lub inny kształt istnieje niebezpieczeństwo poparzenia na skutek dotknięcia gorących części podczas wyjmowania podpieczonego pieczywa. OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie może być narażone na oddziaływanie bezpośrednich źródeł ciepła (np. Polski - 49

52 grzejników) ani bezpośredniego światła słonecznego lub silnego światła sztucznego. Należy także unikać kontaktu z wodą rozpryskową i kroplową oraz agresywnymi cieczami. Nie używać urządzenia w pobliżu wody. W szczególności, nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w cieczach (nie stawiać na nim żadnych przedmiotów napełnionych cieczą, np. wazonów ani napojów). Należy też dopilnować, aby urządzenie nie było narażone na nadmierne wstrząsy ani drgania. Nie wolno dopuścić, by do wnętrza urządzenia dostały się ciała obce. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. Kabel zasilający NIEBEZPIECZEŃSTWO! Kabel zasilający chwytać zawsze za wtyk i nie ciągnąć za sam kabel. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dopilnować, by kabel zasilający nie stykał się z gorącymi częściami urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy, które nie spełniają obowiązujących norm bezpieczeństwa i nie naprawiać kabli zasilających samodzielnie! W celu uniknięcia zagrożeń, w razie uszkodzenia kabla zasilającego tego urządzenia, musi on być wymieniony przez producenta lub jego punkt serwisowy albo przez inne podobnie wykwalifikowane osoby. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie stawiać urządzenia, mebli ani innych ciężkich przedmiotów na kablu zasilającym i dopilnować, by kabel nie był pozaginany Polski

53 OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wiązać kabla zasilającego na supeł ani nie łączyć kabla z innymi kablami. Kabel zasilający musi być ułożony tak, by nikt na nim nie stawał i nie potknął się o niego. 5. Prawa autorskie Cała zawartość tej instrukcji obsługi jest chroniona prawem autorskim i jest udostępniana czytelnikowi wyłącznie jako źródło informacji. Jakiekolwiek kopiowanie lub powielanie danych i informacji jest zabronione bez wyraźnej i pisemnej zgody autora. Dotyczy to również komercyjnego wykorzystania treści i danych. Tekst i ilustracje są zgodne ze stanem technicznym w chwili druku. Zmiany zastrzeżone. 6. Przed uruchomieniem Wyjąć urządzenie z opakowania. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i sprawdzić, czy wszystkie części są w komplecie i nieuszkodzone. W razie niekompletnej lub uszkodzonej dostawy prosimy zwrócić się do producenta. 7. Uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenie należy ustawić na równym podłożu, odpornym na wysoką temperaturę. W przypadku powierzchni wrażliwej na temperaturę pod urządzenie należy włożyć płytę odporną na wysokie temperatury. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas pracy temperatura powierzchni, których można dotknąć, może być bardzo wysoka. Dotykać tylko elementów obsługowych urządzenia. Polski - 51

54 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo oparzenia w razie opiekania pieczywa innego niż standardowe pieczywo tostowe. Ze względu na mniejsze rozmiary lub inny kształt istnieje niebezpieczeństwo poparzenia na skutek dotknięcia gorących części podczas wyjmowania podpieczonego pieczywa Pierwsze uruchomienie Włożyć wtyk kabla zasilającego do łatwo dostępnego gniazda sieciowego. Oba regulatory stopnia zrumienienia (6) przestawić do położenia 6 (najwyższy stopień). Uruchomić urządzenie trzykrotnie bez pieczywa. W tym celu naciśnij obie dźwignie uruchamiania (2) w dół. Podczas pracy świeci się kontrolka obok przycisku CANCEL (3). Przy pierwszym uruchomieniu może być krótko wyczuwalny zapach spalenizny lub może pojawić się dym. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi zagrożenia. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna Korzystanie z tostera Używaj elementów obsługowych po lewej stronie dla dwóch lewych komór tostera (1) oraz elementów obsługowych po prawej stronie dla dwóch prawych komór tostera (1). Należy pamiętać, że na stopień zrumienienia mają wpływ różne gatunki chleba, a także grubość i wilgotność kromek chleba. Chleb najlepiej przechowywać w opakowaniu. Przy ustawionym zbyt wysokim stopniu zrumienienia zwykły chleb tostowy może się spalić. Najpierw należy zawsze wypróbować niższy stopień zrumienienia. Suchy i jasny chleb zrumieni się szybciej niż świeże lub ciemne pieczywo. Nie należy opiekać zbyt grubych ani zbyt dużych kromek chleba. Jeżeli kromka chleba się zablokuje, należy wyjąć wtyk kabla zasilającego z gniazda i odczekać, aż urządzenie się schłodzi. Następnie przesunąć dźwignię uruchamiającą (2) do góry i wyjąć kromkę chleba. Jeżeli nie wszystkie cztery komory tostera (1) są wykorzystywane, regulator stopnia zrumienienia (6) należy ustawić nieco niżej. Włożyć wtyk kabla zasilającego do łatwo dostępnego gniazda sieciowego. Teraz można ustawić żądany stopień zrumienienia na regulatorze stopnia zrumienienia (6). Stopień zrumienienia można zmieniać bezstopniowo od 1 (jasny) do 6 (ciemny). Włóż kromki chleba lub pieczywa tostowego do komór tostera (1) Polski

55 Naciśnij dźwignię uruchamiania (2) w dół. Podczas pracy świeci się kontrolka obok przycisku CANCEL (3). Włożony chleb lub pieczywo tostowe opieka się. Urządzenie wyłącza się automatycznie po osiągnięciu ustawionego stopnia zrumienienia. Chleb lub pieczywo tostowe zostaje wyrzucone do góry. Wyjmij chleb lub pieczywo tostowe z komór tostera (1). Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale Czyszczenie. Naciśnij podczas pracy urządzenia przycisk CANCEL (3), by przed czasem zakończyć opiekanie. Chleb lub pieczywo tostowe zostanie wyrzucone do góry. Po naciśnięciu w dół dźwigni uruchamiania (2) naciśnij przycisk REHEAT (4), by podgrzać chleb lub pieczywo tostowe. Podczas pracy świeci się kontrolka obok przycisku REHEAT (4). Chleb lub pieczywo tostowe nie są teraz opiekane, a jedynie podgrzewane. Po naciśnięciu w dół dźwigni uruchamiania (2) naciśnij przycisk DEFROST (5), by odmrozić i opiec chleb lub pieczywo tostowe. Podczas pracy świeci się kontrolka obok przycisku DEFROST (5). Należy pamiętać, że stopień zrumienienia może być inny niż w przypadku niezamrożonego chleba lub pieczywa tostowego. 8. Konserwacja / czyszczenie 8.1. Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Konserwacja jest konieczna, gdy urządzenie ulegnie uszkodzeniu, ciecz lub ciała obce dostaną się do wnętrza obudowy, urządzenie zostanie narażone na deszcz lub wilgoć lub gdy nie działa prawidłowo albo upadło. Jeśli zauważysz dym, dziwne dźwięki lub dziwny zapach, natychmiast wyłącz urządzenie i odłącz kabel zasilający od gniazda zasilania. W takich przypadkach nie wolno dalej używać urządzenia, dopóki nie zostanie ono sprawdzone przez specjalistę. Wszystkie naprawy należy zlecać tylko wykwalifikowanym specjalistom. Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia. Polski - 53

56 8.2. Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyk przewodu sieciowego z gniazda, niebezpieczeństwo porażenia prądem! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. W przeciwnym razie występuje niebezpieczeństwo poparzenia! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie, niebezpieczeństwo porażenia prądem! Do czyszczenia obudowy stosować czystą, lekko wilgotną szmatkę i w żadnym przypadku nie stosować rozpuszczalników ani środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić tworzywo sztuczne. Usuń okruchy pieczywa ze szczelin obok komór tostera (1) miękkim pędzelkiem. Wyjmij szufladkę na okruchy (8) i opróżnij ją. W razie potrzeby wyczyść szufladkę na okruchy (8) lekko wilgotną szmatką. Następnie wsuń szufladkę na okruchy (8) na miejsce, aż słyszalnie się zatrzaśnie. 9. Przechowywanie w czasie nieużywania Jeżeli urządzenie nie będzie używane, wyjmij wtyk kabla zasilającego z gniazda. Zwij kabel zasilający (9) w kierunku oznaczonym strzałką na nawijaku do kabla (7) u dołu urządzenia. Urządzenie przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia Polski

57 10. Usuwanie usterek Urządzenie nie działa lub dźwignia uruchamiania (2) nie zatrzaskuje się. Sprawdź, czy wtyk kabla zasilającego jest właściwie włożony do gniazda. Pieczywo tostowe lub chleb są po opieczeniu zbyt jasne. Sprawdź ustawienie regulatora stopnia zrumienienia (6) i w razie potrzeby zwiększ stopień zrumienienia. Pieczywo tostowe lub chleb są po opieczeniu zbyt ciemne. Sprawdź ustawienie regulatora stopnia zrumienienia (6) i w razie potrzeby zmniejsz stopień zrumienienia. Pieczywo tostowe lub chleb nie są wyrzucane lub zacinają się. Kromki pieczywa tostowego lub chleba są za grube. Nie należy opiekać zbyt grubych kromek. 11. Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i prawidłowego usuwania Urządzenia oznaczone tym symbolem podlegają przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być usuwane oddzielnie od odpadów domowych i oddawane do specjalnych punktów zbiórki. Prawidłowo usuwając zużyte urządzenie zapobiegasz zanieczyszczeniu środowiska i zagrożeniom dla zdrowia. Więcej informacji na temat prawidłowego usuwania zużytych urządzeń otrzymasz u lokalnych władz, w firmie zajmującej się wywozem odpadów lub u sprzedawcy produktu. Także opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Karton można oddać do ponownego przetworzenia w punkcie zbiórki makulatury lub w publicznym punkcie zbiórki. Folie i tworzywa sztuczne z dostawy są zbierane przez lokalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów, po czym są usuwane w sposób przyjazny dla środowiska. 12. Dopuszczenie do kontaktu z żywnością Ten symbol oznacza produkty, których skład fizyczny i chemiczny został przetestowany. Zgodnie z wymaganiami rozporządzenia (WE) 1935/2004 zostały one uznane za nieszkodliwe dla zdrowia i dopuszczone do kontaktu z żywnością. Polski - 55

58 13. Deklaracja zgodności To urządzenie spełnia podstawowe wymagania dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2014/30/EU, dyrektywy w sprawie urządzeń niskonapięciowych 2014/35/EU, dyrektywy ErP 2009/125/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Aby otrzymać pełen tekst deklaracji zgodności UE, wyślij wiadomość pod poniższy adres: ce@targa.de 14. Informacje na temat gwarancji i serwisowania Gwarancja firmy TARGA GmbH Szanowni Państwo, Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw. Warunki gwarancji Bieg gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Prosimy zachować oryginalny dowód zakupu. Ten dokument będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi w nim wada materiałowa lub produkcyjna, naprawimy go bezpłatnie lub wymienimy na nowy wedle naszego swobodnego uznania. Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Świadczenie gwarancyjne nie powoduje przedłużenia gwarancji. Dotyczy to także wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady istniejące już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie gwarancji wszelkie naprawy są płatne. Zakres gwarancji Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem surowych norm jakościowych i przed dostawą zostało dokładnie sprawdzone. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje tych części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i dlatego należy je traktować jako części normalnie zużywające się i nie obejmuje uszkodzeń części łamliwych, jak np. wyłączniki, akumulatory lub części wykonane ze szkła. Gwarancja traci ważność w razie uszkodzenia produktu, niewłaściwego użytkowania lub naprawy produktu. Prawidłowe użytkowanie produktu wymaga dokładnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej 56 - Polski

59 obsługi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Postępowanie w przypadku objętym gwarancją Aby umożliwić szybkie załatwienie reklamacji, prosimy przestrzegać następujących wskazówek: - Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej. - Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód zakupu i numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu. - W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. Serwis Telefon: service.pl@targa-online.com IAN: Producent Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z podanym powyżej punktem serwisowym. TARGA GmbH Coesterweg SOEST GERMANY Polski - 57

60 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Lieferumfang Technische Daten Sicherheitshinweise Urheberrecht Vor der Inbetriebnahme Inbetriebnahme Erstinbetriebnahme Toasten Wartung / Reinigung Wartung Reinigung Lagerung bei Nichtbenutzung Fehlerbehebung Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Lebensmittelechtheit Konformitätsvermerke Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Deutsch

61 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest STO 1500 A1 4-Schlitz-Toasters, nachfolgend als Toaster bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Toaster vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Toaster nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Toasters an Dritte ebenfalls mit aus. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Toaster dient ausschließlich zum Rösten von Toast bzw. Brotscheiben. Der Toaster ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Toaster ausschließlich für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Außerdem darf der Toaster nicht außerhalb von geschlossenen Räumen und in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Dieser Toaster erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Toasters ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. 2. Lieferumfang Toaster Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist der Toaster mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 Toast-Schächte 2 Starthebel 3 CANCEL-Taste 4 REHEAT-Taste 5 DEFROST-Taste 6 Bräunungsregler 7 Kabelaufwicklung (Unterseite) 8 Krümelschublade 9 Netzkabel Deutsch - 59

62 3. Technische Daten Modell Spannungsversorgung Leistungsaufnahme Schutzklasse Abmessungen (B x H x T) Gewicht STO 1500 A V~, 50/60 Hz W I ca. 28 x 18,7 x 26 cm ca. 2,1 kg Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. 4. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Toasters lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den Toaster verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produktes Deutsch GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis Gefahr, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. WARNUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis Warnung, kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders.

63 GEFAHR! Dieses Symbol warnt vor Verletzungen / Verbrennungen im Zusammenhang mit heißen Oberflächen des Toasters. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Betriebsumgebung Der Toaster ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Dieser Toaster ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. GEFAHR! Der Toaster ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Lassen Sie den eingeschalteten Toaster nicht unbeaufsichtigt. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Dieser Toaster kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Toaster Deutsch - 61

64 spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Toaster und dem Netzkabel fernzuhalten. GEFAHR! Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Toaster sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Toaster nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein. GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel und den Toaster nie mit nassen Händen an, es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es dürfen keine metallischen Gegenstände in die Toast-Schächte gelangen. GEFAHR! Der Toaster darf im Betrieb nicht abgedeckt werden. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Stellen Sie den Toaster immer auf einem ebenen, wärmebeständigen Untergrund und nicht in der Nähe von Wärmequellen und brennbaren Materialien, Flüssigkeiten 62 - Deutsch

65 oder Gasen auf. Lassen Sie mindestens 15 cm Abstand zu Wänden, sonst besteht Brandgefahr! GEFAHR! Der Toaster darf nicht beschädigt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. GEFAHR! Achten Sie darauf, dass keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Toaster stehen. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Betreiben Sie den Toaster nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie den Toaster immer aus, wenn Sie diesen nicht benutzen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stellen Sie den Toaster erst weg, wenn er vollständig abgekühlt ist. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Achtung: Brandgefahr! Brot kann brennen. Deshalb den Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien wie Gardinen verwenden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm rund um das Gerät zu entzündlichen und brennbaren Materialien ein. GEFAHR! Verbrennungsgefahr, wenn nicht Standard- Toastbrot verwendet wird. Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die Gefahr, beim Herausnehmen des getoasteten Toastbrotes bzw. Brotes, heiße Teile zu berühren. WARNUNG! Der Toaster darf keinen direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) oder keinem direkten Sonnenlicht oder starkem Kunstlicht ausgesetzt werden. Deutsch - 63

66 Vermeiden Sie auch den Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten. Betreiben Sie den Toaster nicht in der Nähe von Wasser. Der Toaster darf insbesondere niemals untergetaucht werden (stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen oder Getränke auf den Toaster). Achten Sie weiterhin darauf, dass der Toaster keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird. Außerdem dürfen keine Fremdkörper eindringen. Andernfalls könnte der Toaster beschädigt werden. Netzkabel GEFAHR! Fassen Sie das Netzkabel immer am Netzstecker an und ziehen Sie nicht am Netzkabel selbst. GEFAHR! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Flächen des Toasters berührt. GEFAHR! Verwenden Sie keine Adapterstecker oder Verlängerungskabel, die nicht den geltenden Sicherheitsnormen entsprechen und nehmen Sie auch keine Eingriffe an dem Netzkabel vor! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. WARNUNG! Stellen Sie weder den Toaster, Möbelstücke oder andere schwere Gegenstände auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt wird Deutsch

67 WARNUNG! Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder behindert wird. 5. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Toaster aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller. 7. Inbetriebnahme GEFAHR! Stellen Sie den Toaster auf eine ebene, wärmebeständige Oberfläche. Legen Sie bei einer empfindlichen Oberfläche eine hitzebeständige Platte unter den Toaster. GEFAHR! Verbrennungsgefahr! Im Betrieb kann die Temperatur der berührbaren Flächen sehr hoch sein. Fassen Sie nur die Bedienelemente des Toasters an. GEFAHR! Verbrennungsgefahr, wenn nicht Standard- Toastbrot verwendet wird. Aufgrund der kleineren Größe Deutsch - 65

68 oder Form besteht die Gefahr, beim Herausnehmen des getoasteten Toastbrotes bzw. Brotes, heiße Teile zu berühren Erstinbetriebnahme Stecken Sie den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose. Stellen Sie beide Bräunungsregler (6) auf die Einstellung 6 (höchste Stufe). Betreiben Sie den Toaster dreimal ohne Toast. Drücken Sie dazu beide Starthebel (2) nach unten. Die Kontrollleuchte neben der CANCEL-Taste (3) leuchtet während des Betriebes. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es kurzzeitig zu Geruchsentwicklung bzw. leichter Rauchentwicklung kommen. Dies ist normal und völlig unbedenklich. Sorgen Sie durch ein geöffnetes Fenster für ausreichende Belüftung Toasten Verwenden Sie die Bedienelemente auf der linken Seite für die zwei linken Toast-Schächte (1) und die Bedienelemente auf der rechten Seite für die zwei rechten Toast-Schächte (1). Bitte beachten Sie, dass unterschiedliche Brotsorten, die Dicke und Feuchte der Brotscheiben den Bräunungsgrad beeinflussen. Bewahren Sie Ihr Brot am Besten in der Verpackung auf. Normales Toastbrot kann bei einem zu hoch eingestellten Bräunungsgrad verbrennen. Wählen Sie möglichst zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus. Trockenes und helles Brot wird schneller braun als frisches oder dunkles Brot. Verwenden Sie keine zu dicken oder großen Brotscheiben. Sollte sich eine Brotscheibe verklemmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und warten Sie solange bis der Toaster abgekühlt ist. Schieben Sie ggf. den Starthebel (2) nach oben und entnehmen Sie die Brotscheiben. Stellen Sie den Bräunungsregler (6) niedriger ein, wenn Sie nicht alle vier Toast-Schächte (1) verwenden. Stecken Sie den Netzstecker in eine immer leicht zugängliche Netzsteckdose. Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad am Bräunungsregler (6) ein. Sie können den Bräunungsgrad von 1 (hell) bis 6 (dunkel) stufenlos einstellen. Legen Sie das Toastbrot bzw. das Brot in die Toast-Schächte (1) ein. Drücken Sie nun den Starthebel (2) nach unten. Die Kontrollleuchte neben der CANCEL-Taste (3) leuchtet während des Betriebes Deutsch

69 Das eingelegte Toastbrot bzw. Brot wird nun getoastet. Der Toaster schaltet automatisch ab, sobald der eingestellte Bräunungsgrad erreicht ist. Das Toastbrot bzw. Brot wird nun nach oben ausgeworfen. Entnehmen Sie nun das Toastbrot bzw. Brot aus den Toast-Schächten (1). Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel Reinigung beschrieben. Drücken Sie während des Betriebes die CANCEL-Taste (3), um den Toastvorgang vorzeitig zu unterbrechen. Das Toastbrot bzw. Brot wird nun direkt nach oben ausgeworfen. Drücken Sie direkt nachdem Sie den Starthebel (2) betätigt haben die REHEAT-Taste (4), um das Toastbrot bzw. Brot zu erwärmen. Die Kontrollleuchte neben der REHEAT-Taste (4) leuchtet. Das Toastbrot bzw. Brot wird hierbei nur erwärmt und nicht geröstet. Drücken Sie direkt nachdem Sie den Starthebel (2) betätigt haben die DEFROST-Taste (5), um eingefrorenes Toastbrot bzw. Brot aufzutauen und zu rösten. Die Kontrollleuchte neben der DEFROST-Taste (5) leuchtet. Bitte beachten Sie, dass der Bräunungsgrad anders ausfallen kann als bei nicht eingefrorenem Toastbrot bzw. Brot. 8. Wartung / Reinigung 8.1. Wartung GEFAHR! Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn der Toaster beschädigt wurde, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gehäuses gelangt sind, der Toaster Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde oder wenn der Toaster nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Toaster sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Toaster nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Toasters. Deutsch - 67

70 8.2. Reinigung GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung aus der Netzsteckdose, es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Warten Sie, bis der Toaster abgekühlt ist. Andernfalls besteht Gefahr durch Verbrennungen! GEFAHR! Der Toaster darf nicht in Wasser getaucht werden, es besteht Stromschlaggefahr! Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein leicht angefeuchtetes Tuch und keinesfalls Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoffe angreifen. Entfernen Sie Krümel in den Schlitzen neben den Toast-Schächten (1) mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie die Krümelschublade (8) und entleeren Sie diese. Reinigen Sie die Krümelschublade (8) ggf. mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Setzen Sie die Krümelschublade (8) danach wieder ein, bis diese hörbar einrastet. 9. Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie den Toaster nicht einsetzen möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Wickeln Sie das Netzkabel (9) in Pfeilrichtung auf die Kabelaufwicklung (7) unterhalb des Toasters. Achten Sie darauf, dass der Toaster an einem sauberen, trockenen Ort ohne direktem Sonnenlicht aufbewahrt wird Deutsch

71 10. Fehlerbehebung Der Toaster hat keine Funktion bzw. der Starthebel (2) rastet nicht ein. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Das Toastbrot bzw. Brot ist nach dem Toasten zu hell. Prüfen Sie die Einstellung des Bräunungsreglers (6) und erhöhen Sie ggf. den Bräunungsgrad. Das Toastbrot bzw. Brot ist nach dem Toasten zu dunkel. Prüfen Sie die Einstellung des Bräunungsreglers (6) und verringern Sie ggf. den Bräunungsgrad. Das Toastbrot bzw. Brot wird nicht ausgeworfen bzw. bleibt hängen. Das verwendete Toastbrot bzw. Brot ist zu dick. Verwenden Sie keine zu dicken Scheiben. 11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. 12. Lebensmittelechtheit Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physische und chemische Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung EG 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden. 13. Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ERP-Richtlinie 2009/125/EC sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Um die vollständige EU-Konformitätserklärung zu erhalten, senden Sie eine an folgende adresse: Deutsch - 69

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED 422-516 Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W 424-054 SV PL EN Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-464 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny LED User instructions for light strand LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED 422-496 Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand 422-995 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampy biurkowej User Instructions for Table Lamp 425-067 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp Bruksanvisning för lykta LED Bruksanvisning for LED-lykt Instrukcja obsługi latarenki LED User Instructions for LED lamp 422-964 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 956-128 Bruksanvisning för campingbord med stolar Bruksanvisning for campingbord med stoler Instrukcja obsługi stołu kempingowego z krzesłami User instructions for camping table with chairs SE - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK 000-811 SE HÄNGMATTA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO HENGEKØYE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1

Bardziej szczegółowo

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER 003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions

Bardziej szczegółowo

423-458. Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

423-458. Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp 423-458 Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

422-590. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

422-590. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light 422-590 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star 422-548 Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-497 Bruksanvisning för ljusslinga tomtar LED Bruksanvisning for lysslynge nisser LED Instrukcja obsługi łańcucha mikołaje LED User Instructions for light strand gnomes LED SE - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base 423-531 Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego Bruksanvisning för ljusslinga modell Bruksanvisning for lysslynge modell Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego Operating Instructions for String of Lights 946-314 SV NO PL EN Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED Bruksanvisning för glaskula LED Bruksanvisning for glasskule LED Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED User Instructions for Glass ball LED 422-963 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-462 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny LED User instructions for light strand LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem Bruksanvisning för julby med tåg Bruksanvisning for juleby med tog Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem User Instructions for Christmas Village with Train 422-426 SV NO PL EN Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

423-339. Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

423-339. Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight 423-339 Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i

Bardziej szczegółowo

BLACKLIGHT SPOT 400W F

BLACKLIGHT SPOT 400W F BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1 HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 36 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 36 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 36 W

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 36 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 36 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 36 W Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 36 W Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 36 W Operating Instructions for Strip Light 2 x 36 W 424-055 SV PL EN Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

423-420. Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

423-420. Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp 423-420 Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /

Bardziej szczegółowo

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1

Bardziej szczegółowo

Monteringsanvisning för eldkorg Monteringsanvisning for ildkurv Instrukcja montażu koksownika Assembly Instructions for Brazier

Monteringsanvisning för eldkorg Monteringsanvisning for ildkurv Instrukcja montażu koksownika Assembly Instructions for Brazier Monteringsanvisning för eldkorg Monteringsanvisning for ildkurv Instrukcja montażu koksownika Assembly Instructions for Brazier 391-043 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Bardziej szczegółowo

422-540. Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

422-540. Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light 422-540 Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

POWER BANK KM0209-KM0211

POWER BANK KM0209-KM0211 Bedienungsanleitung POWER BANK KM0209-KM0211 OWNER S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI PL EN Owner s manual SAFETY INFORMATION Before use, read this manual carefully and follow its instructions. Producer does

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon 425-422 Bruksanvisning för batteridriven juldekoration Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon Instrukcja obsługi dekoracji bożonarodzeniowej na baterie Operating instructions for battery-powered

Bardziej szczegółowo

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL POWER BANK Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL Safety instructions Owner s manual 1. Read this instruction manual before first use, and keep it for future reference. Producer is not responsible for

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights Bruksanvisning för julbelysning Bruksanvisning for julebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego User Instructions for Christmas Lights 422-947 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F5100336 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F5100336 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 3 3.1

Bardziej szczegółowo

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska 422-467 422-474 Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa Operating instructions for Christmas star SE - Bruksanvisning i original Rätten

Bardziej szczegółowo

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 005060 SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO ENTRÉTAK Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Bardziej szczegółowo

422-459 - 422-460. Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED

422-459 - 422-460. Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED 422-459 - 422-460 Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone

Bardziej szczegółowo

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

INSTRUCTION MANUAL.   Strona 1 INSTRUCTION MANUAL www.flash-butrym.pl Strona 1 LED SPOT LIGHT INSTRUCTION MANUAL Thank you for purchasing the LEDSPOT10W Spot light. It is a small and easy to carry unit that is simple to install. Features:

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights Bruksanvisning för julbelysning Bruksanvisning for julebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego User Instructions for Christmas Lights 422-946 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

1,5 kw/4 t LOG SPLITTER. Item no ,5 kw/ 4 t LOG SPLITTER 1,5 kw/ 4 t VEDKLØYVER. 1,5 kw/ 4 t ŁUPARKA DO DREWNA. 1,5 kw/ 4 t VEDKLYV

1,5 kw/4 t LOG SPLITTER. Item no ,5 kw/ 4 t LOG SPLITTER 1,5 kw/ 4 t VEDKLØYVER. 1,5 kw/ 4 t ŁUPARKA DO DREWNA. 1,5 kw/ 4 t VEDKLYV 1,5 kw/4 t LOG SPLITTER Item no. 008121 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING 1,5 kw/ 4 t LOG SPLITTER 1,5 kw/ 4 t VEDKLØYVER Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future

Bardziej szczegółowo

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO 1 2 When you plug in or unplug the cable, be sure to insert pressing the hook of the connection cable. If you want to input the program to your robot, you should first connect the Card reader with the

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight Bruksanvisning för partyslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi lampek imprezowych User Instructions for Party Strip L ight 422-348 / 422-349 / 422-350 SV NO PL EN Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

user s manual NV-002MIC

user s manual NV-002MIC user s manual NV-002MIC NV-002MIC - user's manual, ver. 1.0 INFORMATION EMC (2004/108/EC) and LVD (2006/95/EC ) Directives CE Marking Our products are manufactured to comply with requirements of following

Bardziej szczegółowo

422-543 422-544. Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

422-543 422-544. Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick 422-543 422-544 Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User Instructions for LED Downlight 423-321 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-994 Bruksanvisning för julkalender LED Bruksanvisning for julekalender LED Instrukcja obsługi kalendarza adwentowego LED User Instructions for advent calendar LED SE - Bruksanvisning i original NO

Bardziej szczegółowo

Universal Bluetooth speaker

Universal Bluetooth speaker Universal Bluetooth speaker Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL Safety instructions Owner s manual 1. Read this instruction manual before first use, and keep it for future reference. Producer is not

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star 422-583 Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip Bruksanvisning för LED-list Bruksanvisning for LED-list Instrukcja obsługi listwy LED User Instructions for LED Strip 423-310 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB User Instructions for USB Cooler/Warmer 929-464 SV NO PL EN

Bardziej szczegółowo

SE HÖGSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE HÖGSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 003896 SE HÖGSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO HØYSKAP Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!

Bardziej szczegółowo

940-172. Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

940-172. Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock 940-172 Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light 422-559 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Toster. Toaster. T01 Diamond PL EN

Toster. Toaster. T01 Diamond PL EN Toster Toaster T01 Diamond PL EN POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym następujących: 1. Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp 423-459 Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie Bruksanvisning för batterijlus LED Bruksanvisning for batterilys LED Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie User Instructions for battery light LED 422-387 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Zasady bezpieczeństwa

Zasady bezpieczeństwa 2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure

Bardziej szczegółowo

422-520. Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED

422-520. Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED 422-520 Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL AL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 A B C D E F G PL WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI! OSTRZEŻENIA Nieprzestrzeganie

Bardziej szczegółowo

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 311186J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by

Bardziej szczegółowo

UV LED LAMP 9 W LAMPA UV LED 9 W

UV LED LAMP 9 W LAMPA UV LED 9 W UV LED LAMP 9 W LAMPA UV LED 9 W Operation Manual Instrukcja obsługi -Please read the manual carefully before using- -Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem- UV LED LAMP 9 W - 2017/01 PACKAGE

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja zgodności CE SOLER & PALAU Sistemas de Ventilacion S.L.U. C/Llevant 4 08150 Parets del Valles (Hiszpania) Deklaruje, że wentylator

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy Bruksanvisning för flaggstångsslinga Bruksanvisning for flaggstangslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy User Instructions for Flagpole String Lights 422-437 SV NO PL EN Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer Bruksanvisning för kökstimer Bruksanvisning for kjøkkentimer Instrukcja obsługi minutnika kuchennego User Instructions for Kitchen Timer 943-115 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

TPO-700. Instrukcja obsługi. Trymer. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

TPO-700. Instrukcja obsługi. Trymer. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax: Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 Trymer TRIMMER

Bardziej szczegółowo

420-068. Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED

420-068. Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED 420-068 Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne

Bardziej szczegółowo

UV LED LAMP 24 W LAMPA UV LED 24 W

UV LED LAMP 24 W LAMPA UV LED 24 W UV LED LAMP 24 W LAMPA UV LED 24 W Operation Manual / Instrukcja obsługi -Please read the manual carefully before using- -Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem- PACKAGE CONTAINS UV LED lamp

Bardziej szczegółowo

LED MAGIC BALL MP3 F

LED MAGIC BALL MP3 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för upphängningssats Bruksanvisning for opphengingssett Instrukcja obsługi zestaw zawiesia User Instructions for suspension kit

Bruksanvisning för upphängningssats Bruksanvisning for opphengingssett Instrukcja obsługi zestaw zawiesia User Instructions for suspension kit 423-483 Bruksanvisning för upphängningssats Bruksanvisning for opphengingssett Instrukcja obsługi zestaw zawiesia User Instructions for suspension kit SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie 422-420 Bruksanvisning för batteridriven julstjärna Bruksanvisning for batteridrevet julestjerne Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie User instructions for battery powered powered Star

Bardziej szczegółowo

770-027. Bruksanvisning för stormkök Bruksanvisning for stormkjøkken Instrukcja obsługi kuchenki turystycznej User Instructions for Spirit Stove

770-027. Bruksanvisning för stormkök Bruksanvisning for stormkjøkken Instrukcja obsługi kuchenki turystycznej User Instructions for Spirit Stove 770-027 Bruksanvisning för stormkök Bruksanvisning for stormkjøkken Instrukcja obsługi kuchenki turystycznej User Instructions for Spirit Stove SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Date of production: Jula AB

Date of production: Jula AB 422-587 Bruksanvisning för julgransslinga Bruksanvisning for juletreslynge Instrukcja obsługi choinkowego łańcucha świetlnego User instructions for christmas tree string lights SE - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

NAIL LAMP CCFL LED 36 W

NAIL LAMP CCFL LED 36 W NAIL LAMP CCFL LED 36 W QUICK START GUIDE INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: HLHYBR36 About device GOCLEVER NAIL LAMP CCFL LED 36 W is a professional device that helps with nail conditioning it strengthens nail

Bardziej szczegółowo

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is 1. Introduction Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is made of aluminum and steel mesh as one of the coolest enclosures available. It s also small

Bardziej szczegółowo

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för nattljus LED Bruksanvisning for LED nattlys Instrukcja obsługi lampki nocnej LED User instructions for night light LED

Bruksanvisning för nattljus LED Bruksanvisning for LED nattlys Instrukcja obsługi lampki nocnej LED User instructions for night light LED 421-513 Bruksanvisning för nattljus LED Bruksanvisning for LED nattlys Instrukcja obsługi lampki nocnej LED User instructions for night light LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED. Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED

Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED. Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED Instrukcja obsługi akumulatorowej latarki z 18 diodami LED Operating Instructions for Rechargeable Torch

Bardziej szczegółowo

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć

Bardziej szczegółowo

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. 000-59 Bordslampa Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. Bordlampe Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig!

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock 940-180 Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę Bruksanvisning för julgransbelysning Bruksanvisning for juletrebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę User Instructions for Christmas Tree Lights 422-951 SV NO PL EN Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett Instrukcja obsługi zestawu uzupełniającego do lampy punktowej LED User Instructions for LED Downlight, Add-on

Bardziej szczegółowo

Date of production: 2015-06-16 Jula AB

Date of production: 2015-06-16 Jula AB 944-095 Bruksanvisning för bagagerem med kodlås Bruksanvisning for bagasjerem med kodelås Instrukcja obsługi bagażowego z zamkiem szyfrowym User instructions for luggage strap with code lock SE - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition) Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,

Bardziej szczegółowo

DMX SPLITTER 8 Users Manual

DMX SPLITTER 8 Users Manual DMX SPLITTER 8 Users Manual www.flash-butrym.pl Strona 1 Thank you for choosing one of our DMX splitters. Please read this user manual carefully and follow the instructions to avoid danger or damage to

Bardziej szczegółowo

Date of production: Jula AB

Date of production: Jula AB 422-564 Bruksanvisning för batteridrivet ljusnät Bruksanvisning for batteridrevet lysnett Instrukcja obsługi świetlnej na baterie User instructions for battery powered light net SE - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs

Bardziej szczegółowo