Na podstawie:,,słownik Niemiecko-Polski/ Polsko-Niemiecki, wyd. Buchmann

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Na podstawie:,,słownik Niemiecko-Polski/ Polsko-Niemiecki, wyd. Buchmann"

Transkrypt

1 Na podstawie:,,słownik Niemiecko-Polski/ Polsko-Niemiecki, wyd. Buchmann SPIS TREŚCI 1. DANE OSOBOWE 2. LICZEBNIKI 3. NAD WODĄ 4. POCZTA 5. POGODA 6. PORUSZANIE SIĘ PO MIEŚCIE 7. POSTERUNEK POLICJI 8. POSZUKIWANIE PRACY 9. ZAWÓD 10. ROK 11. SPORT 12. TELEFON 13. USŁUGI 14. APTEKA 15. BANK 16. NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE NAPISY 17. PODRÓŻOWANIE 18. ROZRYWKA 19. SPOTKANIA SŁUŻBOWE 20. SPOTKANIA TOWARZYSKIE 21. W HOTELU 22. ZAKUPY 23. ZDROWIE 24. SKRÓTY 25. MIARY I WAGI 26. ODZIEŻ 27. JEDZENIE

2 1. DANE OSOBOWE IMIĘ I NAZWISKO A: Jak się nazywasz?/jak się pan/pani nazywa? - Wie heißt du? Wie ist dein Name?/Wie heißen Sie? Wie ist Ihr Name? B: Nazywam się... - Ich heiße... /Mein Name ist... A: Jak ma pan/pani na imię? - Wie ist Ihr Vorname? B: Mam na imię... - Mein Vorname ist... A: Jak ma pan/pani na nazwisko? - Wie ist Ihr Nachname/Familienname? B: Mam na nazwisko... / Mein Nachname/Familienname ist... imię ojca der Name des Vaters imię matki der Name der Mutter imiona rodziców die Namen der Eltern nazwisko rodowe der Familienname nazwisko rodowa matki der Mädchnname der Mutter PŁEĆ kobieta weiblich mężczyzna männlich WIEK A: Ile ma pan/pani lat? Wie alt sind Sie? B: Mam... lat. / Ich bin... (Jahre alt). Rok i miejsce urodzenia das Geburtsjahr und der Geburtsort STAN CYWILNY żonaty, zamężna verheiratet kawaler der Junggeselle panna das Fräulein wolny single/ledig wdowiec der Witwer wdowa die Witwe rozwiedziony/rozwiedziona geschieden A: Czy jest pan żonaty? - Sind sie verheiratet? B: Tak, jestem żonaty. - Ja, ich bin verheiratet. B: Nie, jestem wolny. - Nein, ich bin Ledig. ADRES, MIEJSCE ZAMIESZKANIA A: Jaki jest twój/pana/pani obecny adres? - Wie ist deine/ihre gegenwärtige/jetzige Adresse? A: Gdzie pan/pani mieszka? - Wo wohnen Sie? B: Mój adres to... - Meine Adresse lautet/ist... B: Mieszkam w hotelu... - Ich wohne im Hotel B: Mieszkam u przyjaciół. - Ich wohne bei Freunden. 2

3 OBYWATELSTWO A: Jakie ma pan/pani obywatelstwo? - Welche Staatsangehörigkeit haben Sie? B: Mam obywatelstwo polskie. - Ich habe die polnische Staatsangehörigkeit. JĘZYK język ojczysty die Muttersprache język obcy die Fremdsprache język polski die polnische Sprache/Polnisch A: Czy mówi pan/pani po angielsku/rosyjsku/niemiecku? - Sprechen Sie Englisch/Russisch/Deutsch? B: Trochę Ja, ein bisschen/ein wenig/etwas. B: Nie. - Nein. B: Tak Tak. A: Czy mnie rozumiesz? - Verstehst du mich? B: Tak, rozumiem. - Ja, ich verstehe dich. B: Nie, nie rozumiem. - Nein, ich verstehe dich nicht. A: W jakim języku pan/pani ojczysty język? - Was ist deine/ihre Muttersprache? B: Mój ojczysty język to polski. - Meine Muttersprache ist Polnisch. Dobrze rozumiem, ale trudno mi mówić. - Ich kann gut verstehen, aber es fällt mir schwer zu sprechen. Nie mówię po angielsku/niemiecku/francusku. - Ich spreche kein Englisch/Deutsch/Französisch. Kto rozumie po polsku? - Wer versteht Polnisch? Proszę powtórzyć. - Wiederholen Sie bitte. Proszę mówić wolniej. - Könnten Sie bitte langsamer sprechen? WYKSZTAŁCENIE A: Jakie ma pan/pani wykształcenie? - Was für eine Ausbildung haben Sie? B: Mam wykształcenie podstawowe/średnie/wyższe.- Ich habe die mittlere Reife/die Hochschulreife/eine Universitätsausbildung. B: Jestem jeszcze uczniem. Ich bin noch Schüler. B: Jestem studentem/studentką. - Ich bin Student/Studentin. B: Studiuję medycynę/informatykę/ekonomię. - Ich studiere Medizin/Informatik/ Betriebswirtschaft A: Gdzie studiujesz? - Wo studierst du? B: Studiuję na Uniwersytecie Warszawskim/w Akademii Ekonomicznej w Poznaniu. - Ich studiere an der Warschauer Universität der Wirtschaftsakademie in Posen. 3

4 2. LICZEBNIKI GŁÓWNE zero null jeden eins dwa zwei trzy drei cztery vier pięć fünf sześć sechs siedem sieben osiem acht dziewięć neun dziesięć zehn jedenaście elf dwanaście zwölf trzynaście dreizehn czternaście vierzehn piętnascie fünfzehn szesnaście sechzehn siedemnaście siebzehn osiemnaście achtzehn dziewietnaście neunzehn dwadzieścia zwanzig dwadzieścia jeden einunndzwanzig dwadzieścia dwa zweiundzwanzig dwadzieścia trzy dreiundzwanzig dwadzieścia cztery vierundzwanzig dwadzieścia pięć fünfundzwanzig dwadzieścia sześć sechsundzwanzig dwadzieścia siedem siebenundzwanzig dwadzieścia osiem achtundzwanzig dwadzieścia dziewięć neunundzwanzig trzydzieści dreißig czterdzieści vierzig pięćdziesiąt fünfzig sześćdziesiąt sechzig siedemdziesiąt siebzig osiemdziesiąt achtzig dziewięćdziesiąt neunzig sto (ein) hundert sto dwadzieścia siedem einhundertsiebenundzwanzig trzysta czterdzieści pięć dreihundertfünfundvierzig tysiąc tausend tysiąc dwieście trzydzieści trzy eintausendzweihundertdreiunddreißig sto tysięcy hunderttausend trzysta sześćdziesiąt siedem tysięcy dreihundertsiebenundsechzigtausend milion eine Million milion czterysta trzydzieści tysięcy eine Million vierhundertdreißigtausen LICZEBNIKI PORZĄDKOWE 1-19 końcówka -te pierwszy der erste drugi der zweite trzeci der dritte czwarty der vierte piąty der fünfte szósty der sechste siódmy der siebte ósmy der achte dziewiąty der neunte dziesiąty der zehnte jedenasty der elfte dwunasty der zwölfte końcówka ste dwudziesty zwanzigste 4

5 3. NAD WODĄ Zakaz kąpieli Baden verboten! Plaża prywatna Privatstrand Czy można się tu bezpiecznie kąpać? Kann man hier sicher baden? Czy tu jest bezpiecznie dla dzieci? Ist es hier ungefährlich für Kinder? Jak głęboka jest woda? Wie tief ist das Wasser hier? Jaka jest temperatura wody? Wie ist die Wassertemperatur? Czy jest tu ratownik? Gibt es hier einen Bademeister? Chciałbym/ chciałabym wypożyczyć... Ich möchte/ würde gerne... ausleihen. deskę surfingową ein Surfbrett kajak einen Kajak łódkę ein Boot materac eine Matratze materac dmuchany eine Luftmatratze motorówkę ein Motorboot parasol einen Sonnenschirm parawan einen Windschirm piłkę plażową einen Wasserball ponton ein Schlauchboot sprzęt do nurkowania eine Taucherausrüstung butlę tlenową eine Atemluftflasche maskę eine Taucherbrille płetwy Taucherflossen rurkę do oddychania pod wodą einen Schnorchel żaglówkę ein Segelboot Ile płacę za godzinę? Wie viel bezahle ich pro Stunde? Czy ma pan/ pani uprawnienia? Haben Sie einen Tauchschein/ einen Segelschein? Proszę o dokument. Ich würde gerne das Dokument sehen. Pocztówka- die Postkarte/ die Ansichtskarte Serwetki papierowe- die Papiertücher Taśma klejąca- der Tesafilm Temperówka- der Bleistiftspitzer Zeszyt- das Heft 5

6 4. POCZTA adres die Adresse adres zwrotny die Absenderadresse deklaracja celna die Zollerklärung druk die Drucksache formularz das Formular kartka pocztowa die Posterkarte/Ansichtskarte kod pocztowy die Postleitzahl koperta der Briefumschlag list ekspresowy der Eilbrief list polecony der Einschreibebrief list zwykły der Standartbrief nadawca der Absender odbiorca der Empfängen opłata pocztowa die Gebühr paczka das Päckchen/Paket poczta lotnicza die Luftpost pokwitowanie die Quittung przekaz pocztowy die Postanweisung przesyłka die Sendung przeznaczenie der Bestimmungsort skrzynka pocztowa der Briefkasten stempel pocztowy der Poststempel telegram das Telegramm urząd pocztpwy das Postamt wpłaty die Einzahlungen wypłaty die Auszahlungen znaczek die Briefmarke Gdzie jest najbliższy urząd pocztowy? Wo befindet sich das nächste Postamt? W którym okienku mogę zrealizować przekaz pieniężny? An welchem Schalter kann ich eine Postanweisung einlösen? W którym okienku mogę kupić znaczki? An welchem Schalter kann ich Briefmarken kaufen? Poproszę kilka znaczków na pocztówki za granicę. Ein paar Briefmarken für Postkarten ins Ausland, bitte. Poproszę znaczek na list do Polski. Bitte, eine Briefmarke für einen Brief nach Polen. Proszę to wysłać jako list polecony. Bitte, schicken Sie das per Einschreiben. Chciałbym/chciałabym wysłać to faksem. Das möchte ich per Telefax versenden lassen. Chciałbym/chciałabym wysłać paczkę do Polski. Ich möchte ein Paket nach Polen schicken. Ile to będzie kosztować? Wie viel wird das kosten? Proszę wypełnić formularz drukowanymi literami. Füllen Sie das Formular in Druckbuchstaben aus. Proszę określić zawartość paczki. Könnten Sie den Paketinhalt angeben. A: Chciałabym nadać tę paczkę. Ich möchte dieses Paket aufgeben. B: Co zawiera? Was enthält es? A: Tam są dwie książki. Dort sind zwei Bücher. B: Czy to paczka wartościowa? Ist das wertvolles Paket? A: Nie, zwykła. Nein, normales. B: Dobrze, proszę wypełnić formularz. Gut. Füllen Sie bitte das Formular aus. 6

7 5. POGODA A: Jaka jest dziś pogoda? - Wie ist das Wetter heute? B: Dziś pada deszcz. - Es regnet heute. B: Dziś jest słonecznie. - Es ist sonnig heute. B: Jest ładna pogoda. - Heute ist schönes Wetter. A: Jaka jutro będzie pogoda? - Wie wird das Wetter morgen sein? B: Jutro będzie padał deszcz. - Es wird morgen regnen. B: Jutro będzie ciepło. - Es wird morgen warm sein. B: Jutro będzie ładna pogoda Morgen wird das Wetter schön sein. Co za okropna pogoda! - Was für ein schreckliches Wetter! Jest chłodno. Es ist kühl. Wieje silny wiatr. - Es ist sehr windig/es weht ein starker Wind. Jest mróz. - Es ist frostig. Pada śnieg. - Es schneit. Pada grad. - Es hagelt. Jest bardzo zimno. - Es ist sehr kalt. Zaczyna padać deszcz. - Es fängt an zu regnen. Pada deszcz. - Es regnet. Przestał padać deszcz. - Es hat aufgehört zu regnen. Nadciąga burza. - Ein Sturm zieht auf. Grzmi. - Es donnert. Błyska się. - Es blitzt. Jest burza/wichura/huragan/ulewa. - Es gibt einen Sturm/einen starken Sturm/einen Orkan/einen Regenschauer. Jest mgła. - Es ist nebelig. Jest pochmurno. - Es ist wolkig. Jest brzydka pogoda. - Das Wetter ist schlecht. Jest gołoledź. - Es herrscht Eisglätte. Jest śnieżyca/zamieć śnieżna. - Es gibt ein Schneegestöber/einen Schneesturm Co za piękna pogoda! - Was für ein schönes Wetter! Jest ciepło. - Es ist warm. Jest gorąco. - Es ist heiß Wieje ciepły wietrzyk. - Es weht ein warmer Wind. Świeci słońce. - Die Sonne scheint. In Breslau ist es sonnig. Die Temperatur liegt bei 30 Grad Celsius. 7

8 6. PORUSZANIE SIĘ PO MIEŚCIE autobus der Bus bilet die Fahrkarte/ der Fahrschein kara za jazdę bez ważnego biletu die Geldstrafe für das Fahren ohne gültigen Fahrschein. kolejka podmiejska die S-Bahn korek uliczny der Stau mandat za złe parkowanie der Strafzettel für das Parken im Parkverbot metro die U-Bahn most die Brücke parkometr die Parkuhr plac der Platz postój taksówek der Taxistand przejście dla pieszych der Fußgängerüberweg przejście podziemne die Unterführung przystanek autobusowy die Bushalttesteelle przystanek tramwajowy die Staßenbahnhaltestelle ruchome schody die Rolltreppe skrzyżowanie die Straßenkreuzung stacja medra die U-Bahnstation ślepa ulica die Sackgasse światła die Ampel taksówka das Taxi tramwaj die Straßenbahn ulica die Straße chodnik der Gehsteig ulica prostopadła die Querstraße ulica równoległa die Parallelstraße wypadek samochodowy der Autounfall zakręt die Biegung/ die Kurve PYTANIE O DROGĘ blisko nach daleko weit naprzeciwko gegenüber obok neben po drugej stronie ulicy auf der anderen Straßenseite po lewej stronie links / auf der linker Seite po prawej stronie rechts/ auf ten rechte Seite przed vor za hinter ambasada polska die polnische Botschaft apteka eine Apotheke bank eine Bank bankomat ein Geldautomat budka telefoniczna eine Telefonzelle centrum das Stadtzentrum dworzec autobusowy ein Busbahnhof dworzec kolejowy ein Bahnhof kino das Kino kiosk ein Kiosk komisariat policji ein Polizeirevier kościół eine Kirche lotnisko ein Flughafen muzeum das Museum ogród zoologiczny der Tierpark parking ein Parkplatz poczta ein Postamt sklep spożywczy ein Lebensmittelladen szpital ein Krankenhaus toaleta eine Toilette Proszę mi pokazać na planie drogę do... Würden Sie mir freundlicherweise den Weg zu/in/nach... auf dem Stadtplan zeigen. Jak dojść do...? Wie komme ich zu/in/nach...? Czy może mi pan/pani wskazać drogę do...? Könnten Sie mir den Weg zu/in/nach... zeigen? Zaprowadzę pana/panią. To niedaleko. Ich bringe Sie dahin. Es ist nicht weit. Proszę iść prosto. Gehen Sie geradeaus. Proszę iść wzdłuż tej ulicy. Gehen Sie diese Straße entlang. Proszę skręcić w lewo/prawo. Biegen Sie links/rechts ab. Proszę skręcić w następną ulice. Biegen Sie in die nächste Straße ab. Proszę minąć skrzyżowanie i skręcić w prawo/lewo. Überqueren Sie die Kreuzung und biegen Sie dann rechts/links ab. Niestety nie jestem stąd. Es tut mir leid, ich bin nicht von hier/ich bin fremd hier. Nie mogę panu/pani pomóc ponieważ nie znam miasta. Leider kann ich Ihnen nicht behilflich sein, weil ich die Stadt nicht kenne. Czy dojdę tędy do centrum? Fährt dieser Weg ins Zentrum? Idzie pan/pani w złą stronę. Trzeba zawrócić. Sie gehen in die falsche Richtung. Sie müssen umkehren. Czy mógłby pan/mogłaby pani mi powiedzieć gdzie jest?... Könnten Sie mir sagen, wo... ist? 8

9 7. POSTERUNEK POLICJI Gdzie jest najbliższy posterunek policji? Wo ist nächste Polizeirevier? Proszę mi pomóc. Könnten Sie mir Bitte helfen? Zgubiłem/Zgubiłam się. Ich habe mich verlaufen/verirrt. Zgubiłem/Zgubiłam paszport. Ich habe meinem Reisepass verloren. Okradziono mnie. Ich wurde ausgeraubt/bestohlen. Skradziono mi dokumenty/pieniądze/samochód. Mir sind meine Ausweispapiere/Mir ist mein Geld/Auto gestohlen worden. Muszę skontaktować się z ambasadą polską Ich muss Kontakt mit der Polnischen Botschaft aufnehmen. Czy mogę prosić adres ambasady polskiej? Können Sie mir die Adresse der Polnischen Botschaft geben? Jest Pan podejrzany o kradzież. Sie werden eines Diebstahls verdächtigt. Jest Pan oskarżony o spowodowanie wypadku. Sie werden beschuldigt, einen Autounfall verursacht zu haben. To jest pomyłka. Das ist ein Missverständnis. Czy pił Pan jakiś alkohol? Haben Sie Alkohol getrunken? Proszę o paszport i prawo jazdy. Ihren Pass und Führerschein, bitte. A: Gdzie Pan/Pani obecnie mieszka? Wo wohnen Sie zurzeit? B: W hotelu. Im Hotel. B: U rodziny. Bei meiner Familie. B: U przyjaciół. Bei Freunden. A: Proszę podać numer telefonu do osoby, u której pan/pani mieszka. Geben Sie mir bitte die Telefonnummer von Person, bei der Sie zur Zeit wohnen. A: Ma pan/pani prawo milczeć. Sie haben das Recht, die Aussage zu verschweigen. B: Czy mogę zadzwonić? Darf ich mal telefonieren? A: Ma pan/pani prawo do jednego telefonu. Sie haben das Recht auf einen Anruf/ein Telefongesprächs 9

10 8. POSZUKIWANIE PRACY Szukam pracy. Ich suche nach einer Arbeit. Czy potrzebuje Pan/ Pani pracownika? Brauchen Sie Mitarbeiter? Co Pan/ Pani umie robić? Welche Fähigkeiten haben Sie? Mogę... Ich kann... gotować kochen opiekować się chorym eine kranke Person pflegen opiekować się starszą osobą eine ältere Person pflegen pilnować dziecka Kinder betreuen pomagać w domu im Haushalt helfen pomagać w warsztacie samochodowym in einer Autowerkstatt helfen pracować na budowie auf dem Bau arbeiten pracować przy zbiorach während der Ernte helfen pracować w kuchni in der Küche arbeiten pracować w polu Feldarbeiten verrichten sprzątać putzen zmywać naczynia Geschirr spülen Jaki Pan/ Pani ma zawód? Was sind Sie von Beruf? Jestem... Ich bin... Czy ma Pan/ Pani pozwolenie na pracę? Haben Sie eine Arbeitserlaubnis? Mam pozwolenie na pracę. Ja, ich habe eine Arbeitserlaubnis. Nie mam pozwolenia na pracę. Nein, ich habe keine. Jak długo chciałby/ chciałaby pan/ pani tu pracować? Wie lange wollen Sie hier arbeiten? Potrzebuję kogoś na dłużej. Ich brauche jemanden für eine längere Zeit. Co będzie należało do moich obowiązków? Was wird zu meinen Pflichten gehören? Ile godzin dziennie będę pracować? Wie viele Stunden pro Tag werde ich arbeiten? Jakie jest wynagrodzenie za godzinę/ za dzień/ za tydzień? Wie viel Zahlen Sie pro Stunde/ Tag/ Woche? Co ile będę otrzymywać wynagrodzenie? Wann werde ich bezahlt? Czy zapewnicie posiłki i noclegi? Sorgen Sie auch für Kost und Logis? Zapewniamy tylko noclegi. Nur Logis wird geboten. Zapewniamy posiłki i noclegi. Wir bieten Kost und Logis. Nie zapewniamy posiłków ani noclegów. Wir sorgen weder für Kost noch für Logis. Zapewniamy jeden posiłek dziennie. Wir bieten eine Mahlzeit pro Tag an. ŻYCIORYS LEBENSLAUF Name: Filip Loren Anschrift: Sonnenstrasse Berlin Telefon: filiploren@yahoo.de Geburtsdatum: 3 Mai 1965 Geburtsort: Warschau Studium: Polytechnik ( ) Fremdsprache: Englisch, Russisch, Polnisch Computer: Windows, Word, Access, Excel Berufspraktikum: Algerien Kuba Polen 10

11 9. ZAWÓD A: Jaki ma pan/pani zawód? - Was sind Sie von Beruf? A: Co pan/pani robi? - Was machen Sie beruflich? B: Jestem lekarzem. - Ich bin Arzt. A: Gdzie pan/pani pracuje? - Wo arbeiten Sie? B: Pracuję w biurze/w sklepie/... - Ich arbeite in einem Büro/in einem Geschäft/... B: Jestem bezrobotny/bezrobotna. - Ich bin arbeitslos adwokat der Rechtsanwalt/die Rechtsanwältin aktor der Schauspieler/die Schauspielerin artysta der Künstler/die Künstlerin biznesmen der Geschäftsmann/ die Geschäftsfrau chirurg der Chirurg/die Chirurgin dentysta der Zahnarzt/die Zahnärztin duchowny der Geistliche/die Geistliche dyrektor der Direktor/die Direktorin dziennikarz der Journalist/die Journalistin elektryk der Elektriker/die Elektrikerin emeryt der Rentner/Pensionär/die Rentnerin/ Pensionärin fotograf der Fotograf/die Fotografin górnik der Bergmann handlowiec der Händler / die Händlerin hutnik der Stahlarbeiter/die Stahlarbeiterin inżynier der Ingenieur/die Ingenieurin kierowca der Fahrer/die Fahrerin kierownik der Manager/Geschäftsführer/die Managerin/Geschäftsführerin kosmetyczka der Kosmetiker/die Kosmetikerin krawiec der Schneider/die Schneiderin ksiądz der Priester/die Priesterin lekarz der Arzt/ Die Arztin malarz der Maler/die Malerin murarz der Maurer/die Maurerin muzyk -der Musiker/die Musikerin nauczyciel -der Lehrer/die Lehrerin naukowiec der Wissenschaftler/ die Wissenschaftlerin piekarz der Bäcker/ die Bäckerin pisarz der Schriftsteller/ die Schriftstellerin policjant: der Polizist/die Polizistin prawnik: der Jurist/die Juristin prezes der Vorsitzende/die Vorsitzende profesor der Professor/die Professorin reżyser- der Regisseur/die Regisseurin robotnik der Arbeiter/ die Arbeiterin rolnik der Landwirt/die Landwirtin rybak der Fischer/die Fischerin rzemieślnik der Handwerker/die Handwerkerin sekretarka der Sekretär/die Sekretärin sędzia der Richter/ die Richterin sprzedawca der Verkäufer/ die Verkäuferin stolarz der Tischler /die Tischlerin student der Student/die Studentin szofer der Fahrer/die Fahrerin tłumacz der Dolmetscher/die Dolmetscherin uczeń der Schüler/ die Schülerin urzędnik der Beamte/angestellte/die Beamtin/Angestellte weterynasz der Tierarzt/die Tierärztin wojskowy, żołnierz der Soldat MIEJSCA PRACY agencja nieruchomości die Immobilienagentur agencja prasowa die Presseagentur ambasada die Botschaft bank die Bank biuro podróży das Reisebüro budowa die Baustelle dom towarowy das Kaufhaus fabryka die Fabrik firma die Firma hotel das Hotel hurtownia der Großhandel huta Hüttenwerk/die Hütte kawiarnia das Cafe kopalnia das Bergwerk lotnisko der Flughafen 11

12 piekarnia die Bäckerei poczta die Post/das Postamt port der Hafen redakcja die Redaktion restauracja das Restaurant sąd das Gericht sklep der Laden supermarket der Supermarkt szkoła die Schule szpital das Krankenhaus teatr das Theater warsztat die Werkstatt wydawnictwo das Verlagshaus zakład przemysłowy die Industrieanlage 12

13 10. ROK DNI TYGODNIA MIESIĄCE PORY ROKU ŚWIĘTA poniedziałek Montag wtorek Dienstag środa Mittwoch czwartek Donnerstag piątek Freitag sobota Samstag niedziela Sonntag styczeń Januar luty Februar marzec März kwiecień April maj Mai czerwiec Juni lipiec Juli sierpień August wrzesień September październik Oktober listopad November grudzień Dezember wiosna der Frühling lato der Sommer jesień der Herbst zima der Winter rocznica der Jahrestag urodziny der Geburtstag imieniny der Namenstag Dzień Matki der Muttertag Dzień Ojca der Vatertag rocznica ślubu der Hochzeitstag święto państwowe der Nationalfeiertag święto kościelne kirchlicher Feiertag adwent der Advent Wigilia Heiliger Abend Boże Narodzenie Weihnachten Boże Ciało Fronleichnam Dzień św. Mikołaja Nikolaustag karnawał Fashing ostatki Fastnacht Popielec Aschermittwoch sylwester Silvesterabend Święto Trzech Króli Dreikönigsfest Święto Zmarłych Totensonntag Wielkanoc Ostern Wielki Czwartek Gründonnerstag Wielki Piątek Karfreitag Wielka Niedziela Ostersonntag Wielki Post Fastenzeit Wniebowstąpienie Christi Himmelfahrt Wszystkich Świętych Allerheiligen Nowy Rok Neunjahr Święto Niepodległości Unabhängigkeitstag A: Jaki jest dzisiaj dzień? - Was für ein Tag/Wochentag ist heute? B: Dziś jest środa. - Heute ist Mittwoch A: Który dzisiaj dzień? - Der Wievielte ist heute? B: Dziś jest 30 lipca. - Heute ist der dreißigste Juli. w przyszłym miesiącu nächsten Monat za rok in einem Jahr w tym roku dieses/in diesem Jahr w przyszłym roku nächstes/im nächsten Jahr 18 czerwca 1979 am achtzehnten Juni neunzehnhundertneununds iebzig Im Frühling blühen die Blume und singen die Vögel. Im Sommer kann man sich sonnen. Im Herbst fallen die Blätter runter und man kann Kastanien sammeln. Im Winter kann man einen Schneemann bauen und Schneeball spielen. Wann bist du geboren? Ich bin am fünften/siebenundzwanzigsten Juni neunzehnhunderteinundneunzig geboren. 13

14 11. SPORT Czy jest tu gdzieś klub sportowy? Ist hier irgendwo in der Nähe ein Sportclub? Czy można tu uprawiać jakiś sport? Welche Sportmöglichkeiten gibt es hier? Gdzie jest...? Wo finde ich... hier? basen ein Schwimmbad boisko do badmintona einen Badmintonplatz boisko do koszykówki einen Basketballplatz boisko do siatkówki einen Volleyballplatz klub fitness ein Fitnesscenter kort tenisowy einen Tennisplatz kręgielnia eine Kegelbahn lodowisko eine Schlittschuhbahn/ eine Eisbahn pole golfowe einen Golfplatz sala bilardowa einen Billardsalon sala gimnastyczna eine Gymnastikhalle siłownia einen Kraftraum stadion piłkarski einen Fußballplatz tor wyścigowy eine Rennbahn Gdzie mogę wypożyczyć...? Wo kann man... mieten? łódkę ein Boot wiosła Ruder łyżwy Schlittschuhe piłkę do koszykówki einen Basketball piłkę do siatkówki einen Volleyball piłkę futbolową einen Fußball rolki Rollschuhe rower ein Fahrrad sanki einen Schlitten sprzęt narciarski eine Skiausrüstung buty narciarskie Skischuhe gogle eine Skibrille kijki Skistöcke rękawice narciarskie Skihandschuhe żaglówkę ein Segelboot Gdzie mogę wypożyczyć sprzęt do... Wo kann ich... ausleihen? badmintona eine Badmintonausrüstung lotkę einen Federball rakietkę einen Badmintonschläger bilardu eine Billardausrüstung bile Billardkugeln kij bilardowy einen Billardstock golfa eine Golfausrüstung kij do golfa einen Golfschläger piłeczkę do glfową einen Golfball nurkowania eine Taucherausrüstung butlę tlenową eine Atemluftmaske maskę eine Taucherbrille płetwy Flossen rurkę do oddychania pod wodą einen Schnorchel ping-ponga eine Tischtennisausrüstung 14

15 piłeczkę pingpongową einen Tischtennisball rakietkę einen Tischtennisschläger tenisa eine Tennisausrüstung piłkę do tenisa einen Tennisball rakietkę einen Tennisschläger Proszę o dokument. Ihren Ausweis, bitte. Ile kosztuje wstęp? Wie viel kostet der Eintritt? Gdzie tu można pojeździć konno? Wo kann man hier reiten? Bardzo chciałbym/ chciałabym pograć trochę w tenisa. Ich würde sehr gern ein bisschen Tennis spielen. Gdzie jest tor wyścigowy? Wo ist Rennbahn? Kiedy jest jakiś mecz piłki nożnej? Wann findet ein Fußballspiel statt? Kto gra? Wer spielt? Gdzie można kupić bilety? Wo kann man die Eintrittskarten kaufen? Jaki jest wynik meczu? Wie ist der Spielstand? 15

16 12. TELEFON automat telefoniczy das Münztelefon automatyczna sekretarka der Anrufbeantworter karta telefoniczna die Telefonkarte numer kierunkowy die Vorwahlnummer numer wewnętrzny die Durchwahl pomyłka falsch verbunden rozmowa miejscowa das Ortsgespräch rozmowa międzymiastowa das Ferngespräch rozmowa międzynarodowa das Auslandgespräch spis numerów das Telefonbuch telefon domowy private Telefonnummer telefon komórkowy das Mobiltelefon/Handy żeton die Telefonmünze Gdzie jest najbliższa budka telefoniczna? Wo finde ich hier in der Nächte eine Telefonzelle? Chciałbym/chciałabym zadzwonić. Ich möchte telefonieren/anrufen. Ile kosztuje minuta rozmowy z...? Was kostet eine Einheit nach...? Ile płacę? Wie viel zahle ich? Czy mogę skorzystać z tego telefonu? Darf ich das Telefon benutzen? Proszę mi podać numer kierunkowy do.... Geben Sie mir bitte die Vorwahlnummer nach.... Nie słyszę mojego rozmówcy. Ich kann meinem Gesprächspartner hören. Mój rozmówca mnie nie słyszy. Mein Gesprächspartner hört mich nicht. Jest Pan proszony do telefonu. Sie werden zum Telefonapparat gebeten. Rozmowa międzynarodowa/międzymiastowa do.... Ein Auslandgespräch/Ferngespräch nach.... Proszę przeliterować nazwisko. Buchstabieren Sie bitte Ihren Nachnamen. ROZMOWY TELEFONICZNE A: Czy mogę rozmawiać z...? Mówi.... Könnte ich...sprechen? Hier ist.... B: Proszę chwile poczekać. Einen Augenblick, bitte. B: Przy telefonie. Am Apparat. B. Pomyłka. Sie haben sich verwählt/sie sind falsch verbunden. A: Czy mogę romawiać z...? Mowi.... Ich hätte gerne...gesprochen. Mein Name ist.... B: Przykro mi, nie ma go/jej. Es tut mir Leid, er/sie ist nicht da. A: Czy mogę zostawić wiadomość? Kann ich eine Nachricht hinterlassen? B:Tak. Czy może pan/pani powtórzyć nazwisko? Ja, bitte. Würden Sie Ihren Namen wiederholen? B: Tak. Czy może Pan/Pani przeliterować nazwisko? Ja, bitte. Könnten Sie Ihren Namen buchstabieren? A: Halo, czy to firma...? Hallo, ist dort die...firme? B:Tak. W czym mogę pomóc? Ja. Wie kann ich helfen? A: Chciałabym rozmawiać z Panem.... Ich möchte mit Herrn... sprachen. B: Łączę. Ich verbinde. A: Halo! Tu...Czy mogę rozmawiać z...? Hallo! Hier ist... Kann ich mit... sprechen? B: Przykro mi. Nie ma go. Czy chciałby Pan zostawić wiadomość? Es tut mir Leid. Er ist nicht da. Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? A: Chętnie. Proszę go poprosić aby do mnie zadzwonił. Oto mój numer.... Ja, gerne. Bitten Sie ihn, mich anzurufen. Meine Nummer ist

17 13. USŁUGI A: Czym mogę służyć? Sie wünschen..? B: Chciałbym/ chciałabym... Ich möchte/würde gerne... Na kiedy to będzie gotowe? Für wann wird das fertig sein? Ile płacę? Was bezahle ich? FOTOGRAF A: Chciałbym/chciałabym wywołać film i zrobić odbitki. Ich möchte diesen Film entwickeln und davon Abzüge machen lassen. B: Na jakim papierze? Auf welchem Fotopapier? A: Proszę zrobić odbitki na matowym/błyszczącym papierze. Die Abzüge machen Sie bitte auf einem matten/glatten Fotopapier. B: Jaki format? Was für ein Format möchten Sie? A: Mały/średni/duży. Kleines/mittleres/großes Format. Czy wywołanie filmu wliczone jest w cenę? Ist die Filmentwicklung inklusive/im Preis inbegriffen? Na kiedy to będzie gotowe? Wann wird das fertig sein? Nie mogę wyjąć filmu z aparatu. Czy może mi pan/pani pomóc? Ich kann den Film aus meiner Kamera nicht herausholen. Würden Sie mir bitte helfen? Zepsuł mi się aparat. Czy może go pan/pani naprawić? Mein Fotoapparat ist defekt/kaputt. Könnten Sie ihn reparieren? Poproszę... rolek filmu kolorowego/czarnego-białego/do palaroidu. Bitte,... Farbfilmrollen/Schwarzweiß- Farbfilme/Filme für eine Sofortbildkamera. Chciałabym/chciałbym zrobić odbitki z tego negatywu. Ich möchte Abzüge von diesem Negativ machen lassen. Chciałabym/chciałbym powiększyć zdjęcia. Ich möchte die Bilder vergrößern lassen. Chciałbym/chciałabym zrobić sobie zdjęcie do dokumentów. Ich hätte gerne ein Passfoto/Passbild. Proszę mi zrobić zdjęcie z profilu. Bitte, fotografieren Sie mich im Profil. PRALNIA pralnia chemiczna die chemische Reinigung pralnia samoobsługowa der Waschsalon Chciałbym/chciałabym oddać te rzeczy do prania. Ich möchte diese Kleidungsstücke zur Reinigung geben. Proszę te rzeczy wyczyścić/wyprasować. Ich möchte diese Sachen reinigen/bügeln lassen. Potrzebuję tego jak najszybciej. Ich brauche das so schnell wie möglich. Czy może pan/pani to naprawić? Könnten Sie das ausbessern? Czy może mi pan/pani powiedzieć, jak korzystać z pralni? Könnten Sie mir erklären, wie man die Geräte im Waschsalon nutzt? Czy moje pranie jest gotowe? Ist meine Wäsche fertig? Brakuje mi... rzeczy. Ich vermisse... Sachen. Płacę teraz czy przy odbiorze? Bezahle ich jetzt oder bei der Abholung? FRYZJER MĘSKI A: Chciałbym się ostrzyc. Ich möchte mein Haar schneiden lassen. B: Będzie musiał pan poczekać. Sie werden etwas warten müssen. 17

18 A: Jak długo muszę zaczekać? Wie lange muss ich warten? A: Jak pana ostrzyc? Wie soll Ihr Haar geschnitten werden? B: Proszę ostrzyc mnie na krótko. Ich möchte einen Kurzschnitt. B: Niezbyt krótko, proszę. Nicht zu kurz, bitte. B: Proszę tylko podciąć mi włosy. Nur die Spitzen, bitte. Proszę mi umyć głowę. Bitte waschen. Proszę mnie tylko ogolić. Nur rasieren, bitte. Proszę mi przystrzyc wąsy/brodę. Stutzen Sie bitte meinen Schnurrbart/Bart. To wystarczy. Das reicht/genügt. Proszę przyciąć trochę więcej z tyłu/z boku/na górze. Schneiden Sie es hinten/an den Seiten/oben ein bisschen kürzer. Proszę zostawić trochę więcej z tyłu/z boku/na górze. Lassen Sie es hinten/an den Seiten/oben ein bisschen länger. FRYZJER DAMSKI A: Chciałabym podciąć i ułożyć włosy. Waschen und Legen, bitte. B: Będzie musiała pani poczekać. Sie müssten ein bisschen warten. A: Jak długo? Wie lange? A: Jak mam pani podciąć włosy? Was für einen Haarschnitt wünschen Sie? B: Niezbyt krotko, proszę. Einen nicht zu kurzen, bitte. B: Proszę tylko podciąć mi końcówki. Schneiden sie nur die Spitzen etwas. B: Proszę do ramion z grzywką/bez grzywki. Bitte bis zur Schulter mit Pony/ohne Pony. Proszę mi umyć głowę. Waschen bitte. Proszę mi ułożyć włosy bez mycia. Legen ohne Waschen, bitte. Proszę mi wysuszyć włosy bez układania. Nur Föhnen ohne Legen. Proszę nie lakierować. Kein Haarlack, bitte. Chciałabym ufarbować włosy. Ich möchte mein Haar färben lassen. A: Na jaki kolor chciałaby pani ufarbować włosy? Welche Haarfarbe hätten Sie denn gerne? B: Ten sam kolor. Dieselbe Farbe wie jetzt. B: Proszę o ciemniejszy/jaśniejszy odcień. Einen etwas dunkleren/helleren Farbton, bitte. Ile płacę? Was bezahle ich? KOSMETYCZKA Proszę mi zrobić... Ich möchte... depilację eine Depilation/Enthaarung hennę na brwi i rzęsy meine Augenbrauen und Wimpern mit Henna färben lassen. makijaż dzienny/wieczorowy einen Make-up für den Tag/Abend manicure eine Maniküre maseczkę eine Gesichtsmaske oczyszczanie twarzy eine Gesichtreinigungsmaske pedicure ein Pediküre A: Dzień dobry. Proszę mi wyregulować brwi. Guten Tag. Verbessern mir bitte die Augenbrauen. 18

19 B: Czy chciałaby Pani również zafarbować brwi i rzęsy henną? Möchten Sie auch ihre Augenbrauen und Wimpern mit Henna färben lassen? A: Tak, proszę. Ja, bitte. A: Chciałabym makijaż wieczorowy. Jak długo to potrwa? Ich möchte einen Make-up für Abend. Wie lange dauert es? B: Około czterdziestu minut. Cirka vierzig Minuten. A: A ile kosztuje? Und was kostet es? B: Dziewiętnaście Euro. Neunzehn Euro. SOLARIUM, SAUNA Chciałbym/chciałabym skorzystać z solarium/sauny przez piętnaście minut. Ich möchte ins Solarium/die Sauna für fünfzehn Minuten. Będzie musiał pan/musiała pani poczekać. Sie werden sich etwas gedulden müssen. Jak długo muszę zaczekać? Wie lange muss ich warten? O której mam przyjść? Um wie viel Uhr soll ich wiederkommen? 19

20 14. APTEKA aptekarz- der Apotheker bandaż- die (Elastik) Binde czopki- das Zäpfchen gaza- die Müllbinde igła- die Nadel krople do nosa- die Nasentropfen krople do oczu- die Augentropfen krople do uszu- die Ohrentropfen lek- das Madikament/ die Medizin lek hormonalny- das Hormonmittel lek nasenny- das Schlafmittel lek nasercowy- die Herztabletten lek odkażający- das Desinfektionsmittel lek przeciwalergiczny- die Allergietabletten lek przeciwbólowy- das Schmerzmittel lek przeciwdepresyjny- das Antidepressivum lek przeczyszczający- das Abführmittel lek uspokajający- das Beruhigungsmittel maść- die Salbe maść na oparzenia- die Brandsalbe opatrunek jałowy- aseptischer Verband pastylki- die Tabletten płyn- die Flüssigkeit prezerwatywa- das Kondom recepta- das Rezept roztwór- die Lösung strzykawka- die Spritze syrop- der Hustensaft szczepionka- die Impfung środek antykoncepcyjny- die Antibabypille tabletka- die Tabletce witaminy- die Vitamine woda utleniona- das Wasserstoffperoxid zioła- die (Heil) Kräuter Gdzie jest najbliższa apteka? Wo ist die nächste Apotheke? Ten lek jest na receptę. Das Medikament ist rezeptpflichtig. Czy to lekarstwo nadaje się dla dzieci/dla kobiet w ciąży? Ist das Medikament auch für Kinder/ schwanger Frauen geeignet? Kiedy to lekarstwo będzie gotowe? Wann wird das Medikament fertig sein? Proszę o środek przeciwbólowy/przeczyszczający. Ich brauche ein Schmerzmittel/ein Abführmittel. 20

21 INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA NA LEKACH Chronić przed dziećmi.- Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Do użytku wewnętrznego. - Für innere Anwendung. Nie podawać dzieciom powyżej 6. roku życia. Für Kinder unter sechs Jahren nicht geeignet. Nie podawać karmiącym matkom. Für stillende Frauen nicht geeignet / nicht empfehlenswert. Nie podgrzewać. Nicht erhitzen. Nie przekuwać. Nicht durchstechen. Po użyciu dokładnie zamknąć.- nach Gebrauch sorgfältig schließen. Przechowywać w chłodnym miejscu. Kühl aufbewahren. Stosować według wskazań lekarza.- Anwendung und Dosierung wie vom Arzt empfohlen. Trzymać poniżęj temperatury 25 C.- Unter 25 C aufbewahren. Trzymać z daleka od oczu i ust.- Kontakt mit Augen und Mund vermeiden. Tylko do użytku zewnętrznego.- Ausschließlich für äußere Anwendung. Wstrząsnąć przed użyciem.- Vor Gebrauch schütteln. 21

22 15. BANK banknot der Geldschein książeczka czekowa das Scheckbuch bankomat der Geldautomat kurs wymiany der Wechselkurs czek der Scheck kwota der Betrag debet das Debit/ die Lastschrift leasing das Leasing depozyt bankowy das Guthaben moneta die Münze dewizy die Devisen niewystarczające fundusze ungenügende dług die Schuld Geldmittel dochód das Einkommen obca waluta fremde Währung drobne pieniądze das Kleingeld odsetki die Zinsen dyrektor banku der Bankdirektor opłata bankowa die Bankgebühr dywidenta die Dividende pieniądze das Geld formularz die Formular podatek die Steuer gotówka das Bargeld podpis die Unterschrift hipoteka das Grundbuch prowizja die Provision kantor die Wechselstube przekaz pieniężny die Bankanweisung karta do bankomatu die Bankkarte przelew bankowy die Übertragung karta kredytowa die Kreditkarte rachunek bankowy das Bankkonto kasa die Kasse rata die Rate kasjer/kasjerka der Kassier/die Kassierin stan konta der Kontostand konto bankowe das Bankkonto weksel der Wechsel konto oszczędnościowe das Sparkonto wpłata die Einzahlung kredyt der Kredit wypłata die Auszahlung Gdzie znajduje się najbliższy bankomat? Wo ist hier in der Nähe eine Bank? Chciałbym/chciałabym zrealizować czek. Ich möchte einen Scheck einlösen. Proszę o dokument tożsamości. Ihren Ausweis, bitte. Ten czek nie ma pokrycia. Dieser Scheck ist nicht gedeckt. Został przekroczony dopuszczalny debet. Das zulässige Debit wurde überschritten. Chciałbym/chciałabym rozmienić ten banknot. Ich möchte diesen Geldschein wechseln. Jak chciałby pan/chciałaby pani dostać pieniądze? Wie wollen Sie es haben? Proszę o piątki i dziesiątki. Nur Fünfer und Zehner, bitte. Proszę tylko w banknotach. Nur kleine Geldscheine, bitte. Proszę o drobne. Nur Kleingeld, bitte. Chciałbym/chciałabym otworzyć konto. Ich würde gerne ein Konto eröffnen. Jakie konto pana/panią interesuje? An welcher Kontoart sind Sie denn interessiert? Konto czekowe/oszczędnościowe. Ich möchte ein Girokonto/Sparkonto. Chciałbym/chciałabym zlikwidować konto. Ich möchte mein Konto auflösen. Chciałbym/chciałabym wysłać pieniądze przekazem. Ich möchte das Geld anweisen. Chciałbym/chciałabym wypłacić pieniądze z mojego konta. Ich möchte Geld von meinem Konto abheben. Ile? Vie viel? Chciałbym/chciałabym wpłacić te pieniądze na konto. Das Geld möchte ich auf mein Konto einzahlen. Proszę to wypełnić drukowanymi literami. Füllen Sie das bitte in Druckbuchstaben. Ile wynosi opłata bankowa? Wie hoch ist die Bankgebühr? Czy jest tu filia banku...? Gibt es hier eine Niederlassung/Filiale von...? Chciałbym/chciałabym kupić czeki podróżne. Ich möchte Reiseschecks kaufen. Gdzie mogę zrealizować czek podróżny? Wo kann ich einen Reisescheck einlösen? Proszę tu podpisać. Ihr Unterschrift, bitte. Gdzie mam podpisać? Wo soll ich unterschreiben? Gdzie mogę wymienić dewizy? Wo kann man Geld wechseln? Chciałbym/chciałabym wymienić... Ich möchte... wechseln. funty Pfund euro Euro dolary Dollar złotówki Zlotys Jaki jest dziś kurs? Wie ist der Wechselkurs für... heute? Ile wynosi opłata manipulacyjna? Wie hoch ist die Umtauschgebühr 22

23 16. NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE NAPISY Bilety wyprzedane- Fahrkarten/Tickets ausverkauft Brak wolnych miejsc- Keine Zimmer frei Ciągnąć- Ziehen Cisza!- Ruhe! Dla Panów- Herren Dla Pań- Damen Do wynajęcia- Zu vermieten Droga prywatna/teren prywatny- Privatweg/Privatgelände Hamulec Bezpieczeństwa- Notbremse Informacja- Auskunft Kasa- Kasse Kasa biletowa- Fahrkartenschalter Kąpiel wzbroniona- Baden Verboten! Na sprzedaż- Zu verkaufen Nie deptać trawy- Rasen nicht betreten Nie dotykać!- Nicht berühren! Nie opierać się- Nicht anlehnen! Nie przeszkadzać- Nicht stören Nie wychylać się- Nicht hinasuslehnen! Nie zastawiać- Durchgang freihalten! Niebezpieczeństwo- Gefahr! Nieczynne- außer Betrieb Objazd- Abfahrt Palenie wzbronione- Rauchen nicht gestattet/rauchen verboten! Parkowanie wzbronione- Parken verboten Pchać- Drücken Peron- Bahnsteig Poczekalnia- Warteraum Postój taksówek- Taxistand Proszę czekać- bitte warten Proszę dzwonić- Bitte klingeln Proszę pukać- Bitte anklopfen! Proszę zamykać drzwi- Tür geschlossen halten! Przecena- Preisnachlass/Rabatt Przechowalnia bagażu- Gepäckaufbewahrung Przejście służbowe- Nur für Personal! Przyjazd- Ankunft Przystanek- Haltestelle Rozkład jazdy- Fahrplan Schody- Treppe Szatnia- Garderobe Świerzo malowane- Frisch gestrichen! Toaleta- Toilette Uwaga!- Vorsicht!/Achtung! Uwaga zły pies- Vorsicht bissiger Hund! Uwaga stopień- Vorsicht Stufe! Wejście- Eingang Wejście wzbronione- Betreten verboten! Winda- Fahrstuhl/Aufzug/Lift Wolny- Frei Wstęp wolny- Freier Zutritt/Freier Eintritt Wyjście- Ausgang Wyjście awaryjne- Notausgang Wyprzedaż- Ausverkauf/Schlussverkauf Wysokie napięcie- Hochspannung Zajęte- Besetzt Zamknięte- Geschlossen Zamykać drzwi!- Tür geschlossen halten! Zarezerwowane- Reserviert NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANE ZWROTY I WYRAŻENIA Chce mi się pić. Ich habe Durst. Czy mówi pan/pani po angielsku? Sprechen Sie Englisch? Czy mówi pan/pani po Polsku? Sprechen Sie Polnisch? Do widzenia. Auf Wiedersehen. Dobranoc- Gute Nacht Dobry Wieczór- Guten Abend Dzień Dobry- Guten Morgen(rano)/ Guten Tag Dziękuje- Danke Gdzie jest postój taksówek?- Wo finde ich einen Taxistand? Ile płacę? Wie viel bezahle ich? Ile to kosztuje?- Wie viel kostet das? Jak tam dojdę/dojechać?- Wie komme ich dorthin? Jestem cudzoziemcem.- Ich bin Ausländer. Jestem głodny/głodna- Ich habe Hunger. Jestem z Polski- Ich komme aus Polen Jestem zmęczony/zmęczona- Ich bin müde. 23

24 Nazywam się - Mein Name ist /Ich heiße Nie- nein Nie mówię po angielsku- Ich spreche kein Englisch Nie mówię po polsku- Ich spreche kein Polnisch Nie rozumiem- Ich verstehe nicht Oto mój adres/telefon- Das ist meine Adresse/Telefonnummer. Prosto- Geradeaus. Proszę mówić wolniej- Sprechen Sie bitte langsamer. Proszę powtórzyć- Wiederholen Sie bitte Przepraszam- Entschludigung/Verzeihung. Rozumiem- Ich verstehe Skąd jesteś?- Woher kommst du? Szukam tego adresu - Ich suche nach dieser Adresse. Tak - Ja. W lewo- Links/nach links. W prawo- Rechts/nach rechts Zgubiłem się/ Zgubiłam się Ich habe mich verlaufen/verirrt POWITANIA I POŻEGNANIA Dzień dobry- Guten Morgen/ Guten Tag Dzień dobry panie, pani, panno - Guten morgen, Herr, Frau,Fräulein Witam - Willkommen Dobry wieczór- Guten Abend Cześć- Hallo Cieszę się, że cię widzę- Ich freue mich, dich zu sehen. Miło mi pana/panią widzeć- Schön Sie zu sehen. Co za miłe spotkanie!- Was für ein schönes Zusammentreffen! Dobranoc- Gute Nacht! Do widzenia- Auf Wiedersehen Na razie!- Bis dann! Do zobaczenia!- Bis später/ Bis bald! Mam nadzieję, że wkrótce się spotkamy.- Ich hoffe, dass wir uns bald wieder sehen. Muszę już iść, do widzenia. Ich muss schon gehen, auf Wiedersehen. PRZEDSTAWIANIE SIĘ Nazywam się - Mein Name ist /ich heiße Przyjechałem/am z Polski- Ich bin aus Polen gekommen. Pozwoli pan/pani, że się przedstawię. Nazywam się - Sie gestatten, dass ich mich vorstelle. Mein Name ist Przedstawiam Pani/Panu mojego kolegę- Ich möchte Ihnen meinen Freund vorstellen. Poznajcie się Państwo. To jest pan/pani - Ich möchte Sie einander vorstellen. Das ist Herr / Frau Miło mi pana/panią poznać.- Es freut mich, Sie kennen zu lernen. Czy mogę zapytać o nazwisko?- Darf ich Sie nach Ihrem Namen Fragen? Czy mógłby pan/mogłaby pani przeliterować swoje nazwisko?- Könnten Sie bitte Ihren Namen buchstabieren? Oto moja wizytówka- Hier ist meine Visitenkarte. 24

25 ZWROTY GRZECZNOŚCIOWE Cieszę się, że tu jestem- Ich freue mich, hier zu sein. Z przyjemnością- Mit Vergnügen. Proszę- Bitte Dziękuję- Danke Smacznego!- Guten Appetit! Bardzo sie cieszę- Ich Freud mich sehr. Jak to dobrze, że cię spotykam.- Wie Gut, dass ich dich treffe Miło mi to słyszeć- Es freut mich, das zu hören. Jest pan/pani bardzo miły/miła- Sie sind sehr nett/freudlich Proszę pozdrowić - Bitte grüßen Sie Dziękuję, wzajemnie.- Danke, ebenso Nie ma pan/pani nic przeciwko temu żebym zapalił/zapaliła?- Haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche? Mam nadzieję, że nie przeszkadzam?- Ich hoffe, ich störe Sie nicht. Czy mógłbym/ mogłabym tu usiąść?- Darf ich hier sitzen? Co słychać? Was gibt es Neues? Dziękuję, wszystko w porządku? Danke, alles ist beim alten. Jak się masz?- Wie geht es dir? Dziękuję, dobrze. a Ty?- Danke, es geht mir gut. Und wie geht es dir? Jak minęła podróż?- Wie war die Reise? Dziękuję, Bardzo dobrze.- Danke, sehr gut. ZAPROSZENIA Czego się pan/pani napije? Was möchten Sie gerne trinken? Czy ma pan/pani ochotę coś zjeść? Möchten Sie Vielleicht etwas essen? Zapali pan/pani papierosa?- Möchten Się vielleicht eine Zigarette rauchen? Czy zje pan/pani ze mną śniadanie/lunch/obiad/kolację?- Würden Sie mit mir frühstücken/zu Mittag essen/ zu Abend essen? Czy zechciałby pan/zachciałaby pani pójść ze mną na przyjęcie do kina/do teatru/na spacer? Würden Sie mit mir zu einer Party/ins Kino/ins Theater/spazieren gehen? Może pójdziemy do restauracji/do kina/do teatru/ do mnie? Wollen wir vielleicht ins Restaurant/ins Kino/ins Theater/zu mir gehen? Zarezerwuję stolik/bilety- Ich werde einen Tisch/Karten reservieren. Zatańczy Pani jeszcze raz?- Wollen Sie noch einmal tanzen? Czy mogę Panią odprowadzić?- Darf ich Sie nach Hause begleiten? Czy mogę pana/panią prosić do tańca? Darf ich Sie bitten?/möchten Sie tanzen? Dziękuje, z przyjemnością- Danke, mit vergnügen. Nie, dziękuję. Nein, vielen Dank. Czy moge postawić panu/pani drinka?- Darf ich ihnen einen Drink ausgeben? Dziękuję, chetnie. Danke, gerne. Nie, dziękuję- Nein, danke. ZWROTY PYTAJĄCE Kiedy?- Wann? Ile?- Wie viel? 25

26 Kto?- Wer? Gdzie?- Wo? Dlaczego?- Warum? Co to jest?- Was ist das? Kto to jest?- Wer ist das? co chodzi?- Worum geht es? Ile płacę?- Wie viel bekommen Sie dafür? Ile to kosztuje?- Wie viel kostet das? Co znaczy to słowo? Was bedeutet dieses Wort? Co mam zrobić?- Was soll ich machen? Co tu jest napisane?- Was steht hier geschrieben? Jaka to ulica?- Wie heißt diese Straße? Gdzie jest toaleta?- Wo gibt es eine Toilette? Gdzie się znajduje?- Wo befindet sich? Od której godziny będzie otwarte?- Ab wie viel Uhr wird hier geöffnet? Do której godziny będzie otwarte?- Bis wie viel Uhr ist hier geöffnet? Przepraszam, co pan powiedział?- Entschuldigung, was haben Sie gesagt? Przepraszam, czy to jest droga do?- Entschuldigung, ist das der weg nach? Przepraszam, która jest godzina? Entschuldigung, wie spät ist es? Czego pan sobie życzy?- Sie wünschen?/kann ich helfen? Przepraszam, czy jest pan/pani bardzo zajęty/a? Verzeihung, sind Sie sehr beschäftig? Przepraszam ja długo muszę zaczekać?- Verzeihung, wie lange muss ich warten? Czy mógłbym/mogłabym rozmawiać z panem/panią?- Könnte ich Herrn/Frau sprechen? Czy mogę z panem/panią chwilę porozmawiać? Könnte ich Sie kurz sprechen? Zechce pan/pani chwilkę zaczekać? Könnten Sie einen Augenblick warten? PROŚBY Proszę mówić wolniej- Könnten Sie bitte langsamer sprechen? Proszę mi to napisać- Könnten Sie mir das bitte aufschreiben? Czy mogę prosić o ogień?- Haben Sie Feuer? Czy mógłbym/mogłabym tutaj zapalić? Darf ich hier rauchen? Proszę powtórzyć.- Könnten Sie das bitte wiederholen? Proszę wejść- Herein. Proszę zaczekać- Bitte warten Proszę usiąść- Nehmen Sie bitte Platz. Proszę do mnie zadzwonić - Rufen Sie mich bitte an. Proszę otworzyć okno/drzwi- Könnten sie bitte das Fenster/die Tür öffnen? Czy mógłby pan/mogłaby pani zamknąć okno/drzwi?- Könnten Sie bitte das Fenster/die Tür schließen? Czy mogę zadzwonić? Könnte ich mal telefonieren? Czy mógłby mi Pan/ mogłaby Pani powiedzieć jak dojść do?- Könnten Sie mir bitte erklären, wie ich nach komme? Czy mogę prosić o szklankę wody?- Darf ich um ein Glas Wasser bitten? Poczęstuję mnie pan/pani papierosem? Würden Sie mir bitte eine Zigarette geben? Przepraszam, czy mógłby mi Pan wytłumaczyć, o co chodzi? Entschuldigen Sie bitte, könnten Sie mir erklären, worum es hier geht? PRZEPROSINY Przepraszam- Entschuldigung/Verzeihung. Proszę o wybaczenie.-ich bitte Sie um Entschuldigung Bardzo mi przykro- Es tut mir sehr Leid Żałuję, ale muszę już iść- Ich bedaure aber ich muss schon gehen. 26

27 17. PODRÓŻOWANIE BAGAŻ Bagaż podręczny : das Handgepäck Biuro rzeczy znalezionych : das Fundbüro Kwit bagażowy : der Gepäckschein Przechowywnie bagażu : die Gepäckaufbewahrung Przyjmowanie i wydawanie bagażu : die Gepäckaufbewahrung und -ausgabe Ubezpieczenie bagażu : die Gepäckversicherung To mój bagaż : das ist mein Gepäck Trzeba zapłacić za bagaż : Man muss das Gepäck bezahlen Czy mam zapłacić teraz czy przy odbiorze? : Soll ich jetzt oder bei der Abholung bezahlen? Chciałabym/chciałbym oddać ten bagaż do przechowalni. : Ich möchte das Gepäck in der Gepäckaufbewahrung abgeben Proszę zanieść bagaż do samochodu /taksówki/hotelu. : Bringen Sie bitte das Gepäck ins Auto / ins Taxi / ins Hotel Proszę przynieść bagaż z samochodu /taksówki/hotelu : Holen Sie bitte das Gepäck aus Auto / aus Taxi / aus Hotel Proszę zanieść bagaże do mojego pokoju. : Bringen Sie bitte das Gepäck auf mein Zimmer A: Czy zanieść Pana/Pani bagaż do pokoju? /Soll ich Ihr Gepäck ins Zimmer bringen. B: Tak, proszę /Ja, bitte. Czy mógłby Pan włożyc mój bagaż na półkę? /Könnten Sie bitte mein Gepäck auf das Gepäcknetz lagen Czy mógłby mi Pan pomóc wnieść bagaż? Könnten Sie mir helfen, das Gepäck hineinzutragen Czy mógłby mi Pan powiedzieć, gdzie nadaje sie bagaż? Könnten Sie mir sagen, wo das Reisegepäck aufgegeben wird Proszę dopilnować, żeby mój bagaż znalazł się w samolocie do... : Bitte sorgen Sie dafür, dass mein Gepäck ins Flugzeug nach...gelangt. Czy mógłby Pan popilnować przez chwilę mojego bagażu? : Könnten Sie mein Gepäck kurz im Auge behalten Chciałabym / Chciałbym ubezpieczyć mój bagaż : Ich möchte mein Reisegepäck versichern lassen. Zgubiłem/łam bagaż : Ich habe mein Gepäck verloren. Gdzie jest biuro rzeczy znalezionych? : Wo ist hier das Fundbüro Czy Pana /Pani bagaż był ubezpieczony? : Ist Ihr Gepäck versichert worden NA PERONIE Czy to jest pociąg do..? : Ist das der Zug nach... Proszę wsiadać! : Bitte einsteigen! Ile wynosi limit na zakupy bezcłowe? : Wo liegt die Einfuhrgrenze für zollfreie Einkäufe Czy ma Pan/Pani jakieś pieniądze? : Haben Sie irgendwelches Geld dabei Ile ma Pan/Pani przy sobie pieniędzy? : Wie viel Geld haben Sie dabei Czy mogę to zobaczyć? : Könnte ich das sehen Czy to Pana/Pani bagaż? : Ist das Ihr Gepäck Gdzie są Pańskie rzeczy? : Wo sind Ihre Sachen Proszę to otworzyć. : Öffnen Sie das bitte To są rzeczy osobiste. : Das sind Gegenstände des persönlichen Bedarfs. 27

28 To są prezenty. : Das sind Geschenke. Czy ma Pani/Pan jeszcze inne rzeczy? : Haben Sie noch andere Sachen Co podlega ocaleniu? : Was muss verzollt werden Trzeba zapłacić cło. : Der Zoll muss bezahlt werden Tego nie wolno przewozić. : Das darf nicht einbehalten. Muszę to zatrzymać. : Ich muss das einbehalten. Ile wynosi cło? : Wie viel beträgt der Zoll Proszę uzupełnić dekalrację. : Füllen Sie bitte eine Zollerklärung aus. INFORMACJA Jakim pociągiem mogę dojechać do...? : Mit welchem Zug komme ich nach.. O której odjeżdża pociąg do...? : Wann fährt der Zug nach...ab O której odjeżdża pociąg z...? : Wann fährt der Zug aus...an Czy w tym pociągu jest wagon restauracyjny? : Gibt es in diesem Zug einen Speisewagen Czy można dojechać bez przesiadki? : Kann ich ohne Umsteigen dorthin fahren Z którego peronu odjeżdża pociąg do...? : Von welchem Gleis fährt der Zug nach..ab Czy ten pociąg zatrzymuje sie w...? : Hält der Zug in... O której jest następny pociąg do...? : Um wie viel Uhr fährt der nächste Zug nach... W KASIE BILETOWEJ Ile kosztuje bilet do... pierwszą klasą? : Wie viel kostet eine einfache Fahrschein erster/zweiter Klasse? Ile kosztuje miejscówka? : Was kostet eine Platzkarte? Czy są miejsca w wagonie sypialnym? : Gibt es noch Plätze im Schlafwagen Czy jest zniżka dla dzieci/studentów/emyrytów? : Gibt es eine Ermäßigung für Kinder/Studenten/Senioren Proszę o jeden bilet /dwa bilety do... : Ich hätte gerne einen Fahrschein/ zwei Fahrscheine nach.. Chciałbym/chciałabym zarezerwować miejsce w pierwszej klasie/ w wagonie sypialnym na pociąg do...o godz... : Ich würde gerne eine Platzkarte erster Klasse/ im Schlafwagen nach...um..uhr buchen. Chciałbym/chciałabym zarezerwować miejsce w przedziale dla niepalących/palących, : Ich möchte eine Platzkarte im Nichtraucherabteil/Raucherabteil reservieren. KOLEJ Automat z biletami : der Fahrkartenautomat Bilet drugiej klasy : Fahrschein zweiter Klasse Bilet kolejowy : der Fahrschein /die Fahrkarte Bilet nieważny : ungültige Fahrkarte Bilet pierwszej klasy : Fahrschein erster Klasse Konduktor : der Schaffner Kuszetka : der Liegeplatz Kuszetka na dole : der untere Liegeplatz Kuszetka u góry : der obere Liegeplatz Bilet powrotny : Hin-und Rückfahrt Bilet ulgowy : ermäßigte Fahrkarte Bilet w jedną stronę : einfache Fahrt Bilet ważny : gültiger Fahrschein Druga klasa : die zweite Klasse Drzwi awaryjne : der Notausgang Drzwi przesuwane : die Schiebetür Hamulec bezpieczeństwa : die Notbremse Kierownik pociągu : der Fahrdienstleiter Kuszetka na środku : der mittlere Liegeplatz Miejsce do siedzienia : der Sitzplatz Odjazd : die Abfahrt Opłata za przejazd : der Fahrpreis 28

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin? Wie heißt du? Ich heiße Anna. Nett dich kennen zu lernen. Ich freue mich auch. Wer bist du? Ich bin Anna. Woher kommst du? Ich komme aus Polen. Wo wohnst du? Ich wohne in Szczecin. Wo liegt Szczecin? Szczecin

Bardziej szczegółowo

Niemiecki. Rozmówki w podróży FRAGMENT

Niemiecki. Rozmówki w podróży FRAGMENT Niemiecki Rozmówki w podróży FRAGMENT Autor: Dorota Guzik Tłumaczenie: Marzanna Stanek-Kozłowska, Doris Wilma Głosy: Doris Wilma, Martin Brand, Maybe Theatre Company Nagranie i mastering: Mariusz Zaczkowski

Bardziej szczegółowo

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Sprawdź swoje kompetencje językowe Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.

Bardziej szczegółowo

Nacht (die); die Nächte

Nacht (die); die Nächte www.niemiecki.co Abend(der), die Abende alles als Lehrer Eltern (die) fahren; er fährt Frau (die); die Frauen gern; gern haben jetzt Kind (das); die Kinder klein lustig Mann (der); die Männer nach; nach

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch (das), die Bücher danken für H l a lo! Haus (das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer

arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch (das), die Bücher danken für H l a lo! Haus (das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer www.niemiecki.co arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch(das), die Bücher danken für Hallo! Haus(das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer Lehrerin (die), die Lehrerinnen Mutter (die), die Mütter

Bardziej szczegółowo

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim - Niezbędnik Können Sie mir bitte helfen? Proszenie o pomoc Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Sprechen Sie Englisch? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Sprechen

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji Lekcja 6 Zdania z poprzedniej lekcji Słówko Bitte (proszę) może się pojawić na początku, w środku, bądź też na końcu zdania!(jak w pokazano w 1. zdaniu) 1. Schreiben Sie das bitte! /Bitte schreiben Sie

Bardziej szczegółowo

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE - 2008

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE - 2008 TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE - 2008 Imi ę i nazwi sko kandydata : Zaznacz przy ka żdym zadaniu ty l k o j edn ą prawid łową odpowied ź! 1. Jak odpowiesz na

Bardziej szczegółowo

iść, chodzić dokąd, gdzie

iść, chodzić dokąd, gdzie www.niemiecki.co Arbeit (die), die Arbeiten dir; mit dir; zu dir es gibt essen, er isst; zu Mittag essen geben, er gibt gehen mir; mit mir; zu mir Mittag (der); der Vormittag; der Nachmittag Park (der),

Bardziej szczegółowo

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? - Niezbędnik Können Sie mir bitte helfen? Proszenie o pomoc Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Sprechen Sie Englisch? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Sprechen

Bardziej szczegółowo

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Können Sie mir bitte helfen?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Können Sie mir bitte helfen? - Niezbędnik Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc Können Sie mir bitte helfen? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 3. CZAS 20 4. OKREŚLANIE DŁUGOŚCI, OBJĘTOŚCI, WAGI 32

SPIS TREŚCI 3. CZAS 20 4. OKREŚLANIE DŁUGOŚCI, OBJĘTOŚCI, WAGI 32 1. PODSTAWOWE ZWROTY 9 1.1. Formularze - słowniczek 9 1.2. Powitanie 9 1.3. Pożegnanie 10 1.4. Najpotrzebniejsze zwroty 10 1.5. Podstawowe pytania 11 1.6. Próby porozumiewania się 11 1.7. Zwroty grzecznościowe

Bardziej szczegółowo

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit www.niemiecki.co auch brauchen dauern euch hier ihn immer lesen; er liest mit Monat (der), die Monate noch schon sehr seit so Sohn (der), die Söhne też potrzebować trwać was, wami tutaj go (jego) zawsze

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK MIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z

Bardziej szczegółowo

Das Wetter und Jahreszeiten Pogoda oraz pory roku

Das Wetter und Jahreszeiten Pogoda oraz pory roku Das Wetter und Jahreszeiten Pogoda oraz pory roku Wie ist das Wetter heute? Jak jest dzisiaj pogoda? - Guten Morgen, Mutti! Wie ist das Wetter heute? - Dzień dobry Mamo! Jaka jest dzisiaj pogoda? - Heute

Bardziej szczegółowo

MINI SŁOWNICZEK PYTANIA (DIE FRAGEN)

MINI SŁOWNICZEK PYTANIA (DIE FRAGEN) MINI SŁOWNICZEK Kiedy? Kto? Co? Jak? Gdzie? Jak długo? Dokąd? Dlaczego? Od kiedy? Wann? Wer? Was? Wie? Wo? Wie lange? Wohin? Warum? Seit wann? PYTANIA (DIE FRAGEN) WYRAŻENIA OGÓLNE ( ALLGEMEINE WENDUNGEN)

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD

Bardziej szczegółowo

KOMMUNIKATION/ POROZUMIEWANIE SIĘ

KOMMUNIKATION/ POROZUMIEWANIE SIĘ KOMMUNIKATION/ POROZUMIEWANIE SIĘ Guten Morgen! Guten Tag! Wie geht's dir?/ Wie geht's Ihnen? Danke, sehr gut / super / gut / schlecht. Und dir / Ihnen? Entschuldigen sie bitte. / Hallo. Ich hätte eine

Bardziej szczegółowo

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji. KONSPEKT LEKCJA OTWARTA KLASA: V d PROWADZĄCY: EWA SZÓSTAK 14.01.2010 Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa -

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI

Bardziej szczegółowo

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße Anna zmierza w kierunku Kantstraße. Traci jednak sporo czasu pytając o drogę. Zjawiają się mężczyźni na motorach i rozlegają się kolejne strzały, a zegar nieubłagalnie

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 19.01.2015 1. Test konkursowy zawiera 11 zadań. Są to zadania zamknięte i otwarte.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI

Bardziej szczegółowo

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność, www.niemiecki.co Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność, odmiana czasownika Zaimki dzierżawcze po

Bardziej szczegółowo

Wojewódzki Konkurs Języka Niemieckiego. stopień szkolny

Wojewódzki Konkurs Języka Niemieckiego. stopień szkolny ...... ( kod ucznia wypełnia komisja konkursowa) (miejscowość, data) Wojewódzki Konkurs Języka Niemieckiego dla uczniów szkół podstawowych stopień szkolny rok szkolny 2013 / 2014... (imię i nazwisko ucznia

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 17.11.2014 1. Test konkursowy zawiera 11 zadań. Są to zadania

Bardziej szczegółowo

Nie mówię dobrze po niemiecku. Jak to nazywa się po niemiecku? Pan mówi już bardzo dobrze. Dobry wieczór. Nazywam się Knabe. Od kiedy jest pan tutaj?

Nie mówię dobrze po niemiecku. Jak to nazywa się po niemiecku? Pan mówi już bardzo dobrze. Dobry wieczór. Nazywam się Knabe. Od kiedy jest pan tutaj? Jestem obcokrajowcem. Nie mówię dobrze po niemiecku. Proszę mówić powoli. Nie rozumiem, co pan mówi. Jak to nazywa się po niemiecku? Gdzie uczył się pan niemieckiego? Uczyłem się niemieckiego w szkole.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta zero pięć. Masz do wykorzystania 125 minut i trzy szanse. Znalazłaś wiadomość:

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta zero pięć. Masz do wykorzystania 125 minut i trzy szanse. Znalazłaś wiadomość: ODCINEK 02 Niedokończona sprawa Ogur zaczyna przesłuchiwać Annę. Przesłuchanie zostaje jednak przerwane przez dźwięk motorów i strzały. Anna chroni się w muzeum. Tam zauważa, że na jej pozytywce widnieje

Bardziej szczegółowo

Zdanie z poprzedniej lekcji.

Zdanie z poprzedniej lekcji. Zdanie z poprzedniej lekcji. 1. Autobus przyjeżdża o godzinie 7. 2. Wieczorem długo oglądam telewizję. 3. Muszę to rozpakować. 4. On na pewno wróci. 5. Czy Pan/Pani mnie odbierze? 6. Ich muss schon aufstehen.

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI - EINSTUFUNGSTEST

JĘZYK NIEMIECKI - EINSTUFUNGSTEST Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Projekt Bądź Europejczykiem poznaj języki Działanie 8.2. Uczenie się przez całe życie WRPO 2014-2020 JĘZYK NIEMIECKI

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.

Bardziej szczegółowo

Mirosława Czerwińska

Mirosława Czerwińska www.awans.net Publikacje nauczycieli Mirosława Czerwińska Test z języka niemieckiego dla klasy V szkoły podstawowej Praca opublikowana w Internetowym Serwisie Oświatowym Awans.net Test z języka niemieckiego,

Bardziej szczegółowo

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się - Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie Gdzie jest? Pytanie o konkretny Ich habe

Bardziej szczegółowo

Beata Pawlikowska. Niemiecki. NIEMIECKI.indb 3 2010-09-10 15:10:27

Beata Pawlikowska. Niemiecki. NIEMIECKI.indb 3 2010-09-10 15:10:27 Beata Pawlikowska Niemiecki NIEMIECKI.indb 3 2010-09-10 15:10:27 Wydawnictwo G+J RBA Sp. z o.o. & Co. Spółka Komandytowa Licencjobiorca National Geographic Society ul. Marynarska 15, 02-674 Warszawa Copyright

Bardziej szczegółowo

50 pięćdziesiąt. 100 sto. 200 dwieście tysiąc

50 pięćdziesiąt. 100 sto. 200 dwieście tysiąc Oft gehört und oft gesagt Ja tak Wo? Gdzie? Nein Nie Wo ist/wo sind Gdzie jest/gdzie są Bitte proszę Wann? Kiedy? Danke dziękuję Wie lange? Jak długo? Wie bitte? Słucham? Wieviel? Ile? Verzeihung przepraszam

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

ROZKŁAD MATERIAŁU NA 60 JEDNOSTEK LEKCYJNYCH

ROZKŁAD MATERIAŁU NA 60 JEDNOSTEK LEKCYJNYCH ROZKŁAD MATERIAŁU NA 60 JEDNOSTEK LEKCYJNYCH Lekcja organizacyjna. Deutsch ist international / Niemiecki to język międzynarodowy 2 elementy wiedzy o krajach niemieckojęzycznych Rozdział. Start auf Deutsch

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA DATA URODZENIA UCZNIA dzień miesiąc rok miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN W TRZECIEJ

Bardziej szczegółowo

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.

Bardziej szczegółowo

Przyimki. Präpositionen

Przyimki. Präpositionen Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

ANNA UND DIE ANDEREN AVATARE: Cześć jestem Marcin. Cześć, tutaj Daniel. Halo jestem Anna, chciałbyś ze mną zagrać? Hmm Anna.

ANNA UND DIE ANDEREN AVATARE: Cześć jestem Marcin. Cześć, tutaj Daniel. Halo jestem Anna, chciałbyś ze mną zagrać? Hmm Anna. ODCINEK 1 Nagłe przebudzenie Misja Anny to uchronienie Niemiec od katastrofy. Anna musi zachować tajemnicę, rozwiązać zagadkę i uważać na mężczyzn na motocyklach. Na wypełnianie misji ma 130 minut. Ale

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW NIESŁYSZĄCYCH I SŁABOSŁYSZĄCYCH (S7) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy rozkład materiału na 60 jednostek lekcyjnych

Szczegółowy rozkład materiału na 60 jednostek lekcyjnych Copyright by Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne sp. z o.o., Warszawa 205 Szczegółowy rozkład materiału na 60 jednostek lekcyjnych Lekcja organizacyjna.. Deutsch ist international / Niemiecki to język międzynarodowy.2.

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ (S1) Czas pracy: 45 minut GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 3) Usłyszysz dwukrotnie trzy teksty. Na podstawie informacji

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006; dziesiąta dwadzieścia pięć. Masz 90 minut i dwie szanse. Wydaje się, że ktoś już wie o tobie.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006; dziesiąta dwadzieścia pięć. Masz 90 minut i dwie szanse. Wydaje się, że ktoś już wie o tobie. ODCINEK 06 Powiew przeszłości Anna wpada na kolejną osobę, która zdaje się ją znać. Tym razem to kobieta, która mówi, że w 1961 roku były zaprzyjaźnione. Annę ogrania jeszcze większe zdziwienie, gdy dowiaduje

Bardziej szczegółowo

Bądź z gramatyką za pan brat!

Bądź z gramatyką za pan brat! Konkurs ma na celu utrwalenie znajomości zasad gramatycznych. W konkursie wygrywają 3 osoby, które jako pierwsze zdobędą 6 punktów. Osoba, która jako pierwsza poda poprawną odpowiedź, zdobywa punkt. Konkurs

Bardziej szczegółowo

DACHfenster, klasa 2. Rozdział 2 PFLICHTEN, RECHTE. Test sprawdzający

DACHfenster, klasa 2. Rozdział 2 PFLICHTEN, RECHTE. Test sprawdzający DACHfenster, klasa 2 Rozdział 2 PFLICHTEN, RECHTE Test sprawdzający ZADANIE 1 Przeczytaj tekst, a następnie odpowiedz na pytania do jego treści. (5 x 1 pkt) STADTBIBLIOTHEK AM ALTEN FRIEDHOF Benutzungsordnung

Bardziej szczegółowo

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben W języku niemieckim istnieje duża grupa czasowników wymagających dopełnienia w odpowiednim przypadku lub użycia odpowiedniego przyimka. Szczęśliwie większość takich czasowników pokrywa się z językiem polskim,

Bardziej szczegółowo

Lekcja 1 Podstawowe zwroty i wyrażenia... 9 Zaimki osobowe Odmiana czasownika w czasie teraźniejszym Szyk zdania oznajmującego...

Lekcja 1 Podstawowe zwroty i wyrażenia... 9 Zaimki osobowe Odmiana czasownika w czasie teraźniejszym Szyk zdania oznajmującego... Spis treści Wstęp... 5 2 10 14 19 24 Lekcja 1 Podstawowe zwroty i wyrażenia... 9 Zaimki osobowe... 11 Odmiana czasownika w czasie teraźniejszym... 14 Szyk zdania oznajmującego... 16 Lekcja 2 Liczebniki,

Bardziej szczegółowo

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

Scenariusz lekcji języka niemieckiego Termin realizacji:. Czas trwania : 45 min. Klasa III gim Temat lekcji: Wie feierst du? Scenariusz lekcji języka niemieckiego Cele językowe: Uczeń zna słownictwo ze świętami Bożego Narodzenia Rozumie tekst

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK

Bardziej szczegółowo

1 Hallo, das bin ich!

1 Hallo, das bin ich! 1 1 Marta, Rafał i Patryk mają zaopiekować się dwójką uczniów z Niemiec, Emmą i Janem, którzy przylatują do Poznania w ramach wymiany międzyszkolnej. Właśnie wypatrują ich na lotnisku. Hallo! Hi! Hallo!

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania Gdzie znajdę? Wo kann ich finden? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... pokój do wynajęcia?... ein Zimmer zu vermieten?... hostel?... ein Hostel?... hotel?...

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania Wo kann ich finden? Gdzie znajdę? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... ein Zimmer zu vermieten?... pokój do wynajęcia?... ein Hostel?... hostel?... ein Hotel?...

Bardziej szczegółowo

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja Unterricht 1 Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja cześć dzień dobry dzień dobry ja ty jak Jak się nazywasz? ja nazywam się... ty się nazywasz nazywać

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin, 13 siepnia Osiemnasta zero zero. Masz tylko 55 minut, by ocalić Niemcy.

COMPUTER: Misja Berlin, 13 siepnia Osiemnasta zero zero. Masz tylko 55 minut, by ocalić Niemcy. ODCINEK 16 Znam twoją przyszłość Anna cofa się do roku 1961. Tu również ścigają ją motocykliści. Gdy znajduje się w niebezpieczeństwie, zaprzyjaźnia się z nią pewna kobieta. Ale dlaczego to robi? Czy Anna

Bardziej szczegółowo

Das ist mein Bruder.Wer ist? Meine Schwester spricht Deutsch. Wer spricht? Wir mögen Mathematik. Was mögt? Meine Muttersprache ist Deutsch. Was ist?

Das ist mein Bruder.Wer ist? Meine Schwester spricht Deutsch. Wer spricht? Wir mögen Mathematik. Was mögt? Meine Muttersprache ist Deutsch. Was ist? www.niemiecki.co aber Bruder(der), die Brüder Ball (der), die Bälle euer Familie (die), die Familien Fuß (der), die Füße Fußball (der), die Fußbälle groß hundert lieben Mathematik (die) mögen, er mag Million

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY rkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY KO UZNI PSL miejsce na naklejkę GZMIN W KLSI TRZIJ GIMNZJUM ZĘŚĆ 3. JĘZYK NIMIKI POZIOM POSTWOWY UZUPŁNI

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Rozmowy sterowane - wskazówki i ćwiczenia

Rozmowy sterowane - wskazówki i ćwiczenia CZĘŚĆ I POZIOM PODSTAWOWY Rozdział 1 Rozmowy sterowane - wskazówki i ćwiczenia 1.1. Uzyskiwanie i udzielanie informacji i wskazówek A. Rozpoczynanie i kończenie rozmów B. Prowadzenie rozmów C. Rozmowy

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem PESEL KOD UCZNIA

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem PESEL KOD UCZNIA Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty - Ogólne Gdzie mogę znaleźć formularz? Pytanie o formularze Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Pytanie o datę wydania dokumentu Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]? Pytanie o miejsce wydania

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty - Ogólne Wo kann ich das Formular für finden? Pytanie o formularze Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Pytanie o datę wydania dokumentu Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt? Pytanie o miejsce wydania

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK

Bardziej szczegółowo

Dział/Treści programowe Wymagania edukacyjne Podstawowe (P) Pełne (PP) Rozdział 1 Uczeń Uczeń Rozdział 2 Uczeń Uczeń

Dział/Treści programowe Wymagania edukacyjne Podstawowe (P) Pełne (PP) Rozdział 1 Uczeń Uczeń Rozdział 2 Uczeń Uczeń Dział/Treści programowe - Przedstawianie się - Określenie kraju pochodzenia - Podanie swego wieku - Podanie miejsca zamieszkania - Podanie informacji o klasie i szkole, do której uczeń/ uczennica uczęszcza

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję. ODCINEK 14 Powrót do przyszłości Anna widzi wehikuł czasu. Dowiaduje się, że gang terrorystów przemieszczających się w czasie chce wymazać z historii pewne wydarzenie. Ale które? Gracz mówi jej, by cofnęła

Bardziej szczegółowo

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 1989. Dwudziesta trzydzieści. Masz 30 minut, aby ocalić Niemcy. Teraz twój ruch.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 1989. Dwudziesta trzydzieści. Masz 30 minut, aby ocalić Niemcy. Teraz twój ruch. ODCINEK 23 Do zobaczenia Anna łapie okazję i na skuterze dostaje się na Bernauer Straße. Dobrym samarytaninem okazuje się być Emre Ogur, który życzy jej szczęścia, Glück, w Berlinie. Czy będzie jej ono

Bardziej szczegółowo

Trening INTEGRA Dodatkowe dialogi

Trening INTEGRA Dodatkowe dialogi Trening INTEGRA Dodatkowe dialogi Pobieranie pieniędzy z banku Wersja 1 - Chciałbym/abym wypłacić pieniądze. - Ile dokładnie? - 100 Euro - Proszę o okazanie dokumentu tożsamości. - Mam ze sobą mój paszport

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK

Bardziej szczegółowo

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Lektion 11 Kannst du mir bitte helfen? I. Ich kann das nicht! ABI SPRECHEN 1 (rozmowa z odgrywaniem roli)

Bardziej szczegółowo

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz! Egzamin gimnazjalny 8 Język niemiecki poziom podstawowy i rozszerzony TRENING PRZED EGZAMINEM Także w wersji online Sprawdź, czy zdasz! Spis treści Poziom podstawowy Zestaw 1: Aller Anfang ist schwer 5

Bardziej szczegółowo

Informacje dla ucznia

Informacje dla ucznia IX POWIATOWY KONKURS Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2012/2013 POD PATRONATEM JURAJSKIEGO STOWARZYSZENIA NAUCZYCIELI TWÓRCZYCH ETAP I Imię i nazwisko ucznia. Data urodzenia..

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2015 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY

Bardziej szczegółowo

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego 1 Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 2 minuty W egzaminie ustnym nastąpiły niewielkie zmiany. Guten Tag./Guten Morgen. Mein

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. D 1.2. B 1.3. Zdający określa główną myśl tekstu. (II.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka niemieckiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu Zadanie 2.

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta trzydzieści. Zostało ci 75 minut, dwie szanse. Masz też podpowiedzi:

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta trzydzieści. Zostało ci 75 minut, dwie szanse. Masz też podpowiedzi: ODCINEK 07 Nieznani wrogowie Annie udaje się umknąć przed gangiem motocyklistów, wślizgując się do Teatru Variete. Tam znów spotyka Heidrun i dowiaduje się od komisarza Ogura, że ściga ją RATAVA. Czy to

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Egzamin maturalny z języka niemieckiego Zadanie 1.

Bardziej szczegółowo

Dane osobowe PERSÖNLICHE ANGABEN

Dane osobowe PERSÖNLICHE ANGABEN Nazwisko Familienname: Imię I Vorname: Obywatelstwo Staatsangehörigkeit: Data urodzenia Geburtsdatum: Miejsce zamieszkania Adresse: Kod pocztowy/ miejscowosc Postleitzahl/Ort: Telefon domowy (+ nr kierunkowy)

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. R 1.2. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera określone

Bardziej szczegółowo

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 11 Bar szybkiej obsługi

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 11 Bar szybkiej obsługi ODCINEK 11 Bar szybkiej obsługi Paul i Anna zatrzymują się, by coś zjeść. Ledwie jednak znajdują czas, by cokolwiek przełknąć. Po tym jak Anna wypowiada tajemnicze zdanie "In der Teilung liegt die Lösung.

Bardziej szczegółowo

Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów

Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH W ROKU SZKOLNYM 2015/2016 13.11.2015 1. Test konkursowy zawiera 11 zadań. Są to zadania

Bardziej szczegółowo

die Pflege [di Pflejge] opieka: der Familienstand [der Familiensztand] stan cywilny:

die Pflege [di Pflejge] opieka: der Familienstand [der Familiensztand] stan cywilny: Begrüβung [Begrusung] pozdrawianie: Guten Morgen [Guten Morgen] dzieo dobry (do południa) Guten Tag [Guten Tag] dzieo dobry (po południu) auf Wiedersehen [ałfwiderzejen] do widzenia Tschüss [czus] cześd

Bardziej szczegółowo

Urlaub! #Dojcz4Job.

Urlaub! #Dojcz4Job. Urlaub! #Dojcz4Job Jak zapytać się w pracy o urlop? Ich möchte meinen Urlaub beantragen. Chciałabym złożyć podanie o urlop. beantragen złożyć podanie o coś der Urlaubsantrag - wniosek urlopowy Können wir

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie. ODCINEK 24 Tykający zegar Anna odnajduje metalową puszkę ukrytą w 1961 roku, ale nie może jej otworzyć, ponieważ zardzewiała. Gdy wreszcie udaje jej się otworzyć puszkę, znajduje w niej stary klucz. Czy

Bardziej szczegółowo

1. PODSTAWOWE ZWROTY 1.1. FORMULARZE - SŁOWNICZEK. imię nazwisko

1. PODSTAWOWE ZWROTY 1.1. FORMULARZE - SŁOWNICZEK. imię nazwisko 1.2. POWITANIE 1. PODSTAWOWE ZWROTY 1.1. FORMULARZE - SŁOWNICZEK imię nazwisko nazwisko panieńskie obywatelstwo stan cywilny miejsce zamieszkania adres numer dowodu osobistego numer paszportu data urodzenia

Bardziej szczegółowo

wszyscy kwiat, kwiaty dopiero, najpierw; pierwszy dla, za

wszyscy kwiat, kwiaty dopiero, najpierw; pierwszy dla, za www.niemiecki.co alle Blume (die), die Blumen erst; der Erste für was für Geburtstag (der), die Geburtstage Glück(das); glücklich ihm; mit ihm; zu ihm;von ihm mit ihr;zu ihr;von ihr ohne Onkel (der), die

Bardziej szczegółowo