Beinamen Dulak, Falken, Habicht, Lewalt, Pęta. Płachty, Kreis Kośc. Annę Falken Płachecką und Sohn Teodor.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Beinamen Dulak, Falken, Habicht, Lewalt, Pęta. Płachty, Kreis Kośc. Annę Falken Płachecką und Sohn Teodor."

Transkrypt

1 Der polnische Adel Falken Frydewald Buchstabe F Die adlige polnische Familie Falken, Plachecki, Wappen (Haubik). Beinamen Dulak, Falken, Habicht, Lewalt, Pęta. Płachty, Kreis Kośc. Annę Falken Płachecką und Sohn Teodor. Falken. In blauem Felde ein fliegender, silberner Falke, der eine wilde Taube in den Fängen hält; Helmschmuck: ein Pfauenschwanz. Dieses Wappen, das auch Golabek und Haubicki genannt wird, führen die: Falken, Haubicki, Pet, Plachecki. Falken. In blauem Felde ein fliegender, silberner Falke, der eine wilde Taube in den Fängen hält; Helmschmuck: ein Pfauenschwanz. Dieses Wappen, das auch Golabek und Haubicki genannt wird, führen die: Falken, Haubicki, Pet, Plachecki. Die adlige polnische Familie Falkenhan. (Falkenheyn). Falkenhan (Falkenheyn). In rot-silbern gespaltenem Schilde ein grüner Kranz mit Rosen über einem nach oben geöffneten goldenen Halbmonde, der Kranz rechts und links von je vier goldenen Sternen, zu 2 und 2 gestellt, begleitet; Helmschmuck: das Wappenbild ohne die Sterne. den neun und zwanzigsten Tag Decembris; ; Karniów; aufm Schloss Jegerndorff; ; ie.v. Falkenhan, Walentyn Dresler i Jan Sponer w imieniu Jerzego Fryderyka; członkowie rady Jerzego Fryderyka, margrabiego brandenburskiego; Baltazar Bunzel; mieszkaniec Tarnowskich Gór ("Innwohner auff Tarnowicz"); woskowa, czerwona na pasku pergaminowym; czeski; kurrenta kancelaryjna; pergamin; 1

2 Ostrzewszów, 5 maja Piotr Falkenhan. Falkenhayn seit 1216 altes sächsisches Adelsgeschlecht; 1682 böhmischer Freiherrenstand; 1689 böhmischer Grafenstand, 1690 Reichsgrafenstand (Wappenbesserung). Falkenhan. (Falkenheyn). In rot silbern gespaltenem Schilde ein grüner Kranz mit Rosen über einem nach oben geöffneten goldenen Halbmonde, der Kranz rechts und links von je vier goldenen Sternen, zu 2 und 2 gestellt, begleitet; Helmschmuck: das Wappenbild ohne die Sterne. Die adlige polnische Familie Falkenstein, Falisz (Fallis, Falisz Dabrowski). Den neun und zwanzigsten Tag Decembris; Karniów; aufm Schloss Jegerndorff; i E.v. Falkenstein, Falisz (Fallis, Falisz Dabrowski). Falkenstein. Von diesen schreibt er die gleiche MS. In Preußen, aber nicht ihr Wappen niederzulegen. Er war einst das der der Familien Conus de Falkenstein... Akten Einheit: 53/439/0/-/1002 Grundsteuerrolle Gemeinde Falkenstein Akten Einheit: 53/474/0/28/618 Falkenstein Stanisław, inkasent Akten Einheit: 53/975/0/2.4/757 Falkenstein - Rheinland Copyright 2012 by Werner Zurek. Copyright für die Bildquellen: (GNU Wikipedia) Falisz (Fallis, Falisz Dabrowski). 2

3 Die adlige polnische Familie Farensbach, Frankemberg, Gołębiowski, Konopacki, Kozłowski. Fahrensbach Deutsch-Baltisches Adelsgeschlecht, das urspruenglich dem rheinischen Adel zuzurechnen war. Kasper Niesiecki, Herbarz Polski, wyd. J.N. Bobrowicz, Lipsk (Band 6, Seite 492). Farensbach. In silbernem Felde zwei voreinander stehende rote Mauern, jede mit vier Zinnen, unter denen eine goldene Gesimslinie, die hintere Mauer ragt über der unteren um zwei Ziegelreihen hervor; Helmschmuck: zwischen einem schwarzen Adlerflug ein aufwachsender Mann mit großem Schnurrbart, blauem, zugeknöpften Waffenrock, die Hände hinter dem Rücken haltend, auf dem Kopfe einen silbernen, rot aufgeschlagenen Kolpack mit roter Troddel. Stammen vom Rhein, erhielten 1588 das polnische Indigenat. Dieses Wappen führen auch die Felker. Die adlige polnische Familie Fegesak. (auch Vegesack geschrieben.) 3

4 Fegesak. (auch Vegesack geschrieben. Schild geteilt, oben in Rot ein aufwachsender, goldener Löwe, unten, ebenfalls in Rot auf grünem Rasen zwei mit den grünen Stengeln sich kreuzende blaue Blumen. Erhielten 1597 unter Anerkennung des Adels als Vermehrung des Wappens: in gespaltenem Schilde, in welchem das Stammwappen, wie oben, in das linke Feld gesetzt wurde, rechts in Blau ein grünbekränzter wilder Mann, in der rechten Hand einen runden Klöpfel, in der linken einen kleinen Sack haltend; Helmschmuck: wachsender Löwe. Die adlige polnische Familie Felde (Felden). Felde (Felden). In silbernem Felde drei aus dem Boden wachsende Kornähren. Ein Zweig nannte sich Kossowski, ein zweiter Zweig Wypczynski nahm das Wappen Dołęga (Dołega, Dolega) an. Felde (Felden). In silbernem Felde drei aus dem Boden wachsende Kornähren. Ein Zweig nannte sich Kossowski, - ein zweiter Zweig Wypczynski nahm das Wappen Dolega an. Die adlige polnische Familie Felde. Wybcz in Torun nieder, wo sie auch den Namen von der Felde-Wybcz annahmen. Adels Veredelung 26. Februar 1826 Felde. In Blau zwei goldene rechts und links geöffnete Halbmonde; Helmschmuck: zwei gleiche Monde. Felde. In Blau zwei goldene rechts und links geöffnete Halbmonde; Helmschmuck: zwei gleiche Monde. 4

5 Die adlige polnische Familie Felden Felden. In Rot ein goldener, schrägerechts liegender Baumstamm, oben mit drei, unten mit zwei Blättern; Helmschmuck: zwei solche Baumstämme, unten zusammenstehend, oben auseinandergehend. Ein Zweig nannte sich Zakrzewski, führte dann im Schilde, wie auch als Helmschmuck, drei schrägerechts liegende Baumstämme. Die adlige polnische Familie Feldstedt (Veldstedt.) Feldstedt (Veldstedt.) In Rot ein silberner Querbalken, belegt mit drei roten Löwenköpfen; Helmschmuck: drei Straußenfedern. Die adlige polnische Familie Zakrzewski von Felden. Karol, Kastelan von Chełm 1483, Wojewode im Jahre Jan von Felden - Zakrzewski und vier Söhne. Jacob, Zölibatär, in Tarnow, Jan Christopher, Danziger und Ekspedycyach von Moskau, gestorben und begraben 1583, Nikolaus, Kanon von Chelm 1589 und Pelplin Abt, Bischof von Chelm, Kandidat, Ende 1610, und Matthias, der 1592 ausgestorben, in Malbork, begraben und der mit Anna von Felden Zakrzewska, Sohn Peter und Töchter: Anna, Margarete, mit Wojciech Żelski, Katharina, Johannes und Sophia Frącki, Anna von Felden Zakrzewska, Sohn Piotr und Tochter. Felden. (Zakrzewski Von Felden). In Rot ein goldener, schrägerechts liegender Baumstamm, oben mit drei, unten mit zwei Blättern; Helmschmuck: zwei solche Baumstämme, unten zusammenstehend, oben auseinandergehend. Ein Zweig nannte sich Zakrzewski, führte dann im Schilde, wie auch als Helmschmuck, drei schrägerechts liegende Baumstämme. Die adlige polnische Familie Felden. 5

6 In rotem Feld ein goldener, von links unten nach rechtsoben gerichteter Ölzweig. Helmschmuck: Zwei goldene Palmzweige. Wappendecken: Rot Gold wechselnd. Die adlige polnische Familie Feldstedt. (Veldstedt.) Feldstedt. (Veldstedt.) In Rot ein silberner Querbalken, belegt mit drei roten Löwenköpfen; Helmschmuck: drei Straußenfedern. Die adlige polnische Familie Felstow (Velstow, Valstowe, Samke). Felstow (Velstow, Valstowe, Samke). Felstow war 1777 nach den Vasallentabellen Herr eines Anteils von Felstow bei Lauenburg. Wir finden diese Familie in der Gegenwart weder in den Lis (Lisy, Lisowie, Bzura, Mzura, Murza, Strempacz, Orzi-Orzi, Vulpis) der Armee, noch in denen der Zivil- Beamten. Brüggemann beschreibt im XI.... Felstow. Sie führt im blauen Schilde drei mit den Spitzen in die Höhe gerichtete Pfeile über einem halben silbernen Monde, der mit seinen Spitzen über einem halben silbernen Mond, der mit seinen Spitzen über einem sechseckigen, goldenen Stern liegt. Auf dem Helm stehen drei mit den Spitzen in die Höhe gerichteten Pfeile. Die Helmdecken sind Blau Silber. 6

7 Die adlige polnische Familie Felsztyński, Felsztyński. Verändertes Wappen Nalecz. Im Jahr 1780 in der Provinz Kiew. Odnowski, genannt Felsztyński von Felsztyna und Tochter Helenę. Piotr Herburt Felsztyński, genannt Odnowski von Felsztyn, 1502 wurde er Wojewode von Przemysl. Jakób Felsztyński von Odnowa, N. von Odnowa. Im roten Feld eine weiße kreisförmig und mit den Enden unten kreuzweise übereinander gelegte Binde; Helmschmuck: Drei Pfauenfedern. Wappendecken: Rot - Silber wechselnd. Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Ferber. Ferber. Polnischer Adel seit In goldenem Felde drei schwarze Eberköpfe mit silbernen Hauzähnen, zu 2 und 1 gestellt; Helmschmuck: ein Pfauenschwanz, belegt mit einem Eberkopf. 7

8 Jan Ferber, Bürgermeister der Stadt Danzig im Jahr 1492 r., Als Bürger von Danzig nahm er an der Wahl von Jan Olbracht teil. (Pom. Dz. W. Sr. XIV). Eberhard Ferber, dem Danziger Stadtrat und Bürgermeister mit seinen Kindern: Jan, Tydeman, Jerzy und Barbara 18. Mai John Tydeman, wurde er zum Ritter geschlagen von König Sigismund 1515, und bekam auch das Wappen gebilligt. (M. 30 f. 24). Das war im jahre1526. Eberhard, Gouverneur von Tczewski und Besitzer von Stangenberg wieder Bürgermeister von Danzig (Tomic.). Mauricy, ein Kanon und Kurator des Bischofs von Ermland, 1523, starb im Jahre Sein Bruder Jan, Dekan von Ermland. Konstanty, Markgraf von Danzig im Jahre 1557, der zweite Konstanty, Bürgermeister von Danzig 1632, der dritte Konstanty, Bürgermeister von Danzig im Jahre 1704 (Sig. 16). Wappenbeschreibung Ferber. Polnischer Adel seit In goldenem Felde drei schwarze Eberköpfe mit silbernen Hauzähnen, zu 2 und 1 gestellt; Helmschmuck: ein Pfauenschwanz, belegt mit einem Eberkopf. Die adlige polnische Familie Fihauser. N. Fihauser. Marcin von Krakau. Marcin, Stadtrat von Krakau. Antoni Fihauser, Tochter Teresa, verheiratet Ihr Bruder Wawrzyniec, Fähnrich vom Fürstentum Siewierski 1758, 1771 der Erbe von Ujejsca, Fähnrich von Katarzyna, Tochter Aleksego. Michał, Paweł, Wincenty, Antoni, Ludwik, Stanisław, Idzi, Andrzej, Herren Stand Galicyjski, Andrzej, Mitglied des Galicischen Herrenstandes. Franciszek, Sohn Idziego. Enkel Walenty. Michal. Andrzej. Idzi, Besitzer von Ciężkowic. einen Sohn Idzi, in den Büchern des Adels in Galizien im Jahre 1837 aufgeführt und eine Tochter Anna. Antoni, Besitzer von Gdowa. Karol, Henryk, Karola, Tochter. Karol, Leokadya Tomaszewska. Zygmunt. Henryk, Besitzer von Gdowa. Wanda. Róża. Stanisław. Bogumił. Alfred. Czesław. Ludwik, Besitzer von Woliczki und Bruśnika, Konstantego, Besitzer von Bruśnika. Die Nachkommen von seiner ersten Frau, Florentyna, Konrad, Inhaber von Bruśnika, geboren. 1830, gestorben 1882, Mitglied des Parlaments und des galicischen Staatsrat in Wien. Karolina. Ludwik. Maryę, Julianna, Zofię, Józefa, Emilię Annę, und Söhne. Anna. Gustawa, geboren Gustaw, Bronisława, geboren Bronisław, geboren Konstanty. Konstanty, Stanisław, Besitzer von Makowisk, geboren 1843, Konstanty, Konstanty Fihauser von Mijaczowa. 8

9 Geboren 9. III Gestorben 19. I Alter: 78 Jahre. Stanislaus hat einen Sohn bekommen, geboren 1868 (Żychl. II). M. Stanislaw Wincenty, 1791, der Erbe von Gdów und Brzannie, wincenty Ferdinand hatte einen Sohn Karol Jozef. Jozef und Tochter: Ferdynand Karol Jozef Elzbiete Katarzyna, Teklę Brygidę Magdalenę. Michał und Petronelli. Idzi und Ludwik. Katarzyna von Fihauser. Suska (A. Lwow. For. Nob.). Fihauser. Schild quadriert, in dem ersten und vierten schwarzen Felde auf einer auf grünem Boden stehenden Tonne ein silberner, auffliegender Reiher, im zweiten und dritten goldenen Felde je drei rote Kugeln; Helmschmuck: ein gleicher Reiher auf der Tonne zwischen zwei Büffelhörnern, das rechte rot-golden, das linke gold-schwarz geteilt, jedes in der unteren Hälfte mit den drei Kugeln belegt. Sie stammen aus Deutschland, erhielten 1633 das polnische Indigenat. Die adlige polnische Familie Finecke (Finik). Zweig: Dabrowski. Finecke (Finik). - Zweig: Dabrowski. Adelsgeschlecht aus Vorpommern; 1772 schwedischer Freiherrenstand und Namensvereinigung mit den von Finecke als Blixen-Finecke. 9

10 Die adlige polnische Familie Fisz (Fiszk, Fiszka, Fiske, Fisch, Fischer) Fisz (Fiszk, Fiszka, Fiske, Fisch, Fischer). Schild silbern-blau gespalten, rechts drei übereinander gestellte, die Spitze nach links kehrende, goldene Pfeile, über denselben ein goldener Stern, links zwei goldene Sterne übereinander, über denselben ein silberner Halbmond, Zweige: Zancke, Fiszka Borzyszkowski (in Rot ein nach oben geöffneter Halbmond, überhöht von einem aufrechten, oder auch wohl gestürzten Pfeile, der von zwei Sternen begleitet ist). Fisz (Fisch, Fischer). Schild silbern-blau gespalten, rechts eine aufrechte rote Schlange, links drei silberne Karauschen untereinander; Helmschmuck: eine Meerjungfer mit einem Anker in der rechten Hand. Die adlige polnische Familie Fisz (Fisch, Fischer Fisz (Fisch, Fischer). - Schild silbern-blau gespalten, rechts eine aufrechte rote Schlange, links drei silberne Karauschen untereinander; Helmschmuck: eine Meerjungfer mit einem Anker in der rechten Hand. Flanss (Pflantz). In silbernem Felde ein schwarzer, rotbewehrter Adler mit Kopf und Hals eines Wolfes; Helmschmuck: ein offener, von Schwarz und Silber viermal quergestreifter, mit zwei roten Schwertern belegter Flug. Die adlige polnische Familie Flanss (Pflantz). 10

11 Flanss (Pflantz). In silbernem Felde ein schwarzer, rotbewehrter Adler mit Kopf und Hals eines Wolfes; Helmschmuck: ein offener, von Schwarz und Silber viermal quergestreifter, mit zwei roten Schwertern belegter Flug. Die adlige polnische Familie Fleming. Flemming. Indigenat Henryk Fleming, der zweite Bischof von Ermland Johannes bezeugt den Adel in Preußen im Jahre Jacob Heinrich, Stellvertreter des Parlaments von Sachsen im Jahre Augustus übernahm den polnischen Thron. Fleming, General der litauischen Armee, war ein großer Reiter Litauen im Jahre 1703, N. Fleming, Generaldirektor der litauischen Armee wurde Großstallmeister von Litauen im Jahre 1701,1703. Graf Georg von Detlofu Fleming, 1724, war Kommandeur des Regiments der Königin. Georg von Detlofu Fleming Graf Joachim Friedrich Fleming. Im Jahr 1737 war er Generalmajor der litauischen Armee und Wojewode von Szereszow, Verwalter des Wirtschaft von Grodno und Bürgermeister von Szawdow, 1774, und von Rewiatycki 1749, General der Artillerie von Litauen, wahrscheinlich 1739, Schatzmeister 1746, 1764, und wurde Gouverneur von Pommern 1766, und Gouverneur von Brest Litauen, 1752, wurde Schriftsteller und Ritter des Ordens des Weißen Adlers, 1751, und der Kirche. Stanislaw 1765, gestorben Besitzer von Borkłowa, Wlodawa Rozanka und Terespol, und Generaldirektor und Leiter des Regiments W. Fr. Litauen (AGZ. X. 7283) Constanta. Seine Frau lebt nicht mehr 1749 (Dw 70 und 73 f f. 9). Mit seiner ersten Frau hatte er eine Tochter Isabella, genannt Elisabeth. Im Jahr 1762, Fürst Adam rettete ihr das Leben im Gefängnis und ihre Güter. Im Jahre 1774 zusammen mit ihrem Mann im Haus Marywilu, Sitz in Warschau, von Jacob Henry Fleming, Stallmeister von Henry Fleming Graf Jan Henryk Fleming, ehemaliger Schwertträger der Krone, (Dw 83 f. und 91 f , M. 282 f. 48). Graf Jan Georgy, Kommandeur des Regiments der Königin, gab sein Kommando 1745 an Jan Georgy 1745 ab. Graf Friedrich Fleming, General-Major. Graf Karol. Bruder Georgy, Gouverneur von Pommern, geheimer Berater und Bevollmächtigter des Minister des Königs in Wien. Kommandierender General der Königin Fuß Regiments, zusammen mit seiner Frau. Geheimer Rat. Ritter des Ordens des Weißen Adlers 1760, sein Sohn Jan Henryk,... der Krone Elżbieta Małgorzata Fleminż. Graf Piotr, Sohn Karol, Enkel Karol Jerzy, Urenkel Jakób Henryk, Erbe des Gutes Dorwidy, bewies seinen Adel vor der Kammer von Vilnius. 35/86/0/11/63 (Akteneinheit) Inwentarz pomiarowy miasta Wlodawy odziedziczonych dóbr J.J.OO Ichmos. Xiazat Adama i Izabeli z hrabiów Flemingów Czartoryskich Generalów Ziemi Podolskiej w Woiewództwie Brzeskim Litewskim sytuowane 11

12 35/86/0/11/63 (Akteneinheit) Mess-Inventar Stadt Eigentum, geerbt Wlodaw JJOO Ichmos. Xiazat Graf Adam und Gräfin Isabella Fleming Czartoryski, General von Podolska in Brest-Litowsk Woiewództwie Konsumenten (?). Akten Einheit: 53/299/0/12/3658 Angestellten Otto Fleming Akten Einheit: 53/892/0/4.5/2073 /Pismo Jakuba Henryka Fleminga ministra Augusta II do dysydentów polskich, delegatów na sejm/.30 XII 1716 Akten Einheit: 53/892/0/13/2602 /Kopie listów Fleminga Dołhorukiego i innych osobistosci dyplomatycznych w sprawach politycznych z lat /.XVIII w. Jednostka kartograficzna: 53/992/0/5/M.św. 43 Flemmings Generalkarten Nr 62, Tschecho - Slowakei Übersetzter Titel Mapa ogólna Fleminga nr 62 Czechosłowacja Obiekt aktowy: 53/892/0/10/2534/3 /Materiały dotyczące sprawy zakazu budowy kościoła w Lesznie w latach Kopie pism oraz częściowo oryginalna korespondencja: biskupa i osób duchownych, króla, mistrza Fleminga, ministrów króla pruskiego, duńskiego i samego króla Prus, a także dys Jednostka kartograficzna: 53/992/0/3/M.w. 98 Karte der Provinz Schlesien Herausgeber C. Fleming, Głogów Druckerei C. Fleming, Głogów Jednostka kartograficzna: 53/992/0/3/M.w. 99 Karte des schlesichen Gebirges. Beilage der Schlesichen Zeitung Druckerei Carl Fleming, Głogów Jednostka kartograficzna: 53/992/0/3/M.w. 100 Blatt 1. Flemmings Heimatkarte Schlesien. Souderkarte für Schule, Sport, Reise und Wandern Herausgeber 12

13 Carl Fleming, Głogów u.c.t. Wiskott A.G. Geographische Institut, Glogau Fleming. Flemming. In Blau ein auf den Hinterfüßen stehender Wolf mit hochgehobener Rute, in den Vorderklauen ein kleines, gezähntes rotes Rad haltend; Helmschmuck: ein Pfauenschwanz. Aus Deutschland. Die adlige polnische Familie Flotow. 53/974/56 Jan Fryderyk von Flotow (hrabia Świętego Państwa Rzymskiego) - w 2004 r. utworzono nowy zespół nr Jan Fryderyk von Flotow (hrabia Świętego Państwa Rzymskiego) (Przes. nr 199). Von John Frederick Flotow. (Graf des Heiligen Römischen Reiches) (Przes. Nr. 199). Die adlige polnische Familie Fogelweder. Fogelvander, Fogelfeder, Vogelfeder. Ausgestellt am 15. April 1589 für Stanislav Fogelweder, Warschauer, Archidiakon Kanonikus von Posen, Vilnius und Plock, Königlicher Sekretär. Das Wappen Fogelvederow wurde verliehen von Kaiser Sigismund im Jahre Stanislaw Fogelweder, Archidyakon Warschau, Wilna und Kanon von Plock, Sekretär des Königs und der Priester 1576 Wiski 1579, und Krakauer Kanon 1589, Herr Stanislaw Fogelweder, Erzdiakon von Warschau. Kanon von Vilnius (wil) Plock (PLO). Sekretär des königlichen Hofes im Jahre Pastor von Wizna (Ehemann) Kanon von Krakau Pastor von Wizna (Ehemann) Sigismund August, der Besitzer von Bobolice, Zdów, Niegowy, Modlnica usw. Im Land Krakau gab er 1589 seinen ganzen Besitz seinem Neffen. Andrezj, Justowi, Stanislaus, Sohn Andrzej 1595 noch am Leben. Ihre Schwester Margaret war wohl 13

14 Margaret Fogelder. Stanisław Fogelder von Bobolic. Sohn Andrzej. Die Urteile des Gerichtshofes in Lublin von 1599, den Rückruf seines Sohns Boguslaw (Gen. 80 f. Marcin Fogielder von Bobolice. Boguslaw Sohn, in Lublin Anna. 36. Tochter von Boguslaw, 1631, (Zap. Oder. 37 f. 418). m Boguslaw Just, Sohn von Stefan und Franciszka, schriftlich. Fogelweder. In Blau ein schrägerechts gelegter roter Balken (oder Rittergürtel?), belegt mit vier goldenen Sternen; Helmschmuck: ein bis zu den Knien aufwachsender Mann in langem Gewande, ohne Kopfbedeckung, mit dem Sternen-Gürtel über der Brust belegt, die rechte Hand in die Seite gestützt, auf der erhobenen linken ein sitzender Habicht. Sie stammen aus Deutschland, erhielten 1589 den polnischen Adel. Die adlige polnische Familie Foller. Foller. Schild geteilt, oben zwei schräg gestellte Keile, dazwischen eine Weintraube, unten zwei gekreuzte Keile. Die adlige polnische Familie Forhauer (Vorhauer). Forhauer (Vorhauer). Schild blau-silbern gespalten, rechts ein silbernes Hirschhorn, links drei rote Rosen übereinander; Helmschmuck: ein wachsendes Frauenbild mit blauem Kleide, silbernem Mieder, in der rechten Hand das Hirschhorn, in der linken einen Stängel mit drei Rosen Übereinander haltend von Beneckendorff Johann Witwe Katharina von Bardeleben, verwitwete von Vorhauer, geboren in Wardin HAB Wolfenbüttel. 14

15 Akten Einheit: 53/784/0/-/203 Akten betreffend Personalien des Sekretärs Vorhauer Wappenbeschreibung: Forhauer (Vorhauer). Schild blau-silbern gespalten, rechts ein silbernes Hirschhorn, links drei rote Rosen übereinander; Helmschmuck: ein wachsendes Frauenbild mit blauem Kleide, silbernem Mieder, in der rechten Hand das Hirschhorn, in der linken einen Stängel mit drei Rosen Übereinander haltend. Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Fox. Fox. Krakau Erhielten 1606 das Polnische Indigenat. Stammen aus England. Ihren Namen führten die mit ihnen verschwägerten Potocki Wappen Lubicz (Luba, Lubow, Łuba) als Beinamen. (Kpt.). Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Fox. Siehe Tomaszewski. Fox. Siehe Tomaszewski. Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Foxius. Foxius. Krakau 1700 Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Fracki, Fracki, Frącki. (Frank von der Franze, Francki, Franski, Frentzki). Wappen Nieczuja. Fracki (Frank von der Franze, Francki, Franski, Frentzki). Schild geteilt, oben in Silber ein stehender Rabe mit einem Ringe im Schnabel, unten in drei Reihen rot-silbern geschacht; Helmschmuck: ein gleicher Rabe. Ein Zweig nahm das Wappen Nieczuja an. 15

16 Fracki, Wappen Nieczuja (Cielech, Ostrew, Ostrzew, Ostrzeszew, Nieczyja, Nieczuja Pruska, Pień, Necznia, verändert Nieczaj). Preußen Hießen ursprünglich Frank von der Franze. Dienten 1350 im Deutschen Orden. Wurden auch Francki, Frantzki, Franski, Frentzki geschrieben. Dienten in der preußischen Armee. Erhielten als von Franzki 1803 die preußische Adelsanerkennung. (Winckler. Rangliste. Gritzner. Archiv Königsberg. Maercker). 53/294/0/2.2/716 (Akteneinheit). Betr. Baron K. Frank russisch - polnischer Zollbeamter in Prauske. Arnold Fracki von Frący eigenes Wappen (im fünfzehnten Jahrhundert geboren. Gestorben 1529.) Kämmerer von Chelm, Truchsess von Chelm ( ), Erbe von Frący, Udzierzy, Kopytkowa und Kamionka. Fracki (Frank von der Franze, Francki, Franski, Frentzki). Schild geteilt, oben in Silber ein stehender Rabe mit einem Ringe im Schnabel, unten in drei Reihen rot-silbern geschacht; Helmschmuck: ein gleicher Rabe. Ein Zweig nahm das Wappen Nieczuja (Cielech, Ostrew, Ostrzew, Ostrzeszew, Nieczyja, Nieczuja Pruska, Pień, Necznia, verändert Nieczaj) an. Fracki, Frącki. (Frank von der Franze, Francki, Franski, Frentzki). Schild geteilt, oben in Silber ein stehender Rabe mit einem Ringe im Schnabel, unten in drei Reihen rot-silbern geschacht; Helmschmuck: ein gleicher Rabe. Ein Zweig nahm das Wappen Nieczuja (Cielech, Ostrew, Ostrzew, Ostrzeszew, Nieczyja, Nieczuja Pruska, Pień, Necznia, verändert Nieczaj) an. Im Wappen ist der Baumstamm schräge rechts, ohne Kreuz. Doch findet man auch die Wappenform: Schild geteilt, unten in 3 Reihen rot-silber geschacht, oben in Silber ein stehender Rabe mit Ring im Schnabel; Helmschmuck: ein gleicher Rabe. Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Frackiewicz, Wappen Brodzic (Broda, Brodzicz, Brodzik, Trzy Krzyże). 16

17 Frackiewicz, Wappen Brodzic (Broda, Brodzicz, Brodzik, Trzy Krzyże). Litauen 1550, Sind ein Zweig der Radziminski, führen diesen Namen als Beinamen fort. (Ryc. P. - ZI. Ks. 3). Akten Einheit: 53/474/0/19.3/14406 skany: 847Frankowski - Frąckiewiczb.d. Akten Einheit: 53/918/0/13.12/2660 skany: 0Skorowidz alfabetyczny zrób rejestru repatriantów t. I - IIIb.d. Private Registration (...) Fok Józef 18287; Folbrycht Walerian 17249; Folczyk Józef 6816; Folerowski Ryszard 8922; Folta stycznia 1027; Kazimierz Folta 3916; Foltyn Feliks 8454; Foltysiewicz Stanisław 13603; Fomien Leon ; Fornal Florian 12756, Wojciech Fornal, Forster Barbara 19689; Fortum stycznia 15396; Fortuna Roman ; Forysiak Czesław 19526; Foryszok Tekla 12271; Frąckiewicz stycznia 14072; Frąckiewicz Victor 14702; Frąckiewicz Victor 18148; Frąckiewicz Witold 21301; Frąckowiak Edmund 17657; Frąckowiak Jadwiga 20481; Frąckowiak Ryszard 12274; Frąckowiak Wincenty 21638, Frączkowiak Rozalia 13441; Franas Roman 13205; Francewicz stycznia 9398, Franciszek Franciszek 7763; Franciszkiewicz Józef 2451; Franciszkiewicz Kazimierz 7906; Franciszyn Stanisław 13670; Franckie Teodor 1 (...) Akten Einheit: 53/918/0/13.31/3153 skany: 0Skorowidz do książki meldunkowej repatriantów i przesiedleńców przybyłych na punkt Etapowy w Zielonej Górze Private Registration (...) Fleiszer Adolf 2453; Flocked Jozefa 573; Florczak Antoni 1606; Florczak Janina 4616; Florczyk Agnieszka 4276; Piotr Florek 1631, Florek Władysław 832; FOKS Józef 3671; Folfasiński Aleksander 5643; Folkiewicz Feliks 5450; Fomal Jadwiga 8; Forbotko Alfonso, Janina, Jan 8596; Forkiewicz Mieczysław 1964 Formal Jadwiga 3974; Formalska Wiktoria 2392; Fozłizka Stanisław 5778; Frąckiewicz Władysław 656; Franczak Rozalia 6159; Frankiewicz Mary 260; Frankiewicz Mary 900; frims Władysław 7733; Fronczak Józef 3667; Froucz stycznia 4713, Frydel Zygmunt 2851; Fujara Wanda 2146; Fujara Władysław 2142; Piotr Fuks 6677; Funt Eudoria 8147; Funt Józef 420; Fusik Michał 5169; Gabi Stanisław 5367; Gaca Władysław 2514; Gąciarz Antoni 52111; Gadzina Zofia 2677; Gadžin (... ) Akten Einheit: 53/918/0/13.12/2661 skany: 0Skorowidz alfabetyczny zrobić rejestru t. VI - XIIb.d. Akten Einheit: 53/918/0/9/3160 skany: 0Repertoria wydanych orzeczeń 17

18 odszkodowawczych8 X II 1945/ Brodzic. (Broda, Brodzicz, Trzy Krzyże), In rotem Felde ein kleiner, goldener Ring, auf dessen äußerem Rande, gleich weit voneinander entfernt, drei goldene größere Kreuze stehen, das eine von ihnen genau nach unten gerichtet; Helmschmuck: drei oder fünf Straußenfedern. Der Sitz des Stammes war wohl das Gut Brody in der Wojewodschaft Plock. Es wird angegeben, dass König Kazimierz dieses Wappen einem Besitzer von Brody, der ihn 1041 im Kampfe gegen den Masowischen Wojewoden Maslaus und die Jazdzwinger mit Auszeichnung unterstützte, ja ihn selbst, der von drei Feinden bedrängt war, durch tapfere Abwehr und Verjagung der Andrängenden gerettet hatte, verliehen hat. Dasselbe, Brodzic genannt, führen die: Bonikowski, Borodzicz, Brodzic, Brodzicki, Dybowski, Frackiewicz, Kliczewski, Koniecki, Kulwiec, Kunecki, Kurzatkowski, Lipinski, Lacki, Loski, Mojecki, Noyszewski, Ostrzykowski, Pilitowski, Pilitynski, Pinski, Podhorski, Pokutynski, Radomski, Radziminski, Rzymski, Sieromski, Talibski, Wiplar, Wosinski, Wroczynski, Zacharkiewicz, Zawadzki, Zochowski. Es führen die Zawadzki das Wappenbild silbern. Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Frackiewicz, Wappen Ślepowron (Bojno, Bujno, Pesze, Pęszno, Szeptyc, Korwin (Corvus, Corvinus, Corvin, Bujno), Corvin, Ślepy Wron). Frackiewicz, Wappen Ślepowron (Bojno, Bujno, Pesze, Pęszno, Szeptyc, Korwin (Corvus, Corvinus, Corvin, Bujno), Litauen Führen den Beinamen Suroz. Es wird ihnen auch das Wappen Dolga zugeschrieben. Auch wohl Franckiewicz und Fronckiewicz genannt. (Dncz.) Ślepowron (Bojno, Bujno, Pesze, Pęszno, Szeptyc, Korwin (Corvus, Corvinus, Corvin, Bujno), In blauem Felde ein nach unten geöffnetes, silbernes Hufeisen, oben besetzt mit einem silbernen Kavalierkreuze, auf welchem ein auffliegender Rabe steht, der einen goldenen, mit einem nach unten gekehrten Diamanten versehenen Ring im Schnabel trägt; Helmschmuck, ein gleicher, auf der Krone stehender Rabe. 18

19 Wappengenossen: Adziewicz, Andziewicz, Audziewicz, Awdziewicz, Bagieński, Bagiński, Bagnicki, Binkowski, Baraniecki, Barański, Barszczewski, Bejnarowicz,Benza, Berliński, Bibełowicz, Bigoszewski, Bogiński, Bogucki, Bogusławski, Bohniński, Bolesza, Bonasewicz, Bonasiewicz, Bonaszewicz, Borysewicz, Borzymowski, Boski, Bossowski, Bratkowski, Broleński, Brodnicki, Brotkowski, Browiński, Bruszewski, Brużewicz, Brzeski, Brzostowski, Buceń, Buczeń, Buczyński, Bujnicki, Bujniewicz, Bujno, Bujwen, Bukon, Bystry, Chamera, Chaliński, Charbowski, Charucki, Chełmoński, Chodzewski, Chojnowski, Chryzoln, Chrzczonowicz, Chszczonowski, Chudzewski, Ciarnowski, Ciecierski, Ciprski, Czaczkowski, Czajkowski, Czapkowski, Czarnomski, Czartoszewski, Czekotowski, Czerwiakowski, Dachnowski, Daczewski, Darowski, Darowski, Werycha, Dęby, Dobkowski, Dobrowolski, Dowdorowicz, Dowkont, Drągowski, Drąsutowicz, Drążewski, Drodzieński, Drongutowicz, Drozdziński, Drozdowski, Drożeński, Drużyński, Drygalski, Dubiski, Duchna, Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Fraenkel. Fraenkel. Königreich Polen. Auch Frenkel geschrieben. Erhielten 1839 den Polnischen Adel und 1857 den Russischen Barontitel. Fraenkel. In Rot ein schwarzer, rechter Schrägebalken, belegt mit 3 goldenen Sternen, oben mit roten Streifen berandet, an den sich ein halber schwarzer Adler, mit dem Kopf nach oben, lehnt, unten begleitet von einem silbernen Merkurhelm mit Flügel; Helmschmuck: 3 Straußenfedern; Schildhalter: 2 weiße Windhunde. 19

20 Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Francken. Francken. Livland und Kurland. Gehörten dort 1624 zur Ritterbank. Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Franckiewicz, Wappen Pobóg (Pobodze, Pobog, Pobożanie, Pobożanicz, Pobożany, Pobożenie, Pobożeny) Franckiewicz. Siehe Frackiewicz. Pobóg (Pobodze, Pobog, Pobożanie, Pobożanicz, Pobożany, Pobożenie, Pobożeny). In blauem Felde ein silbernes, nach unten geöffnetes Hufeisen, oben besetzt mit einem goldenen Kavalierkreuze; Helmschmuck: ein halb hervorwachsender Windhund mit einem Halsbande, an dem ein Hetzriemen ist. Über den Ursprung wird gesagt, dass es aus dem Wappen Zagloba entstanden sei: Von zwei Brüdern des Wappens Jastrzębiec (Accipiter, Bolesta, Boleszczyc, Boleszyc, Boleszycz, Boleścic, Jastrząb, Jastrząbek, Jastrzęby, Kamiona, Kaniowa, Kudborz, Kudbrzyn, Lubrza, Ludbrza, Łazanki, Łazęka, Nagóra, Zarazy)., die im Streite lebten, erschlug der eine den anderen und floh. Wegen dieser Tat wurde ihm und seinen Nachkommen das Wappen Jastrzębiec (Accipiter, Bolesta, Boleszczyc, Boleszyc, Boleszycz, Boleścic, Jastrząb, Jastrząbek, Jastrzęby, Kamiona, Kaniowa, Kudborz, Kudbrzyn, Lubrza, Ludbrza, Łazanki, Łazęka, Nagóra, Zarazy). abgesprochen und ein neues verändertes Wappen, das Wappen Zagloba auferlegt. Ein Brudersohn des Mörders ging nach Rom, um von dem Papste Verzeihung und Gnade, und zur Auslöschung der auf die Familie gewälzten Schande, eine Umänderung seines Wappens zu erbitten. Er erhielt eine solche dort, und gewährte der Papst ihm seine Vermittlung bei dem Könige Boleslaw Chrobry ( ). Als er nach Polen zurückkehrte, genehmigte und bestätigte der König dieses neue Wappen, dass er Pobóg (Pobodze, Pobog, Pobożanie, Pobożanicz, Pobożany, Pobożenie, Pobożeny) nannte (von pobozny = fromm). Man findet auch die Benennungen Poboze und Pobodze. Der Wappenempfänger war vermählt mit einer 20

21 Ausländerin, die im Wappen einen Windhund führte, den er als Helmschmuck annahm. Der Stammort dieses Geschlechts ist wohl Pobodze im Lande Plock. Dieses Wappen führen die: Adamczowski, Andrzejkiewicz, Baranski, Barberius, Benislawski, Bielicki, Bielski, Bromirski, Bronak, Bronakowski, Brzuchanski, Burzynski, Calowanski, Cebrowski, Cetkowski, Chominski, Cieklinski, Cieszkowski, Czenstkowski, Czetkowski, Czyzowski, Dabrowski, Dadzibog, Dluzewski, Dmochowski, Dmowski, Doschot, Duszewski, Duszynski, Dziengell, Elert, Faliszowski, Fedorowicz, Filemonowicz, Filipkowski, Filipowicz, Filipowski, Fryczynski, Gadzinski, Garlikowski, Gintowski, Goszczynski, Grabowski, Gumowski, Gurski, Gwozdecki, Horwat, Iskrzycki, Jamentowicz, Januszowski, Jastrzebowski, Jaworowski, Kalo, Kielanowski, Kierznowski, Kobylinski, Kobylski, Komorowski, Konarzewski, Koniecpolski, Kossobudzki, Kotlewicz, Krasnodebski, Krasnosielski, Krompole, Kruszynski, Kucicki, Kutlewski, Lakon, Lenartowicz, Lgannoski, Laniecki, Lawski, Lekawski, Malinowski, Mazurkiewicz, Miecznikowski, Miediwiedzki, Montowt, Muchowiecki, Nesterowicz, Nieczaj, Nieprski, Nieroszynski, Olszewski, Orzecki, Pagowski, Pakoszewski, Petelczyc, Petlinski, Pierzchalski, Pobozanin, Pocernacki, Polanowski, Pomarzanski, Popowski, Prusinowski, Radomski, Rato, Remiesz, Remiszewski, Rodkiewicz, Rokszycki, Rossocki, Rucicki, Ruszkowski, Rutkowski, Rymaszewski, Ryminski, Rzyszczewski, Sawaniewski, Spendowski, Stanislawski, Staniszewski, Strzeszewski, Studniarski, Suchodolski, Surgolewski, Sutkowski, Sutowski, Swietochowski, Szankowski, Szantyr, Szczepkowski, Szczesniewski, Szczesnowicz, Szczucki, Szeptycki, Szukszta, Szydlowski, Terczikowski, Tereykowski, Toloczko, Trzinski, Urecki, Wiekowicz, Wierzchowski, Wilkowski, Wodoradzki, Wolski, Woyczyk, Zadarka, Zajaczkowski, Zapolski, Zarzecki, Zdzieszynski, Zengonski, Zengwirski, Zeranski, Zeromski, Zgazdzinski, Zgliczynski, Ziolecki, Zurawski. Abweichend führen dieses Wappen die Krasnodebski: anstatt des einfachen Kreuzes ein um einen Balken gestümmeltes Doppelkreuz, die Wiekowicz: kein Kreuz, unter dem Hufeisen ein Herz, besetzt mit einem mit der Spitze nach oben gerichteten halben Pfeil, als Helmschmuck drei Straußenfedern, die Szantyr: in geteiltem Schilde oben das Hufeisen, nicht mit dem Kreuze besetzt, sondern ein solches einschließend, unten das Wappen Rawicz (Rawa, Ursyn, Ursowic, Miedźwiada, Miedźwioda, Niedźwiada, Niedźwiadek, Niedźwieda, Niedźwioda, Rawic, Rawita., als Helmschmuck drei Straußenfedern, die Sutocki: unter dem Hufeisen noch ein kleiner, mit dem Kopfe nach oben gerichteter Fisch, als Helmschmuck drei Straußenfedern, - die Brzuchanski, Nieroszynski und Petelczyc: das Hufeisen anstatt des Kreuzes mit einem halben, mit der Spitze nach oben gerichteten Pfeile besetzt, als Helmschmuck drei Straußenfedern, die Nieczaj: das Kreuz fehlt, unter dem Hufeisen ein nach oben gerichteter, unten gespaltener Pfeil in rotem Felde, als Helmschmuck drei Straußenfedern, die Sawaniewski und Szankowski: das Hufeisen ist mit dem Kreuze besetzt, umschließt aber die aus dem Wappen Zagloba beibehaltene untere Hälfte des Säbels. 21

22 Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Francuz, Wappen Ślepowron, Bojno, Bujno, Pesze, Pęszno, Szeptyc, Korwin, Corvin, Ślepy Wron. Francuz. Siehe Frank. Akten Einheit: 53/735/0/2/1653 Francuz K. Orpiszew powiat Krotoszyn Akten Einheit: 53/299/0/1.36/1655 Przyjmowanie lekarzy na stanowisko kierownicze oraz lekarzy Francuzów Akten Einheit: 53/474/0/27.5/I.2101 Desygnacja zaległego podatku patentowego od faktorów starozakonnych i zlecenie wydanego przez Prezydenta miasta na wypłatę pieniędzy za pochowanie 99 ciał Francuzów.1813 Akten Einheit: 53/1415/0/2.30/547 Relacje i wspomnienia jeńców wojennych z lat Bemerkungen s.17 - fotografia Anzelma Zielińskiego /1964 rok/. s.27 - zdjęcie zbiorowe /1943 rok/. s.37 - fotografia - Józef Siudarczyński /1965 rok/. s.50 - fotografia - Kaczorowski Feliks /1939 rok/. s.54 - grupy Francuzów,...uwagi2 53/735/0/2/1653 Francuz K. Orpiszew Bezirk Krotoszyn /299/0/1.36/1655 Przyjmowanie Praktikern für Führung und Ärzte Francuzów

23 53/474/0/27.5/I.2101 Desygnacja Steuerrückstände Patent auf Faktoren orthodoxen Juden und die Bestellung durch den Präsidenten der Zahlung von Geld ausgegeben, um 99 Leichen begraben Francuzów /1415/0/2.30/547 Relacje und Erinnerungen von Kriegsgefangenen aus den Jahren , Bemerkungen S.17 - Photograph Anselm Zielinski / 1964 Jahre /. S.27 - Foto kollektiven / 1943 Jahre /. S.37 - Fotografie - Joseph Siudarczyński / 1965 Jahr /. S.50 - Fotografie - Kaczorowski Felix / 1939 Jahre /. S.54 - die Französisch-Gruppe,... uwagi2. Ślepowron (Bojno, Bujno, Pesze, Pęszno, Szeptyc, Korwin (Corvus, Corvinus, Corvin, Bujno), In blauem Felde ein nach unten geöffnetes, silbernes Hufeisen, oben besetzt mit einem silbernen Kavalierkreuze, auf welchem ein auffliegender Rabe steht, der einen goldenen, mit einem nach unten gekehrten Diamanten versehenen Ring im Schnabel trägt; Helmschmuck, ein gleicher, auf der Krone stehender Rabe. Wappengenossen: Adziewicz, Andziewicz, Audziewicz, Awdziewicz, Bagieński, Bagiński, Bagnicki, Binkowski, Baraniecki, Barański, Barszczewski, Bejnarowicz,Benza, Berliński, Bibełowicz, Bigoszewski, Bogiński, Bogucki, Bogusławski, Bohniński, Bolesza, Bonasewicz, Bonasiewicz, Bonaszewicz, Borysewicz, Borzymowski, Boski, Bossowski, Bratkowski, Broleński, Brodnicki, Brotkowski, Browiński, Bruszewski, Brużewicz, Brzeski, Brzostowski, Buceń, Buczeń, Buczyński, Bujnicki, Bujniewicz, Bujno, Bujwen, Bukon, Bystry, Chamera, Chaliński, Charbowski, Charucki, Chełmoński, Chodzewski, Chojnowski, Chryzoln, Chrzczonowicz, Chszczonowski, Chudzewski, Ciarnowski, Ciecierski, Ciprski, Czaczkowski, Czajkowski, Czapkowski, Czarnomski, Czartoszewski, Czekotowski, Czerwiakowski, Dachnowski, Daczewski, Darowski, Darowski, Werycha, Dęby, Dobkowski, Dobrowolski, Dowdorowicz, Dowkont, Drągowski, Drąsutowicz, Drążewski, Drodzieński, Drongutowicz, Drozdziński, Drozdowski, Drożeński, Drużyński, Drygalski, Dubiski, Duchna, Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). 23

24 Die adlige polnische Familie Francuzewicz. Francuzewicz. Kreis Wilkomierz. Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Frangenberg. Frangenberg. Siehe Gutteter. Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Frank, Wappen Jelita (Hastae, Jelito, Koźlarogi, Koźle Rogi, Tres Hastae). Frank, Wappen Jelita (Hastae, Jelito, Koźlarogi, Koźle Rogi, Tres Hastae). Litauen. Erhielten von König Stefan um 1577 den Polnischen Adel und als Wappen: In Rot 2 kreuzweise gestellte, silberne Lanzen; Helmschmuck: eine wachsende Eisenklaue. Sie hießen ursprünglich Frankus, auch Francuz geschrieben; schrieben sich später Frank, auch wohl Franck. Akten Einheit: 53/759/0/3/387 dr Frank Hellmut Akten Einheit: 53/759/0/3/388 Frank Paul Akten Einheit: 53/808/0/-/153 Personalien Oberlehrer Frank Akten Einheit: 53/301/0/4/1044 Alice Frank Akten Einheit: 53/301/0/4/1045 Felix Frank Akten Einheit: 53/300/0/7/716 Frank Alfred[ ] Obiekt techniczny: 53/1033/0/-/5081/22882 Projekt okna w wieży 1906 Frank 24

25 Akten Einheit: 53/301/0/4/1046 Lucie Frank Akten Einheit: 53/474/0/19.3/14404 Scans: 880Franc - Frankab.d. Akten Einheit: 53/294/0/-/9869 [Umieszczenie Maksymiliana Franka w zakładzie poprawczym] Akten Einheit: 53/735/0/10/5170 Frank K. Wysoka Osada powiat Wyrzysk Akten Einheit: 53/474/0/1.72/2131 Pogrzeb generała Franka1934 Akten Einheit: 53/759/0/4.23/3629 Objekt: Seredynski, Wittingen, Käufer: G. Frank1942 Akten Einheit: 53/735/0/2/2443 Franka A. Daniszyn powiat Ostrów Akten Einheit: 53/360/0/-/7 Personalienverhältnisse des Chausseeoberaufsehers Johannes Frank in Witkowo /759/0/3/387 DR Frank Hellmut /759/0/3/388 Frank Paul /808/0/-/153 Personalien Oberlehrer Frank /301/0/4/1044 Alice Frank /301/0/4/1045 Felix Frank /300/0/7/716 Frank Alfred [ ] Technisches Facility: 53/1033/0/-/5081/22882 Projekt Fenster im Turm im Jahre 1906 Frank 25

26 53/301/0/4/1046 Lucie Frank /474/0/19.3/14404 Scans: 880Franc - Frankab.d. 53/294/0/-/9869 [Frank Maximilian Platzierung in einer Besserungsanstalt] /735/0/10/5170 Frank K. Hohe Ortsteil Wyrzysk /474/0/1.72/2131 Pogrzeb Allgemeine Franka /759/0/4.23/3629 Objekt: Seredynski, Wittingen, Käufer G. Frank /735/0/2/2443 Franka A. Daniszyn Bezirk Ostrów /360/0/-/7 Personalienverhältnisse des Chausseeoberaufsehers Johannes Frank in Witkowo Akten Einheit: 53/759/0/4.23/3631 Objekt: J. Wojanska, Wittingen, Käufer: Oskar Frank1942 Akten Einheit: 53/759/0/4.21/3285 Kazimierz Kaliszewski, Dampfsägewerk, komm. Verw. Frank, Wreschen Bestand: 53/5052/0 Hans Frank ( ; prawnik, generał gubernator hitlerowski okupowanych ziem polskich) Akten Einheit: 53/294/0/2.2/716 A. betr. Baron K. Frank russisch-polnischer Zollbeamte in Prauske

27 Akten Einheit: 53/290/0/24.19/7117 Die Personalverhältnisse des katholischen Geistlichen Frank Richard Jednostka ulotna: 53/1993/0/-/411 Essener Philharmoniker (RFN); dyrygent: Heintz Wallberg (RFN), skrzypce: Frank Peter Zimmermann (RFN) Akten Einheit: 53/4795/0/10/174 Dokumentacja dotycząca przejęcia przedsiębiorstwa "Frank Gustaw" w Witkowie Jednostka kartograficzna: 53/1004/0/-/Pl.gr.KST 896 Kopija pierworysu pomiaru folwarku Franki, w gubernii kaliskiej, powiecie konińskim położonego Geographisches Register Dąbroszyn - gmina; Franki - folwark; Gubernia Kaliska; Konin - powiat Jednostka kartograficzna: 53/1004/0/-/Pl.gr.KST 890 Plan gruntów folwarku Franki część I-sza, w gubernii kaliskiej, powiecie konińskim położonego Geographisches Register Dąbroszyn - gmina; Franki część I - folwark; Gubernia Kaliska; Konin - powiat Jednostka kartograficzna: 53/1004/0/-/Pl.gr.KST 891 Plan gruntów folwarku Franki część II-ga, w gubernii kaliskiej, powiecie konińskim położonego Geographisches Register Dąbroszów - gmina; Franki część II - folwark; Gubernia Kaliska; Konin - powiat Akten Einheit: 53/958/0/3.4/40 [Interes zakupienia w Paryżu franków 3 procent. francuskich obligacji skarbowych przez bankiera Moritza Roberta]1826 Akten Einheit: 53/353/0/3/322 Acta betreffen die Ersatzgeldstreitsache des Ackerbürgers Franz Straburzyński in plaschen c/a Rittergutsbesitzer Alfred Frank in Marschew Prozessliste No Jednostka kartograficzna: 53/1004/0/-/Pl.gr.KST 895 Plan zemel prieobretaemych tovariscestvom krestjan Franki iz folwarka Franki, Kalisskoj gubernii, Koninskago uezda, gminy Dombrosin

28 Geographisches Register Dąbroszyn - gmina; Franki - wieś; Gubernia Kaliska; Konin - powiat Jednostka fotograficzna: 53/4807/0/6.2.1/243 Hotel Gustawa Franka w Chodzieży Bestand: 53/974/60 vacat - Hans Frank ( ; prawnik, generał gubernator hitlerowski okupowanych ziem polskich) - w 2004 r. utworzono nowy zespół nr Hans Frank ( ; prawnik, generał gubernator hitlerowski okupowanych ziem polskich) (Przes. nr 203) 53/759/0/4.23/3631 Objekt J. Wojanska, Wittingen, Käufer: Oskar Frank /759/0/4.21/3285 Kazimierz Kaliszewski, Dampfsägewerk, komm. Verw.. Frank, Wreschen Bestand: 53/5052/0 Hans Frank ( , Jurist, Generalgouverneur Nazis besetzten polnischen Gebiete) von 1939 bis /294/0/2.2/716 A. betr. Baron K. Frank russisch-polnischer Zollbeamte in Prauske /290/0/24.19/7117 Die Personalverhältnisse des Katholischen Geistlichen Frank Richard Einheit flüchtig: 53/1993/0/-/411 Essener Philharmonic (Deutschland) Dirigent: Heintz Wallberg (Deutschland), Violine: Frank Peter Zimmermann (Deutschland) /4795/0/10/174 Dokumentacja auf den Übergang von Unternehmen "Frank Gustav" in Witkowie Cartographic Einheit: /1004/0/-/Pl.gr.KST Kopija pierworysu Messung Francs Bauernhof, in den Provinzen von Kalisz, Konin położonego Geographisches Register Dąbroszyn - Gemeinschaft; Francs - Bauernhof; Gouvernement Kalisz, Konin - Kreis 28

29 Cartographic Einheit: /1004/0/-/Pl.gr.KST Plan Ackerland Francs Part I-st, in der Provinz von Kalisz, Konin położonego Geographisches Register Dąbroszyn - Gemeinschaft; Francs Teil I - Bauernhof; Gouvernement Kalisz, Konin - Kreis Cartographic Einheit: /1004/0/-/Pl.gr.KST Plan Ackerland Francs Part II-ga, in der Provinz von Kalisz, Konin położonego Geographisches Register Dąbroszów - Gemeinschaft; Francs Part II - Bauernhof; Gouvernement Kalisz, Konin - Kreis 53/958/0/3.4/40 [Interesse in Paris Franken 3 Prozent erworben. Französisch Staatsanleihen von dem Bankier Moritz Robert] /353/0/3/322 Acta betreffen sterben Ersatzgeldstreitsache des Ackerbürgers Franz Straburzyński in plaschen c / a Rittergutsbesitzer Alfred Frank in Marschew Prozessliste Nr Cartographic Einheit: /1004/0/-/Pl.gr.KST Plan Zemel prieobretaemych tovariscestvom krestjan Franko Franko und Grange, Kalisskoj Provinz Koninskago uezda, Gemeinden Dombrosin Geographisches Register Dąbroszyn - Gemeinschaft; Francs - Dorf, Gouvernement von Kalisz, Konin - Kreis Einheit Fotografie: 53/4807/0/6.2.1/243 hotel Gustav Frank in Chodzieży Bestand: 53/974/60 vacat - Hans Frank ( , Jurist, Generalgouverneur Nazis besetzten polnischen Gebiete) - Im Jahr 2004, eine neue Einheit Nr Hans Frank ( , Jurist, Nazi Generalgouverneur besetzten polnischen Gebiete) (Heben # 203) Akten Einheit: 53/892/0/3.14/1785 /Kopia pisma seniora Sitkowskiego do Żychlińskiej stolnikowej wschowskiej z r.1727 /?/ w sprawie legatu 500 franków na kościół w Orzeszkowie/.XVIII w. 29

30 Akten Einheit: 53/2099/0/-/17 "Franki błękitne" Juliusza Żuławskiego i "Godziny czekania" Zbigniewa Mystkowskiego - zbiory poezji wydane przez Edwarda Kuszyńskiego jeńca obozu oficerskiego w Neubrandenburgu [ ]b.d. Jednostka kartograficzna: 53/1004/0/-/Pl.gr.KST 892 Plan części gruntów folwarku Franki, w gubernii kaliskiej, powiecie konińskim położonego przeznaczonych do wyłączenia z pod odpowiedzialności pożyczki Towarzystwa Kredytowego Ziemskiego Geographisches Register Dąbroszyn - gmina; Franki - folwark; Gubernia Kaliska; Konin - powiat Jednostka kartograficzna: 53/1004/0/-/Pl.gr.KST 893 Plan części gruntów folwarku Franki, w gubernii kaliskiej, powiecie konińskim położonego, przeznaczonych do wyłączenia z pod odpowiedzialności za pożyczkę Towarzystwa Kredytowego Ziemskiego Geographisches Register Dąbroszyn - gmina; Franki - folwark; Gubernia Kaliska; Konin - powiat Jednostka kartograficzna: 53/1004/0/-/Pl.gr.KST 894 Plan części gruntów należących do folwarku Franki w gubernii kaliskiej, powiecie konińskim położonego, projektowanej do zwolnienia z pod odpowiedzialności za pożyczkę Towarzystwa Kredytowego Ziemskiego Geographisches Register Dąbroszyn - gmina; Franki - folwark; Gubernia Kaliska; Konin - powiat Jednostka kartograficzna: 53/1000/0/-/Nowy Tomyśl dz.a 68 Gemarkung Kubaczyn Gut Gemarkungskarte Bemerkungen uzup r. - A. Frank, Geometer Akten Einheit: 53/3228/0/-/recesy 86 Rezess in der Huetungsteilungssache von Laskowo, Kreis Obornik1850 Bemerkungen 30

31 Załącznik: rejestr pomiarowy granic, 1850 [Frank] Jednostka kartograficzna: 53/1000/0/-/Nowy Tomyśl dz.a 26_ Gemarkung Dobieżyn Gemarkungskarte in 1 Blatt Bemerkungen uzup Frank, Geometer1. Gemarkungskarte, dane na karcie głównej2. Supplementkarte, 1867 r., 1:5000, 50cm x 33cm, parcele3. Supplementkarte, 1867 r., 1:5000, 50cm x 33cm, parcele Jednostka ulotna: 53/1993/0/2/694 filharmonia [Koncert symfoniczny, program]1985 Personenregister Czajkowski Renard; Dworzecki Zdzisaław; Wallberg Heinz; Woźna Elżbieta; Zimmermann Frank Peter Bestand: 53/5302/0 Majątek Stawiszyn - generał Józef Zajączek i spadkobiercy Geschichte des Bestandsbildners Stawiszyn dziś miasto w powiecie kaliskim, województwie wielkopolskim, siedziba gminy. Na mocy dekretu cesarza Napoleona z 30 VI 1807 r. gen. Józef Zajączek miał otrzymać, w uznaniu swoich zasług, posiadłości o wartości miliona franków. W następstwie wydanego 16 X 1811 r. dekretu króla saskiego i księcia warszawskiego Fryderyka Augusta (potwierdzonego dekretem cara Aleksandra I z 29 VI 1816 r.) gen. Zajączek został właścicielem kluczy Opatówek i Brzeziny z przyległościami oraz tzw. starostwa stawiszyńskiego, w skład których wchodziło m.in. sołectwo, wójtostwo i młyn w Wyrowie, wsie Kiączyn i Długa Wi(...) Akten Einheit: 53/884/0/1/32 Spis zweryfikowanych Personenregister (...) ; Frąckowiak Franciszek ur ; Frąckowiak Ignacy ur ; Frąckowiak Ignacy ur ; Frąckowiak Jan ur ; Frąckowiak Józef ur ; Frąckowiak Seweryn ur ; Frąckowiak Szczepan ur ; Frąk Augustyn ur ; Frąk Seweryn ur ; Franek Ignacy ur ; Franikowski Józef ur ; Franka Roch ur ; Frankowski Stanisław ur ; Fras Józef ur ; Frasz Michał ur ; Freitag Stanisław ur ; Frencel Franciszek ur ; Frencel Marcin ur ; Fręś Roman ur. 31

32 ; Frezer Tadeusz ur ; Friedrich Józef ur ; Friedrich Nikodem ur ; Frydrychowicz Jan ur (...) Akten Einheit: 53/918/0/13.12/2660 Skorowidz alfabetyczny do rejestru repatriantów t. I - IIIb.d. Personenregister (...)sław 18465; Frandzej Eugeniusz 17672; Franke Leon 16939; Frankiewicz Leonard 11844; Frank Józef 18970; Frank Józef 19657; Franków Jan 1802; Frankowska Janina 14269; Frankowski Franc 9809; Frank Stanisław 3117; Franosz Jan 16089; F(...) Akten Einheit: 53/918/0/9/3160 Repertoria wydanych orzeczeń odszkodowawczych8 X II 1947 Personenregister (...)yn Antoni ; Franczyszyn Mikołaj ; Frankow Franciszek ; Franków Mikołaj ; Frankowska Otylia ; Frankowski Józef ; Frank Stanisław ; Franowski Franciszek ;(...) 53/892/0/3.14/1785 Scans:. Ältere Sitkowski 0/Kopia Brief an Zychlihski Makovetski Wschowa von r.1727 / / Auf dem Vermächtnis von 500 Franken an die Gemeinde in Orzeszkowie / XVIII in. 53/2099/0/-/17 "Franko blau" Julius Zulawski und "Wartezeiten" von Zbigniew Mystkowskiego - Gedichtsammlungen von Edward Kuszyńskiego Kriegsgefangenenlager Offizier in Neubrandenburg [ ] veröffentlicht wird Cartographic Einheit: /1004/0/-/Pl.gr.KST Plan Ackerland Francs, in der Provinz von Kalisz, Konin für die Befreiung von der Haftung nach dem Darlehen Credit Society Ziemskiego befindet Geographisches Register Dąbroszyn - Gemeinschaft; Francs - Bauernhof; Gouvernement Kalisz, Konin - Kreis Cartographic Einheit: /1004/0/-/Pl.gr.KST Plan Ackerland Francs, in der Provinz von Kalisz, befindet Kreis Konin, für die Befreiung von der Haftung für die Darlehen im Rahmen der Kredit-Gesellschaft Ziemskiego Geographisches Register 32

33 Dąbroszyn - Gemeinschaft; Francs - Bauernhof; Gouvernement Kalisz, Konin - Kreis Cartographic Einheit: /1004/0/-/Pl.gr.KST Plan Teil des Landes, die zu den Bauernhof Francs in den Provinzen von Kalisz, Konin County, entworfen, um von der Haftung für das Darlehen befreien unter der Kreditkarten-Gesellschaft Ziemskiego Geographisches Register Dąbroszyn - Gemeinschaft; Francs - Bauernhof; Gouvernement Kalisz, Konin - Kreis Cartographic Einheit: 53/1000/0/-/Nowy Tomyl dz.a 68 Gemarkung Kubaczyn Gut Gemarkungskarte Bemerkungen uzup A. Frank, Geometer 53/3228/0/-/recesy 86 Rezess in der Huetungsteilungssache von Laskowo, Kreis Obornik1850 Bemerkungen Anhang: Messprotokolle Grenzen 1850 [Frank] Cartographic Einheit: 53/1000/0/-/Nowy Tomyl dz.a 26_ Gemarkung Dobieżyn Gemarkungskarte in einem Blatt Bemerkungen uzup Frank, Geometer1. Gemarkungskarte, Daten über die głównej2. Supplementkarte 1867, 1:5000, 50cm x 33cm, parcele3. Supplementkarte 1867, 1:5000, 50cm x 33cm, Grundstücke Einheit flüchtig: 53/1993/0/2/694 filharmonia [Sinfoniekonzert, das Programm] 1985 Personenregister Tchaikovsky Renard; Dworzecki Zdzisaław, Heinz Wallberg, Woźna Elizabeth, Frank Peter Zimmermann Bestand: 53/5302/0 Majątek Stawiszyn - General Joseph Bunny und spadkobiercy

34 Geschichte des Bestandsbildners Stawiszyn - jetzt eine Stadt im Kreis Kalisz, Wielkopolska, der Sitz der Gemeinde. Durch das Dekret von Kaiser Napoleon am 30. Juni 1807 war General Joseph Hase zu erhalten, in Anerkennung ihrer Leistungen, Besitz Wert von einer Million Franken. Im Anschluss an seine 16. Oktober 1811, das Dekret des Königs von Sachsen und Herzog von Warschau Frederick Augustus (bestätigt durch ein Dekret von Zar Alexander I von 29. Juni 1816) Gen-Häschen wurde der Besitzer der Schlüssel und Birkenholz Opatówek und Abhängigkeiten und so. stawiszyńskiego den Landkreis, in dem sie eingetragen sind, unter anderem Pfarrei, Vogt und die Mühle in Wyrowie, Dörfer Kiączyn und Längengrad wi (...) 53/884/0/1/32 Spis überprüft ,1936 Personenregister (...) ; Frackowiak Francis b ; Frackowiak Ignatius war geboren. 24/07/1875; Frackowiak Ignatius war geboren ; Frackowiak John b ; Frackowiak Joseph b ; Frackowiak Seweryn geboren ; Frackowiak Stephen b. 22/12/1899; Frak Augustine war geboren ; Frak Seweryn geboren , wurde Frank Ignatius geboren. 23/01/1898; Franikowski Joseph b , geboren Frank Roch ; Stanisław Frankowski geboren ; Fras Joseph b ; Frasz Michael b. 27/08/1898; Freitag Stanislaw geboren. 28/04/1901; Frencel Francis b ; Frencel Martin b ; Frese Roman geboren ; Frezer Tadeusz geboren , Friedrich Joseph b , geboren Friedrich Nicodemus ; Frydrychowicz John b. 17/11/1898 (...) 53/918/0/13.12/2660 Skorowidz Ankömmling zu registrieren Rückkehrer Volume I - IIIb.d. Personenregister (...) Celebrities 18465; Frandzej Eugene 17672, Leon Franke; Frankiewicz Leonard 11844, Joseph Frank, Frank Joseph 19657; Franks Januar 1802; Frankiwsk, Ioannina, Frankowski Franc 9809; Frank Stanislaw 3117; Franosz Jan 16089, F (...) 53/918/0/9/3160 Repertoria Entscheidungen heraus odszkodowawczych8 X II Personenregister (...) Yn Antoni ; Franczyszyn Claus ; Franks Francis , Franks Nicholas ; Frankiwsk Odilia ; Frankowski Joseph ; Frank Stanislaw ; Franowski Francis , (...) 34

35 Wappenbeschreibung: Jelita (Hastae, Jelito, Koźlarogi, Koźle Rogi, Tres Hastae). In rotem Felde drei sich kreuzende, goldene Ritterlanzen, die mittelste senkrecht mit der Eisenspitze nach unten, die anderen mit der Spitze nach oben schräge rechts und schräge links gestellt; Helmschmuck: Ein bis zu den Hinterfüßen aufwachsender weißer Ziegenbock. Dieses Wappen ist aus dem Wappen Koziel entstanden. Über den Ursprung wird gesagt: Als Wladyslaw Lokietek im Jahre 1331 das Mann starke Heer des Deutschen Ordens bei Radziejowo in Kujawien geschlagen hatte und am folgenden Tage das Schlachtfeld umritt, sah er seinen Ritter Floryan Saryusz des Wappens Koziel, das auch Kozlarog genannt wurde, im Blute liegen und sich mit den Händen seine Eingeweide in den Körper zurückschieben. Als der König bei diesem Anblicke zu seiner Umgebung sagte: Was muss dieser brave Held leiden!, antwortete Saryusz, der dieses hörte:» Das, was Du König hier siehst, schmerzt mich nicht so sehr, als der böse Nachbar meines Gütchens mich quält."»beruhige Dich, ich werde Dich von Deinem Nachbar befreien,«erwiderte der König, der diesen Wunsch auch später erfüllte, nachdem Saryusz, dank der ihm gewordenen Pflege, wieder geheilt worden war. Als Belohnung erteilte ihm der König drei Lanzen (die drei schweren Verwundungen dadurch bezeichnend) ins Wappen, das den Namen Jelita (Hastae, Jelito, Koźlarogi, Koźle Rogi, Tres Hastae) (die Eingeweide) erhielt. Es kamen aber auch die Benennungen Kozlarog und Nagody vor. Floryan Saryusz war Besitzer des Gutes Mojkowice in der Wojewodschaft Sieradz, im Kreise Piotrkow. Dieses Wappen führen die: Alkiewicz, Anszenski, Badynski, Bialecki, Bielawski, Bielski, Biesiadecki, Biesiadzki, Boglewski, Borzobochaty, Borzemski, Bukowinski, Chilchen, Chorazyna, Cielimonski, Cieszanowski, Czeczel, Czerkas, Czerkaski, Czerkawski, Czerminski, Czerninski, Dabrowski, Debowski, Dobrzynski, Dziaduski, Dzibaltowski, Dziduski, Dzieciatkowski, Dziewaltowski, Dziuglowski, Dzyrytt, Fanuel Frank, Gabanski, Gajewski, Gawlikowski, Gawlowski, Geometer, Gerdud, Gierzynski, Glowa Goliszewski, Golocki, Gomolinski, Gorlewski, Gorliwski, Halowski, Hilchen, Jaklinski, Jakowicki, Janicki, Jankiewicz, Jasinski, Jaworski, Jaykowski, Jelitowski, Kaczorowski, Kalinski, Kalisz, Kalowski, Kamisowski, Kamocki, Kedzierzynski, Kicki, Kisielewski, Kobielski, Korytko, Korytkowski, Koslarowski, Kossowski, Koziaroski, Kozierowski, Kozlarowski, Kozlorog, Krainski, Krasienski, Krasowski, Krassowski, Lasochowski, Lasota, Leniecki, Lganowski, Libicki, Litoslawski, Litwinski, Lnezelinski, Lochynski, Luczelinski, Lutostanski, Lacki, Lapczynski, Lapinski, Lazinski, Laznicki, Lazninski, Lochynski, Lukowski, Madurowicz, Makowski, Malecki, Marcinkowski, Micewicz, Michalowski, Mietelski, Mirski, Misiewski, Mninski, Modrzewski, Mokrski, Morawicki, Morozowicz, Moykowski, Mrowinski, Mysliborski, Neronowicz, Pacanowski, Pachotowiecki, Paderewski, Pajowski, Paprocki, Pieczkowski, Pieniazek, Pietuch, Pijakowski, Piwakowski, Popczynski, Postekalski, Promienski, Raciborowski, Radogoski, Rayski, Remiesz, Remiszowski, Reszczewski, Romer, Romiszowski, Rospanth, Rozniecki, Sancygniowski, Saryusz, Secygniowski, Serny, Silnicki, Skapski, Skokowski, Skorkowski, Skrzyniecki, Sliwicki, Slawianowski, Stowinski, Slupski, Sokolnicki, Stawowski, Stokowski, Strumienski, Sypniowski, Szczekocki, Szczepankiewicz, Szczerbicz, Szczukowski, Szydlowski, Szypienski, Tarnowski, Tchorznicki, Terlikowski, Wagleszynski, Wegleszynski, Werburt, Wielkolucki, Wierzejski, Wilczkowski, Wilkoszewski, Wolski, Worszylo, Woyciechowski, Wrzesinski, Wyrzejski, Wyrzyski, Zakrzewski, Zaleski, Zamojski, Zawisza, ZeIawski, Zelechenski, Zelezynski, Zeromski, Zielinski, Zurowski. 35

36 Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Frank. Siehe Fracki, Felitz. Frank. Siehe Fracki, Felitz. Pradziad: 10/2000/0 Frank, Gemeinde Kaliska Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Franke. Franke. Patriziergeschlecht von Thorn 1440 (Ketr.). Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Frankenberg, Wappen Grzymała (Grzymalita, Odwaga, Ślasa). Frankenberg, Wappen Grzymała (Grzymalita, Odwaga, Ślasa). Wojewodschaft Kalisz Führen im Wappen das Tor offen, ohne Mann. Führten um 1825 in Polen den Adelsbeweis. Grzymała (Grzymalita, Odwaga, Ślasa). In goldenem Felde eine rote Mauer von sechs Reihen, in derselben ein Tor mit zwei nach außen aufgeschlagenen Torflügeln und aufgezogenem Gitter, auf der Mauer drei gleich hohe Türme mit je drei Zinnen; Helmschmuck: ein Pfauenschwanz hinter drei fächerartig gestellten Türmen. Einige 36

37 wollen dieses Wappen durch einen Ritter Zylberschweg oder Zelberszwecht aus Deutschland nach Polen eingeführt wissen, allein es ist eins der ältesten polnischen Wappen, dessen Zuruf Grzymała (Grzymalita, Odwaga, Ślasa) war. Die Heimat dieses Geschlechts war ursprünglich in Masowien, im Lande Lomza. Dieses Wappen wurde später vermehrt durch einen in voller Kriegsrüstung in dem Tore stehenden Mann, den linken Arm in die Seite gestützt, den rechten mit einem Säbel bewaffneten erhoben. Diese Vermehrung erhielt Przeclaw Grzymała (Grzymalita, Odwaga, Ślasa) dafür, dass er 1078 die Stadt Plock tapfer gegen die Jazdzwinger verteidigt hatte, von dem späteren Fürsten Wladislaw Hermann. Dann wurde das Wappen auch wieder vermindert: Der Fürst Boleslaw Wstydliwy von Polen ( ), der den Ritter Grzymała (Grzymalita, Odwaga, Ślasa), Besitzer von Goslice in der Wojewodschaft Plock, im Verdacht des Einverständnisses mit dem Fürsten Kazimierz von Kujawien hatte, auferlegte dem Grzymała (Grzymalita, Odwaga, Ślasa), aus seinem Wappen den Ritter fortzulassen und als weiteres Zeichen der fürstlichen Ungnade auch das Tor im Wappen geschlossen zu führen. Eine anderweite Verminderung fand auch noch statt: Als die Litauer mit den Jazdzwingern Masowien überfielen, traten ihnen die Grzymała (Grzymalita, Odwaga, Ślasa), Besitzer von Zielony und Slasy, tapfer entgegen, brachten ihnen eine Niederlage bei und verjagten sie. Es wurde ihnen dafür als Anerkennung die Verminderung des Wappens um Ritter und Tor verliehen, so dass sie nur eine glatte Mauer mit den Türmen zu führen hatten, als Gleichnis, dass sie für jene Gegend eine Schutzmauer gewesen seien. In der einen oder andern Form führen dieses Wappen die: Baranowski, Bartold, Bieganowski, Bieszczycki, Borkowski, Borzewicki, Bossowski, Brodowski, Broglowski, Brzozoglowski, Budziszewski, Bukowski, Businski, Bzowski, Chrostowski, Chwalikowski, Czampski, Czaplicki, Czapski, Czuszewski, Dlugolecki, Dlugoski, Dluski, Dobiecki, Dobrodziejski, Domarat, Domaszewski, Dominikowski, Dzierzanowski, Frankenberg, Garwaski, Gasinski, Gassowski, Glogowski, Gorski, Goslicki, Grabowiecki, Grabowski, Grudzinski, Grzymała (Grzymalita, Odwaga, Ślasa), Grzymultowski, Halaczkiewicz, Hawranowski, Hertyk, Hoffmann, Jablonowski, Jazwinski, Jurkowicz, Kaliborski, Kamienski, Kamodzinski, Kazanowski, Kazlowski, Kobylanski, Kobylenski, Koclowski, Koskowski, Krasnopolski, Krzemienowski, Lesniowski, Litwinski, Litwosz, Litynski, Lubanski, Lubiatowski, Ludzicki, Lagiewnicki, Lagiewski, Lagona, Laszewski, Losowski, Ludzicki, Machwicz, Malachowski, Margonski, Meisinger, Mniszewski, Modrzewski, Modrzynski, Morze, Moszczynski, Niecikowski, Niegolewski, Niemira, Ochenkowski, Odachowski, Oleski, Olesnicki, Ostrowski, Pachowski, Parzniczewski, Peczkowski, Piatkowski, Pierzchnowski, Podlecki, Podolski, Pogorzelski, Pogrell, Pokrzywnicki, Potulicki, Pradzenski, Przadzewski, Przeciszewski, Przejrzenski, Przyborowski, Przybyszewski, Rachfalowski, Radowicki, Radziszewski, Raszowski, Remer, Rybczynski, Rybski, Rychlicki, Rymwid, Rynwidowicz, Siedlecki, Siemianowski, Skoczynski, Skotnicki, Slaski, Slezynski, Sliwowski, Slomowski, Smogulecki, Sobolinski, Sojecki, Starzynski, Strekowski, Strzelecki, Suchywilk, Swidrygiell, Swiechowski, Swierad, Swiszowski, Szmerzynski, Targonski, Troszczewski, Trusczynski, Turczynski, Turzanski, Ujejski, Werecki, Wielgorski, Wielogorski, Wieszczycki, Wiewiorowski, Wilamowski, Wilkowski, Wiszniowski. 37

38 Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Frankenberg. Schlesien. Frankenberg. Schlesien 1635, Großpolen, Preußen. Frankenberg. In Gold 3 rote Ziegelsteine zu 2 und 1 geteilt. Dienten 1721 in der polnischen Armee. Erhielten vom Reichstag 1767 das Polnische Indigenat. (Weltzel. Kreis. Flanss). Copyright 2012 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adlige polnische Familie Freyhold. Ustarbowski. 38

39 Beinamen: Fersen (Pięta), Freyhold, Sułtan. Wappen Abdank (Abdaniec, Abdanek, Abdank, Avdank, Awdancz, Awdaniec, Białkotka, Biłkotka, Czelejów, Habdaniec, Habdank, Haudaniec, Hawdaniec, Hebdank,Łąkotka, Łękawa, Łękawica, Skuba, Szczedrzyk), verändert Wappen Leliwa (Leliwczyk, Leliwita) (Leliwczyk, Leliwita). Wappen Ostoja (Hostoja, Mościc, Ostojczyk), eigenes Wappen. Wohnorte: Ustabowo (Ustarbowo), Kreis. Wejh. Freyhold. In Silber ein roter, linker Schrägebalken, belegt mit drei goldenen Sternen; Helmschmuck: drei Straußenfedern. Ein Zweig nannte sich Ustarbowski. Die adlige polnische Familie Freza (Fryza, Fresa, Frese). Boguslaw vertrat die Provinz Pommern bei der Wahl August II. Boguslaw II, Franciszek, der Stellvertretende im Kreis Puck, August III, Franciszek, Stellvertreter im Landkreis Puck (Pommern). Freza (Fryza, Fresa, Frese). In Blau ein silberner Helm mit drei silbernen, je auf einer roten Kugel stehenden Straußenfedern geziert; Helmschmuck: drei Straußenfedern auf gleichen Kugeln. Zweig: Strzebielinski. Die adlige polnische Familie Froben. Froben, die Herren von. Dieses bei uns so rühmlich bekannte Geschlecht ist aus der... F., Emanuel von Froben, starb den Tod der Treue für seinen Herrn,... 39

Falken, Plachecki, Wappen (Haubik). führen die: Falken, Haubicki, Pet, Plachecki.

Falken, Plachecki, Wappen (Haubik). führen die: Falken, Haubicki, Pet, Plachecki. Der polnische Adel und seine Wappen. Buchstabe F Die adlige polnische Familie Falken, Plachecki, Wappen (Haubik). Beinamen Dulak, Falken, Habicht, Lewalt, Pęta. Płachty, Kreis Kośc. Annę Falken Płachecką

Bardziej szczegółowo

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski... TEXT DER POLNISCHER NATIONALHYMNE Z tekstu Hymnu Polski Mazurka Dąbrowskiego przetłumaczonego na język niemiecki usunięto wyrazy. Uzupełnijcie luki wyrazami z ramki. Policzcie ile wyrazów, którymi uzupełniliście

Bardziej szczegółowo

Cackowski (Półtora Krzyża, Słubica, Turzyna, Wagi, Wiskałła, Wiskawa, Wiszczała)

Cackowski (Półtora Krzyża, Słubica, Turzyna, Wagi, Wiskałła, Wiskawa, Wiszczała) Die adligen polnischen Familien. Buchstabe C. Teil 1 Die adlige polnische Familie Cackowski. Cackowski (Półtora Krzyża, Słubica, Turzyna, Wagi, Wiskałła, Wiskawa, Wiszczała) 53/920/0/10/294 Scans: 0 Cackowski

Bardziej szczegółowo

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Geschichte Gedenkstätte zur Erinnerung an die Opfer deutscher Verbrechen im ehemaligen Artilleriegefechtsstand der Festung Zamość, an der ul. Męczenników [Straße

Bardziej szczegółowo

Przyimki. Präpositionen

Przyimki. Präpositionen Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch

Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch Ort, Datum und Zeit wo der Eintrag erfolgte. Działo się w Kaliszu dnia drugiego/czternastego Stycznia przed południe o godzinie pół do dwanasty Roku tysiąc

Bardziej szczegółowo

W - Ż. Rzymskokatolicka Parafia Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny w Czarnocinie. Spis pochowanych W - Ż. Sektor/ Miejsce

W - Ż. Rzymskokatolicka Parafia Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny w Czarnocinie. Spis pochowanych W - Ż. Sektor/ Miejsce W - Ż Spis pochowanych W - Ż Nazwisko Imię Sektor/ Miejsce Rok Miesiąc Dzień Żył lat Wach Krzysztof A4/ I:25,26 2007 1 1 49 Wach Stanisław A4/ J:27,28 1997 4 10 69 Wachnik Antoni A3/ L:50,51 1961 5 27

Bardziej szczegółowo

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Vertrag Nr. / Umowa nr: 1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung

Bardziej szczegółowo

Copyright 2013 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia).

Copyright 2013 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Die adligen polnischen Familien Taczala Trestka. Die adlige polnische Familie Taczala. Taczala. In goldenem Felde ein grauer, nach links gewendeter, auf dem rechten Fuße stehender, in dem linken, erhobenen

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK MIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z

Bardziej szczegółowo

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983-2013 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983 Poznań 1983 - Posen Wymianę szkolną pomiędzy Bismarckschule z Hanoweru a V Liceum Ogólnokształcącym im. Klaudyny Potockiej w Poznaniu zapoczątkowali:

Bardziej szczegółowo

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia www.awans.net Publikacje nauczycieli Urszula Król Zespół Szkół Salezjańskich w Krakowie Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia Materiały wspomagające pracę na lekcjach

Bardziej szczegółowo

PACHOŁOWIE. Szczerba Helena Płoskona Marcin Kornobis Andrzej. Szczerba Antoni. Szczerba Bartłomiej. Szczerba Marianna Śmiałkowski Błażej

PACHOŁOWIE. Szczerba Helena Płoskona Marcin Kornobis Andrzej. Szczerba Antoni. Szczerba Bartłomiej. Szczerba Marianna Śmiałkowski Błażej PACHOŁOWIE Szczerba Helena Płoskona Marcin Kornobis Andrzej Pachoł Agata Szczerba Bartłomiej 2-voto Seweryn Agnieszka Szczerba Antoni Joniec Barbara Szczerba Marcin Szczerba Marianna Śmiałkowski Błażej

Bardziej szczegółowo

Warschau Gefängnismuseum Pawiak

Warschau Gefängnismuseum Pawiak Warschau Gefängnismuseum Pawiak Geschichte Das Museum befindet sich am Ort des zwischen 1830 und 1835 von den russischen Machthabern während der Teilung Polens erbauten Gefängnisses Pawiak, zwischen der

Bardziej szczegółowo

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

Scenariusz lekcji języka niemieckiego Termin realizacji:. Czas trwania : 45 min. Klasa III gim Temat lekcji: Wie feierst du? Scenariusz lekcji języka niemieckiego Cele językowe: Uczeń zna słownictwo ze świętami Bożego Narodzenia Rozumie tekst

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

LEGENDE / OPIS MAPY. 1 Naumburger Dom

LEGENDE / OPIS MAPY. 1 Naumburger Dom LEGENDE / OPIS MAPY 1 Naumburger Dom Der evangelische Naumburger Dom St. Peter und Paul in Naumburg stammt größtenteils aus der ersten Hälfte des 13. Jahrhunderts. Bis zum 1564 war der Dom der Bischofssitz

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE GDZIE JEST FRYDERYK?"

PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE GDZIE JEST FRYDERYK? Konspekt zajęć fakultatywnych PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE GDZIE JEST FRYDERYK?" REŻ. DAGMARA SPOLNIAK ZDJĘCIA: DARIUSZ KUCZERA PRODUKCJA: DWPN, SEABISCUIT DLA TVP HISTORIA (2015) KONSPEKT ZAJĘĆ FAKULTATYWNYCH

Bardziej szczegółowo

Die Werke von Zernicki Szeliga

Die Werke von Zernicki Szeliga Die Werke von Zernicki Szeliga Die alten polnischen Stammwappen und die später hinzugekommenen Wappen. Die in der Zeit der Jagiellonen, bis 1569 aus Italien, Ungarn, Böhmen, Schlesien und Deutschland in

Bardziej szczegółowo

L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi D 1874/30 ARC Wielichowo W. Rabiega Agata D 1851/21 ARC Wielichowo

L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi D 1874/30 ARC Wielichowo W. Rabiega Agata D 1851/21 ARC Wielichowo L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi 2 859 72 D 1874/30 ARC Wielichowo W. Rabiega Agata 1873.01.26 677 17 D 1851/21 ARC Wielichowo Rabiega Andrzej 1850.11.25 2 794 70 D 1873/36 KD Wielichowo

Bardziej szczegółowo

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung

Bardziej szczegółowo

Adamski Andrzej i Zofia: Antoni, Józefa, Maria, Józef Adamski Franciszek i Katarzyna: Józef, Jan, Zofia Adamski Jan i Anna Adamski Józef i Zofia:

Adamski Andrzej i Zofia: Antoni, Józefa, Maria, Józef Adamski Franciszek i Katarzyna: Józef, Jan, Zofia Adamski Jan i Anna Adamski Józef i Zofia: Adamski Andrzej i Zofia: Antoni, Józefa, Maria, Józef Adamski Franciszek i Katarzyna: Józef, Jan, Zofia Adamski Jan i Anna Adamski Józef i Zofia: Stanisław Adamski Józef Adamski Ludwik i Anastazja: Zofia,

Bardziej szczegółowo

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT: Deutschkurse im Ausland im Auftrag der Republik Österreich GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT: Seite 1 AM ÖSTERREICH INSTITUT: FüR WEN?: Mikro-, kleine und mittlere Unternehmen und Selbstständige,

Bardziej szczegółowo

L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi D 1851/09 ARC Wielichowo Waber Walenty C 1819/15 RC Wielichowo Waber

L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi D 1851/09 ARC Wielichowo Waber Walenty C 1819/15 RC Wielichowo Waber L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi 665 17 D 1851/09 ARC Wielichowo Waber Walenty 1851.01.15 88 3 C 1819/15 RC Wielichowo Waber Wojciech 1818.04.19 1 131 29 D 1857/16 KD Wielichowo Waber

Bardziej szczegółowo

L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi D 1860/56 KD Wielichowo Jachmann Anna D 1866/164 KD Wielichowo

L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi D 1860/56 KD Wielichowo Jachmann Anna D 1866/164 KD Wielichowo L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi 1 423 36 D 1860/56 KD Wielichowo Jachmann Anna 1835.11.23 1 960 49 D 1866/164 KD Wielichowo Jachmann Christian 1800.03.04 4 662 117 C 1889/168 CI Wielichowo

Bardziej szczegółowo

Copyright 2013 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Safarewicz, Wappen Łuk, 1631 KieŁdowlec, Land in Łukiszki, Bezirk Wilno.

Copyright 2013 by Werner Zurek. Bildquellen: (GNU Wikipedia). Safarewicz, Wappen Łuk, 1631 KieŁdowlec, Land in Łukiszki, Bezirk Wilno. Die adligen polnischen Familien. Buchstabe S. Sabotka (Sabotke). Die adlige polnische Familie Sadowski. 53/892/0/2/1117 (Akteneinheit) Kopie pism J.A.Komeńskiego z Amsterdamu do barona Sadowskiego, jana

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

Der polnische Adel und seine Wappen. Band 13. Ebenberger - Eysak.

Der polnische Adel und seine Wappen. Band 13. Ebenberger - Eysak. Der polnische Adel und seine Wappen. Band 13. Ebenberger - Eysak. Die adlige polnische Familie Ebenberger Maciej Stanislavovich Lachowicz von 1539 und 1543 die Vilnius (Arch. Sang. ). Jan, im Jahr 1637

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta pięćdziesiąt pięć. Masz jeszcze 65 minut i jedną szansę.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta pięćdziesiąt pięć. Masz jeszcze 65 minut i jedną szansę. ODCINEK 12 Kościelna muzyka Anna idzie do kościoła. Do ukończenia misji pozostało jej 70 minut. Dochodzi do wniosku, że pozytywka to brakujący element organów kościelnych. Kobieta w czerwieni depcze jej

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY HISTORIA PLACÓWKI Geschichte der Schule 1 grudnia 1945 roku

Bardziej szczegółowo

LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania

LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania 1 Bronisław K. zweryfikowany 2 Marta B. w trakcie weryfikacji 3 Kazimierz S. zweryfikowany 4 Damian L. w trakcie weryfikacji 5 Marek Ś. w trakcie

Bardziej szczegółowo

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?

Bardziej szczegółowo

Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r.

Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r. Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia II losowanie edycja jesienna 1.08-31.10.2016 r. Laureat nagrody I stopnia 25 000 zł Kamila G. Laureaci nagród II stopnia młynków do przypraw Maria D.

Bardziej szczegółowo

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja Polityka językowa a certyfikacja Das System der europäischen Niveaustufen als Element der Sprachpolitik des Europarats System europejskich poziomów biegłości jako jeden z elementów polityki językowej Rady

Bardziej szczegółowo

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Sprawdź swoje kompetencje językowe Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.

Bardziej szczegółowo

Oziemblowscy i spowinowaceni z Niżankowic (ur. do 1925), 296 osób, część 2

Oziemblowscy i spowinowaceni z Niżankowic (ur. do 1925), 296 osób, część 2 1996, Maria F Jan Piotr ONYSZKO 2170, Romana F Michal LISIKIEWICZ (LESIKIEWICZ) 1080 BIELECKA, Marianna F Jan BIELECKI Katarzyna OZIEMBLOWSKA 1081 BIELECKI, Antoni M Jan BIELECKI Katarzyna OZIEMBLOWSKA

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI

Bardziej szczegółowo

Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz

Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz Geschichte Das Museum befindet sich in der ehemaligen Fabrik von Samuel Abbe an der Ecke der Straßen ul. Sowińska und ul. Zgierska. Ab Dezember

Bardziej szczegółowo

A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4. B. Połącz ze sobą części zdania. Rozwiązanie wpisz do tabeli. / 5

A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4. B. Połącz ze sobą części zdania. Rozwiązanie wpisz do tabeli. / 5 Kontrollarbeit 1A Testy do rozdzia³ów Klasse... Vorname und Name... / 25 Note... A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4 wie wie wer wo... ist das? Das ist mein Onkel.... heißt er? Er heißt Ralf Schmidt....

Bardziej szczegółowo

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe

Bardziej szczegółowo

Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile

Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile KRYSTYNA S. KRYSTYNA C. EDWARD F. KAROLINA C. WOJCIECH T. JANINA F. FRANCISZKA G. HENRYK H. MIROSŁAW W. JULI BARBARA H. CELINA Ł. STANISŁAW K. HELENA S.

Bardziej szczegółowo

Spis mieszkańców Otoli z przełomu roku 1790/91

Spis mieszkańców Otoli z przełomu roku 1790/91 Spis mieszkańców Otoli z przełomu roku 1790/91 Numer chałupy Imię Nazwisko 1 - Folwark Wawrzyniec Duda Anna Duda Wojciech Duda 2 Antoni Szczerba Szczerba 3 Jędrzej Tkaczyk Agnieszka Tkaczyk Kazimierz Tkaczyk

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD

Bardziej szczegółowo

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014 WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit www.niemiecki.co auch brauchen dauern euch hier ihn immer lesen; er liest mit Monat (der), die Monate noch schon sehr seit so Sohn (der), die Söhne też potrzebować trwać was, wami tutaj go (jego) zawsze

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land

Bardziej szczegółowo

Rodzajnik określone, nieokreślone, zerowe - Der Artikel

Rodzajnik określone, nieokreślone, zerowe - Der Artikel Rodzajnik określone, nieokreślone, zerowe - Der Artikel Kiedy mówimy o rodzajnikach musimy wiedzieć, że rodzajnik jest ściśle powiązany z rzeczownikiem. Rodzajnik, obojętnie czy określony czy nieokreślony,

Bardziej szczegółowo

Der polnische Adel und seine Wappen. Band 13. Ebenberger - Eysak.

Der polnische Adel und seine Wappen. Band 13. Ebenberger - Eysak. Der polnische Adel und seine Wappen. Band 13. Ebenberger - Eysak. Die adlige polnische Familie Ebenberger Maciej Stanislavovich Lachowicz von 1539 und 1543 die Vilnius (Arch. Sang. ). Jan, im Jahr 1637

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 12 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 12 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość: Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche

Bardziej szczegółowo

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?

Bardziej szczegółowo

Czas staje się coraz cenniejszy. Anna żegna się z Paulem i powraca do 9 listopada 2006 roku. Zostało jej już tylko pięć minut. Czy zdąży?

Czas staje się coraz cenniejszy. Anna żegna się z Paulem i powraca do 9 listopada 2006 roku. Zostało jej już tylko pięć minut. Czy zdąży? ODCINEK 25 Wszystko na nic Czas staje się coraz cenniejszy. Anna żegna się z Paulem i powraca do 9 listopada 2006 roku. Zostało jej już tylko pięć minut. Czy zdąży? Do ukończenia misji zostało Annie zaledwie

Bardziej szczegółowo

Der polnische Adel und seine Wappen. Band 15. Gabelentz - Golanski. Die adlige polnische Familie Gabelentz (Gabelenc, Gableniec, Gablenz).

Der polnische Adel und seine Wappen. Band 15. Gabelentz - Golanski. Die adlige polnische Familie Gabelentz (Gabelenc, Gableniec, Gablenz). Der polnische Adel und seine Wappen. Band 15. Gabelentz - Golanski. Die adlige polnische Familie Gabelentz (Gabelenc, Gableniec, Gablenz). Jerzy Gableniec, Mitglied vom Parlaments 1620. von dort an das

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ III STYCZEŃ ROK 2005 Instrukcja dla zdającego czas pracy 110 minut 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie Einführung / Wprowadzenie Nasze cele: Poznanie naszych odmiennych kultur Poznanie ludzi z innych krajow Porownanie naszych miast Zabawa Einführung / Wprowadzenie Wir wollen: Kennenlernen einer anderen

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X

Bardziej szczegółowo

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.

Bardziej szczegółowo

Lista zwycięzców za okres r.

Lista zwycięzców za okres r. Lista zwycięzców za okres 4.08.2014 10.08.2014 r. MIECZYSŁAW S. PIOTR W. ANASTAZJA B. STEFAN J. IRENA K. JERZY K. HELENA R. KAZIMIERZ C. JERZY G. ZOFIA M. EDWARD B. EWA S.P. MIECZYSŁAW D. GRZEGORZ K. JOLANTA

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI

Bardziej szczegółowo

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte

Bardziej szczegółowo

Erinnerung an die Opfer Pamięci Ofiar

Erinnerung an die Opfer Pamięci Ofiar Erinnerung an die Opfer Pamięci Ofiar Krematorium w Sachsenhausen. Foto: Archiv. Einladung Die Konzentrationslager des Dritten Reiches Erinnerung an die Opfer Ort: Gedenkstätte und Museum Sachsenhausen

Bardziej szczegółowo

Konzentrationsspiel. Przebieg:

Konzentrationsspiel. Przebieg: Rodzaj ćwiczenia: ćwiczenie koncentracji i pamięci Zakres leksykalno gramatyczny: podróżowanie i zwiedzanie/określanie miejsca na ilustracji Cel: Uczniowie: n utrwalają słownictwo z zakresu Podróżowanie

Bardziej szczegółowo

Der polnische Adel und seine Wappen. Band XXII. Wachschlager - Wzdreka

Der polnische Adel und seine Wappen. Band XXII. Wachschlager - Wzdreka Der polnische Adel und seine Wappen. Band XXII. Wachschlager - Wzdreka Die adlige polnische Familie Wachschlager. Wachschlager. In Silber ein rechter Schrägebalken, in drei Reihen blau-silbern geschacht.

Bardziej szczegółowo

Wyniki wyszukiwania w indeksach ksiąg parafialnych i USC. Znaleziono: 74 wyników w indeksie urodzonych (również w uwagach*)

Wyniki wyszukiwania w indeksach ksiąg parafialnych i USC. Znaleziono: 74 wyników w indeksie urodzonych (również w uwagach*) Portal Nawigacja Nasze Forum Pomocnik Artykuły Pobierz wzór Pomoc w FSI Kontakt z administratorem bazy Cookies 26 Marzec 2013 Wyniki wyszukiwania Wyniki wyszukiwania w indeksach ksiąg parafialnych i USC

Bardziej szczegółowo

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch Einführung durch Berlin wird den Erwartungen seiner polnischen Nachbarn bislang nicht gerecht Ergebnisse des 85. Stadtforums am 5. Oktober 2001 Unter dem

Bardziej szczegółowo

Dąbrówno. Dom (Wolnostojący) na sprzedaż za PLN. Dodatkowe informacje: Opis nieruchomości: Kontakt do doradcy:

Dąbrówno. Dom (Wolnostojący) na sprzedaż za PLN. Dodatkowe informacje: Opis nieruchomości: Kontakt do doradcy: Dąbrówno Dom (Wolnostojący) na sprzedaż za 640 000 PLN pow. 200 m2 5 pokoi 2 piętra 1999 r. 3 200 PLN/m2 Opis nieruchomości: Dom jest położony w miejscowości Dąbrówno, powiat Ostróda. Trudno wymarzyć sobie

Bardziej szczegółowo

Der polnische Adel und seine Wappen. Band XXI. Taczala - Twardost

Der polnische Adel und seine Wappen. Band XXI. Taczala - Twardost Der polnische Adel und seine Wappen. Band XXI. Taczala - Twardost Die adlige polnische Familie Taczala. Taczala. In goldenem Felde ein grauer, nach links gewendeter, auf dem rechten Fuße stehender, in

Bardziej szczegółowo

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow i Odrą für die Region, für uns dla regionu, dla nas Sie möchten sich für das Zusammenleben in

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

Stutthof Staatliches Museum in Sztutowo bei Danzig

Stutthof Staatliches Museum in Sztutowo bei Danzig Stutthof Staatliches Museum in Sztutowo bei Danzig Geschichte Die ersten Häftlinge kamen schon am 2. September 1939 in das deutsche Lager bei Sztutowo. Bis 30. September 1941 hieß es Zivillager Stutthof.

Bardziej szczegółowo

vergessen. Frau *** wohnt in ihrem Zweifamilienhaus

vergessen. Frau *** wohnt in ihrem Zweifamilienhaus Anfrage AGENCJA-KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Faks +49 32223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Kassel, Niemcy Tłumaczenie Kobieta

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

Kościół okazuje się miejscem olśnienia. Pastor wyjaśnia, że melodia stanowi klucz do wehikułu czasu. Ale o jakiej maszynie mówi pastor?

Kościół okazuje się miejscem olśnienia. Pastor wyjaśnia, że melodia stanowi klucz do wehikułu czasu. Ale o jakiej maszynie mówi pastor? ODCINEK 13 Duszpasterska posługa Kościół okazuje się miejscem olśnienia. Pastor wyjaśnia, że melodia stanowi klucz do wehikułu czasu. Ale o jakiej maszynie mówi pastor? Anna i kobieta w czerwieni toczą

Bardziej szczegółowo

Kwatera II Rzędy od 1-10

Kwatera II Rzędy od 1-10 1 wolny II 1 1 pojedyńczy 2 Mikołajczak Franciszek 1985 II 1 2 pojedyńczy prolongata do 2022 roku 3 Koncewicz Stanisław 2005 II 1 3 pojedyńczy głębinowy 4 wolny II 1 4 pojedyńczy 5 Budój Agnieszka 1943

Bardziej szczegółowo

Oziemblowscy i spowinowaceni z Niżankowic (ur. do 1925), 296 osób, część 1

Oziemblowscy i spowinowaceni z Niżankowic (ur. do 1925), 296 osób, część 1 1996, Maria F 5.01.1911 14.11.1997 2170, Romana F 22.09.1904 Nizankowice 5.04.1964 Jelenia Gora 1080 BIELECKA, Marianna F..1847 1081 BIELECKI, Antoni M..1850 6.03.1853 Nizankowice 1078 BIELECKI, Jan M..1808

Bardziej szczegółowo

Zadanie pierwsze Połącz rzeczowniki z odpowiednimi elementami na ilustracji. Z pozostałych rzeczowników sporządź listę spraw niezałatwionych.

Zadanie pierwsze Połącz rzeczowniki z odpowiednimi elementami na ilustracji. Z pozostałych rzeczowników sporządź listę spraw niezałatwionych. Zadanie pierwsze Połącz rzeczowniki z odpowiednimi elementami na ilustracji. Z pozostałych rzeczowników sporządź listę spraw niezałatwionych. Sprawdź, czy Mikołaj przygotował się należycie do świąt. Przetłumacz

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI

Bardziej szczegółowo

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Zusammenfassung Institutionalisierung grenzübergreifender Kooperation im Metropolraum Szczecin, noch ohne Beteiligung

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie. ODCINEK 24 Tykający zegar Anna odnajduje metalową puszkę ukrytą w 1961 roku, ale nie może jej otworzyć, ponieważ zardzewiała. Gdy wreszcie udaje jej się otworzyć puszkę, znajduje w niej stary klucz. Czy

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie, SCENARIUSZ LEKCJI Nauczyciel prowadzący: Przedmiot: Klasa: Wymiar godzin tygodniowo: Czas trwania lekcji: Temat lekcji: Podręcznik: Cele lekcji: mgr Izabela Skórcz język niemiecki I 3 godziny 45 minut

Bardziej szczegółowo

Tabela nr 9: wyroki, jakie zapadły w stosunku do oskarżonych o zbrodnie nazistowskie w pow. kutnowskim.

Tabela nr 9: wyroki, jakie zapadły w stosunku do oskarżonych o zbrodnie nazistowskie w pow. kutnowskim. 17 Malinowska Maria 18 Herter Emil 19 Drews Rudolf 20 Krajewski Roman 21 Maas Edmund 22 Kłódczyński Antoni Razem 0 1 2 0 0 5 14 Powyższa tabela ilustruje strukturę procesów i kar w stosunku do osób oskarżonych

Bardziej szczegółowo

L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi D 1866/229 KD Wielichowo Cacha Andrzej C 1829/65 RC Wielichowo Cacha

L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi D 1866/229 KD Wielichowo Cacha Andrzej C 1829/65 RC Wielichowo Cacha L.p. Strona Kod wpisu Nazwisko Imię Data ur. Uwagi 2 025 51 D 1866/229 KD Wielichowo Cacha Andrzej 1793.00.11 532 14 C 1829/65 RC Wielichowo Cacha Aniela 1829.07.27 oryg.: Cechowna 4 073 102 C 1884/59

Bardziej szczegółowo