LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA"

Transkrypt

1 LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

2

3 LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

4 Ważne informacje!usa!usa Rx Only Śledzenie urządzeń Administracja ds. Żywności i Leków USA (Food and Drug Administration, FDA) wymaga od producentów i dystrybutorów defibrylatorów monitorowania miejsc użytkowania produkowanych i dystrybuowanych przez nich urządzeń. Jeśli urządzenie jest użytkowane w innym miejscu, niż wskazywał adres wysyłkowy lub też zostało sprzedane, podarowane, zagubione, skradzione, wyeksportowane, zniszczone, trwale wycofane z użytku, jak również w wypadku, gdy urządzenie nie zostało uzyskane bezpośrednio z firmy Physio-Control, należy wykonać jedną z następujących czynności: zarejestrować urządzenie na stronie skontaktować się z koordynatorem monitorowania historii urządzeń pod numerem telefonu lub uaktualnić te istotne informacje przy użyciu jednej ze znajdujących się na końcu niniejszego podręcznika kart powiadamiających o zmianie adresu, bez konieczności uiszczania opłaty pocztowej. Konwencja tekstu W niniejszej instrukcji obsługi użyto specjalnych znaków tekstowych do zaznaczenia etykiet, komunikatów ekranowych i komunikatów dźwiękowych: Etykiety przycisków: WIELKIE LITERY, np. WŁĄCZONY/WYŁĄCZONY i WYŁADOWANIE. Komunikaty ekranowe i monity głosowe: WIELKIE LITERY PISANE KURSYWĄ, na przykład PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. Historia wersji urządzenia W niniejszej instrukcji obsługi opisano defibrylator/monitor LIFEPAK 20e z wersją oprogramowania lub nowszą. LIFEPAK, FAST-PATCH, DERMA-JEL, QUIK-LOOK i QUIK-COMBO są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Physio-Control, Inc. ADAPTIV, CODE-STAT, CODE SUMMARY, REDI-PAK i Shock Advisory System są znakami towarowymi firmy Physio-Control, Inc. Masimo i LNOP są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Masimo Corporation. EDGE System jest znakiem towarowym firmy Ludlow Technical Products. Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia Physio-Control, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Data publikacji: 08/

5 SPIS TREŚCI Przedmowa Automatyczna defibrylacja zewnętrzna informacje... viii Terapia defibrylacyjna informacje... ix Stymulacja nieinwazyjna informacje... x Monitorowanie SpO2 informacje... x Informacje na temat monitorowania EKG... x 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Terminy Ogólne ostrzeżenia i przestrogi Symbole Opis ogólny Wprowadzenie Rozpakowywanie i przegląd Regulatory, wskaźniki, złącza i gniazda Obszar Obszar Obszar Wymiana papieru w drukarce Widok z tyłu Wprowadzanie danych pacjenta Ustawianie alarmów Zarządzanie alarmami Podłączenie zasilania Zasilanie prądem zmiennym Zasilanie z akumulatora Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów Wskaźnik stanu akumulatora Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc. iii

6 3 Monitorowanie Monitorowanie EKG Ostrzeżenie dotyczące monitorowania EKG Wybór odprowadzenia i cechy EKG Regulacja natężenia dźwięku oznaczającego skurcz serca Monitorowanie pacjenta przy użyciu odprowadzenia EKG Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG Monitorowanie funkcji SpO Ostrzeżenia i uwagi dotyczące SpO Zastosowanie pulsoksymetru Zasada działania pulsoksymetru Uwagi dotyczące monitorowania SpO Procedura monitorowania SpO Krzywe SpO Natężenie dźwięku sygnału SpO Czułość Czas uśredniania Czujniki pulsoksymetru Zgodność z czujnikami Nellcor Brak domniemanej licencji Czyszczenie Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO Terapia Ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat terapii Rozmieszczenie elektrod terapeutycznych i łyżek standardowych Ułożenie przednio-boczne Ułożenie przednio-tylne Rozmieszczenie elektrod w przypadkach szczególnych Automatyczna defibrylacja zewnętrzna Ostrzeżenia dotyczące AED Ustawienia AED Procedura AED Specjalne opcje konfiguracyjne AED Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w trybie AED Przełączanie z trybu AED do trybu ręcznego Defibrylacja ręczna Ostrzeżenia na temat defibrylacji ręcznej Impedancja Procedura defibrylacji Procedura kardiowersji Procedura synchronizacji zdalnej Defibrylacja pediatryczna Umieszczanie łyżek pediatrycznych Procedura defibrylacji Wskazówki na temat rozwiązywania problemów przy defibrylacji i kardiowersji iv Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

7 Stymulacja nieinwazyjna Ostrzeżenia dotyczące stymulacji nieinwazyjnej Stymulacja synchroniczna (na żądanie) i asynchroniczna Procedura stymulacji nieinwazyjnej Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej Opcje akcesoriów łyżek Elektrody terapeutyczne Informacje o elektrodach terapeutycznych Umieszczenie elektrod Podłączenie przewodów Monitorowanie EKG i procedury terapeutyczne Wymiana i zdejmowanie elektrod Testowanie Czyszczenie i sterylizacja Łyżki standardowe (opcjonalne) Informacje o łyżkach standardowych Dostęp do łyżek pediatrycznych Zakładanie nakładek na łyżki przeznaczonych dla dorosłych Czyszczenie łyżek standardowych Uchwyty wewnętrzne ze sterowaniem wyładowania Informacje o uchwytach wewnętrznych ze sterowaniem wyładowania Wkładanie łyżek Zdejmowanie łyżek Procedura defibrylacji wewnętrznej Procedura kardiowersji przy użyciu łyżek wewnętrznych Obsługa łyżek wewnętrznych Czyszczenie i sterylizacja Testowanie Zarządzanie danymi Przegląd przechowywania i pobierania danych Przechowywanie danych Typy raportów Pojemność pamięci Raport LISTA ZDARZEŃ Wstęp Zapis zdarzeń/oznak życiowych Krzywe dotyczące zdarzeń Format raportu LISTA ZDARZEŃ Zarządzanie rekordami pacjentów Wchodzenie do trybu archiwizacyjnego Drukowanie zarchiwizowanych raportów pacjenta Edycja zarchiwizowanych rekordów pacjentów Usuwanie zarchiwizowanych rekordów pacjentów Przegląd połączeń służących do przesyłania raportów Konserwacja sprzętu Ogólna konserwacja i testowanie Harmonogram konserwacji i testowania Codzienny autotest Test użytkownika Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc. v

8 Czyszczenie Kontrola funkcji Sprawdzanie odprowadzenia EKG pacjenta Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów Serwis i naprawa Informacje dotyczące recyklingu urządzenia Pomoc w zakresie utylizacji Czynności przygotowawcze Poddawanie utylizacji elektrod jednorazowych Opakowanie Gwarancja Akcesoria, materiały eksploatacyjne i narzędzia szkoleniowe Ustawianie opcji konfiguracyjnych Opcje konfiguracyjne Konfiguracje należy wydrukować przed oddaniem do serwisu lub naprawą Zabezpieczenie hasłem Wprowadzanie opcji konfiguracyjnych Menu konfiguracyjne Ustawienia ogólne Menu konfiguracyjne Tryb ręczny Menu konfiguracyjne Tryb AED Menu konfiguracyjne Stymulacja Menu Monitorowanie Menu konfiguracyjne Kanały Menu konfiguracyjne Zestawy krzywych Menu konfiguracyjne Zdarzenia Menu konfiguracyjne Alarmy Menu konfiguracyjne Drukarka Menu konfiguracyjne Druk automatyczny Menu konfiguracyjne Zegar Menu konfiguracyjne PRZYWRÓĆ USTAWIENIA PIERWOTNE Drukuj pierwotne ustawienia Menu konfiguracyjne Prześlij konfigurację Menu konfiguracyjne Ustaw kod dostępu Tryb Serwis A Dane techniczne i charakterystyki pracy B Streszczenie badań klinicznych C Komunikaty ekranowe D Lista kontrolna dla operatora E System doradczy SAS (Shock Advisory System) F Informacje dotyczące technologii cprmax G Stacja dokująca H Wytyczne dotyczące środowiska elekromagnetycznego Indeks vi Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

9 Przedmowa PRZEDMOWA Automatyczna defibrylacja zewnętrzna informacje Terapia defibrylacyjna informacje Stymulacja nieinwazyjna informacje Monitorowanie SpO2 informacje Informacje na temat monitorowania EKG str. viii ix x x x Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc. vii

10 Przedmowa AUTOMATYCZNA DEFIBRYLACJA ZEWNĘTRZNA INFORMACJE Korzystając z defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej, należy zwracać uwagę na szereg czynników. Czynniki dotyczące operatora Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e działający w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej jest urządzeniem półautomatycznym, w którym zastosowano opatentowany system Shock Advisory System. Algorytm oprogramowania urządzenia przewiduje ocenę elektrokardiogramu (EKG) pacjenta i sygnalizację wykrycia ewentualnych zaburzeń rytmu wymagających defibrylacji (lub ich brak). Aby dokonać defibrylacji pacjenta, defibrylator/monitor LIFEPAK 20e działający w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej wymaga działania operatora. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej może być obsługiwany przez pracownika upoważnionego przez lekarza lub dyrektora ds. medycznych i posiadającego co najmniej wymienione niżej umiejętności i przeszkolenia: przeszkolenie w zakresie resuscytacji krążeniowo-oddechowej; przeszkolenie w zakresie automatycznej defibrylacji zewnętrznej, będące odpowiednikiem szkolenia zalecanego przez Amerykańskie Towarzystwo Kardiologiczne; przeszkolenie w zakresie posługiwania się defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej (AED). Wskazania Tryb automatycznej defibrylacji zewnętrznej ma zastosowanie u pacjentów z zatrzymaniem oddechu i pracy serca. Ocena zapisu EKG przez defibrylator jest możliwa u pacjentów nieprzytomnych, bez tętna i normalnego oddechu. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e działający w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej AED nie jest przeznaczony do stosowania w przypadku pacjentów poniżej ósmego roku życia. Przeciwwskazania Brak. viii Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

11 Przedmowa TERAPIA DEFIBRYLACYJNA INFORMACJE Czynniki dotyczące operatora Defibrylator o działaniu bezpośrednim dostarcza krótki impuls elektryczny o dużej energii do mięśnia sercowego. Energia dostarczana z defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e za pośrednictwem jednorazowych elektrod, standardowych łyżek lub łyżek wewnętrznych przykładanych do klatki piersiowej pacjenta. Defibrylacja stanowi tylko jeden z aspektów opieki medycznej w zakresie resuscytacji pacjenta, u którego w zapisie EKG obserwuje się zaburzenia rytmu wymagające defibrylacji. W zależności od sytuacji, niezbędne może okazać się zastosowanie innych zabiegów ratowniczych, np. resuscytacji krążeniowo-oddechowej, dodatkowej tlenoterapii, leczenia farmakologicznego. Skuteczność resuscytacji zależy od czasu między zatrzymaniem krążenia (migotanie komór, częstoskurcz komorowy bez tętna) a defibrylacją. Amerykańskie Towarzystwo Kardiologiczne określiło następujące czynniki jako krytyczne ogniwa w łańcuchu ratowniczym u pacjentów z zatrzymaniem akcji serca: wczesny dostęp, wczesna resuscytacja przeprowadzona przez świadka lub pierwszą osobę, która przybyła z pomocą, wczesna defibrylacja, wczesna zaawansowana pomoc medyczna. Stan fizjologiczny pacjenta może wpłynąć na skuteczność defibrylacji. Dlatego niepowodzenie reanimacji pacjenta nie jest wiarygodnym wskaźnikiem efektywności pracy defibrylatora. Podczas przesyłania energii u pacjentów często obserwuje się skurcze mięśni (np. zrywanie lub szarpnięcia). Brak tego rodzaju reakcji nie jest wiarygodnym wskaźnikiem rzeczywistego dostarczenia energii ani skuteczności defibrylatora. Przedmowa Wskazania Defibrylacja jest uznaną metodą przerywania pewnych zaburzeń rytmu, stanowiących bezpośrednie zagrożenie życia, np. migotania komór i objawowego częstoskurczu komorowego. Dostarczanie tej energii w trybie zsynchronizowanym jest metodą leczenia migotania przedsionków, trzepotania przedsionków, napadowego częstoskurczu nadkomorowego oraz częstoskurczu komorowego u pacjentów względnie stabilnych klinicznie. Defibrylacja dwufazowa wykonywana z użyciem tego defibrylatora została przebadana klinicznie tylko u dorosłych pacjentów; nie była natomiast testowana u pacjentów pediatrycznych. Przeciwwskazania Defibrylacji nie należy stosować w przypadku rozkojarzenia elektromechanicznego (PEA), idiowentrykularnego lub komorowego rytmu zastępczego oraz w przypadku zatrzymania akcji serca. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc. ix

12 Przedmowa STYMULACJA NIEINWAZYJNA INFORMACJE Stymulator nieinwazyjny jest urządzeniem dostarczającym sercu bodźców elektrycznych powodujących depolaryzację i skurcz mięśnia sercowego. Energia jest dostarczana za pośrednictwem dużych przylepnych elektrod umieszczanych na klatce piersiowej. Oprócz stymulacji nieinwazyjnej mogą być konieczne inne zabiegi pomocnicze. Czas między wystąpieniem zaburzeń rytmu a rozpoczęciem stymulacji jest uważany za jeden z czynników decydujących o jej powodzeniu. Najważniejsze czynniki to wczesna stymulacja inastępujące po niej zabiegi. Stan fizjologiczny pacjenta może mieć wpływ na skuteczność stymulacji lub czynność mięśni szkieletowych. Niepowodzenie stymulacji pacjenta nie jest miarodajnym wskaźnikiem skuteczności stymulatora. Podobnie odruchy mięśniowe pacjenta podczas stymulacji nie są wystarczającym wyznacznikiem dostarczania energii. Więcej informacji można znaleźć w broszurze pod tytułem Noninvasive Pacing: What You Should Know. Wskazania Stymulacja nieinwazyjna jest wskazana u pacjentów z objawową bradykardią i tętnem. Przeciwwskazania Stymulacja nieinwazyjna nie powinna być stosowana w przypadku migotania komór i asystolii. MONITOROWANIE SPO2 INFORMACJE Pulsoksymetr jest urządzeniem nieinwazyjnym służącym do kontroli wysycenia tlenem krwi tętniczej (SpO2). W pulsoksymetr jest wbudowany czujnik optyczny, który kieruje światło przez palec pacjenta, a następnie mierzy zmianę natężenia wiązki przechodzącego światła. Odczyt ten jest przeliczany na wartość procentową wysycenia, która jest następnie wyświetlana jako odczyt SpO2. Wskazania Stosowanie pulsoksymetru jest wskazane u pacjentów zagrożonych niedotlenieniem. Przeciwwskazania Brak. INFORMACJE NA TEMAT MONITOROWANIA EKG EKG (elektrokardiogram) to zapis elektrycznej aktywności serca. Monitorowanie EKG umożliwia wykrywanie oraz interpretowanie rytmów oraz dysrytmii serca oraz obliczanie częstości akcji serca. EKG uzyskuje się poprzez umieszczenie na ciele pacjenta elektrod lub łyżek, co umożliwia monitorowanie oraz rejestrowanie elektrycznej aktywności serca. x Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

13 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa W niniejszym rozdziale podano informacje istotne dla użytkowników defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Należy zapoznać się ze wszystkimi podanymi niżej terminami, ostrzeżeniami isymbolami. Terminy str. 1-2 Ogólne ostrzeżenia i przestrogi 1-2 Symbole 1-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

14 Informacje dotyczące bezpieczeństwa TERMINY Poniższe terminy użyte zostały albo w niniejszej instrukcji obsługi, albo umieszczone na defibrylatorze/monitorze LIFEPAK 20e: Niebezpieczeństwo: Bezpośrednie niebezpieczeństwo mogące być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności mogące być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Zachować ostrożność: Niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności mogące być przyczyną mniej groźnych obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. OGÓLNE OSTRZEŻENIA I PRZESTROGI Poniżej podano ogólne ostrzeżenia i przestrogi. Inne szczególne ostrzeżenia i przestrogi podano w odpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIA! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Defibrylator generuje do 360 J energii elektrycznej. Energia elektryczna generowana przez defibrylator może spowodować poważne uszkodzenie ciała lub śmierć, jeśli urządzenie nie będzie stosowane zgodnie z niniejszą instrukcją. Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia, należy bezwzględnie dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz działaniem wszystkich regulatorów, wskaźników, łączników i akcesoriów. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Nie należy demontować defibrylatora. Nie zawiera on żadnych części, które mogą być naprawione przez użytkownika i może w nim występować niebezpiecznie wysokie napięcie. W celu dokonania naprawy należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia lub pożaru. Żadnej części defibrylatora nie należy zanurzać w wodzie ani innych cieczach. Defibrylatora lub akcesoriów nie należy zalewać płynami. Rozlane ciecze mogą spowodować niewłaściwą pracę lub awarię defibrylatora oraz akcesoriów. Nie należy czyścić urządzenia środkami łatwopalnymi lub o charakterze ketonów. Nie należy sterylizować defibrylatora ani jego akcesoriów w autoklawie ani w inny sposób, chyba że taka możliwość została wyszczególniona. Istnieje możliwość pożaru lub wybuchu. Nie wolno używać tego urządzenia w obecności palnych gazów lub środków znieczulających. Należy zachować ostrożność podczas pracy urządzenia w pobliżu źródeł tlenu (takich jak maski tlenowe lub rurki wentylacyjne). Podczas defibrylacji należy zamknąć źródło gazu lub odsunąć je od pacjenta. 1-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

15 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIA! (CIĄG DALSZY) Istnieje możliwość oddziaływania zakłóceń elektrycznych na pracę urządzenia. Sprzęt pracujący w bliskim sąsiedztwie może wywoływać zakłócenia elektromagnetyczne lub oczęstotliwości radiowej (RFI), mogące mieć wpływ na pracę tego defibrylatora. Zakłócenia oczęstotliwości radiowej (RFI) mogą spowodować nieprawidłowe działanie defibrylatora, zniekształcenia zapisu EKG, uniemożliwić wykrycie rytmu wymagającego defibrylacji lub wpłynąć na ustanie stymulacji. Należy unikać stosowania defibrylatora w pobliżu kauteryzerów, urządzeń do diatermii oraz w pobliżu telefonów komórkowych i innych urządzeń przenośnych, emitujących fale radiowe. Należy zachować odległość co najmniej 1,2 m (4 stopy) między defibrylatorem a najbliższymi urządzeniami oraz unikać szybkiego włączania i wyłączania radiotelefonów. W razie potrzeby należy skontaktować się z przedstawicielem obsługi technicznej. Istnieje możliwość wystąpienia zakłóceń elektrycznych. Korzystanie z przewodów, elektrod lub akcesoriów, które nie są przeznaczone do tego urządzenia, może spowodować zwiększoną emisję lub zmniejszoną odporność na zakłócenia elektromagnetyczne, co może mieć wpływ na pracę tego urządzenia lub innego sprzętu znajdującego się w bliskim otoczeniu. Należy używać wyłącznie części i akcesoriów wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi. Istnieje możliwość wystąpienia zakłóceń elektrycznych. Defibrylator może powodować występowanie zakłóceń elektromagnetycznych (electromagnetic interference, EMI), zwłaszcza podczas ładowania i przekazywania energii. Zakłócenia EMI mogą mieć wpływ na działanie urządzeń znajdujących się w pobliżu. O ile to możliwe, należy sprawdzić wpływ wyładowań defibrylatora na inne urządzenia przed jego użyciem w sytuacjach zagrażających życiu pacjenta. Istnieje możliwość wyłączenia defibrylatora. Podczas pracy przy zasilaniu z akumulatora należy przestrzegać harmonogramu konserwacji i wymiany akumulatora omówionych w części Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów, w celu uniknięcia możliwego wyłączenia defibrylatora. Jeśli defibrylator wyłączy się bez wcześniejszego ostrzeżenia lub na ekranie monitora zostanie wyświetlony komunikat AKUM. ROZŁ.: PODŁ. ZASIL. PR. ZM., należy natychmiast podłączyć przewód zasilania do gniazda prądu zmiennego. 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Istnieje możliwość nieprawidłowego działania defibrylatora. Zmiana domyślnych ustawień fabrycznych spowoduje zmianę zachowania urządzenia. Zmiany ustawień domyślnych mogą być dokonywane wyłącznie przez uprawniony personel. Istnieje możliwość nieprawidłowego działania defibrylatora. Używanie przewodów, elektrod lub akumulatorów wyprodukowanych przez innych producentów może przyczynić się do nieprawidłowego działania urządzenia i spowodować unieważnienie świadectwa bezpieczeństwa. Należy używać wyłącznie akcesoriów określonych w niniejszej instrukcji obsługi. Istnieje możliwość niewykrycia przekroczenia zakresu. Ponowne wybranie funkcji SZYBKIE USTAWIENIE spowoduje ustawienie wartości granicznych alarmu dopasowanych do bieżących wartości oznak życiowych pacjenta. Tak ustawione wartości mogą wykraczać poza bezpieczny dla pacjenta zakres. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

16 Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIA! (CIĄG DALSZY) Istnieje zagrożenie bezpieczeństwa i możliwość uszkodzenia sprzętu. Monitory, defibrylatory oraz ich akcesoria (w tym elektrody i przewody) zawierają materiały ferromagnetyczne. Tak jak w przypadku wszelkiego sprzętu zawierającego elementy ferromagnetyczne, urządzeń tych nie wolno używać w obecności silnych pól magnetycznych wytwarzanych przez urządzenie do obrazowania metodą rezonansu magnetycznego (tomograf MRI). Silne pole magnetyczne wytwarzane przez tomograf MRI może spowodować przyciągnięcie sprzętu zawierającego elementy ferromagnetyczne z siłą wystarczającą do spowodowania śmierci lub poważnych uszkodzeń ciała osób znajdujących się między tym sprzętem a urządzeniem MRI. Takie przyciąganie magnetyczne może ponadto spowodować awarię sprzętu oraz wpłynąć na jego pracę. Wskutek rozgrzewania się materiałów przewodzących, takich jak przewody podłączone do ciała pacjenta i czujniki pulsoksymetru, może także dojść do oparzenia skóry. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z producentem urządzenia MRI. SYMBOLE Poniższe symbole użyte zostały w niniejszej instrukcji obsługi lub umieszczone na różnych zestawach urządzeń defibrylator/monitor LIFEPAK 20e i ich akcesoriów: Końcówka typu CF odporna na defibrylację Złącze pacjenta typu BF zabezpieczone przed defibrylacją Uwaga, sprawdzić w dołączonej dokumentacji Uwaga! Wysokie napięcie Złącze pacjenta typu BF Urządzenie wrażliwe na zakłócenia elektrostatyczne (SSD) Uziemienie zabezpieczające. Ochronne połączenie z ziemią Bezpiecznik Gniazdo ekwipotencjalne Końcówka dodatnia Końcówka ujemna LOT YYWW Numer serii (kod partii) 1-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

17 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Termin przydatności do użycia: rrrr-mm-dd. REF Numer odnowienia zamówienia YYYY Data produkcji Wyłącznie do jednorazowego użytku Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach Alarm włączony Alarm wyłączony Włączony alarm VF/VT Wyciszony alarm VF/VT Powyżej 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Poniżej J Dżule Kontrast Łyżka do defibrylacji dla dorosłych Łyżka do defibrylacji dla dzieci Przycisk Ekran główny Wskaźnik stanu akumulatora (patrz także str. 2-19) Wskaźnik częstości akcji serca/częstości tętna (x) Zliczanie wyładowań (x) na ekranie Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

18 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Oznaczenie zgodności z właściwymi Dyrektywami Unii Europejskiej Certyfikat CSA Kanadyjskiego Urzędu Normalizacyjnego dla Kanady i Stanów Zjednoczonych Uznany znak podzespołu dla Kanady i Stanów Zjednoczonych Napięcie prądu stałego Napięcie prądu zmiennego Włączone (zasilanie: podłączenie do sieci prądu zmiennego) Wyłączone (zasilanie: odłączenie od sieci prądu zmiennego) Zasilanie włączone/wyłączone [sygnał] Wejściowy [sygnał] Wyjściowy Góra Zawartość krucha/łamliwa Ostrożnie przy transporcie Chronić przed wilgocią Element należy poddać recyklingowi Złącze systemowe/wejście danych Wejście synchronizacji/wyjście EKG Przewód służący do połączenia dwóch defibrylatorów/monitorów LIFEPAK 20e (patrz także Menu konfiguracyjne Prześlij konfigurację, str. 8-13) Aby odblokować, przekręcać przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara Włączony Wyłączony 1-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

19 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Strzałka rytmu stymulacji, stymulacja nieinwazyjna Strzałka rytmu stymulacji, stymulacja wewnętrzna Znacznik wykrycia załamka R Znacznik zdarzenia Dwufazowe wyładowanie defibrylacyjne!usa CAT Rx Only Przycisk WYŁADOWANIE Dotyczy tylko odbiorców w Stanach Zjednoczonych Numer katalogowy stosowany przy składaniu zamówień Numer identyfikacyjny producenta (numer części) Zgodnie z przepisami prawa federalnego sprzedaż tego urządzenia może być realizowana wyłącznie na zlecenie lub zamówienie lekarza. 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Producent Autoryzowany przedstawiciel WE Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

20

21 OPIS OGÓLNY W tym rozdziale podano podstawowe informacje dotyczące defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Wprowadzenie str. 2-2 Rozpakowywanie i przegląd 2-3 Regulatory, wskaźniki, złącza i gniazda 2-3 Wprowadzanie danych pacjenta 2-14 Ustawianie alarmów 2-15 Zarządzanie alarmami 2-17 Podłączenie zasilania Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

22 Opis ogólny WPROWADZENIE Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e z ulepszoną technologią akumulatora to system reagowania w ostrych stanach kardiologicznych, stosowany przez uprawnione służby opieki medycznej w szpitalach i klinikach. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e zawiera następujące funkcje opcjonalne: Defibrylator półautomatyczny Stymulator nieinwazyjny Pulsoksymetr Akcesoria łyżek Uwaga: W niniejszej instrukcji obsługi podano informacje i procedury dotyczące wszystkich funkcji defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Nie każdy defibrylator/monitor LIFEPAK 20e zawiera wszystkie opisane tu funkcje. Więcej informacji na ten temat można uzyskać od lokalnego przedstawiciela firmy Physio-Control lub pod numerem telefonu podanym na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e dostępny jest tylko z dwufazową falą defibrylacyjną. Opis tego rodzaju fali defibrylacyjnej podany jest w sekcji Dodatek A. W defibrylatorze/monitorze LIFEPAK 20e do monitorowania EKG i terapii pacjenta stosuje się elektrody stymulacyjne/defibrylacyjne/ekg typu QUIK-COMBO lub elektrody defibrylacyjne/ekg jednorazowego użytku typu FAST-PATCH. Elektrody QUIK-COMBO oraz FAST-PATCH są połączone z defibrylatorem za pomocą przewodu terapeutycznego. Dalsze informacje na temat elektrod QUIK-COMBO oraz FAST-PATCH zawiera Rozdział 3 niniejszej instrukcji obsługi. Zestaw łyżek standardowych stanowi dodatkowe wyposażenie defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e i zawiera łyżki do defibrylacji przeznaczone dla pacjentów dorosłych i pediatrycznych. Łyżki standardowe mogą być używane do monitorowania EKG typu QUIK-LOOK, defibrylacji i kardiowersji. Podczas korzystania z łyżek standardowych należy stosować specjalny środek przewodzący przeznaczony do defibrylacji, taki jak żel defibrylacyjny lub podkładki żelowe, między powierzchnią elektrody a skórą. Standardowe łyżki przeznaczone dla dorosłych mogą być stosowane u wszystkich pacjentów pediatrycznych o wadze 10 kg lub powyżej, jeśli łyżki przylegają dokładnie do klatki piersiowej, a odległość między nimi wynosi co najmniej 2,5 cm. Łyżek pediatrycznych należy używać u pacjentów o wadze poniżej 10 kg lub u pacjentów, których klatka piersiowa jest zbyt mała dla łyżek standardowych. Opcjonalnie dostępne są również łyżki wewnętrzne. Więcej informacji dotyczących używania łyżek zawiera Rozdział 5 niniejszej instrukcji obsługi. 2-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

23 Opis ogólny ROZPAKOWYWANIE I PRZEGLĄD Po wyjęciu defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e z opakowania wysyłkowego należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie dołączone akcesoria oraz wymagane materiały eksploatacyjne, w tym kable oraz papier EKG. Defibrylator oraz wszystkie akcesoria należy dokładnie sprawdzić pod kątem śladów uszkodzeń, które mogły powstać podczas transportu. Wmiarę możliwości opakowanie wysyłkowe oraz wkłady piankowe należy zachować na wypadek konieczności odesłania defibrylatora w przyszłości. Należy zwrócić uwagę na etykietę z prawej strony ekranu (Rys. 2-1). Przed pierwszym użyciem defibrylatora/monitora podłączyć przewód zasilający do gniazda sieci elektrycznej na 3 godziny w celu naładowania wewnętrznego akumulatora. 3 godz. Rys. 2-1 Pierwsze ładowanie akumulatora REGULATORY, WSKAŹNIKI, ZŁĄCZA I GNIAZDA Na poniższych rysunkach przedstawiono krótki opis regulatorów, wskaźników, gniazd i złączy defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Rys. 2-2 przedstawia widok z przodu defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e, Rys. 2-3 widok z przodu z podziałem na sześć obszarów. Na Rys. 2-4 do Rys pokazany jest szczegółowo każdy z tych obszarów. Rys przedstawia widok defibrylatora ztyłu. Dodatkowe informacje dotyczące obszarów 3, 4 i 6 podane są po odpowiednich rysunkach. Dioda umieszczona na danym przycisku funkcyjnym podświetlana jest (włącza się), gdy jest aktywna funkcja związana z tym przyciskiem. Na przykład dioda przycisku ANALIZA świeci, gdy aktywny jest system SAS. Zalecana Dorosły VF dawka XXX-XXX-XXX J 2 Opis ogólny Rys. 2-2 Widok z przodu z pokrywą Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

24 Opis ogólny Pokrywa defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e osłania przyciski funkcji defibrylacji ręcznej i stymulacji nieinwazyjnej. Gdy pokrywa jest zamknięta, urządzenie funkcjonuje w uproszczonym trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej (AED). Aby przejść do trybu ręcznego, należy nacisnąć przycisk TRYB RĘCZNY znajdujący się w lewym dolnym rogu pokrywy. Powoduje to otwarcie pokrywy i automatycznie wyłącza tryb AED, umożliwiając korzystanie z trybu ręcznego defibrylacji i stymulacji. Po uruchomieniu trybu ręcznego zamknięcie pokrywy nie powoduje zmiany sposobu działania urządzenia. Zalecana Dorosły VF dawka XXX-XXX-XXX J Obszar 6 Obszar 1 Obszar 5 Obszar 2 Obszar 4 Obszar 3 Rys. 2-3 Widok z przodu bez pokrywy 2-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

25 Opis ogólny Obszar 1 1 ETYKIETA ENERGII MIGOTANIA KOMÓR OSOBY DOROSŁEJ TRYB AED Dioda świeci, gdy aktywny jest tryb AED. Zobacz str ANALIZA Włącza system doradczy SAS (Shock Advisory System). Zobacz str Rys. 2-4 Obszar 1 Zalecana Dawka energii dla dorosłego (w przypadku migotania komór) xxx-xxx-xxxj WŁĄCZONY Włącza lub wyłącza zasilanie. WYBÓR ENERGII Umożliwia wybór poziomu energii w trybie ręcznym. Zobacz str ŁADOWANIE Ładuje defibrylator wtrybieręcznym. Zobacz str WYŁADOWANIE Powoduje wyładowanie energii defibrylatora do ciała pacjenta. Zobacz str SYNCHR. Uruchamia tryb zsynchronizowany. Zobacz str Obszar 2 STYMULATOR Uruchamia funkcję stymulatora. Zobacz str PRĄD Umożliwia ustawienie prądu stymulacji. Zobacz str CZĘSTOŚĆ Służy do wyboru częstości stymulacji. Zobacz str PRZERWA Czasowo zmniejsza częstość stymulacji. Zobacz str Opis ogólny Rys. 2-5 Obszar 2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

26 Opis ogólny Obszar 3 3 ZDARZENIE Uruchamia zdarzenia określone przez użytkownika. Zobacz str EKRAN GŁÓWNY Powoduje natychmiastowy powrót do ekranu głównego. Zobacz str KONTRAST Służy do regulacji kontrastu ekranu. Zobacz str Rys. 2-6 Obszar 3 ODPROWADZENIE Zmienia odprowadzenie EKG. Zobacz str LED Dioda świeci, gdy aktywne jest pokrętło Szybkie wybieranie. Zobacz str CECHA Zmienia cechę EKG. Zobacz str ALARMY Włącza i wycisza alarmy. Zobacz str OPCJE Umożliwia dostęp do funkcji opcjonalnych. Zobacz str Obszar 3 Poniżej podano dodatkowe informacje dotyczące regulatorów pokazanych na rysunku Obszar 3, str Kontrast Aby wyregulować kontrast ekranu, naciśnij przycisk KONTRAST i obróć pokrętło Szybkie wybieranie. Po ponownym włączeniu defibrylatora ustawienie kontrastu domyślnie powraca do poprzedniego ustawienia. Ekran główny Ekran główny to ekran, na którym wyświetlany jest obraz EKG podczas monitorowania. Naciśnięcie przycisku EKRAN GŁÓWNY powoduje powrót do ekranu głównego z każdego menu ekranowego lub okna, z wyjątkiem analizy podczas automatycznej defibrylacji zewnętrznej lub ładowania i wyładowań podczas defibrylacji ręcznej. 2-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

27 Opis ogólny Zdarzenie Naciśnięcie przycisku ZDARZENIE powoduje wyświetlenie poniższego okna. Użyj pokrętła Szybkiego wybierania, aby przewijać listę i dokonać wyboru. Jeśli po naciśnięciu przycisku ZDARZENIE nie zostanie wybrana żadna opcja, automatycznie wybierana jest opcja Typowe. Wybrane zdarzenie oraz znacznik czasu są wyświetlane na ekranie w obszarze komunikatu/stanu. Zdarzenia drukowane są na LIŚCIE ZDARZEŃ (CODE SUMMARY ) dziennika zdarzeń. Informacje dotyczące konfigurowania zdarzeń można znaleźć na str Opcje Naciśnięcie przycisku OPCJE powoduje wyświetlenie okna pokazanego na Rys Użyj pokrętła Szybkiego wybierania, aby przewijać listę i dokonać wyboru. PACJENT Umożliwia wprowadzenie nazwiska i identyfikatora pacjenta, jego lokalizacji, wieku i płci. STYMULACJA Umożliwia wybór stymulacji na żądanie lub asynchronicznej. Umożliwia włączanie lub wyłączanie automatycznej funkcji wykrywania rozrusznika wewnętrznego. DRUKUJ Umożliwia wybór typu, formatu oraz trybu drukowania raportu dla bieżącego pacjenta. ARCHIWUM Umożliwia dostęp do zarchiwizowanych danych pacjenta. Zobacz str DATA/GODZ. Umożliwia ustawienie daty i godziny. Aby wprowadzone zmiany odniosły skutek, należy wyłączyć i włączyć zasilanie. GŁOŚNOŚĆ ALARMU Umożliwia regulację głośności alarmów, sygnałów dźwiękowych i monitów głosowych. PRZEPROWADŹ TEST Rozpoczyna test użytkownika. Zobacz str Opis ogólny Rys. 2-7 Opcje Alarmy Aby uzyskać informacje dotyczące ustawień alarmów, patrz str Dioda szybkiego wybierania Dioda LED Szybkiego wybierania zapala się, gdy Szybkie wybieranie jest aktywne. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

28 Opis ogólny Obszar 4 GNIAZDO ODPROWADZENIA EKG Zobacz str Zobacz ostrzeżenie na str SZYBKIE WYBIERANIE Umożliwia przewijanie i wybór pozycji menu. Instrukcje na ten temat można znaleźć na tej stronie. 4 GNIAZDO PRZEWODU SPO2 Zobacz str PORT IRDA Zobacz str GNIAZDO PRZEWODU TERAPEUTYCZNEGO Zobacz str GŁOŚNIK Rys. 2-8 Obszar 4 Obszar 4 Poniżej przedstawiono dodatkowe informacje dotyczące pokrętła Szybkie wybieranie oraz złącza przewodu terapeutycznego pokazanych na rysunku Obszar 4. Szybkie wybieranie Użyj pokrętła Szybkiego wybierania do przewinięcia i wybrania pożądanej pozycji menu w trakcie przeglądania ekranu monitora lub w trybie opcji. Naciśnij pokrętło Szybkiego wybierania w celu uaktywnienia podświetlonej pozycji menu. Domyślne pozycje menu są wyróżnione szarym tłem; po wybraniu pozycji menu jej tło zmienia się na czarne. Złącze przewodu terapeutycznego OSTRZEŻENIE! Istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia, co może uniemożliwić wykonanie zabiegu. Aby zapobiec uszkodzeniu lub zanieczyszczeniu gniazda przewodu terapeutycznego, przewód terapeutyczny powinien być zawsze podłączony do defibrylatora. Podłączanie przewodu terapeutycznego Aby podłączyć złącze przewodu terapeutycznego do gniazda przewodu terapeutycznego, należy wykonać następujące czynności: 1 Ułóż przewód terapeutyczny w taki sposób, aby strzałka znajdowała się na górze, a przewód był odgięty w prawo (patrz Rys. 2-9). 2 Włóż przewód terapeutyczny do gniazda przewodu terapeutycznego w defibrylatorze, do wyczucia kliknięcia. 3 Pociągnij delikatnie za pierścień blokujący, aby upewnić się, że przewód jest dobrze zamocowany. 2-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

29 Opis ogólny Odłączanie przewodu terapeutycznego Aby odłączyć złącze przewodu terapeutycznego z gniazda przewodu terapeutycznego, należy wykonać następujące czynności: 1 Obróć do oporu pierścień blokujący na przewodzie terapeutycznym w kierunku wskazanym przez strzałkę (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) (patrz Rys. 2-10). 2 Delikatnie wyjmij złącze przewodu. Uwaga: Defibrylatory/monitory LIFEPAK 20e z przymocowanymi na stałe łyżkami standardowymi nie mają tej funkcji. Pierścień blokujący Rys. 2-9 Sposób ułożenia przewodu terapeutycznego Rys Odłączanie przewodu terapeutycznego Obszar 5 DRUKUJ Uruchamia lub zatrzymuje drukarkę. 5 ZASILANIE PRĄDEM ZMIENNYM Dioda świeci, gdy urządzenie jest podłączone i zasilane z sieci prądu zmiennego. Rys Obszar 5 SERWIS Wskazuje, że wymagana jest interwencja serwisu. LISTA ZDARZEŃ Drukuje zapis zdarzeń krytycznych LISTA ZDARZEŃ. Zobacz str Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

30 Opis ogólny Obszar 6 OBSZAR MONITOROWANIA Wyświetla częstość akcji serca, godzinę, SpO2, wskaźnik stanu akumulatora oraz wskaźniki alarmu VF/VT i wybranej wartości energii. Zobacz str OBSZAR KANAŁU KRZYWEJ Przedstawia do dwóch kanałów krzywej. Zobacz str OBSZAR KOMUNIKATÓW O STANIE Zawiera komunikaty o stanie i alarmach. Rys Obszar 6 Obszar 6 Poniżej szczegółowo opisano Obszar 6. Obszar monitorowania częstość akcji serca Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e wyświetla częstość akcji serca od 20 do 300 uderzeń na minutę (bpm). Przy każdym uderzeniu serca rozbłyska symbol częstości akcji serca. Jeśli częstość akcji serca spada poniżej 20 uderzeń na minutę lub włączono stymulację, na ekranie wyświetlane są kreski ( ). Przy częstości akcji serca powyżej 300 uderzeń na minutę nie są generowane prawidłowe tony skurczowe, w związku z czym wyświetlana częstość akcji serca nie jest poprawna. Wskaźnik częstości akcji serca jest dodatkowym narzędziem stosowanym jako uzupełnienie oceny stanu pacjenta. Przy ocenie stanu pacjenta należy zawsze postępować ze szczególną ostrożnością i nie polegać wyłącznie na wyświetlanych wskazaniach częstości akcji serca. OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość niewykrycia zmiany rytmu w EKG. Mierniki częstości akcji serca mogą w dalszym ciągu zliczać impulsy stymulacji wewnętrznej podczas zatrzymania pracy serca lub w przypadku niektórych arytmii. Nie wolno polegać wyłącznie na alarmach miernika częstości akcji serca. Należy ściśle nadzorować pacjentów z rozrusznikami serca Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

31 Opis ogólny Wykrycie zespołu QRS ma podstawowe znaczenie przy stosowaniu cyfrowego wyświetlania częstości akcji serca, tonu skurczowego, kardiowersji i nieinwazyjnej stymulacji na żądanie. Detektor zespołu QRS w defibrylatorze/monitorze LIFEPAK 20e wykrywa zespoły QRS w sposób selektywny. Umożliwia on wyróżnianie tych zespołów spośród większości szumów, artefaktów mięśniowych, załamków T i innych niepożądanych sygnałów niepowodowanych przez zespół QRS. Algorytm wykrywania zespołów QRS automatycznie dostosowuje się do amplitudy zespołów QRS. Zmiana wzmocnienia EKG nie wpływa na wykrywanie zespołów QRS. Aby uzyskać optymalną skuteczność wykrywania zespołów QRS, należy używać odprowadzenia o największej amplitudzie zespołu QRS. OBSZAR MONITOROWANIA CZĘSTOŚĆ TĘTNA. Jeśli zapis EKG nie jest aktywny, częstość tętna może być wyświetlana przez monitor SpO2. Źródło wskazań częstości tętna oznaczone jest wskaźnikiem TĘTN (SPO2). OBSZAR MONITOROWANIA SPO2 (PULSOKSYMETR). Poziom wysycenia tlenem jest przedstawiany jako wartość procentowa w zakresie od 50 do 100. Wysycenie poniżej wartości 50% przedstawiane jest jako <50%. Siła sygnału tętna widoczna jest na zmiennym wykresie słupkowym (histogramie). OBSZAR MONITOROWANIA WSKAŹNIK STANU AKUMULATORA. Wskaźnik stanu akumulatora prezentuje szacunkową ilość ładunku pozostałego w wewnętrznym akumulatorze litowo-jonowym. (Dalsze informacje, patrz: str. 2-17). Obszar kanału krzywej Kanał 1. Jest to kanał górny. Pokazuje podstawową krzywą EKG i jest zawsze widoczny, gdy wyświetlany jest zapis EKG. Kanał 2. Jest to kanał dolny. Może pokazywać krzywą dodatkową lub kontynuację krzywej Kanału 1 EKG. Wybór kanałów krzywych Zasilanie monitora musi być włączone. 1 Przy wyświetlonym ekranie głównym obróć pokrętło Szybkie wybieranie w taki sposób, aby podświetlić kanał 1 lub 2. 2 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie. Zostanie wyświetlone okno z opcjami monitorowania dostępnymi dla wybranego kanału. 3 Obróć i naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie, aby dokonać wyboru opcji monitorowania dla danego kanału. 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

32 Opis ogólny Wymiana papieru w drukarce UWAGA! Drukarka może nie działać prawidłowo. Używanie do drukowania papieru innych producentów może spowodować nieprawidłową pracę drukarki i/lub uszkodzić jej głowicę. Do drukarki należy używać wyłącznie papieru opisanego w niniejszej instrukcji. Ładowanie papieru 50 mm Aby chronić głowicę, drukarka wyposażona jest w czujnik braku papieru. Czujnik powoduje automatyczne wyłączenie drukarki w przypadku braku papieru lub gdy otwarte są drzwiczki drukarki. Aby załadować papier: 1 Naciśnij czarny przycisk, aby otworzyć pokrywę drukarki. 2 Wyjmij pustą rolkę. 3 Włóż nową rolkę papieru siatką do góry. 4 Wyciągnij niewielki kawałek papieru. 5 Zamknij pokrywę drukarki. Rys pokazuje procedurę ładowania papieru o szerokości 50 mm. Rys Drukarka 2-12 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

33 Opis ogólny Widok z tyłu Poniżej podano dodatkowe informacje dotyczące widoku z tyłu, patrz: Rys Złącze systemowe Złącze uziemienia (ekwipotencjalne) Zobacz ostrzeżenie na str Gniazdo zasilania prądem zmiennym Gniazdo EKG/Synchr. Rys Widok z tyłu OSTRZEŻENIE! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Podczas monitorowania pacjenta z wykorzystaniem złącza systemowego wszelkie urządzenia podłączone do niego muszą być zasilane z akumulatorów lub odizolowane elektrycznie od zasilania z sieci prądu zmiennego, zgodnie z normą EN W razie jakichkolwiek wątpliwości pacjent powinien zostać odłączony od monitora przed użyciem złącza systemowego. Dalsze informacje na ten temat można uzyskać w dziale pomocy technicznej firmy Physio-Control. Złącze systemowe Gniazdo systemowe umożliwia również dostęp do innego defibrylatora/monitora LIFEPAK20e, umożliwiając przesyłanie informacji o ustawieniach między defibrylatorami. Gniazdo EKG/Synchr. Gniazdo EKG/Synchr. umożliwia synchronizację zdalną i obserwację sygnału EKG w czasie rzeczywistym przy użyciu monitora innego rodzaju. 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

34 Opis ogólny WPROWADZANIE DANYCH PACJENTA Poniżej opisano sposób wprowadzania lub edycji danych pacjenta, takich jak: nazwisko, identyfikator, wiek lub płeć. 1 Naciśnij przycisk OPCJE. 2 Wybierz opcję PACJENT. Aby wprowadzić lub zmienić nazwisko lub identyfikator pacjenta, należy wykonać następujące czynności: 1 Wybierz opcję NAZWISKO, IMIĘ lub ID. PACJENTA. Jako przykład użyto opcji NAZWISKO. 2 Obracaj pokrętło Szybkie wybieranie, aby przewinąć alfabet. 3 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie, aby wybrać żądaną literę. Wybrana litera lub cyfra pojawi się wpodświetlonym polu. 4 Powtarzaj kroki Etap 2 i Etap 3, aż całe nazwisko zostanie wprowadzone. 5 Przewiń i wybierz opcję KONIEC, aby powrócić do ekranu Opcje/Pacjent pokazanego powyżej. Dostępne są trzy dodatkowe polecenia: COFNIJ powoduje przesunięcie podświetlonego paska o jedno miejsce w lewo, CZYŚĆ powoduje wykasowanie wszystkich znaków w polu nazwiska, SPACJA powoduje wstawienie spacji. 6 Aby wyjść z programu, naciśnij przycisk OPCJE lub EKRAN GŁÓWNY Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

35 Opis ogólny Aby wprowadzić lub edytować wiek pacjenta, należy wykonać następujące czynności: 1 Wybierz opcję WIEK. 2 Obracaj pokrętło Szybkie wybieranie, aby przewinąć do wymaganego wieku. 3 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie. Aby wprowadzić lub edytować płeć pacjenta, należy wykonać następujące czynności: 1 Wybierz opcję PŁEĆ. 2 Obracaj pokrętło Szybkie wybieranie, aby wybrać opcję MĘŻCZYZNA lub KOBIETA. 3 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie. USTAWIANIE ALARMÓW Sygnały alarmowe defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e można ustawić na WŁĄCZONE lub WYŁĄCZONE; po włączeniu monitora są one aktywne. Jeśli sygnały alarmowe są WŁĄCZONE, ustalane są wstępne wartości graniczne. Aby wyświetlić te wartości graniczne, naciśnij przycisk ALARMY. Wartości graniczne zostaną wyświetlone po prawej stronie wartości poszczególnych parametrów. Aby zmienić wartości graniczne, wybierz opcję SZYBKIE USTAWIENIE. Aby włączyć alarmy, jeśli są one skonfigurowane jako WYŁĄCZONE, należy nacisnąć przycisk ALARMY i wybrać opcję SZYBKIE USTAWIENIE. Po naciśnięciu przycisku ALARMY pojawi się następujące okno Alarmy: 1 Wybierz opcję SZYBKIE USTAWIENIE, aby uaktywnić alarmy dla wszystkich aktywnych parametrów. Wartości graniczne szybkiego ustawienia są ustalane automatycznie w oparciu obieżące wartości oznak życiowych pacjenta (patrz: Tabela 2-1). Wartości graniczne alarmów są ustawiane domyślnie zgodnie z wybranym ustawieniem (SZEROKI lub WĄSKI). 2 Wybierz opcję ZAKRESY, aby zmienić zakresy alarmu na SZEROKI lub WĄSKI (patrz: Tabela 2-1). 2 Opis ogólny Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

36 Opis ogólny 3 Wybierz opcję ZAWIEŚ, aby wyłączyć alarm dźwiękowy na maksymalnie 15 minut. Jeśli wartość graniczna alarmu zostanie przekroczona w czasie, gdy alarm jest wyciszony, to wskaźnik danego parametru miga i pojawia się komunikat alarmowy, lecz alarm dźwiękowy pozostaje wyciszony. Tabela 2-1 Szerokie i wąskie zakresy alarmów Parametr Zakres Szerokie zakresy 1 Wąskie zakresy * Częstość akcji serca (uderzenia na minutę) SpO2 (%) Wybierz opcję ALARM VF/VT, aby włączyć ciągłe monitorowanie wystąpienia migotania komór iczęstoskurczu komorowego wtrybie ręcznym. Gdy alarm jest włączony, powyżej podstawowej krzywej EKG wyświetlany jest symbol. Wybierz ponownie opcję ALARM VF/VT, aby wyłączyć ten alarm. Uwaga: Kiedy Alarm VF/VT jest włączony, możliwe jest używanie wyłącznie odprowadzenia ŁYŻKI lub odprowadzenia II. Zobacz: Wybór odprowadzenia i cechy EKG, str Uwaga: Alarm VF/VT jest zawieszany podczas pracy stymulatora nieinwazyjnego oraz gdy dołączone są łyżki standardowe i wybrane jest odprowadzenie ŁYŻKI. Alarm jest również zawieszany, gdy defibrylator jest ładowany lub jest w pełni naładowany. Zakres wartości granicznych * Podane wartości wyznaczają zakres ± w stosunku do początkowych wartości dla danego pacjenta Liczby stanowią wartości bezwzględne zakresu Niski Wysoki Niski Wysoki Niski Wysoki < < Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

37 Opis ogólny ZARZĄDZANIE ALARMAMI Symbol dzwonka alarmowego wskazuje stan włączenia lub wyłączenia alarmów. Jeśli przy włączonych alarmach zostanie przekroczona jakaś wartość graniczna, wówczas emitowany jest sygnał dźwiękowy, wskaźnik danego parametru miga i na ekranie wyświetlany jest komunikat alarmowy. Aby zareagować na alarm: 1 Naciśnij przycisk ALARMY. Powoduje to wyciszenie alarmu na 2 minuty. 2 Ustal przyczynę alarmu. 3 Oceń prawidłowość ustawienia wartości granicznych (opcja SZEROKI lub WĄSKI). 4 Jeśli stan pacjenta jest niestabilny, rozważ możliwość wyciszenia alarmu na maksymalnie 15 minut podczas zajmowania się pacjentem. NIE wybieraj ponownie funkcji SZYBKIE USTAWIENIE. 5 Jeśli stan pacjenta ustabilizuje się, można wybrać ponownie funkcję SZYBKIE USTAWIENIE, o ile jest to konieczne. OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość niewykrycia przekroczenia zakresu. Ponowne wybranie funkcji SZYBKIE USTAWIENIE spowoduje ustawienie wartości granicznych alarmu dopasowanych do bieżących wartości oznak życiowych pacjenta. Tak ustawione wartości mogą wykraczać poza bezpieczny dla pacjenta zakres. Jeśli alarmy są włączone, można je wyciszyć priorytetowo maksymalnie na 15 minut. Aby wyciszyć alarmy: 1 Naciśnij przycisk ALARMY. 2 Wybierz opcję ZAWIEŚ. 3 Określ czas trwania wyciszenia: 2, 5, 10 lub 15 minut. 4 U dołu ekranu zostanie wyświetlony komunikat ALARMY ZAWIESZONE. PODŁĄCZENIE ZASILANIA Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e zasilany jest z sieci prądu zmiennego lub z wewnętrznego akumulatora litowo-jonowego. Można przełączać sposób zasilania z akumulatora na prąd zmienny i odwrotnie podczas pracy urządzenia, podłączając i odłączając przewód zasilania prądem zmiennym. 2 Opis ogólny OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość wyłączenia defibrylatora. Podczas pracy na zasilaniu z akumulatora należy przestrzegać harmonogramu konserwacji i wymiany akumulatora, omówionych w rozdziale Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów, w celu uniknięcia możliwego wyłączenia defibrylatora. Jeśli defibrylator wyłączy się bez wcześniejszego ostrzeżenia lub na ekranie monitora zostanie wyświetlony komunikat AKUM. ROZŁ.: PODŁ. ZASIL. PR. ZM., należy natychmiast podłączyć przewód zasilania do gniazda prądu zmiennego. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

38 Opis ogólny Zasilanie prądem zmiennym Gdy defibrylator/monitor LIFEPAK 20e pracuje na zasilaniu sieciowym, świeci się dioda zasilania sieciowego. Gdy defibrylator nie jest używany, akumulator jest najlepiej utrzymywany w stanie naładowania tylko jeśli przewód jest podłączony do gniazda prądu zmiennego, a defibrylator jest wyłączony. Zasilanie z akumulatora Wewnętrzny akumulator litowo-jonowy można ładować. Przeznaczony jest on do stosowania w sytuacjach, gdy nie jest dostępne zasilanie sieciowe lub gdy urządzenie używane jest jako przenośne na przykład podczas transportu. Jeśli przewód zasilania jest odłączony od gniazda prądu zmiennego lub od urządzenia, defibrylator jest automatycznie przełączany na zasilanie z akumulatora. Nowy, w pełni naładowany akumulator zapewnia wykonanie około 140 wyładowań o energii 360 J, 110 minut stymulacji lub około 210 minut ciągłego monitorowania. Gdy na wskaźniku stanu akumulatora zostanie wyświetlony czerwony migający pasek oraz zostanie wyświetlony komunikat AKUM. ROZŁ.: PODŁ. ZASIL. PR. ZM., należy natychmiast podłączyć przewód zasilania do gniazda prądu zmiennego, aby zapewnić pracę urządzenia i rozpoczęcie ładowania akumulatora. Częste pojawianie się komunikatów o rozładowaniu akumulatora wskazuje na konieczność jego wymiany. Należy skontaktować się z działem technicznym firmy Physio-Control w celu uzyskania pomocy. Po każdym użyciu defibrylator należy podłączyć do źródła prądu zmiennego w celu ponownego naładowania. Ładowanie nowego całkowicie rozładowanego akumulatora do pełnej pojemności zazwyczaj trwa 4 godziny. Częściowo rozładowane akumulatory wymagają czasu ładowania zbliżonego do czasu pracy defibrylatora. Jeśli np. defibrylator był wykorzystywany przez godzinę, ładowanie zajmie również około godziny. Nowe akumulatory lub akumulatory przechowywane przez dłuższy czas powinny być naładowane przed użyciem. W celu pełnego naładowania akumulatora defibrylator należy podłączyć do źródła prądu zmiennego. Uwaga: Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e przeznaczony jest do pracy z zainstalowanym wewnętrznym akumulatorem litowo-jonowym. W przypadku braku lub uszkodzenia akumulatora, po podłączeniu do zasilania sieciowego urządzenie będzie pracować, a przy włączeniu włączy się dioda Serwis. Należy skontaktować się z działem technicznym firmy Physio-Control w celu uzyskania pomocy. Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów Na sprawność i czas eksploatacji akumulatorów litowo-jonowych ma wpływ kilka czynników, takich jak: 1 Wykorzystanie defibrylatora do pomocy pacjentom (praca i wyładowania). 2 Używanie defibrylatora w stanie minimalnej pojemności akumulatora (stan rozładowania akumulatora). 3 Normalna prędkość samoczynnego rozładowywania się akumulatora i energia wykorzystywana podczas autotestów defibrylatora. W celu zmaksymalizowania sprawności i czasu eksploatacji akumulatora defibrylator/monitor należy podłączać do zasilania prądem zmiennym i ładować akumulator za każdym razem, gdy monitor nie jest używany. Możliwe jest takie skonfigurowanie defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e, aby po wyłączeniu emitował serię dźwięków ostrzegawczych (ALARM: BRAK ZASIL.), jeśli nie jest podłączony do źródła prądu zmiennego (zobacz: Menu konfiguracyjne Ustawienia ogólne, str. 8-4) Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

39 Opis ogólny Uwaga: Gdy defibrylator podłączony jest do zasilania sieciowego, okresowo sprawdzany jest stan akumulatora. Jeśli brak akumulatora lub nie może się on ładować, przy następnym włączeniu defibrylatora włączy się dioda Serwis. W celu sprawdzenia pojemności akumulatora należy wykonać test działania defibrylacji (patrz: Harmonogram konserwacji i testowania, str. 7-2). Uwaga: Nawet przy prawidłowym wykorzystaniu wewnętrzny akumulator litowo-jonowy należy wymieniać co dwa lata. Wskaźnik stanu akumulatora Wskaźnik stanu akumulatora prezentuje szacunkowy czas pracy przy zasilaniu defibrylatora/ monitora LIFEPAK 20e z akumulatora. Wskaźnik stanu akumulatora wyświetlany jest na ekranie po włączeniu defibrylatora. (Patrz: Rys. 2-12, str. 2-10). Liczba podświetlonych pasków wskazuje pojemność akumulatora oraz czas, przez jaki akumulator będzie zasilał defibrylator. Dla nowego, w pełni naładowanego akumulatora wyświetlane będą cztery zielone paski, wskazując, że akumulator naładowany jest do 100% pojemności. W miarę jak spada ładunek i pojemność akumulatora, stopniowo zmniejsza się liczba pasków wskaźnika. Jeden migający czerwony pasek wskazuje prawie lub całkiem rozładowany akumulator. Zobacz: Tabela 2-2. Tabela 2-2 Wskaźnik stanu akumulatora Wskaźnik akumulatora Stan akumulatora Komunikaty i dźwięki Pojemność akumulatora (procent) Cztery ZIELONE paski Trzy ZIELONE paski brak brak Dwa ZIELONE paski Jeden ZIELONY pasek Jeden ŻÓŁTY pasek brak brak AKUM. ROZŁ. Trzy sygnały dźwiękowe (jeden raz). Komunikat pozostaje w obszarze komunikatów, w razie potrzeby wyświetlany na zmianę z innymi Opis ogólny Jeden migający CZERWONY pasek AKUM. ROZŁ.: PODŁ. ZASIL. PR. ZM. Trzy sygnały dźwiękowe (co20sekund). Komunikat pozostaje w obszarze komunikatów, w razie potrzeby wyświetlany na zmianę z innymi Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

40 Opis ogólny Ważne jest by pamiętać, że na wyświetlany stan akumulatora składają się zarówno ładunek (napięcie), jak i pojemność akumulatora. Na przykład wskaźnik stanu akumulatora wyświetla dwa zielone paski, gdy nowy akumulator dysponuje 100% pojemnością i został naładowany w 50%. Jednakże starszy akumulator, który został naładowany w 100% lecz dysponuje tylko 50% pojemności również wyświetla dwa zielone paski. Przykład ten zademonstrowano poniżej. Akumulator może mieć ograniczoną pojemność lub być rozładowany: W przypadku nowego akumulatora o 100% pojemności symbol wskazuje 50% naładowania (niski ładunek). W przypadku starszego akumulatora o 50% pojemności symbol wskazuje 100% naładowania (niska pojemność) Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

41 3 Monitorowanie MONITOROWANIE W tym rozdziale opisano funkcje monitorowania defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Monitorowanie EKG str. 3-2 Monitorowanie funkcji SpO Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

42 Monitorowanie MONITOROWANIE EKG Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Ostrzeżenie dotyczące monitorowania EKG Wybór odprowadzenia i cechy EKG Regulacja natężenia dźwięku oznaczającego skurcz serca Monitorowanie EKG przy użyciu akcesoriów łyżek Monitorowanie pacjenta przy użyciu odprowadzenia EKG Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG Ostrzeżenie dotyczące monitorowania EKG OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość niewłaściwej interpretacji danych EKG. Charakterystyka częstotliwościowa ekranu monitora przeznaczona jest jedynie do podstawowego zapisu EKG; nie zapewnia rozdzielczości wymaganej przy diagnozowaniu oraz interpretacji odstępu ST. Do celów diagnostycznych lub interpretacji odstępu ST oraz w celu poprawy widoczności impulsów wewnętrznego rozrusznika serca należy podłączyć odprowadzenie EKG. Następnie należy wydrukować zapis EKG przy diagnostycznej charakterystyce częstotliwościowej (DIAG). Wybór odprowadzenia i cechy EKG Istnieją dwie metody wyboru lub zmiany odprowadzenia EKG. Obie metody dostępne są w defibrylatorze/monitorze LIFEPAK 20e. Dostępność odprowadzeń zależy od odprowadzenia EKG (3-żyłowe lub 5-żyłowe) podłączonego do urządzenia. Aby zmienić odprowadzenie EKG za pomocą przycisku ODPR., wykonaj następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk ODPR. Jeśli uprzednio wyświetlone było którekolwiek odprowadzenie EKG, zmienia się ono na odprowadzenie łyżki. Jeśli uprzednio wyświetlone było odprowadzenie ŁYŻKI, zmienia się ono na odprowadzenie II. 2 Gdy pojawi się menu Odprowadzenie, naciśnij ponownie przycisk ODPR. lub obróć pokrętło Szybkie wybieranie, aby wybrać inne odprowadzenie. Wybrane odprowadzenie EKG zostaje podświetlone. Uwaga: Gdy włączony jest alarm VF/VT, wybór ograniczony jest do odprowadzenia ŁYŻKI lub odprowadzenia II w kanale 1. Patrz rozdział Ustawianie alarmów, str Uwaga: Jeśli zostanie wstępnie skonfigurowany jeden lub więcej zestawów odprowadzeń, zestawy te będą dostępne w menu. Informacje dotyczące konfiguracji zestawów odprowadzeń podano na str Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

43 Monitorowanie Aby wybrać lub zmienić odprowadzenie EKG przy użyciu Szybkiego wybierania, należy wykonać następujące czynności: 1 Podświetl i wybierz KANAŁ 1, anastępnie wybierz opcję ODPROWADZENIE, aby wyświetlić podstawowy zapis EKG. 2 Zmień odprowadzenie EKG, obracając pokrętło Szybkie wybieranie. Wybrane odprowadzenie EKG zostaje podświetlone. 3 Powtórz kroki Etap 1 i Etap 2 w celu wybrania lub zmiany wyświetlonych krzywych dla Kanału 2. 3 Monitorowanie Można wybrać lub zmienić cechę EKG za pomocą przycisku CECHA lub pokrętła Szybkiego wybierania. W przypadku zapisu EKG wyświetlanego w Kanale 2 cecha jest automatycznie dopasowywana do cechy Kanału 1. Aby wybrać lub zmienić cechę EKG za pomocą przycisku CECHA, należy wykonać następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk CECHA. 2 Gdy na ekranie wyświetlone zostanie menu Cecha, naciśnij ponownie przycisk CECHA. Wybrana aktualnie cecha EKG zostaje podświetlona. Aby wybrać lub zmienić cechę EKG za pomocą Szybkiego wybierania, należy wykonać następujące czynności: 1 Podświetl i wybierz KANAŁ 1, anastępnie opcję CECHA, aby wyświetlić podstawowy zapis EKG. 2 Zmień cechę EKG, obracając pokrętło Szybkie wybieranie. Wybrana aktualnie cecha EKG zostaje podświetlona. Regulacja natężenia dźwięku oznaczającego skurcz serca Aby wyregulować głośność dźwięku oznaczającego skurcz serca, należy podświetlić iwybrać opcję HR w polu monitorowania ekranu. Pojawi się następujące okno: 1 Obróć pokrętło Szybkie wybieranie tak, aby uzyskać pożądaną głośność. 2 Naciśnij przycisk Ekran główny, aby opuścić okno. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

44 Monitorowanie Monitorowanie EKG przy użyciu akcesoriów łyżek Ułożenie przednio-boczne Ułożenie przednio-boczne jest jedynym ułożeniem zalecanym w celu monitorowania EKG przy użyciu akcesoriów łyżek. 1 Umieść elektrodę terapeutyczną lub + albo łyżkę koniuszkową w bok od lewej brodawki sutkowej w linii pachowej środkowej; jeśli jest to możliwe, środek elektrody powinien znajdować się na linii pachowej środkowej. Zobacz: Rys Przednia Przednia Mostek Boczna Elektrody QUIK-COMBO Rys. 3-1 Ułożenie przednio-boczne Elektrody FAST-PATCH Boczna Łyżki standardowe Koniuszek 2 Umieść drugą elektrodę terapeutyczną lub łyżkę mostkową na prawej górnej części tułowia pacjenta, z boku mostka i poniżej obojczyka, jak pokazano na Rys Sytuacje wymagające specjalnego ułożenia Podczas umieszczania elektrod terapeutycznych lub łyżek standardowych należy pamiętać o specjalnych wymaganiach w następujących przypadkach szczególnych. Pacjenci otyli lub pacjentki z dużym biustem jeśli to możliwe, należy umieszczać elektrody terapeutyczne lub łyżki standardowe na płaskiej powierzchni klatki piersiowej. Jeśli fałdy skóry lub tkanka piersi utrudniają dobre przyleganie, może być konieczne rozciągnięcie skóry w celu uzyskania płaskiej powierzchni. Pacjenci szczupli podczas dociskania elektrod terapeutycznych lub łyżek standardowych do tułowia pacjenta należy zwracać uwagę na zarysy żeber. Dzięki temu wyeliminowane zostają przestrzenie powietrzne pod elektrodami i uzyskiwany jest dobry kontakt ze skórą. Pacjenci z wszczepionymi rozrusznikami serca w miarę możliwości należy umieszczać elektrody terapeutyczne lub łyżki jak najdalej od generatora wewnętrznego rozrusznika serca, aby uniknąć jego uszkodzenia. Pacjenci z wszczepionymi defibrylatorami należy umieścić elektrody terapeutyczne lub łyżki w ułożeniu przednio-bocznym i traktować pacjenta tak, jak każdego innego pacjenta wymagającego nagłej pomocy. 3-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

45 Monitorowanie Procedura monitorowania przy użyciu łyżek Aby przeprowadzić monitorowanie przy użyciu elektrod terapeutycznych lub łyżek standardowych: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. W razie potrzeby wyreguluj kontrast. 2 Przygotuj skórę pacjenta: Usuń w możliwie największym stopniu nadmiar włosów z klatki piersiowej. Unikaj zacięcia lub skaleczenia skóry. O ile to możliwe, unikaj umieszczania elektrod terapeutycznych na powierzchni uszkodzonej skóry. Umyj i osusz skórę. Nie stosuj alkoholu, roztworu benzoiny ani antyperspirantów na skórę pacjenta. 3 Rozmieść elektrody terapeutyczne lub łyżki standardowe w ułożeniu przednio-bocznym. W przypadku elektrod terapeutycznych upewnij się, że ich opakowanie jest nienaruszone oraz że nie upłynęła data ich przydatności do użycia. W przypadku łyżek standardowych nanieś żel przewodzący na całą powierzchnię każdej łyżki. 4 Podłącz jednorazowe elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego. 5 Wybierz odprowadzenie ŁYŻKI. 3 Monitorowanie Monitorowanie pacjenta przy użyciu odprowadzenia EKG Do monitorowania EKG dostępne są dwa odprowadzenia EKG, jak pokazano na Rys. 3-2: 3-żyłowe i 5-żyłowe. Podłączanie odprowadzenia EKG pacjenta Podłącz odprowadzenie główne do zielonego, elektrycznie odizolowanego gniazda EKG wmonitorze. Odprowadzenie 3-żyłowe Odprowadzenie 5-żyłowe Rys żyłowe i 5-żyłowe odprowadzenie EKG Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

46 Monitorowanie Procedura monitorowania EKG 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. W razie potrzeby wyreguluj kontrast. 2 Podłącz odprowadzenie EKG do monitora. 3 Znajdź odpowiednie pola na ciele pacjenta, jak pokazano na Rys RA/R C/C LA/L Oznaczenia wg AHA Oznaczenia wg IEC RA Prawe ramię R Prawa LA Lewe ramię L Lewa RL* Prawa noga N Ujemna LL Lewa noga F Stopa C* Klatka piersiowa C Klatka piersiowa RL/N LL/F * Uwaga: Nie stosuje się do odprowadzenia 3-żyłowego. Rys. 3-3 Umieszczenie elektrod do monitorowania EKG 4 Przygotuj skórę pacjenta do przyłożenia elektrod: Usuń nadmiar włosów w miejscu umieszczenia elektrody. Unikaj umieszczania elektrod nad ścięgnami lub dużymi mięśniami. W przypadku tłustej skóry przemyj ją watką nasączoną alkoholem. Osusz skórę, wycierając ją. 5 Umieść elektrody EKG: Upewnij się, że opakowanie jest nienaruszone oraz że nie upłynęła data przydatności elektrod do użycia. Przymocuj elektrodę do wszystkich przewodów odprowadzeń. Chwyć języczek elektrody i odklej elektrodę od jej nośnika. Sprawdź żel pokrywający elektrodę i upewnij się, że jest on nienaruszony (elektrodę, na której żel jest naruszony, należy wyrzucić). Naciągnij elektrodę obiema rękami. Przyłóż elektrodę płasko do skóry. Wygładź powierzchnię w kierunku do zewnątrz. Unikaj wywierania nacisku na środek elektrody. Przymocuj klamrę odprowadzenia głównego do ubrania pacjenta. 6 Wybierz żądane odprowadzenie na ekranie monitora. 7 W razie potrzeby wyreguluj cechę EKG. 8 Wciśnij przycisk DRUKUJ, aby otrzymać wydruk EKG. Wymagania dotyczące elektrod EKG Jakość elektrod jest sprawą podstawową dla uzyskania sygnału EKG bez zniekształceń. Przed ich przyłożeniem do ciała pacjenta należy zawsze sprawdzać datę przydatności do użycia na opakowaniach. Nie należy używać elektrod, których data przydatności do użycia upłynęła. Elektrody wymienne przeznaczone są do jednorazowego użytku. W celu uzyskania najlepszych wyników monitorowania EKG należy stosować elektrody wykonane ze srebra/chlorku srebra (Ag/AgCl). Elektrody te zapewniają szybkie wyświetlanie EKG po defibrylacji. Komunikaty o odłączeniu odprowadzeń Jeśli podczas monitorowania EKG elektroda lub przewód odprowadzenia zostanie odłączony, monitor emituje sygnał dźwiękowy i wyświetla komunikat o odłączeniu odprowadzeń. Zapis EKG przybiera postać linii przerywanej. Alarm dźwiękowy i komunikat na ekranie trwają tak długo, aż elektroda lub przewód odprowadzenia zostaną ponownie podłączone. 3-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

47 Monitorowanie Kod kolorów odprowadzeń EKG Przewody odprowadzeń i zatrzaski elektrod odprowadzenia EKG pacjenta są oznaczone kolorami zgodnie z normami AHA lub IEC, jak pokazuje Tabela 3-1. Tabela 3-1 Kolory odprowadzeń EKG Odprowadzenia Oznaczenie AHA Kolor AHA Oznaczenie IEC Kolor IEC Odprowadzenia kończynowe RA Biały R Czerwony LA Czarny L Żółty RL Zielony N Czarny LL Czerwony F Zielony K Brązowy K Brązowy 3 Monitorowanie Monitorowanie pacjentów z rozrusznikami wewnętrznymi Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e zwykle nie uwzględnia impulsów pochodzących z wewnętrznych rozruszników przy zliczaniu częstości akcji serca. Jednakże monitor może odczytać impulsy rozrusznika wewnętrznego jako zespoły QRS. Może to spowodować wyświetlenie niewłaściwej częstości akcji serca. Impulsy rozrusznika wewnętrznego o mniejszej amplitudzie mogą nie zostać wyraźnie odróżnione. Aby poprawić wykrywanie i wyświetlanie impulsów rozrusznika wewnętrznego, należy włączyć detektor rozrusznika wewnętrznego i/lub podłączyć odprowadzenie EKG, wybrać odprowadzenie EKG i wydrukować EKG z zastosowaniem diagnostycznej charakterystyki częstotliwościowej. Impulsy rozrusznika o dużej amplitudzie mogą przeciążyć układ wykrywający zespoły QRS, w wyniku czego nie będą zliczane stymulowane zespoły QRS. Aby zmniejszyć wychwyt w EKG dużych jednobiegunowych impulsów pochodzących z rozrusznika podczas monitorowania pacjentów z wszczepionymi rozrusznikami, umieść elektrody EKG w taki sposób, aby linia wyznaczana przez elektrody dodatnią i ujemną była prostopadła do linii wyznaczanej przez generator rozrusznika i serce. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e oznacza impulsy rozrusznika wewnętrznego za pomocą pustej strzałki na wyświetlaczu i wydruku EKG, o ile skonfigurowano tę jego cechę lub wybrano opcję WŁĄCZONY. Należy pamiętać, że mogą wystąpić fałszywe oznaczenia za pomocą strzałki wtedy, gdy artefakty EKG będą odczytywane jako impulsy rozrusznika wewnętrznego. W przypadku wystąpienia fałszywych oznaczeń można wyłączyć funkcję wykrywania przy użyciu menu Opcje/Stymulacja/Rozrusznik wewn. (patrz: Rys. 2-7). Patrz także opis Menu konfiguracyjne Stymulacja, Tabela 8-8. Wywiad zebrany od pacjenta i dane zapisu EKG, takie jak szerokie zespoły QRS, mogą dostarczyć informacji o ewentualnym wszczepionym rozruszniku. Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG Jeśli w trakcie monitorowania EKG wystąpią jakieś problemy, pomocne informacje zawiera Tabela 3-2 z uwagami dotyczącymi rozwiązywania problemów. Podstawowe zagadnienia związane z rozwiązywaniem problemów, takie jak brak zasilania, opisane zostały w rozdziale Ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów (Rozdział 7). Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

48 Monitorowanie Tabela 3-2 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG Problem 1 Pusty ekran przy WŁĄCZONEJ diodzie LED. 2 Wyświetlony jest jeden z następujących komunikatów: PRZYŁĄCZ ELEKTRODY POŁ. ODPR. EKG ODPR. EKG NIE POŁĄCZONE ODPR. XX NIE POŁĄCZONE Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza Ekran nie działa poprawnie. Elektrody terapeutyczne nie są podłączone. Odłączona jedna lub więcej elektrod EKG. Odprowadzenie EKG nie jest podłączony do monitora. Złe przyleganie elektrody do ciała pacjenta. Przerwany przewód odprowadzeniowy w odprowadzeniu EKG. 3 Zła jakość sygnału EKG. Zły kontakt między elektrodą a skórą pacjenta. Przeterminowane, skorodowane lub wyschnięte elektrody. Luźne połączenie. Uszkodzony przewód lub przewód łącznika/ odprowadzenia. Wydrukuj EKG na rejestratorze jako kopię zapasową. Skontaktuj się z personelem serwisu w celu naprawy. Sprawdź podłączenia elektrody terapeutycznej. Sprawdź podłączenia elektrod EKG. Sprawdź podłączenie odprowadzenia EKG. Umieść przewód i/lub przewody odprowadzeń tak, aby zapobiec oderwaniu elektrod od ciała pacjenta. Przygotuj skórę i zamocuj ponownie elektrodę (elektrody). Wybierz inne odprowadzenie. Wybierz odprowadzenie ŁYŻKI iużyj do monitorowania EKG łyżek standardowych lub elektrod terapeutycznych. Sprawdź ciągłość odprowadzenia EKG. Umieść przewód i/lub przewody odprowadzeń tak, aby zapobiec oderwaniu elektrod od ciała pacjenta. Przymocuj klamrę odprowadzenia głównego do ubrania pacjenta. Przygotuj skórę i zamocuj ponownie elektrodę (elektrody). Sprawdź daty na opakowaniach elektrod. Używaj wyłącznie takich elektrod Ag/AgCl, których termin przydatności do użycia nie upłynął. Elektrody należy przechowywać w szczelnym opakowaniu aż do czasu ich użycia. Skontroluj/podłącz ponownie złącza odprowadzenia. Sprawdź odprowadzenia EKG i przewody terapeutyczne. W razie stwierdzenia uszkodzeń wymień. Skontroluj odprowadzenia przy użyciu symulatora i wymień je w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości. 3-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

49 Monitorowanie Tabela 3-2 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w czasie monitorowania EKG (Ciąg dalszy) Problem 4 Wędrówka linii podstawowej (artefakt niskoczęstotliwościowy/ wysokoamplitudowy). 5 Artefakt cienkiej linii (wysokoczęstotliwościowy/ niskoamplitudowy). 6 Nie słychać sygnałów akustycznych dla skurczu lub nie występują one przy każdym zespole QRS. 7 Na monitorze pokazywane są linie przerywane, lecz brak komunikatów o odłączonych odprowadzeniach EKG. 8 Wyświetlana częstość akcji serca (HR) różni się od tętna. 9 Impulsy rozrusznika wewnętrznego są źle widoczne. Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza Nieprawidłowo umieszczone elektrody/ przewód odprowadzenia Szum spowodowany zakłóceniami przez faleoczęstotliwości radiowej (RFI). Niewłaściwe przygotowanie skóry. Zły kontakt między elektrodą i skórą. Diagnostyczna charakterystyka częstotliwościowa. Niewłaściwe przygotowanie skóry. Izometryczny skurcz mięśni rąk/nóg. Zbyt niskie ustawienie głośności. Amplituda zespołu QRS zbyt niska, aby mogła zostać wykryta. Wybrane zostało odprowadzenie ŁYŻKI, podczas gdy pacjent podłączony jest do odprowadzenia EKG. Monitor wykrywa impulsy pochodzące z rozrusznika wewnętrznego pacjenta. Impulsy dochodzące z rozrusznika są bardzo słabe. Obserwuj widoczność granic zakresu pasma częstotliwości. Potwierdź prawidłową pozycję. Wybierz widok odprowadzenia z optymalnym wykrywaniem zespołów QRS. Sprawdź, czy w pobliżu nie ma urządzeń powodujących zakłócenia o częstotliwości radiowej (takich jak nadajnik radiowy) i przestaw je lub wyłącz ich zasilanie. Przygotuj skórę i zamocuj nowe elektrody. Skontroluj prawidłowość przylegania elektrod. Wydrukuj EKG przy zastosowaniu częstotliwościowej charakterystyki monitora. Przygotuj skórę i zamocuj nowe elektrody. Sprawdź, czy kończyny spoczywają na twardym podłożu. Skontroluj prawidłowość przylegania elektrod. Wyreguluj głośność. Zmień odprowadzenie EKG. Wybierz jedno z odprowadzeń kończynowych. Przygotuj skórę i zamocuj nowe elektrody w innym miejscu. Wybierz widok odprowadzenia z optymalnym wykrywaniem zespołów QRS. Włącz detektor rozrusznika wewnętrznego (patrz: str. 3-7). Podłącz odprowadzenie EKG i wybierz odprowadzenie EKG zamiast odprowadzenia łyżek. Wydrukuj EKG w trybie diagnostycznym (patrz: str. 3-5). 3 Monitorowanie Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

50 Monitorowanie MONITOROWANIE FUNKCJI SpO2 Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Ostrzeżenia i uwagi dotyczące SpO2 Zastosowanie pulsoksymetru Zasada działania pulsoksymetru Uwagi dotyczące monitorowania SpO2 Procedura monitorowania SpO2 Krzywe SpO2 Natężenie dźwięku sygnału SpO2 Czułość Czas uśredniania Czujniki pulsoksymetru Brak domniemanej licencji Czyszczenie Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO2 Ostrzeżenia i uwagi dotyczące SpO2 OSTRZEŻENIA! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub oparzenia. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcje obsługi, instrukcje dotyczące sposobu użycia czujnika oraz przewodu przedłużającego, a także informacje ostrzegawcze. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub oparzenia. Używanie przetworników tlenowych pochodzących od innych producentów może spowodować niewłaściwe funkcjonowanie pulsoksymetru oraz unieważnienie certyfikatu bezpieczeństwa. Należy używać wyłącznie przetworników tlenowych odpowiednich dla tego produktu. Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Nie należy używać uszkodzonego przewodu przedłużającego lub przewodu z nieosłoniętymi stykami elektrycznymi. Między pulsoksymetrem a czujnikiem w żadnym wypadku nie należy używać więcej niż jednego przewodu przedłużającego. Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Nie należy używać uszkodzonego czujnika. Czujnika nie należy w żaden sposób modyfikować. Modyfikacje mogą wpłynąć na działanie i/lub dokładność. Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Czujniki wystawione na działanie światła (np. światła słonecznego, oświetlenia sali operacyjnej lub lampy bilirubinowej) wskutek nieprawidłowego ich zamocowania na ciele pacjenta mogą dawać niewłaściwe odczyty wartości wysycenia. Dla zapewnienia uzyskiwania prawidłowych odczytów czujnik powinien być dokładnie zamocowany na ciele pacjenta, a jego zamocowanie powinno być często sprawdzane Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

51 Monitorowanie OSTRZEŻENIA! (CIĄG DALSZY) Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Pracę pulsoksymetru mogą zakłócać ciężka niedokrwistość, znaczące stężenia karboksyhemoglobiny lub methemoglobiny we krwi, podwyższony poziom całkowitej bilirubiny, wewnątrznaczyniowe barwniki zmieniające zwykłą pigmentację krwi, nadmierne ruchy pacjenta, narażenie na napromieniowanie, umieszczenie czujnika na kończynie z mankietem do mierzenia ciśnienia krwi, linia wewnątrznaczyniowa lub barwniki stosowane zewnętrznie (np. lakier do paznokci). Przed użyciem operator powinien dokładnie zapoznać się z działaniem pulsoksymetru. 3 Monitorowanie Niedokładne odczyty pulsoksymetru. Do częstości tętna może być dodawane tętno pochodzące z wewnątrztętniczego balonu. Częstość tętna pacjenta należy zweryfikować z częstością akcji serca EKG. Uszkodzenia skóry. Długotrwałe, ciągłe używanie czujnika może spowodować podrażnienie, pojawienie się pęcherzy lub spowodowaną naciskiem martwicę skóry. W zależności od stanu pacjenta oraz rodzaju czujnika należy często kontrolować miejsca zamocowania czujnika. W przypadku wystąpienia zmian skórnych należy zmienić miejsce zamocowania czujnika. Do mocowania czujnika nie należy stosować taśmy, ponieważ może to spowodować niedokładne odczyty lub uszkodzenia czujnika/skóry. Istnieje możliwość uduszenia. Podczas przeprowadzania kabli należy zachować szczególną ostrożność, aby zapobiec zaplątaniu lub uduszeniu pacjenta. UWAGA! Istnieje możliwość uszkodzenia urządzenia. Aby uniknąć uszkodzenia przewodu przedłużacza lub czujnika, podczas rozłączania należy chwytać za złącza, a nie za przewód. Zastosowanie pulsoksymetru Pulsoksymetr jest nieinwazyjnym narzędziem służącym do kontroli wysycenia tlenem krwi tętniczej (SpO2) i nie należy go stosować jako monitora bezdechu lub urządzenia zastępującego analizę arytmii w oparciu o EKG. Stosowany jest do monitorowania pacjentów zagrożonych niedotlenieniem. Gdy pulsoksymetr nie jest stosowany, jedynymi objawami niedotlenienia u pacjenta jest zasinienie skóry, paznokci i śluzówek, czemu towarzyszy niepokój i dezorientacja. Objawy te nie są jednak rozstrzygające i występują dopiero w przypadku niedotlenienia pacjenta. Pulsoksymetr jest narzędziem, które należy używać jako urządzenie pomocnicze w ocenie stanu zdrowia pacjenta. We wszystkich przypadkach należy dokonywać oceny stanu pacjenta i nie polegać wyłącznie na wskazaniach monitora SpO2. Jeżeli obserwowana jest tendencja spadku natlenienia krwi pacjenta, w celu weryfikacji stanu pacjenta należy wykonać badania laboratoryjne próbek krwi. Zasada działania pulsoksymetru Czujnik pulsoksymetru kieruje strumień światła przez miękki ukrwiony fragment ciała pacjenta (zwykle palec lub płatek uszny). Czujnik wysyła promień świetlny z diod emitujących do detektora, tak jak pokazano na Rys Krew wysycona tlenem absorbuje światło inaczej niż krew niewysycona tlenem. Pulsoksymetr przekształca ilość otrzymanego światła na procentowe wysycenie i wyświetla jako odczyt SpO2. Wartości prawidłowe leżą zazwyczaj w zakresie od 95% do 100% na poziomie morza. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

52 Monitorowanie Czujnik (z diodami emitującymi światło i detektorem) Światło czerwone Diody świecące Promieniowanie podczerwone Rys. 3-4 Zasada działania pulsoksymetru Czujnik odbioru światła Jakość odczytu SpO2 zależy od właściwej wielkości czujnika i jego umieszczenia, odpowiedniego przepływu krwi przez obszar, na którym umieszczony jest czujnik, ruchów pacjenta oraz narażenia czujnika na działanie światła zewnętrznego. W przypadku np. bardzo niskiej perfuzji w monitorowanym miejscu odczyty mogą być niższe od rzeczywistego wysycenia krwi tętniczej tlenem. Procedury testowe dotyczące badania dokładności są dostępne u lokalnych przedstawicieli firmy Physio-Control. Uwagi dotyczące monitorowania SpO2 Każdy czujnik pulsoksymetru jest przeznaczony do zamocowania na konkretnym obszarze ciała pacjenta. Przy doborze właściwego czujnika należy wziąć pod uwagę następujące kryteria: Masę ciała pacjenta Stopień perfuzji kończyn pacjenta Poziom aktywności pacjenta Dostępne miejsca zamocowania na ciele pacjenta Wymagania dotyczące sterylności Przewidywany czas trwania monitorowania Aby zapewnić optymalne i dokładne wyniki, należy: Używać suchego i odpowiednio dobranego pod względem wielkości czujnika. Dbać o to, aby miejsce zamocowania czujnika znajdowało się na poziomie serca pacjenta. Mocować czujnik zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi używania, dołączonymi do czujnika. Zwracać uwagę na wszystkie ostrzeżenia i uwagi umieszczone we wskazówkach dotyczących używania czujnika. Czujniki są wrażliwe na światło. W przypadku występowania nadmiernego naświetlenia (np. światło słoneczne, oświetlenie sali operacyjnej lub lampa bilirubinowa) należy osłonić miejsce zamocowania czujnika nieprzezroczystym materiałem w celu jego ochrony przed dostępem światła. Niespełnienie tego warunku może być przyczyną uzyskania niedokładnych wyników pomiarów. Jeśli problemem są nadmierne ruchy wykonywane przez pacjenta, należy rozważyć podjęcie następujących kroków: Upewnić się, że czujnik jest bezpiecznie zamocowany i właściwie ułożony. Użyć nowego czujnika o świeżym styku. Jeśli to możliwe, przenieść czujnik w miejsce mniej ruchome. Uwaga: Zbyt mocne owinięcie czujnika lub mocowanie przy użyciu dodatkowej taśmy może powodować niedokładne odczyty Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

53 Monitorowanie Procedura monitorowania SpO2 Defibrylator steruje zasilaniem pulsoksymetru. Po włączeniu defibrylatora włączany jest pulsoksymetr, po czym przeprowadzany jest autotest trwający do 10 sekund. Po wyłączeniu defibrylatora zasilanie pulsoksymetru jest również wyłączane. Aby zmniejszyć zużycie energii akumulatora, pulsoksymetr przechodzi w tryb uśpienia, jeśli nie jest używany. Tryb uśpienia jest aktywowany w ciągu 10 sekund od odłączenia czujnika. Wtrybie uśpienia na ekranie nie jest wyświetlana informacja dotycząca SpO2. Pulsoksymetr powróci do normalnego trybu pracy po wykryciu czujnika lub sygnału pochodzącego od pacjenta. Po przejściu z trybu uśpienia do trybu aktywnego, pulsoksymetr przeprowadza autotest. Pulsoksymetr dokonuje pomiaru poziomów SpO2 w zakresie od 1% do 100%. W zakresie odczytów SpO2 między 70% a 100% dokładność pomiaru pulsoksymetru wynosi ±3 cyfry. Gdy pulsoksymetr dokonuje pomiaru poziomów SpO2 w zakresie poniżej 50%, wyświetlacz pokazuje <50%. Pomiar poziomu SpO2 pacjenta: 1 Podłącz przewód SpO2 do monitora. 2 Zamocuj czujnik do przewodu SpO2 i do ciała pacjenta. 3 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 4 Zwróć uwagę na fluktuacje paska tętna. Amplituda paska tętna wskazuje względną jakość sygnału. 5 W razie potrzeby wyreguluj czułość, czas uśredniania oraz głośność SpO2. 3 Monitorowanie Krzywe SpO2 Krzywe SpO2 mogą być wyświetlane w Kanale 2 po wybraniu Kanału 2, a następnie opcji SpO2 w menu Krzywe. Wykres SpO2 jest automatycznie skalowany w celu zapewnienia optymalnej obserwacji krzywej. Natężenie dźwięku sygnału SpO2 Aby wyregulować głośność dźwięku oznaczającego tętno, należy podświetlić i wybrać opcję SPO2 na ekranie głównym. Pojawi się następujące okno: 1 Podświetl i wybierz funkcję GŁOŚNOŚĆ SpO2. 2 Obróć pokrętło Szybkie wybieranie tak, aby uzyskać pożądaną głośność. 3 Naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie, aby ustawić natężenie dźwięku. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

54 Monitorowanie Czułość Opcja ustawienia czułości pozwala na przystosowanie pulsoksymetru do różnych stanów perfuzji. Aby ustawić podstawową lub wysoką czułość, należy podświetlić i wybrać opcję SPO2 na ekranie głównym, a następnie wybrać opcję CZUŁOŚĆ. Czułość podstawowa jest ustawieniem zalecanym dla większości pacjentów. Wysoka czułość umożliwia monitorowanie SpO2 przy stanach niskiej perfuzji, na przykład w stanie ciężkiej hipotensji. Jednak w przypadku ustawienia zbyt wysokiej czułości SpO2 sygnał jest bardziej podatny na zakłócenia. Zaleca się dokładne monitorowanie stanu pacjenta, gdy używana jest opcja wysokiej czułości. Czas uśredniania Ustawienie czasu uśredniania pozwala dopasować przedział czasu używany do uśrednienia wartości SpO2. Możliwe jest ustawienie czterech wartości czasu uśredniania: 4, 8, 12 i 16 sekund. Aby ustawić czas uśredniania, należy podświetlić i wybrać opcję SPO2 na ekranie głównym, anastępnie wybrać opcję CZAS UŚREDNIONY. Czas uśredniania równy 8 sekund jest zalecany dla większości pacjentów. W przypadku pacjentów, u których dochodzi do nagłych zmian wartości SpO2, zalecany jest 4-sekundowy czas uśredniania. Czas 12 i 16 sekund jest stosowany w przypadku występowania artefaktów wpływających na działanie pulsoksymetru. Czujniki pulsoksymetru Informacje na temat czujników, które mogą być stosowane razem z defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e znajdują się w Katalogu Akcesoriów. Aby zamówić zgodne czujniki i przewody przedłużające, należy zapoznać się z katalogiem lub skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Physio-Control. Czujniki SpO2 Masimo Należy dokładnie przeczytać dołączone do czujników i kabli wyczerpujące opisy, instrukcje, ostrzeżenia i uwagi oraz wymagania techniczne. Zgodność z czujnikami Nellcor Możliwe jest zamówienie defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e zgodnego z czujnikami Nellcor. Do stosowania czujnika Nellcor z defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e konieczne jest użycie przewodu adaptera Masimo MNC-1. Należy dokładnie przeczytać dołączone do czujników Nellcor i kabla adaptera Masimo MNC-1 wyczerpujące opisy, instrukcje, ostrzeżenia i uwagi oraz wymagania techniczne. Brak domniemanej licencji Wejście w posiadanie ani nabycie niniejszego pulsoksymetru nie daje żadnej licencji, czy to jawnej, czy domniemanej, na używanie pulsoksymetru z częściami zamiennymi, które, same bądź w połączeniu z pulsoksymetrem, mieściłyby się w zakresie jednego lub większej liczby patentów związanych z tym urządzeniem Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

55 Monitorowanie Czyszczenie Aby wyczyścić czujniki, należy je najpierw zdjąć z pacjenta i odłączyć od przewodu połączeniowego. Następnie oczyścić czujniki LNC i LNOP DCI, przecierając je ściereczką nasączoną 70% roztworem alkoholu izopropylowego. Przed umieszczeniem czujników na ciele pacjenta należy pozostawić je do wyschnięcia. Nie próbować dokonywać sterylizacji. Aby wyczyścić złącze oraz przewody połączeniowe należy je najpierw zdjąć z defibrylatora, a następnie wytrzeć ściereczką nasączoną 70% roztworem alkoholu izopropylowego. Należy je pozostawić do wyschnięcia przed ponownym podłączeniem do defibrylatora. Nie próbować dokonywać sterylizacji. Uwaga: Nie moczyć i nie zanurzać kabli w żadnym płynie. 3 Monitorowanie Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO2 Tabela 3-3 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO2 Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Monitor mierzy tętno, lecz nie jest podawane wysycenie tlenem ani częstość tętna. 2 SpO2 lub częstość tętna zmienia się w sposób nagły, błędna amplituda tętna. 3 Nie jest wyświetlana wartość SpO2. Nadmierna ruchliwość pacjenta. Prawdopodobieństwo zbyt niskiej perfuzji u pacjenta. Nadmierna ruchliwość pacjenta. Pracujące urządzenie elektrochirurgiczne (ESU) może zakłócać pracę czujnika. Pulsoksymetr może być w trakcie przeprowadzania autotestu (trwa to 10 sekund). Poleć pacjentowi, aby leżał spokojnie. Sprawdź, czy czujnik jest dobrze zamocowany. Przełóż czujnik w inne miejsce. Wymień czujnik. Zbadaj pacjenta. Zwiększ czułość. Poleć pacjentowi, aby leżał spokojnie. Sprawdź, czy czujnik jest dobrze zamocowany. Przełóż czujnik w inne miejsce. Wymień czujnik. Zwiększ czułość. Odsuń monitor możliwie najdalej od pracujących urządzeń elektrochirugicznych (ESU). Podłącz urządzenia elektrochirurgiczne (ESU) i monitor do innych obwodów elektrycznych. Przesuń podkładkę uziemiającą urządzenia elektrochirurgicznego (ESU) możliwie najbliżej od obszaru chirurgicznego. Czujnik może być zawilgocony, wymień go. Usuń przewód przedłużający czujnika i podłącz czujnik bezpośrednio. Poczekaj na zakończenie. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

56 Monitorowanie Tabela 3-3 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy monitorowaniu SpO2 (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 4 Wyświetlany jest komunikat SPO2: NIE WYKRYTO CZUJNIKA. 5 Wyświetlany jest komunikat SPO2: SPRAWDŹ CZUJNIK. 6 Wyświetlany jest komunikat SPO2: CZUJNIK NIEZNANY. 7 Wyświetlany jest komunikat SPO2: SZUKANIE TĘTNA. 8 Wyświetlany jest komunikat SPO2: NISKA PERFUZJA. Czujnik nie jest podłączony do pacjenta lub przewód jest odłączony od urządzenia. Czujnik jest odłączony od pacjenta lub od przewodu. Nadmierne natężenie światła. Pacjent ma słabo wypełnione tętno lub niskie ciśnienie krwi. Do urządzenia podłączono czujnik niezgodny zmodułem Masimo SpO2. Czujnik jest podłączony do pacjenta i trwa szukanie tętna. Pacjent ma słabe tętno. Sprawdź prawidłowość podłączenia czujnika i przewodu. Zamocuj czujnik. Sprawdź, czy czujnik jest dobrze zamocowany. Jeśli to możliwe, usuń lub zasłoń źródło światła. W razie konieczności przykryj czujnik nieprzezroczystym materiałem. Sprawdź czujniki na innym pacjencie. Sprawdź, czy perfuzja pacjenta jest odpowiednia dla wybranego położenia czujnika. Sprawdź, czy czujnik jest właściwie, lecz niezbyt ciasno zamocowany. Sprawdź, czy czujnik nie jest zamocowany na kończynie, na której znajduje się mankiet do pomiaru ciśnienia krwi lub wkłucie. Zmień położenie czujnika. Zgodność czujników opisano wczęści Czujniki pulsoksymetru, str Poczekaj na zakończenie. Zmień położenie czujnika Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

57 TERAPIA 4 Terapia W tym rozdziale opisano procedury terapeutyczne. Ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat terapii str. 4-2 Rozmieszczenie elektrod terapeutycznych i łyżek standardowych 4-3 Automatyczna defibrylacja zewnętrzna 4-5 Defibrylacja ręczna 4-14 Defibrylacja pediatryczna 4-19 Stymulacja nieinwazyjna 4-23 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

58 Terapia OGÓLNE OSTRZEŻENIA I UWAGI NA TEMAT TERAPII OSTRZEŻENIA! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Defibrylator generuje do 360 J energii elektrycznej. Podczas rozładowywania defibrylatora nie należy dotykać powierzchni elektrod łyżek ani wymiennych elektrod terapeutycznych. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Jeśli ktokolwiek dotyka pacjenta, łóżka lub jakiegokolwiek przewodzącego materiału połączonego z pacjentem, wytworzona energia może zostać częściowo przez niego rozładowana. Przed rozładowaniem defibrylatora wszystkie osoby powinny odsunąć się od pacjenta, łóżka i wszelkich przewodzących materiałów. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Nie należy rozładowywać defibrylatora w powietrze. Aby usunąć niepotrzebny ładunek należy zmienić wielkość energii, wybrać rozładowanie lub wyłączyć defibrylator. Istnieje możliwość pożaru, oparzeń lub nieefektywnego przekazania energii. Nie należy rozładowywać standardowych elektrod łyżek przez elektrody terapeutyczne lub elektrody EKG. Nie należy stykać łyżek standardowych (i elektrod terapeutycznych) ze sobą, z elektrodami EKG, przewodami, opatrunkami, plastrami itp. Taki kontakt może spowodować wyładowanie elektryczne, oparzenie skóry pacjenta oraz skierowanie energii defibrylatora poza mięsień sercowy. Istnieje możliwość wyłączenia defibrylatora. Podczas pracy przy zasilaniu z akumulatora należy przestrzegać harmonogramu konserwacji i wymiany akumulatora, omówionych w części Wydajność i czas eksploatacji akumulatorów, w celu uniknięcia możliwego wyłączenia defibrylatora. Jeśli defibrylator wyłączy się bez wcześniejszego ostrzeżenia lub na ekranie monitora zostanie wyświetlony komunikat AKUM. ROZŁ.: PODŁ. ZASIL. PR. ZM., należy natychmiast podłączyć przewód zasilania do gniazda prądu zmiennego. Istnieje możliwość oparzenia skóry. Podczas defibrylacji lub stymulacji wolna przestrzeń między skórą a elektrodami terapeutycznymi może spowodować oparzenie skóry pacjenta. Elektrody terapeutyczne należy przykładać w taki sposób, aby całą powierzchnią przylegały do skóry. Nie należy zmieniać położenia raz umieszczonych elektrod. Jeśli zachodzi potrzeba zmiany położenia elektrod, należy je usunąć izastąpić innymi. Istnieje możliwość oparzenia i nieefektywnego wyładowania. Wyschnięte lub uszkodzone elektrody terapeutyczne mogą spowodować wyładowanie elektryczne i oparzenie skóry pacjenta podczas defibrylacji. Nie należy używać elektrod terapeutycznych wyjętych z opakowania foliowego po upływie 24 godzin. Nie należy używać elektrod terapeutycznych po upływie terminu ważności. Należy sprawdzić, czy warstwa przylepna elektrod jest nienaruszona i nieuszkodzona. Należy wymienić elektrody terapeutyczne po 50 wyładowaniach. Istnieje możliwość zakłócenia pracy wszczepionego urządzenia elektrycznego. Defibrylacja może spowodować zakłócenie pracy wszczepionych urządzeń. Jeśli to możliwe, należy umieszczać standardowe łyżki lub elektrody terapeutyczne jak najdalej od wszczepionych urządzeń. Po defibrylacji należy sprawdzić działanie wszczepionych urządzeń. 4-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

59 Terapia UWAGA! Istnieje możliwość uszkodzenia urządzenia. Przed użyciem defibrylatora należy odłączyć od pacjenta wszelkie urządzenia niezabezpieczone przed defibrylacją. ROZMIESZCZENIE ELEKTROD TERAPEUTYCZNYCH I ŁYŻEK STANDARDOWYCH Poniżej opisano rozmieszczenie elektrod terapeutycznych i łyżek standardowych, także w przypadkach szczególnych. Ułożenie przednio-boczne Ułożenie przednio-boczne pozwala na monitorowanie EKG, defibrylację, kardiowersję istymulację nieinwazyjną. 1 Umieść elektrodę terapeutyczną lub + albo łyżkę koniuszkową w bok od lewej brodawki sutkowej w linii pachowej środkowej; jeśli jest to możliwe, środek elektrody powinien znajdować się na linii pachowej środkowej. Zobacz: Rys Terapia Przednia Przednia Mostek Boczna Elektrody QUIK-COMBO Rys. 4-1 Ułożenie przednio-boczne Elektrody FAST-PATCH Boczna Łyżki standardowe Koniuszek 2 Umieść drugą elektrodę terapeutyczną lub łyżkę mostkową na prawej górnej części tułowia pacjenta, z boku mostka i poniżej obojczyka, jak pokazano na Rys Ułożenie przednio-tylne Ułożenie przednio-tylne jest alternatywnym sposobem rozmieszczenia elektrod dla stymulacji nieinwazyjnej, defibrylacji ręcznej i kardiowersji, nie ma jednak zastosowania w monitorowaniu EKG ani defibrylacji automatycznej. Sygnał EKG odbierany przez elektrody rozmieszczone w ten sposób nie stanowi odniesień standardowych. (Zastosowania pediatryczne, patrz: Defibrylacja pediatryczna, str. 4-19). 1 Umieść elektrodę terapeutyczną lub + w okolicy przedsercowej, jak pokazano na rysunku Rys Górny koniec elektrody powinien znajdować się poniżej brodawki sutkowej. Wmiarę możliwości należy unikać umieszczania elektrod na brodawce sutkowej, przeponie i występach kostnych mostka. 2 Umieść drugą elektrodę za sercem, w okolicy podłopatkowej, jak pokazano na Rys Aby zwiększyć komfort pacjenta, umieść przewody daleko od kręgosłupa. Nie umieszczaj elektrody na występach kostnych kręgosłupa ani na łopatce. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

60 Terapia PRZEDNIA ANTERIOR POSTERIOR TYLNA PRZEDNIA ANTERIOR POSTERIOR Po TYLNA Elektrody QUIK-COMBO Elektrody FAST-PATCH Rys. 4-2 Ułożenie przednio-tylne do stymulacji nieinwazyjnej lub defibrylacji Rozmieszczenie elektrod w przypadkach szczególnych Podczas umieszczania elektrod terapeutycznych lub łyżek standardowych należy pamiętać o specjalnych wymaganiach w następujących przypadkach szczególnych. Kardiowersja Poniżej przedstawiono alternatywne rozmieszczenia przednio-tylne dla kardiowersji nadkomorowych zaburzeń rytmu: Umieść elektrodę terapeutyczną lub + w okolicy przedsercowej, a drugą elektrodę po prawej stronie z tyłu w okolicy podłopatkowej pacjenta lub Umieść elektrodę terapeutyczną lub + po prawej stronie mostka, a drugą elektrodę po lewej stronie z tyłu w okolicy podłopatkowej pacjenta. Pacjenci otyli lub pacjentki z dużym biustem W miarę możliwości należy umieszczać elektrody terapeutyczne lub łyżki na płaskim rejonie klatki piersiowej. Jeśli fałdy skóry lub tkanka piersi utrudniają dobre przyleganie, może być konieczne rozciągnięcie skóry w celu uzyskania płaskiej powierzchni. Pacjenci szczupli Podczas przykładania elektrody terapeutycznej do tułowia należy kierować się zarysem żeber i przestrzeni międzyżebrowych. Dzięki temu wyeliminowane zostają przestrzenie powietrzne pod elektrodami i uzyskiwany jest dobry kontakt ze skórą. Pacjenci z wszczepionymi rozrusznikami serca W miarę możliwości należy umieszczać elektrody terapeutyczne lub łyżki jak najdalej od generatora wewnętrznego rozrusznika serca, aby uniknąć jego uszkodzenia. Pacjenta należy traktować tak, jak każdego innego pacjenta wymagającego szczególnej opieki. Podczas pracy defibrylatora w trybie AED impulsy rozrusznika mogą zakłócić zalecenie odpowiedniego wyładowania, niezależnie od podstawowego rytmu pacjenta. Pacjenci z wszczepionymi defibrylatorami Należy umieścić elektrody terapeutyczne lub łyżki w ułożeniu przednio-bocznym i traktować pacjenta tak, jak każdego innego pacjenta wymagającego nagłej pomocy. Defibrylacja może okazać się nieskuteczna ze względu na izolacyjne właściwości elektrod wszczepionego defibrylatora. W takim przypadku należy zmienić rozmieszczenie elektrod (na ułożenie przednio-tylne). 4-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

61 Terapia AUTOMATYCZNA DEFIBRYLACJA ZEWNĘTRZNA W poniższych podrozdziałach opisano: Ostrzeżenia dotyczące AED Ustawienia AED Procedura AED Specjalne opcje konfiguracyjne AED Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w trybie AED Przełączanie z trybu AED do trybu ręcznego Ostrzeżenia dotyczące AED OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość błędnej interpretacji danych. Nie należy prowadzić analizy, gdy pacjent porusza się lub jest transportowany. Ruch może wpływać na odczyt sygnału EKG, powodując wyświetlenie błędnego komunikatu WYŁADOWANIE lub WYŁADOWANIE NIEZALECANE. Wykrycie ruchu może opóźnić analizę. Należy usunąć przyczynę ruchu i odsunąć się od pacjenta podczas analizy. Istnieje zagrożenie dla pacjentów pediatrycznych. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e działający w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej AED nie jest przeznaczony do stosowania w przypadku pacjentów poniżej ósmego roku życia. 4 Terapia Ustawienia AED Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować do włączania w trybie automatycznej defibrylacji zewnętrznej AED, przed rozpoczęciem pracy z defibrylatorem (patrz: Rozdział 8). Świecąca dioda LED Doradzanie oznacza, że system ciągłego nadzoru pacjenta (CPSS) jest włączony. System CPSS automatycznie kontroluje EKG pacjenta pod kątem wystąpienia zapisu wymagającego defibrylacji. Naciśnięcie przycisku ANALIZA powoduje włączenie systemu informującego o potrzebie wyładowania (Shock Advisory System, SAS). SAS jest systemem oceniającym zapis EKG i informującym użytkownika o wykryciu zaburzeń rytmu wymagających lub niewymagających defibrylacji. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować tak, by wyświetlał krzywą EKG w trybie AED, albo nie wyświetlał krzywej. Zachowanie urządzenia w trybie AED jest niezależnie od tego, czy krzywa EKG jest wyświetlana. Jeśli opcja wyświetlania krzywej EKG jest ustawiona na WŁĄCZONY w opcjach konfiguracji (zobacz: Rozdział 8), zapis EKG jest wyświetlany ze wszystkimi innymi komunikatami i monitami trybu AED, jak pokazano na ekranie po lewej stronie. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

62 Terapia Jeśli opcja wyświetlania krzywej EKG jest WYŁĄCZONA w opcjach konfiguracji, ekran wypełniają komunikaty i monity, jak pokazano na ekranie po lewej stronie. Procedura AED Poniższe opisy monitów i komunikatów głosowych oparte są na domyślnych ustawieniach fabrycznych dla trybu AED. Ustawienia domyślne są zgodne z wytycznymi Amerykańskiego Towarzystwa Kardiologicznego z 2005 roku i Europejskiej Rady Resuscytacji. Zmiana opcji ustawień może spowodować odmienne zachowanie AED. Dostępne opcje przedstawia Rozdział 8. 1 Sprawdź, czy pacjent znajduje się w stanie zatrzymania oddechu i pracy serca (nie reaguje na bodźce, nie oddycha prawidłowo i nie wykazuje oznak krążenia). 2 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 3 Przygotuj pacjenta do rozmieszczenia elektrod (zobacz: Procedura monitorowania przy użyciu łyżek na str. 3-5). Wyświetlany jest komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY wraz z towarzyszącym mu sygnałem dźwiękowym, dopóki pacjent nie zostanie podłączony do systemu AED. 4 Połącz elektrody terapeutyczne z przewodem terapeutycznym i sprawdź połączenie przewodu z defibrylatorem. 5 Umieść elektrody na klatce piersiowej pacjenta w ułożeniu przednio-bocznym (zobacz: Ułożenie przednio-boczne, str. 4-3). 6 Aby rozpocząć analizę, naciśnij przycisk ANALIZA. Przerwij reanimację. Komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA wraz z towarzyszącym mu sygnałem dźwiękowym uaktywnia się, gdy pacjent zostanie właściwie podłączony do systemu AED. Komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA będzie wyświetlany na ekranie, a dioda LED będzie migać do czasu naciśnięcia przycisku ANALIZA. 4-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

63 Terapia 7 Postępuj zgodnie z komunikatami na ekranie i poleceniami głosowymi emitowanymi przez system AED. System SAS analizuje EKG pacjenta i pojawia się albo ZALECANE WYŁADOWANIE, albo WYŁADOWANIE NIEZALECANE. Zalecane wyładowanie Na zakończenie zobaczysz i usłyszysz komunikat TRWA ANALIZA - ODSUŃ SIĘ. Nie wolno dotykać ani zmieniać położenia pacjenta i przewodów elektrod podczas analizy. Analiza EKG trwa około 6 9 sekund. Podczas analizy świeci dioda LED Analiza. Jeśli system AED wykryje zapis EKG wymagający wyładowania, pojawi się słowny i widoczny na ekranie komunikat ZALECANE WYŁADOWANIE. System AED rozpoczyna ładowanie do energii ustawionej w konfiguracji wyładowania nr 1. Rosnąca wysokość dźwięku informuje o ładowaniu systemu AED. Po zakończeniu ładowania system AED wyświetla dostępną ilość energii. 4 Terapia Pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat ODSUŃ SIĘ WCIŚNIJ PRZYCISK WYŁADOWANIE ( ), po którym następuje sygnał dźwiękowy gotów do wyładowania. Miga dioda LED wyładowania. Wszyscy muszą odsunąć się od pacjenta, łóżka i wszelkiego wyposażenia podłączonego do pacjenta. Naciśnij przycisk, aby wykonać wyładowanie AED. Uwaga: Jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 60 sekund, urządzenie AED rozbraja przycisk i pojawia się komunikat TRWA ROZŁADOWANIE. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

64 Terapia Po wybraniu przycisku zostanie wyświetlony komunikat DOSTARCZONA ENERGIA, informujący o ukończeniu przesyłu energii. Po zakończeniu przekazu energii licznik wyładowań jest zwiększany o 1. Jego wartość rośnie po każdym przekazaniu energii. Po wykonanym wyładowaniu pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ. Wyświetlany jest zegar odliczający (w formacie min:sek) pozostały czas reanimacji wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS REANIMACJI 1. Po zakończeniu odliczania czasu reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Komunikat ten pozostanie na ekranie, a monit głosowy będzie powtarzany co 20 sekund do czasu naciśnięcia przycisku ANALIZA. Wyładowanie niezalecane Jeśli system AED wykryje zapis EKG niewymagający wyładowania pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WYŁADOWANIE NIEZALECANE. System AED nie zostanie naładowany i nie będzie można wykonać wyładowania. Po komunikacie WYŁADOWANIE NIEZALECANE pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ. Wyświetlany jest zegar odliczający (w formacie min:sek) pozostały czas reanimacji wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS REANIMACJI 2. (Zobacz: Rozdział 8). Po zakończeniu odliczania czasu reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Komunikat ten pozostanie na ekranie, a monit głosowy będzie powtarzany co 20 sekund do czasu naciśnięcia przycisku ANALIZA. 4-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

65 Terapia Właściwe połączenie Jeśli elektrody terapeutyczne nie są podłączone z przewodem terapeutycznym lub nie zostały umieszczone na klatce piersiowej pacjenta, pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY powtarzany do czasu podłączenia pacjenta do AED. Jeśli przewód terapeutyczny nie jest podłączony do defibrylatora, wyświetlany jest komunikat POŁĄCZ KABEL, dopóki przewód nie zostanie podłączony. Jeśli przy rozpoczęciu analizy z kablem terapeutycznym połączona jest wtyczka testowa, wyświetlany jest komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST. z towarzyszącym mu sygnałem dźwiękowym. 4 Terapia Po usunięciu wtyczki testowej z kabla terapeutycznego pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY, powtarzany do czasu podłączenia pacjenta do AED. Wykrycie ruchu Jeśli podczas analizy EKG zostanie wykryty ruch, zobaczysz i usłyszysz komunikat WYKRYTO RUCH - USUŃ PRZYCZYNĘ RUCHU, a po nim sygnał ostrzegawczy. Analiza zostaje wstrzymana nie dłużej niż na 10 sekund. Po 10 sekundach analiza jest kontynuowana, nawet jeśli nadal występuje ruch. Opis możliwych przyczyn ruchu i sugerowane postępowanie zawiera Tabela 4-1. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

66 Terapia System ciągłego nadzoru pacjenta Gdy urządzenie nie analizuje EKG ani nie odlicza czasu reanimacji, system ciągłego nadzoru pacjenta (CPSS) aktywnie monitoruje EKG pod kątem zapisu wymagającego wyładowania. Jeśli system AED wykryje zapis wymagający wyładowania, zobaczysz iusłyszysz komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Należy: 1 Upewnić się, że pacjent jest nieprzytomny, nie ma tętna i nie oddycha. 2 Upewnić się, że pacjent jest nieruchomy. Przerwać reanimację. 3 Nacisnąć przycisk ANALIZA. System AED rozpoczyna analizę EKG pacjenta. Informacje dotyczące zmiany trybu defibrylacji zawiera Rozdział 8. Specjalne opcje konfiguracyjne AED Poniższe opisy komunikatów i monitów głosowych zawierają opisy specjalnych opcji konfiguracyjnych technologii cprmax (zobacz: Dodatek F). Wstępna reanimacja Najpierw reanimacja W przypadku, gdy opcja WSTĘPNA REANIMACJA jest ustawiona na NAJPIERW REANIMACJA, natychmiast po włączeniu AED wyświetlony zostanie monit REANIMUJ. Pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ. Po 3 sekundach zostanie uruchomiony zegar odliczający czas wprowadzony dla wstępnej reanimacji, zostanie też wyświetlony komunikat PRZY NAGŁYM ZATRZYM. KRĄŻENIA WCIŚNIJ ANALIZA, wraz z odpowiednim sygnałem dźwiękowym. Umożliwia to wczesne zakończenie wstępnej reanimacji iprzejście do analizy Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

67 Terapia W przypadku zaobserwowania nagłego zatrzymania krążenia należy nacisnąć przycisk ANALIZA iprzejść bezpośrednio do analizy. Zakończy to czas trwania reanimacji, po którym pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat TRWA ANALIZA ODSUŃ SIĘ. Uwaga: Decyzja o wcześniejszym zakończeniu reanimacji zależy od procedury stosowanej w danym szpitalu. Jeśli nie zaobserwowano nagłego zatrzymania krążenia, należy przeprowadzić reanimację inie naciskać przycisku ANALIZA. Zegar czasu WSTĘPNEJ REANIMACJI odlicza pozostały czas reanimacji, wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS WST. REANIMACJI, np. 90 sekund. Po zakończeniu CZASU WST. REANIMACJI pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Wstępna reanimacja Najpierw analiza W przypadku, gdy opcja WSTĘPNA REANIMACJA jest ustawiona na NAJPIERW ANALIZA, natychmiast po włączeniu AED wyświetlony zostanie monit o wykonanie analizy. Monit o reanimację jest wyświetlany po zakończeniu analizy przez AED. Jeśli elektrody nie są podłączone do pacjenta, przed monitem o wykonanie analizy jest wyświetlany komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY z towarzyszącym mu sygnałem dźwiękowym. Wyładowanie niezalecane 4 Terapia Po zakończeniu czasu wstępnej reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat WYŁADOWANIE NIEZALECANE, a następnie WCIŚNIJ PRZYCISK ANALIZA. Zalecane wyładowanie Jeśli system AED wykryje zapis EKG niewymagający wyładowania pojawi się monit REANIMUJ. Wyświetlany jest zegar odliczający (w formacie min:sek) pozostały czas reanimacji, wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS WST. REANIMACJI. (Zobacz: Rozdział 8). Jeśli system AED wykryje zapis EKG wymagający wyładowania, pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ, a następnie PRZY NAGŁYM ZATRZYM. KRĄŻENIA WCIŚNIJ ANALIZA. Umożliwia to wczesne zakończenie wstępnej reanimacji i bezpośrednie przejście do wykonania wyładowania. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

68 Terapia W przypadku zaobserwowania nagłego zatrzymania krążenia należy nacisnąć przycisk ANALIZA i przejść bezpośrednio do wyładowania. Zakończy to czas reanimacji, po którym pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat ZALECANE WYŁADOWANIE i ODSUŃ SIĘ WCIŚNIJ PRZYCISK WYŁADOWANIE ( ). Postępuj zgodnie z przedstawianymi procedurami wykonania wyładowania AED. Uwaga: Decyzja o wcześniejszym zakończeniu reanimacji zależy od procedury stosowanej w danym szpitalu. Jeśli nie zaobserwowano nagłego zatrzymania krążenia, należy przeprowadzić reanimację i nie naciskać przycisku ANALIZA. Zegar WSTĘPNEJ REANIMACJI odlicza pozostały czas reanimacji wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CZAS WST. REANIMACJI, np. 90 sekund. Po zakończeniu czasu reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat ZALECANE WYŁADOWANIE. Postępuj zgodnie z przedstawianymi procedurami wykonania wyładowania AED. CPR przed wyładowaniem W przypadku, gdy czas CPR PRZED WYŁADOW. jest ustawiony na 15 sekund lub więcej, natychmiast po wykryciu rytmu wymagającego defibrylacji pojawi się monit o rozpoczęciu reanimacji przed wykonaniem wyładowania. Po komunikacie zakończenia analizy pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat REANIMUJ. Zegar (w formacie min:sek) odlicza pozostały czas wprowadzony w opcji konfiguracyjnej CPR PRZED WYŁADOW. (np. 30 sekund). Po zakończeniu czasu reanimacji pojawi się słowny oraz widoczny na ekranie komunikat ZALECANE WYŁADOWANIE. Postępuj zgodnie z przedstawianymi procedurami wykonania wyładowania AED. Podczas okresu reanimacji przed wyładowaniem przycisk WYŁADOWANIE jest nieaktywny, by zapobiec przypadkowemu podaniu wyładowania przy naładowanym defibrylatorze, gdy ratownik przeprowadza reanimację Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

69 Terapia Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w trybie AED Tabela 4-1 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów w trybie AED Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Pojawia się komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. 2 Wyświetlany jest komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST. 3 Podczas analizy pojawiają się komunikaty WYKRYTO RUCH i USUŃ PRZYCZYNĘ RUCHU. 4 Pojawia się komunikat TRWA ROZŁADOWANIE. 5 Komunikaty dźwiękowe ciche lub zniekształcone. 6 Wyświetlany jest komunikat NISKA IMPED. PONOWNE ŁAD. Złe podłączenie do defibrylatora. Sprawdź połączenie elektrod. Elektrody nie są poprawnie przymocowane do ciała pacjenta. Elektrody są suche, uszkodzone lub przeterminowane. Wtyczka testowa podłączona do przewodu terapeutycznego. Ruch pacjenta. Agonalne ruchy oddechowe pacjenta. Zakłócenia wywołane przez fale o częstotliwościach radiowych i przepływ prądu elektrycznego. Przewód terapeutyczny lub elektrody odłączone od AED lub pacjenta. Przycisk wyładowania nie naciśnięty w ciągu 60 sekund lub otwarta pokrywa. Niskie napięcie akumulatora. Wykryto impedancję pacjenta o wartości <15 omów. Dociśnij mocno elektrody do skóry pacjenta. Umyj, ogól i osusz skórę pacjenta według wskazań. Wymień elektrody. Odłącz wtyczkę testową od przewodu terapeutycznego. Podłącz elektrody do przewodu terapeutycznego Przerwij reanimację na czas analizy. Jeśli pacjent jest wentylowany ręcznie, naciśnij przycisk ANALIZA po pełnym wydechu. Jeśli to możliwe, ułóż pacjenta w pozycji ustalonej. Naciśnij przycisk ANALIZA natychmiast po wydechu lub poczekaj, aż agonalne ruchy oddechowe osłabną lub ustaną. W miarę możliwości odsuń od defibrylatora przenośne urządzenia komunikacyjne i inne urządzenia. Potwierdź właściwe podłączenie i wciśnij przycisk ANALIZA. Naciśnij ponownie przycisk ANALIZA. Naciśnij przycisk WYŁADOWANIE natychmiast, gdy zostanie podane odpowiednie polecenie. Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Nie jest wymagane podjęcie żadnych czynności. 4 Terapia Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

70 Terapia Przełączanie z trybu AED do trybu ręcznego Jeśli pokrywa konsoli przedniej jest zamknięta, można przejść do trybu ręcznego, naciskając przycisk TRYB RĘCZNY, umieszczony w lewym dolnym rogu pokrywy. Powoduje to otwarcie pokrywy i automatycznie wyłącza tryb AED, umożliwiając korzystanie z trybu ręcznego defibrylacji i stymulacji. Uwaga: Po zamknięciu pokrywy defibrylator nie przechodzi do trybu AED. Wciśnięcie przycisku ANALIZA podczas pracy defibrylatora w trybie ręcznym spowoduje przejście defibrylatora wtryb AED. Jeżeli pokrywa nie jest zainstalowana lub w celu ręcznego przełączenia w tryb ręczny należy nacisnąć jeden z następujących przycisków: WYBÓR ENERGII, ŁADOWANIE, STYMULATOR, ODPR. W zależności od konfiguracji defibrylatora przejście do trybu ręcznego odbywa się następująco: Bezpośredni. Dostęp do trybu ręcznego bez ograniczeń, dostęp natychmiastowy. Po potwierdzeniu. Wyświetlane jest okno potwierdzenia: Wybierz TAK, aby przejść do trybu ręcznego. Na hasło. Pojawia się komunikat z żądaniem podania hasła: Wprowadź hasło, aby przejść do trybu ręcznego. Informacje dotyczące zmiany trybu defibrylacji zawiera Rozdział 8. DEFIBRYLACJA RĘCZNA Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Ostrzeżenia na temat defibrylacji ręcznej Impedancja Procedura defibrylacji Procedura kardiowersji Procedura synchronizacji zdalnej 4-14 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

71 Terapia Ostrzeżenia na temat defibrylacji ręcznej OSTRZEŻENIA! Istnieje możliwość pożaru, oparzeń lub nieefektywnego przekazania energii. Elektrody odprowadzenia przedsercowego i ich przewody mogą przeszkadzać w rozmieszczeniu łyżek standardowych lub elektrod terapeutycznych. Przed defibrylacją należy usunąć przeszkadzające elektrody odprowadzenia przedsercowego i przewody. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia. Żel przewodzący (mokry lub suchy) znajdujący się na uchwytach łyżek może podczas defibrylacji spowodować rozładowanie energii przez ciało operatora. Po defibrylacji należy dokładnie oczyścić powierzchnie elektrod, uchwyty oraz miejsce ich przechowywania. Istnieje możliwość oparzenia skóry pacjenta. Podczas defibrylacji wolna przestrzeń między skórą i łyżkami standardowymi może spowodować oparzenie skóry pacjenta. Należy pokryć całą powierzchnię elektrod łyżek świeżym żelem przewodzącym, a podczas defibrylacji docisnąć każdą łyżkę z siłą ok. 11,3 kg. Istnieje możliwość uszkodzenia łyżek i oparzenia skóry pacjenta. Rozładowywanie defibrylatora przez zetknięte łyżki może zniekształcić lub uszkodzić powierzchnie elektrod. Zniekształcone lub uszkodzone powierzchnie łyżek mogą spowodować oparzenia skóry pacjenta podczas defibrylacji. Należy rozładowywać defibrylator tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Istnieje możliwość oparzenia i nieefektywnego wyładowania. Ślad pozostawiony żelem na skórze między łyżkami standardowymi może spowodować rozładowanie energii bezpośrednio między łyżkami i skierować energię poza mięsień sercowy. Nie wolno dopuścić, aby żel przewodzący (mokry lub suchy) tworzył ścieżkę między łyżkami. Istnieje możliwość uszkodzenia i wyłączenia defibrylatora. Podczas jednoczesnego stosowania z innym defibrylatorem w celu dostarczenia większej energii niż 360 J, jeden lub oba defibrylatory mogą ulec uszkodzeniu i wyłączeniu z powodu nadmiernego natężenia prądu. Należy unikać jednoczesnego wyładowania obu defibrylatorów i dysponować zapasowym defibrylatorem na wypadek wyłączenia jednego lub obu defibrylatorów. Jeśli defibrylator wyłączy się, należy zaprzestać jego stosowania i skontaktować się z pracownikiem serwisu. 4 Terapia Aby użyć defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e jako defibrylatora ręcznego, należy go najpierw odpowiednio skonfigurować. Opis konfiguracji defibrylatora zawiera Rozdział 8. Impedancja Dwufazowe defibrylatory LIFEPAK dokonują pomiaru impedancji klatki piersiowej pacjenta oraz automatycznie dostosowują natężenie i napięcie prądu, a także czas trwania fali defibrylacyjnej do potrzeb danego pacjenta. Impedancja jest mierzona każdorazowo przy ładowaniu defibrylatora. Aby zapewnić właściwe odczyty impedancji pacjenta, należy zawsze ładować defibrylator, gdy standardowe łyżki (twarde) lub elektrody QUIK-COMBO są w kontakcie z klatką piersiową pacjenta. Jeśli standardowe łyżki znajdują się w komorach lub stykają się (są zwarte) podczas ładowania defibrylatora, urządzenie ogranicza dostępną energię do 79 J. Zapobiega to uszkodzeniu wewnętrznych obwodów w przypadku wyładowania energii z twardymi łyżkami wciąż w komorach lub zwartymi. Jeśli defibrylator zostanie naładowany do 80 J lub więcej, a energia zostanie wyładowana przy twardych łyżkach umieszczonych w komorach, wyświetlacz wskaże wybraną dostępną energię, a automatyczny wydruk oznaczy godzinę, datę i Wyładowanie 1 79 J. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

72 Terapia Jeśli defibrylator zostanie naładowany do 80 J lub więcej przy twardych łyżkach umieszczonych w komorach, a następnie łyżki zostaną wyjęte i umieszczone na pacjencie, defibrylator będzie dalej ładował się do wybranej energii i defibrylację można przeprowadzić jak zwykle. W przypadku, gdy defibrylator jest ładowany z łyżkami umieszczonymi na klatce piersiowej pacjenta, urządzenie automatycznie dostosowuje natężenie i napięcie prądu oraz czas trwania fali defibrylacyjnej na podstawie impedancji pacjenta. Ważne jest to, że automatyczne dostosowanie nie zachodzi, gdy defibrylator jest z ładowany łyżkami umieszczonymi w ich komorach. W przypadku, gdy łyżki lub elektrody QUIK-COMBO znajdują się na klatce piersiowej pacjenta, gdy defibrylator jest ładowany i urządzenie zmierzy impedancję o wartości 15 omów lub niższej, defibrylator rozładuje kondensator i automatycznie naładuje ponownie przy ustawieniu niższej energii. W tej sytuacji na ekranie pojawi się komunikat NISKA IMPED. PONOWNE ŁAD. Po zakończeniu ładowania można przeprowadzić typową defibrylację. Procedura defibrylacji Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e może zostać skonfigurowany na automatyczną sekwencję energii wyładowań. Zobacz: Menu konfiguracyjne Tryb ręczny, str Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Określ miejsca na ciele pacjenta, gdzie należy przyłożyć elektrody lub łyżki. Zastosuj ułożenie przednio-boczne lub przednio-tylne, jak opisano na str Przygotuj skórę pacjenta do przyłożenia elektrod: W miarę możliwości umieść pacjenta na twardym podłożu, z dala od stojącej wody. Zdejmij ubranie z górnej części tułowia pacjenta. Usuń nadmierne owłosienie z ciała pacjenta w miejscu, gdzie mają być przyłożone elektrody; jeśli konieczne jest golenie, unikaj skaleczeń skóry. Umyj skórę i energicznie osusz ręcznikiem lub gazą. Nie stosuj alkoholu, roztworu benzoiny ani antyperspirantów na skórę pacjenta. 4 Połącz elektrody terapeutyczne z przewodem terapeutycznym i sprawdź połączenie przewodu z defibrylatorem. Uwaga: Jeśli przy odprowadzeniu ŁYŻKI jest wyświetlany komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST., odłącz wtyczkę testową i podłącz elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. 5 Przyłóż elektrody terapeutyczne do ciała pacjenta leżącego w ułożeniu przednio-bocznym lub przednio-tylnym. Jeśli stosujesz łyżki standardowe, pokryj je żelem przewodzącym iprzyłóż do klatki piersiowej pacjenta. 6 Naciśnij przycisk WYBÓR ENERGII. 7 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Podczas ładowania defibrylatora widoczny jest pasek postępu i słychać dźwięk o rosnącej wysokości informujący o poziomie ładowanej energii. Po pełnym naładowaniu defibrylatora pojawia się komunikat (patrz: Procedura defibrylacji, str. 4-16). 8 Upewnij się, że cały personel, łącznie z operatorem, nie dotyka pacjenta, łóżka ani żadnego elementu wyposażenia połączonego z ciałem pacjenta. 9 Sprawdź zapis EKG i dostępną energię. 10 Naciśnij przycisk(i) WYŁADOWANIE, aby dostarczyć energię do pacjenta lub naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie, aby rozładować ładunek. Jeśli przycisk(i) WYŁADOWANIE nie zostaną naciśnięte w ciągu 60 sekund, zgromadzona energia zostanie rozładowana wewnątrz urządzenia. Uwaga: Jeśli wartość energii zostanie zmieniona po rozpoczęciu ładowania, zgromadzona energia zostanie rozładowana wewnątrz urządzenia. Aby ponownie rozpocząć ładowanie, naciśnij przycisk ŁADOWANIE. 11 Obserwuj pacjenta i zapis EKG. Jeśli jest potrzebne dodatkowe wyładowanie, powtórz procedurę od kroku Etap 6. Uwaga: Jeśli pojawia się komunikat NIEPRAW. DOPŁYW ENERGII i wyładowanie nie jest skuteczne, zwiększ energię (w razie potrzeby) i powtórz wyładowanie. (Patrz także: str. 4-22) Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

73 Terapia Procedura kardiowersji Uwaga: Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować w taki sposób, aby po rozładowaniu pozostawał w trybie synchronicznym albo wracał do trybu asynchronicznego. Ważne, aby użytkownik znał konfigurację defibrylatora. Zobacz: Menu konfiguracyjne Tryb ręczny, str Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Podłącz odprowadzenie EKG pacjenta i elektrody EKG w sposób opisany na str Wybierz odprowadzenie II lub odprowadzenie o największej amplitudzie zespołu QRS (dodatniej lub ujemnej). Uwaga: Aby monitorować EKG przez elektrody terapeutyczne, umieść elektrody w ułożeniu przednio-bocznym i wybierz odprowadzenie ŁYŻKI. OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość wystąpienia niemiarowości grożącej śmiercią. Nieprawidłowa synchronizacja może spowodować migotanie komór. NIE WOLNO używać danych EKG pochodzących z innego monitora (podrzędnego) do synchronizacji wyładowania defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Należy zawsze monitorować EKG pacjenta bezpośrednio przez odprowadzenie EKG, przewód terapeutyczny lub stosować procedurę synchronizacji zdalnej. Należy sprawdzić prawidłowość umieszczenia znaczników wykrywania na EKG. 4 Terapia 4 Naciśnij przycisk SYNCHR. Sprawdź, czy dioda Synchr. miga dla każdego wykrytego zespołu QRS. Uwaga: Naciśnij ponownie przycisk SYNCHR., aby wyłączyć tryb synchronizacji. 5 Obserwuj zapis EKG. Sprawdź, czy obok środka każdego zespołu QRS pojawił się trójkątny znacznik wykrycia. Jeśli znaczniki wykrycia nie pojawiły się lub pojawiły się w złych miejscach (np. przy załamkach T), wybierz inne odprowadzenie. (Niewielkie zmiany położenia znacznika wykrycia dla każdego zespołu QRS są zjawiskiem normalnym). 6 Przygotuj skórę pacjenta do przyłożenia elektrod terapeutycznych, jak przedstawia to Etap 3 Procedura defibrylacji, str Połącz elektrody terapeutyczne z przewodem terapeutycznym i sprawdź połączenie przewodu z defibrylatorem. 8 Przyłóż elektrody terapeutyczne do skóry pacjenta w ułożeniu przednio-bocznym lub przednio-tylnym. Jeśli stosujesz łyżki standardowe, pokryj je żelem przewodzącym i przyłóż do klatki piersiowej pacjenta. 9 Naciśnij przycisk WYBÓR ENERGII. 10 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Uwaga: Jeśli jest wyświetlany komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST., odłącz wtyczkę testową i podłącz elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO i naciśnij przycisk ŁADOWANIE. 11 Upewnij się, że cały personel, łącznie z operatorem, nie dotyka pacjenta, łóżka ani żadnego elementu wyposażenia połączonego z ciałem pacjenta. 12 Sprawdź zapis EKG. Sprawdź dostępną energię. 13 Naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przycisk(i) WYŁADOWANIE, aż dojdzie do wyładowania przy najbliższym wykrytym zespole QRS, a następnie zwolnij przycisk(i) WYŁADOWANIE. Jeśli przyciski WYŁADOWANIE nie zostaną naciśnięte w ciągu 60 sekund, zgromadzona energia zostanie rozładowana wewnątrz urządzenia. Uwaga: Jeśli zostanie zmieniona wartość energii po rozpoczęciu ładowania, zgromadzona energia zostanie rozładowana wewnątrz urządzenia. Aby ponownie rozpocząć ładowanie, naciśnij przycisk ŁADOWANIE. 14 Obserwuj pacjenta i zapis EKG. W razie potrzeby powtórz procedurę od punktu Etap 4. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

74 Terapia Procedura synchronizacji zdalnej OSTRZEŻENIA! Istnieje możliwość wystąpienia niemiarowości grożącej śmiercią. Nieprawidłowa synchronizacja może spowodować migotanie komór. Personel techniczny szpitala powinien przeprowadzić pomiary opóźnienia synchronizacji całego systemu, aby upewnić się, że zakres 60 ms opóźnienia synchronizacji (w warunkach zgodnych z normą DF2 (1996) stowarzyszenia AAMI) nie jest przekroczony. Należy sprawdzić prawidłowość umieszczenia znaczników wykrywania na EKG. Możliwość niekompatybilności monitora Jeśli znaczniki synchronizacji załamka R nie są prawie równoczesne z załamkami R na zdalnym monitorze lub nie pojawiają się w ogóle, nie należy przeprowadzać kardiowersji. Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować tak, aby otrzymywać sygnał EKG z monitora zdalnego, takiego jak przyłóżkowe urządzenie do monitorowania EKG, za pośrednictwem złącza ECG/Synchr. umieszczonego z tyłu defibrylatora/monitora. Zobacz: Menu konfiguracyjne Tryb ręczny, str Aby zapewnić to połączenie, monitor zdalny musi posiadać wyjście synchronizacji, do którego podłączany jest przewód. Szczegóły procedury opisano w Podręczniku obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Uwaga: Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować w taki sposób, aby po rozładowaniu pozostawał w trybie synchronicznym albo wracał do trybu asynchronicznego. Ważne, aby użytkownik znał konfigurację defibrylatora. Zobacz: Menu konfiguracyjne Tryb ręczny, str Aby przeprowadzić kardiowersję z zastosowaniem zdalnego urządzenia monitorującego EKG, należy wykonać następujące czynności: 1 Sprawdź, czy defibrylator/monitor jest podłączony do źródła prądu zmiennego. 2 Połącz przewód synchronizujący do złącza EKG/Synchr defibrylatora/monitora oraz do monitora zdalnego. 3 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 4 Podłącz odprowadzenie EKG monitora zdalnego do pacjenta. 5 Naciśnij przycisk SYNCHR. na defibrylatorze/monitorze. 6 Wybierz z menu opcję SYNCHR. ZDALNA. Uwaga: Na ekranie defibrylatora/monitora zamiast krzywych pojawi się komunikat SYNCHR. ZDALNA. 7 Obserwuj zapis EKG na monitorze zdalnym. Sprawdź, czy nad każdym zespołem QRS wyświetlany jest znacznik wykrycia. 8 Sprawdź, czy dioda Synchr. na defibrylatorze/monitorze miga dla każdego wykrytego zespołu QRS na monitorze zdalnym. 9 Wykonuj czynności od Etap 6 do Etap 14, opisane poprzednio w części Procedura kardiowersji Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

75 Terapia DEFIBRYLACJA PEDIATRYCZNA Łyżki pediatryczne stanowią część standardowego zestawu łyżek (patrz: str. 5-7). Umieszczanie łyżek pediatrycznych Łyżki pediatryczne powinny być stosowane u pacjentów o wadze poniżej 10 kg lub u pacjentów, których rozmiar klatki piersiowej uniemożliwia stosowanie łyżek do defibrylacji dla dorosłych. Należy używać łyżek standardowych, jeśli zmieszczą się one na klatce piersiowej dziecka. Należy zachować co najmniej 2,5 cm odstępu między łyżkami. W przypadku noworodków o bardzo małej klatce piersiowej łyżki pediatryczne mogą być za duże do umieszczenia w ułożeniu przednio-bocznym. W takim wypadku należy umieszczać łyżki wułożeniu przednio-tylnym. Trzymając łyżki na klatce piersiowej i plecach, można podtrzymać pacjenta na boku. Nie należy używać łyżek pediatrycznych u dorosłych i starszych dzieci. Dostarczanie energii zalecanej dla dorosłych przez stosunkowo małe elektrody zwiększa możliwość oparzenia skóry. Przednio-boczne Poniżej zaprezentowano standardowe ułożenie elektrod pediatrycznych (patrz: Rys. 4-3): Łyżka mostkowa na górnej prawej części tułowia, z boku mostka i poniżej obojczyka. Łyżka koniuszkowa bocznie do lewej brodawki sutkowej w linii pachowej środkowej, wmiarę możliwości środek łyżki w linii pachowej środkowej. 4 Terapia Mostek Koniuszek Rys. 4-3 Ułożenie przednio-boczne łyżek Ułożenie przednio-tylne Umieść łyżkę mostkową z przodu w okolicy przedsercowej, a łyżkę tylną z tyłu za sercem w okolicy podłopatkowej (patrz: Rys. 4-4). Mostek Koniuszek Rys. 4-4 Ułożenie przednio-tylne łyżek Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

76 Terapia Procedura defibrylacji Aby poddać pacjenta defibrylacji, należy wykonać następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY, aby włączyć defibrylator. 2 Aby uzyskać dostęp do łyżek pediatrycznych, wysuń łyżki stosowane u dorosłych. 3 Nałóż żel do defibrylacji na powierzchnię łyżek pediatrycznych. 4 Wybierz odpowiednią dla wagi dziecka energię defibrylacji zgodnie z zaleceniami Amerykańskiego Stowarzyszenia Kardiologicznego (lub zaleceniami równoważnymi). 5 Dociśnij silnie łyżki do klatki piersiowej pacjenta. 6 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. 7 Upewnij się, że cały personel, łącznie z operatorem, nie dotyka pacjenta, łóżka ani żadnego elementu wyposażenia połączonego z pacjentem. 8 Sprawdź zapis EKG i dostępną energię. 9 Naciśnij przycisk(i) WYŁADOWANIE, aby przesłać energię do pacjenta, lub naciśnij pokrętło Szybkie wybieranie, aby usunąć ładunek. Jeśli przyciski WYŁADOWANIE nie zostaną naciśnięte w ciągu 60 sekund, zgromadzona energia zostanie rozładowana wewnątrz urządzenia. Uwaga: Jeśli wartość energii zostanie zmieniona po rozpoczęciu ładowania, zgromadzona energia zostanie rozładowana wewnątrz urządzenia. Aby ponownie rozpocząć ładowanie, naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Uwaga: Jeśli pojawia się komunikat NIEPRAW. DOPŁYW ENERGII i wyładowanie nie jest skuteczne, zwiększ energię (w razie potrzeby) i powtórz wyładowanie. (Patrz także: str. 4-22). Wskazówki na temat rozwiązywania problemów przy defibrylacji i kardiowersji Tabela 4-2 Wskazówki na temat rozwiązywania problemów podczas defibrylacji i kardiowersji Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Czas ładowania do energii 360 J przekracza 10 sekund. 2 Po naciśnięciu przycisku WYŁADOWANIE energia nie jest dostarczana do ciała pacjenta. Rozładowanie akumulatora. Defibrylator pracuje w trybie synchronicznym i nie wykryto zespołów QRS. Defibrylator w trybie synchronicznym, przycisk(i) WYŁADOWANIE nienaciśnięte i przytrzymane do czasu wystąpienia najbliższego zespołu QRS. Przycisk WYŁADOWANIE naciśnięty przed pełnym naładowaniem. Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Defibrylator pracuje w niskiej temperaturze (<25 C). Dobierz odprowadzenie EKG do optymalnej czułości dla QRS lub wyłącz tryb SYNCHR. Przytrzymaj przycisk(i) wyładowania, aż dojdzie do wyładowania lub do wykrycia następnego zespołu QRS. Poczekaj na sygnał i komunikat informujący opełnym naładowaniu Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

77 Terapia Tabela 4-2 Wskazówki na temat rozwiązywania problemów podczas defibrylacji i kardiowersji (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 3 Wyświetlany jest komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST. 4 Pojawiają się komunikaty POŁĄCZ KABEL lub ENERGIA NIE DOSTARCZONA. 5 Pojawia się komunikat NIEPRAWIDŁOWA ENERGIA dotyczący energii wybranej idostępnej. 6 Pojawia się komunikat TRWA ROZŁADOWANIE. 7 Pacjent nie podskakuje (brak skurczu mięśni) podczas wyładowania defibrylatora. Od momentu pełnego naładowania do naciśnięcia przycisku WYŁADOWANIE minęło 60 sekund. Wewnętrzne rozładowanie energii. Zmiana ustawienia wartości ENERGIA. Wtyczka testowa podłączona do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. Wtyczka testowa podłączona do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. Przewód terapeutyczny został rozłączony i energia została rozładowana wewnętrznie. Defibrylator jest rozkalibrowany. W ciągu 60 sekund po zakończeniu ładowania nie został naciśnięty przycisk wyładowania. Poziom energii został wybrany po zakończeniu ładowania. Rozłączenie przewodów terapeutycznych. Skurcz mięśni jest reakcją odużej zmienności osobniczej izależy od stanu pacjenta. Brak widocznej odpowiedzi na defibrylację nie musi oznaczać, że wyładowanie nie nastąpiło. Przewód terapeutyczny niepodłączony do elektrod terapeutycznych. Naciśnij przycisk(i) WYŁADOWANIE w ciągu 60 sekund od pełnego naładowania. Naciśnij ponownie przycisk ŁADOWANIE. Odłącz wtyczkę testową od przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO i podłącz elektrody. Odłącz wtyczkę testową od przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO i podłącz elektrody. Podłącz ponownie przewód i naciśnij przycisk ŁADOWANIE. Możliwe jest przekazywanie energii. Skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem obsługi technicznej. Jeśli to konieczne, naładuj defibrylator. Naładuj ponownie defibrylator. Ponownie podłącz elektrody/przewody. Nie ma potrzeby. Podłącz elektrody do przewodu terapeutycznego. 4 Terapia Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

78 Terapia Tabela 4-2 Wskazówki na temat rozwiązywania problemów podczas defibrylacji i kardiowersji (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 8 Wyświetlany jest komunikat NIEPRAW. DOPŁYW ENERGII, a na wydruku komunikat: Wyładowanie XJ anormalne. 9 Pojawia się komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. 10 Wyświetlany jest komunikat PODŁĄCZ DO ŹRODŁA PRĄDU ZMIENNEGO. 11 Wyświetlany jest komunikat PODŁĄCZ PRZEWÓD SYNCHR. DO ZDALNEGO MONITORA. 12 Wyświetlany jest komunikat NISKA IMPED. PONOWNE ŁAD. 13 Wyświetlany jest komunikat SZUKANIE SYGNAŁU. Rozładowanie łyżek standardowych w powietrzu. Rozładowanie zachodzi podczas wzajemnego zetknięcia łyżek. Impedancja pacjenta spoza zakresu. Złe podłączenie do defibrylatora. Elektrody nie są poprawnie przymocowane do ciała pacjenta. Elektrody są suche, uszkodzone lub przeterminowane. Wybrano opcję Synchr. zdalna, a defibrylator nie jest podłączony do źródła prądu zmiennego. Wybrano opcję Synchr. zdalna, a defibrylator nie jest podłączony do monitora zdalnego. Wykryto impedancję pacjenta o wartości <15 omów. Wybrano opcję Synchr. zdalna i defibrylator kalibruje sygnał wejściowy. Podczas rozładowania dociśnij mocno łyżki do klatki piersiowej pacjenta. Przeprowadź rozładowania próbne przy użyciu zestawu kontrolnego defibrylatora. Zobacz ostrzeżenie na str Zwiększ energię i/lub powtórz rozładowanie, jeśli to konieczne. Rozważ wymianę elektrod terapeutycznych na nowe. Sprawdź połączenie elektrod. Dociśnij mocno elektrody do skóry pacjenta. Umyj, ogól i osusz skórę pacjenta według wskazań. Wymień elektrody. Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Naciśnij przycisk SYNCHR., aby wyłączyć opcję Synchr. zdalna. Podłącz do zdalnego monitora. Naciśnij przycisk SYNCHR., aby wyłączyć opcję Synchr. zdalna. Nie jest wymagane podjęcie żadnych czynności. Nie jest wymagane podjęcie żadnych czynności Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

79 Terapia STYMULACJA NIEINWAZYJNA Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e umożliwia stymulację nieinwazyjną przy użyciu elektrod QUIK-COMBO. W poniższych podrozdziałach opisano: Ostrzeżenia dotyczące stymulacji nieinwazyjnej Stymulacja synchroniczna (na żądanie) i asynchroniczna Procedura stymulacji nieinwazyjnej Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej Informacje na temat stymulacji nieinwazyjnej w przypadkach pacjentów pediatrycznych można znaleźć w Instrukcji obsługi elektrod terapeutycznych (Therapy Electrodes Operating Instructions) firmy Physio-Control. Ostrzeżenia dotyczące stymulacji nieinwazyjnej OSTRZEŻENIA! Możliwość wywołania migotania komór. Bradykardia zatokowa może być natury fizjologicznej w przebiegu ciężkiej hipotermii (np. odpowiednia dla utrzymania wystarczającego dopływu tlenu, gdy występuje hipotermia) i w takim przypadku stymulacja kardiologiczna nie jest wskazana. 4 Terapia Istnieje możliwość przerwania leczenia. Podczas działania rozrusznika serca stale obserwuj pacjenta. Reakcja pacjenta na stymulację, np. próg odpowiedzi, może zmieniać się w czasie. Niemożliwość wykonania stymulacji. Używanie elektrod innych producentów we współpracy z tym urządzeniem może spowodować zmniejszenie skuteczności stymulacji lub niemożność jej przeprowadzenia z powodu zbyt dużych poziomów impedancji. Istnieje możliwość oparzenia skóry pacjenta. Przedłużona stymulacja nieinwazyjna może spowodować podrażnienie i oparzenie skóry pacjenta, szczególnie przy wysokich poziomach prądu stymulacji. Jeśli skóra jest poparzona imożliwe jest zastosowanie innej metody stymulacji, należy przerwać stymulację nieinwazyjną. Stymulacja synchroniczna (na żądanie) i asynchroniczna Stymulator nieinwazyjny może być wykorzystywany do stymulacji na żądanie (synchronicznej) i stymulacji asynchronicznej. Tryb synchroniczny stosowany jest u większości pacjentów. W trybie synchronicznym defibrylator/monitor/rozrusznik LIFEPAK 20e powstrzymuje stymulację, gdy wykryje akcję serca pacjenta (jego własne QRS). W trybie synchronicznym, jeśli cecha EKG jest zbyt niska, aby wykryć akcję serca pacjenta lub gdy odprowadzenia EKG odłączają się i nie jest odczytywany zapis EKG, rozrusznik generuje impulsy stymulacji asynchronicznie. Oznacza to, że rozrusznik generuje impulsy stymulacji z określoną częstością, niezależnie od zapisu EKG pacjenta. Tryb asynchroniczny może zostać wybrany, jeśli hałas lub artefakty przeszkadzają w poprawnym wykrywaniu zespołów QRS. Naciśnij przycisk OPCJE, aby przejść do trybu asynchronicznego (Patrz: str. 2-7). Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

80 Terapia Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e posiada wbudowany pulsoksymetr, który może być stosowany wpołączeniu z nieinwazyjnym stymulatorem serca, co pomaga potwierdzić wychwyt sygnału. W celu potwierdzenia wychwytu sygnału należy porównać częstość akcji serca mierzoną przez pulsoksymetr z nastawioną częstością stymulatora serca. Procedura stymulacji nieinwazyjnej Monitorowanie EKG podczas stymulacji musi być przeprowadzane przy użyciu elektrod EKG i odprowadzeń EKG pacjenta. Elektrody terapeutyczne do stymulacji nie mogą być wykorzystywane do monitorowania zapisu EKG i równoczesnego dostarczania prądu stymulacji. Należy się upewnić, że elektrody terapeutyczne są umieszczone we właściwym położeniu, jak opisano w procedurze stymulacji. Nieprawidłowe ułożenie elektrod może wpłynąć na próg odpowiedzi. Aby rozpocząć stymulację, należy wykonać następujące czynności: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. 2 Podłącz odprowadzenie EKG, przymocuj elektrody EKG do ciała pacjenta i do przewodu, wybierz Odprowadzenie I, II lub III. Aby otrzymać najsilniejszy sygnał monitorujący, upewnij się, że między elektrodami EKG i elektrodami terapeutycznymi zachowany został odpowiedni odstęp. 3 Określ miejsca na ciele pacjenta, gdzie należy przyłożyć elektrody QUIK-COMBO. Do stymulacji należy stosować ułożenie przednio-boczne lub przednio-tylne (patrz: str. 4-3). 4 Przygotuj skórę pacjenta do przyłożenia elektrod, jak przedstawia Etap 3 procedury defibrylacji. 5 Przyłóż elektrody QUIK-COMBO do ciała pacjenta. 6 Podłącz elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego. 7 Naciśnij przycisk STYMULATOR. Sprawdź, czy świeci się dioda LED oznaczająca włączenie rozrusznika. Uwaga: Jeśli jest wyświetlany komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST., odłącz wtyczkę testową i podłącz elektrody terapeutyczne do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO. 8 Obserwuj zapis EKG. Sprawdź, czy przy środku każdego zespołu QRS pojawił się trójkątny znacznik wykrycia. Jeśli znaczniki wykrycia nie pojawiły się lub pojawiły się w złych miejscach (np. przy załamkach T), wybierz inne odprowadzenie. (Niewielkie zmiany położenia znacznika wykrycia dla każdego zespołu QRS są zjawiskiem normalnym). 9 Naciśnij przycisk CZĘSTOŚĆ lub obróć pokrętło SZYBKIE WYBIERANIE, aby wybrać odpowiednią częstość stymulacji. Uwaga: Każde naciśnięcie przycisku CZĘSTOŚĆ zmienia częstość o 10 uderzeń na minutę (ppm), obracanie pokrętłem Szybkie wybieranie zmienia częstość co 5 ppm. 10 Naciśnij przycisk PRĄD lub obróć pokrętło Szybkie wybieranie, aby zwiększyć natężenie prądu, aż wystąpi odpowiedź elektryczna. Dla każdego impulsu stymulacji miga wskaźnik STYMULATOR i nad krzywą EKG wyświetlany jest dodatni znacznik stymulacji. 11 Aby ocenić mechaniczny wychwyt, należy zbadać palpacyjnie tętno pacjenta lub zmierzyć ciśnienie tętnicze krwi i porównać częstotliwość pracy serca mierzoną przez pulsoksymetr z nastawioną częstością stymulatora serca. Jeśli pacjent odczuwa dyskomfort, rozważ zastosowanie leków uspokajających lub przeciwbólowych. Uwaga: Każde naciśnięcie przycisku PRĄD zmienia natężenie prądu o 10 ma; obracanie pokrętłem Szybkie wybieranie zmienia natężenie prądu o 5 ma. Uwaga: Aby zmienić częstość lub natężenie prądu podczas stymulacji, naciśnij przycisk CZĘSTOŚĆ lub PRĄD, a następnie obróć pokrętło Szybkie wybieranie. Uwaga: Aby przerwać stymulację i sprawdzić własny rytm pacjenta, naciśnij i przytrzymaj przycisk PRZERWA. Powoduje to zwolnienie stymulacji rozrusznika do 25% ustawionej częstości. Zwolnij przycisk PRZERWA, aby wznowić stymulację o ustalonej częstości Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

81 Terapia 12 Aby zatrzymać stymulację, zmniejsz natężenie prądu do zera lub naciśnij przycisk STYMULATOR. Uwaga: Aby zatrzymać stymulację nieinwazyjną i wykonać defibrylację, naciśnij przycisk WYBÓR ENERGII lub naładuj defibrylator. Stymulacja zostanie automatycznie zatrzymana. Można teraz wykonać defibrylację. Jeśli podczas stymulacji monitor wykryje odłączenie elektrod EKG, kontynuowana jest stymulacja o stałej częstości aż do ponownego podłączenia odprowadzeń EKG. Podczas stymulacji o stałej częstości rozrusznik generuje impulsy o ustawionej częstości niezależnie od rytmu własnego pacjenta, jaki może się pojawić. Monitor stale wyświetla częstość stymulacji (ppm) i natężenie prądu (ma). Aby wznowić stymulację synchroniczną, należy ponownie podłączyć odprowadzenia EKG. Podczas stymulacji należy stale kontrolować stan pacjenta; nie należy polegać tylko na ostrzeżeniu ODPR. EKG NIE POŁĄCZONE, aby wykryć zakłócenia stymulacji. Należy rutynowo sprawdzać odczyt EKG, dostarczanie impulsów stymulujących oraz zapis zjawisk elektrycznych i mechanicznych. Jeśli podczas stymulacji zostaną odłączone elektrody, wyświetlone zostaną komunikaty PRZYŁĄCZ ELEKTRODY i STYMUL. NR ZATRZYMANA oraz rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Zachowana zostaje częstość stymulacji, natężenie prądu zostaje zmniejszone do 0 ma. Ponowne podłączenie elektrod stymulacji wycisza alarm i powoduje usunięcie komunikatu PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. Natężenie prądu pozostaje na poziome 0 ma, należy je ręcznie zwiększyć. 4 Terapia Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej Tabela 4-3 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 1 Urządzenie nie działa po naciśnięciu przycisku STYMULATOR. 2 Świeci dioda STYMULATOR, ale wartość PRĄD (MA) pozostaje niezmienna. 3 Świeci dioda STYMULATOR, wartość PRĄD (MA) >0, ale brak znaczników stymulacji (brak stymulacji). Zasilanie wyłączone. Niskie napięcie akumulatora. Odłączone elektrody terapeutyczne. Ustawiona częstość stymulacji jest niższa od częstości własnej akcji pacjenta. Za duża czułość rozrusznika (artefakty w EKG, za wysoka cecha EKG). Sprawdź, czy zasilanie jest włączone (przycisk WŁĄCZONY). Podłącz zasilanie prądem zmiennym. Sprawdź, jakie komunikaty są wyświetlane. Sprawdź połączenia między przewodami a elektrodami. Zwiększa częstości stymulacji. Ustaw poprawny zapis EKG, zmniejsz cechę EKG. Wybierz stymulację asynchroniczną. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

82 Terapia Tabela 4-3 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 4 Stymulacja zatrzymuje się samoczynnie. 5 Zakłócenia na ekranie monitora podczas stymulacji. 6 Podczas stymulacji nie ma reakcji ze strony pacjenta. 7 Pojawia się komunikat PRZYŁĄCZ ELEKTRODY. 8 Stymulacja zatrzymuje się samoczynnie iwyświetlany jest komunikat AWARIA STYMULATORA. Przycisk STYMULATOR jest zwolniony. Wykryto błąd wewnętrzny. Komunikat serwisowy informujący o błędzie wewnętrznym. Odłączona elektroda terapeutyczna. Naciśnięty jest przycisk WYBÓR ENERGII lub ŁADOWANIE. Zakłócenia wywołane przez fale o częstotliwościach radiowych iprzepływ prądu elektrycznego. Elektrody EKG nie są umieszczone optymalnie względem elektrod stymulujących. Reakcja pacjenta na stymulację jest silnie zależna od progu odpowiedzi i zakłóceń EKG. Zbyt małe ustawienie natężenia prądu (ma). Odłączone przewody lub elektrody stymulujące. Elektrody nie przylegają do skóry. Przeterminowane elektrody. Wykryto błąd wewnętrzny. Naciśnij przycisk STYMULATOR i zwiększ natężenie prądu. Sprawdź wskaźnik serwisowy. Wyłącz i włącz zasilanie i ponownie rozpocznij stymulację. Wezwij wykwalifikowany personel serwisu. Sprawdź, jakie komunikaty są wyświetlane. Sprawdź połączenia między przewodami i elektrodami. Naciśnij przycisk STYMULATOR i zwiększ natężenie prądu. Sprawdź, jakie komunikaty serwisowe są wyświetlane. Wyłącz i włącz zasilanie i ponownie rozpocznij stymulację. Odsuń urządzenia radiowe od rozrusznika. Umieść elektrody EKG wwiększej odległości od elektrod stymulujących. Wybierz inne odprowadzenie (I, II lub III). Rozważ zmianę częstości stymulacji. Zwiększ natężenie prądu stymulacji. (W miarę potrzeby zastosuj leki uspokajające/ przeciwbólowe). Ponownie podłącz elektrody iustaw wartość prądu. Przygotuj skórę. Załóż nowe elektrody iustawwartość prądu. Wyłącz i włącz zasilanie i ponownie rozpocznij stymulację. Wezwij wykwalifikowany personel serwisu Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

83 Terapia Tabela 4-3 Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów przy stymulacji nieinwazyjnej (Ciąg dalszy) Problem Prawdopodobna przyczyna Czynność naprawcza 9 Wyświetlany jest komunikat USUŃ WTYCZKĘ TEST. 10 Własne zespoły QRS pacjenta nie są wykrywane podczas stymulacji. 11 Stymulacja rozpoczyna się samoczynnie. 12 Ustawiona częstość stymulacji (ppm) i częstość stymulacji EKG nie pasują do siebie. 13 Błędne odczytywanie (na przykład wykrywanie załamków T). Wtyczka testowa podłączona do przewodu terapeutycznego. Amplituda EKG zbyt mała do wykrycia. Własne zespoły QRS pacjenta pojawiają się podczas przerw w pracy rozrusznika. Częstość akcji serca pacjenta spada poniżej ustawionej częstości stymulacji. Podczas czuwania stymulacji zostało odłączone odprowadzenie EKG. Wykryto błąd wewnętrzny. Zespół QRS zbyt mały. Załamek T zbyt szeroki. Odłącz wtyczkę testową od przewodu terapeutycznego. Podłącz elektrody do przewodu terapeutycznego Wybierz inne odprowadzenie. Służy do regulacji częstości stymulacji. Oceń, czy parametry pracy rozrusznika są właściwe dla pacjenta. Podłącz ponownie odprowadzenie EKG. Wydrukuj EKG i oblicz częstość stymulacji. Wybierz inne odprowadzenie. 4 Terapia Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

84

85 OPCJE AKCESORIÓW ŁYŻEK Elektrody terapeutyczne str. 5-2 Łyżki standardowe (opcjonalne) 5-7 Uchwyty wewnętrzne ze sterowaniem wyładowania Opcje akcesoriów łyżek Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

86 Opcje akcesoriów łyżek ELEKTRODY TERAPEUTYCZNE Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Informacje o elektrodach terapeutycznych Umieszczenie elektrod Podłączenie przewodów Monitorowanie EKG i procedury terapeutyczne Wymiana i zdejmowanie elektrod Testowanie Czyszczenie i sterylizacja Informacje o elektrodach terapeutycznych Dostępne są dwa rodzaje wstępnie żelowanych, samoprzylepnych elektrod terapeutycznych: Elektrody QUIK-COMBO służące do stymulacji/defibrylacji/ekg oraz elektrody FAST-PATCH służące do defibrylacji/ekg (Rys. 5-1). Elektrody QUIK-COMBO są stosowane do defibrylacji, kardiowersji, monitorowania EKG i stymulacji. Elektrody FAST-PATCH mogą być stosowane do defibrylacji, kardiowersji i monitorowania EKG, ale nie do stymulacji. Używanie elektrod FAST-PATCH łącznie z defibrylatorem/monitorem LIFEPAK 20e wymaga zastosowania złącza przewodu FAST-PATCH. Rys. 5-1 Elektrody QUIK-COMBO i FAST-PATCH Zestaw elektrod QUIK-COMBO lub FAST-PATCH: zastępuje łyżki standardowe zapewnia sygnał monitorujący z Odprowadzenia II przy ułożeniu przednio-bocznym szybko przywraca na monitorze zapis EKG po defibrylacji. Aby zapobiec uszkodzeniom: nie zginaj elektrod, nie przycinaj elektrod, nie zgniataj, nie zginaj ani nie przyciskaj elektrod ciężkimi przedmiotami, Elektrody terapeutyczne przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Te elektrody są zaprojektowane tak aby wytrzymać zmiany temperatury środowiskowej od -40 do 50 C. Przechowywanie w temperaturze powyżej 23 C zmniejsza okres używalności elektrod. 5-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

87 Opcje akcesoriów łyżek Dostępnych jest kilka typów elektrod QUIK-COMBO, co pokazuje Tabela 5-1: Tabela 5-1 Elektrody QUIK-COMBO Typ QUIK-COMBO Elektrody QUIK-COMBO RTS Elektrody QUIK-COMBO z systemem wstępnego łączenia REDI-PAK Elektrody pediatryczne QUIK-COMBO Opis Elektrody z przewodem odprowadzeniowym o długości 60 cm przeznaczone dla pacjentów o wadze 15 kg lub wyższej. Elektrody przepuszczalne dla fal radiowych z zestawem przewodów odprowadzeniowych przeznaczone dla pacjentów o wadze 15 kg lub wyższej. Elektrody przeznaczone dla pacjentów o wadze 15 kg lub wyższej umożliwiające wstępne podłączenie elektrod do urządzenia przy zachowaniu daty ważności i integralności elektrod. Elektrody przeznaczone dla pacjentów o wadze 15 kg lub niższej. Elektrody FAST-PATCH mogą być stosowane u pacjentów pediatrycznych, jeśli ich ułożenie spełnia warunki podane poniżej. Warunki te są zazwyczaj spełnione u pacjentów o wadze 15 kg lub wyższej. Umieszczenie elektrod Podczas używania elektrod QUIK-COMBO lub FAST-PATCH należy upewnić się, że: Elektrody te pasują dokładnie do klatki piersiowej, jak opisano na str. 3-4 lub str Odstęp między nimi wynosi co najmniej 2,5 cm. Elektrody nie stykają się z występami kostnymi mostka ani kręgosłupa. Aby umieścić elektrody: 1 Przygotuj pacjenta. Usuń odzież z klatki piersiowej pacjenta. Usuń nadmierne owłosienie z klatki piersiowej w takim stopniu, jak tylko jest to możliwe. Unikaj zadrapań i skaleczenia skóry w czasie golenia żyletką lub golarką. W miarę możliwości unikaj przykładania elektrod na zranioną skórę. Umyj i osusz skórę. Jeśli na klatce piersiowej pacjenta znajduje się maść, umyj skórę wodą z mydłem. Szybko osusz skórę ręcznikiem lub gazą. Łagodne pocieranie usuwa tłuszcz, brud i inne zanieczyszczenia, ułatwiając przyleganie elektrod do skóry. Nie stosuj alkoholu, roztworu benzoiny ani antyperspirantów na skórę pacjenta. 2 Powoli zdejmij naklejkę ochronną z elektrody, rozpoczynając od strony połączenia (patrz: Rys. 5-2). Rys. 5-2 Zdejmowanie osłony elektrody 5 Opcje akcesoriów łyżek 3 Umieść elektrody w ułożeniu przednio-bocznym lub przednio-tylnym, jak opisano na str. 3-4 lub str. 4-3, w zależności od rodzaju zaplanowanego postępowania i szczególnych wymagań. 4 Zaczynając od jednego końca, silnie dociśnij elektrodę do klatki piersiowej pacjenta, aby usunąć pęcherze powietrza między powierzchnią żelu i skórą. Silnie dociśnij wszystkie powierzchnie samoprzylepne do skóry. Uwaga: Przyklejonych elektrod terapeutycznych nie należy przesuwać. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

88 Opcje akcesoriów łyżek Podłączenie przewodów Aby podłączyć elektrody QUIK-COMBO do przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO: 1 Otwórz osłonę gniazda przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO (patrz: Rys. 5-3). 2 Włóż wtyczkę elektrody QUIK-COMBO do gniazda przewodu terapeutycznego zgodnie z kierunkiem strzałek i dokładnie dociśnij. Wtyczka elektrody QUIK-COMBO Gniazdo przewodu terapeutycznego Rys. 5-3 Podłączenie elektrod QUIK-COMBO do przewodu terapeutycznego Aby poprawnie podłączyć elektrody FAST-PATCH do przewodu łączącego do defibrylacji FAST-PATCH i zapewnić dostarczenie energii: 1 W miarę możliwości podłącz przewód do defibrylacji do zacisku elektrody przed jej umieszczeniem na skórze pacjenta. 2 Podczas podłączania przewodu do defibrylacji podtrzymuj zacisk elektrody (patrz: Rys. 5-4). Mocno dociśnij przewód do elektrody, aż usłyszysz lub poczujesz zatrzaśnięcie. Rys. 5-4 Podłączenie elektrod FAST-PATCH do przewodu do defibrylacji 3 Lekko pociągnij złącze, aby upewnić się, że przewód do defibrylacji jest prawidłowo podłączony do elektrody. Uwaga: Jeśli przewód do defibrylacji jest podłączany po raz kolejny do elektrody na skórze pacjenta, podnieś samoprzylepną krawędź pod zaciskiem elektrody i włóż palec pod zacisk. Podłącz przewód, jak opisano wyżej. Monitorowanie EKG i procedury terapeutyczne OSTRZEŻENIA! Istnieje możliwość oparzenia skóry pacjenta. Nie należy używać pediatrycznych elektrod QUIK-COMBO u dorosłych i większych dzieci. Dostarczenie energii defibrylacji większych od 100 J (stosowanych zwykle u dorosłych) przez tak małe elektrody zwiększa możliwość oparzenia skóry. Istnieje możliwość oparzenia skóry pacjentów pediatrycznych. Stymulacja nieinwazyjna może spowodować podrażnienie i oparzenie skóry pacjenta, szczególnie przy wysokich natężeniach prądu stymulacji. Po 30 minutach ciągłej stymulacji należy często sprawdzać skórę pod elektrodą. Jeśli dochodzi do oparzenia skóry, a możliwe jest zastosowanie innej metody stymulacji, należy przerwać stymulację nieinwazyjną. W przypadku zaprzestania stymulacji natychmiast należy usunąć lub wymienić elektrody na nowe. 5-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

89 Opcje akcesoriów łyżek U dorosłych pacjentów postępuj zgodnie z procedurami monitorowania EKG, defibrylacji AED, defibrylacji ręcznej, kardiowersji i stymulacji, które opisuje Rozdział 3 i Rozdział 4. U pacjentów pediatrycznych postępuj zgodnie z procedurami monitorowania EKG, defibrylacji ręcznej, kardiowersji i stymulacji, z poniższymi wyjątkami: Wybierz odpowiednią dla wagi pacjenta pediatrycznego energię defibrylacji zgodnie z zaleceniami Amerykańskiego Stowarzyszenia Kardiologicznego (AHA) lub lokalnymi przepisami. Stosowanie energii powyżej 100 J może spowodować oparzenia. Podczas stymulacji należy często sprawdzać skórę pacjenta pod elektrodą nad sercem pod względem oznak oparzenia. Uwaga: Prąd stymulacji potrzebny do przechwycenia jest podobny do prądu stymulacji udorosłych. Wymiana i zdejmowanie elektrod Należy wymienić elektrody QUIK-COMBO, QUIK-COMBO RTS, QUIK-COMBO REDI-PAK oraz FAST-PATCH Plus na nowe elektrody po 50 wyładowaniach defibrylacji, po 24 godzinach od zamocowania na skórze pacjenta lub po 8 godzinach ciągłej stymulacji. Elektrody pediatryczne QUIK-COMBO należy wymienić po 25 wyładowaniach defibrylacji, po 24 godzinach od zamocowania na skórze pacjenta lub po 8 godzinach ciągłej stymulacji. Aby zdjąć elektrody QUIK-COMBO lub FAST-PATCH z ciała pacjenta: 1 Powoli odklej elektrodę z jednej strony, przytrzymując skórę jak pokazano na Rys Rys. 5-5 Zdejmowanie elektrod terapeutycznych ze skóry 2 Umyj i osusz skórę pacjenta. 3 W przypadku wymiany elektrod popraw położenie elektrody, aby uniknąć oparzeń skóry. 4 Zakryj osłonę gniazda przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO, jeśli przewód nie jest używany. Aby odłączyć przewód do defibrylacji od elektrod FAST-PATCH, należy wykonać następujące czynności: 1 Naciśnij elektrodę wokół zacisku. 2 Ujmij łącznik palcami drugiej ręki i pociągnij do góry (patrz: Rys. 5-6). 5 Opcje akcesoriów łyżek Rys. 5-6 Odłączanie przewodu do defibrylacji od elektrod FAST-PATCH Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

90 Opcje akcesoriów łyżek OSTRZEŻENIE! Istnieje możliwość uszkodzenia przewodu i nieefektywnego wyładowania lub przerwy w monitorowaniu. Niewłaściwe rozłączenie przewodu do defibrylacji może spowodować uszkodzenie przewodu. Może to być przyczyną nieefektywnego wyładowania lub utraty sygnału EKG podczas zabiegu. Przewód powinien być ułożony w taki sposób, aby nie zaczepiał o inne urządzenia oraz aby nie można go było wyszarpnąć albo potknąć się o niego. Nie rozłączaj złącza przewodu do defibrylacji od zacisków elektrod ani od zacisków urządzeń testowych, ciągnąc za przewód. Przewód należy rozłączać, trzymając za złącze (patrz: Rys. 5-8). Rys. 5-7 Odłączanie przewodu do defibrylacji od zacisku testowego Testowanie Sprawdzanie i testowanie przewodu terapeutycznego QUIK-COMBO lub przewodu łączącego do defibrylacji FAST-PATCH powinno być stałym elementem procedury testowania defibrylatora. Dzięki codziennemu sprawdzaniu i testowaniu przewód do defibrylacji i przewód terapeutyczny zachowają przydatność i gotowość do użytku w razie potrzeby. (Patrz: Konserwacja sprzętu, str. 7-1 oraz Lista kontrolna dla operatora defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e, str. D-1). Uwaga: Podczas codziennych autotestów i testów użytkownika energia jest wyładowywana przez przewód terapeutyczny, testując element defibrylacyjny przewodu terapeutycznego. Wykonanie testu przewodu terapeutycznego na liście kontrolnej dla operatora sprawdza element odczytujący przewodu terapeutycznego. Pełna integralność przewodu kontrolowana jest w przypadku wykonania obu testów. Jeśli wykryjesz jakiekolwiek niezgodności podczas sprawdzania i testowania, zrezygnuj zużywania tego przewodu i natychmiast powiadom specjalistę obsługi technicznej. Czyszczenie i sterylizacja Elektrody QUIK-COMBO i FAST-PATCH nie są sterylne i nie można ich sterylizować. Należy je usuwać po użyciu, gdyż są przeznaczone do jednorazowego użytku. Elektrod nie należy sterylizować w autoklawie, sterylizatorze gazowym, zanurzać w płynach, czyścić alkoholem ani rozpuszczalnikami. 5-6 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

91 Opcje akcesoriów łyżek ŁYŻKI STANDARDOWE (OPCJONALNE) Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Informacje o łyżkach standardowych Dostęp do łyżek pediatrycznych Zakładanie nakładek na łyżki przeznaczonych dla dorosłych Czyszczenie łyżek standardowych Na Rys. 5-8 przedstawiono funkcje łyżek standardowych. Koniuszek Mostek Przycisk WYŁADOWANIE Przycisk ŁADOWANIE Umożliwia ładowanie defibrylatora. Przycisk WYŁADOWANIE Powoduje wyładowanie defibrylatora. W celu dostarczenia energii oba przyciski muszą zostać wciśnięte równocześnie. Rys. 5-8 Łyżki standardowe Informacje o łyżkach standardowych Zestaw łyżek standardowych: może zostać użyty zamiast elektrod terapeutycznych QUIK-COMBO, zapewnia sygnał monitorujący z Odprowadzenia II przy ułożeniu przednio-bocznym, jest używany jest do defibrylacji, kardiowersji i kontroli EKG QUIK-LOOK. Aby zapobiec uszkodzeniom łyżek standardowych: należy zachować ostrożność, by nie dopuścić do uszkodzenia powierzchni łyżek, należy przechowywać je w komorach urządzenia, by chronić powierzchnię elektrod, po każdym użyciu oczyścić z suchego lub mokrego żelu powierzchnię elektrod. Zestaw łyżek standardowych składa się z dwóch części: 1 zestawu uchwytu, zawierającego łyżkę pediatryczną, 2 nakładek na łyżki przeznaczonych dla dorosłych. Z funkcji łyżek defibrylacyjnych QUIK-LOOK można korzystać, używając zarówno łyżki pediatrycznej, jak i nakładki na łyżkę przeznaczonej dla dorosłych. Dostęp do łyżek pediatrycznych Aby uzyskać dostęp do łyżek pediatrycznych, należy wykonać następujące czynności: 1 Chwyć uchwyt łyżki standardowej jedną ręką, a dolną część łyżki elektrody przeznaczonej dla dorosłych drugą. 2 Wsuwaj uchwyt łyżki, aż usłyszysz kliknięcie (patrz: Rys. 5-9). 3 Oddziel uchwyt łyżki od nakładki na łyżkę przeznaczonej dla dorosłych. 5 Opcje akcesoriów łyżek Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

92 Opcje akcesoriów łyżek 4 Łyżka pediatryczna jest odsłonięta i gotowa do użycia (patrz: Rys. 5-10). Nakładka na łyżkę przeznaczona dla dorosłych Łyżka pediatryczna Rys. 5-9 Uzyskiwanie dostępu do łyżki pediatrycznej Rys Łyżka pediatryczna (widok z dołu) Zakładanie nakładek na łyżki przeznaczonych dla dorosłych Aby wymienić nakładkę na łyżkę przeznaczoną dla dorosłych, należy wykonać następujące czynności: 1 Przytrzymaj nakładkę na łyżkę przeznaczoną dla dorosłych jedną ręką, a uchwyt standardowy drugą. 2 Dopasuj łyżkę pediatryczną do nakładki na łyżkę przeznaczonej dla dorosłych. 3 Wsuwaj uchwyt łyżki, aż usłyszysz kliknięcie. (Patrz: Rys. 5-11). Nakładka na łyżkę przeznaczona dla dorosłych Łyżka pediatryczna Rys Zakładanie nakładki na łyżkę pediatryczną Każda nakładka na łyżkę przeznaczona dla dorosłych posiada sprężystą blaszkę kontaktową służącą do przekazania energii z łyżki pediatrycznej do łyżki przeznaczonej dla dorosłych. Należy rutynowo sprawdzać sprężyste blaszki i powierzchnie łyżek pediatrycznych, aby upewnić się, że są czyste i nienaruszone. Czyszczenie łyżek standardowych Łyżki należy starannie chronić przed i po czyszczeniu, aby zapobiec uszkodzeniu ich powierzchni. Po każdym użyciu: 1 Oddziel łyżki dla dorosłych od łyżek dla dzieci. 2 Wytrzyj lub wypłucz łyżki, łącznik przewodów, uchwyty łyżek i przewody wodą z mydłem lub środkiem dezynfekującym, używając wilgotnej gąbki, ręcznika lub szczotki. Nie zanurzaj, nie dopuść do przemoczenia. 3 Dokładnie wysusz wszystkie części. 4 Sprawdź łyżki (łącznie z powierzchnią elektrod), przewody i złącza pod względem śladów uszkodzeń lub zużycia. Uwaga: Nie należy używać przewodów noszących widoczne ślady zużycia lub uszkodzenia, takie jak luźne złącza, odsłonięte przewody czy skorodowane złącza. Uwaga: Nie należy używać łyżek o chropowatej lub porysowanej powierzchni. 5-8 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

93 Opcje akcesoriów łyżek UCHWYTY WEWNĘTRZNE ZE STEROWANIEM WYŁADOWANIA Poniższe podrozdziały zawierają następujące informacje: Informacje o uchwytach wewnętrznych ze sterowaniem wyładowania Wkładanie łyżek Zdejmowanie łyżek Procedura defibrylacji wewnętrznej Procedura kardiowersji przy użyciu łyżek wewnętrznych Obsługa łyżek wewnętrznych Czyszczenie i sterylizacja Testowanie Informacje o uchwytach wewnętrznych ze sterowaniem wyładowania Uchwyty wewnętrzne ze sterowaniem wyładowania (Rys. 5-12) przeznaczone są do defibrylacji na otwartym sercu i podłączane są bezpośrednio do defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Rys Uchwyty wewnętrzne ze sterowaniem wyładowania Uchwyty wewnętrzne ze sterowaniem wyładowania mogą być używane tylko z łyżkami wewnętrznymi wyposażonymi w końcówkę z blokadą, jak pokazano na Rys Inne łyżki nie pasują do tych uchwytów. Powierzchnia elektrody Rys Łyżka wewnętrzna Rozmiary łyżek wewnętrznych podaje Tabela 5-2. Tabela 5-2 Opcje łyżek wewnętrznych Średnica Końcówka zblokadą Długość uchwytu Centymetry Cale Centymetry Cale 2,5 1,0 15,9 6,25 3,8 1,5 15,2 6,00 3,8 1,5 22,9 9,00 3,8 1,5 36,2 14,25 5 Opcje akcesoriów łyżek Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

94 Opcje akcesoriów łyżek Tabela 5-2 Opcje łyżek wewnętrznych (Ciąg dalszy) Średnica Długość uchwytu Centymetry Cale Centymetry Cale 5,1 2,0 14,6 5,75 5,1 2,0 22,2 8,75 6,4 2,5 14,0 5,50 6,4 2,5 21,6 8,50 8,9 3,5 12,7 5,00 8,9 3,5 20,3 8,00 Wkładanie łyżek Aby włożyć łyżkę: 1 Zachowując warunki sterylne, włóż łyżkę do końca do uchwytu, aż poczujesz wyraźny opór. 2 Naciśnij i obróć łyżkę, jak pokazano na rysunku (w prawo), aż poczujesz kolejny opór. 3 Puść łyżkę, aby sprawdzić zamocowanie. Poprawnie zamocowana łyżka nie może się cofać ani obracać. Zdejmowanie łyżek Aby zdjąć łyżki: 1 Wciśnij łyżkę w uchwyt, aż poczujesz wyraźny opór. 2 Obróć uchwyt w lewo, aż poczujesz kolejny opór. 3 Wysuń łyżkę z uchwytu. Procedura defibrylacji wewnętrznej Gdy podłączone są uchwyty wewnętrzne, energia jest automatycznie ograniczona do 50 J, ponieważ większa energia mogłaby spowodować uszkodzenie mięśnia serca. Aby rozpocząć defibrylację wewnętrzną: 1 Naciśnij przycisk WŁĄCZONY. Na ekranie pojawia się symbol rodzaju energii. 2 Naciśnij przycisk WYBÓR ENERGII, jeśli potrzebna jest energia inna niż 10 J. 3 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. 4 Przyłóż powierzchnie przewodzące elektrod do prawego przedsionka i lewej komory. 5 Upewnij się, że cały personel łącznie z operatorem nie dotyka pacjenta, stołu operacyjnego lub łóżka ani żadnego innego elementu wyposażenia połączonego z pacjentem. 6 Gdy defibrylator osiągnie wybrany poziom energii, naciśnij przycisk wyładowania umieszczony w uchwycie wewnętrznym. Defibrylator nie wykona wyładowania, jeśli nie osiągnie wymaganego poziomu energii. Jeśli przyciski wyładowania nie zostaną naciśnięte wciągu 60 sekund, zgromadzona energia zostanie usunięta automatycznie. 7 Naciśnij przycisk Szybkie wybieranie, aby ręcznie usunąć niepożądany ładunek Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

95 Opcje akcesoriów łyżek Procedura kardiowersji przy użyciu łyżek wewnętrznych Gdy podłączone są uchwyty wewnętrzne, energia jest automatycznie ograniczona do 50 J. Używanie łyżek wewnętrznych do kardiowersji: 1 Podłącz łyżki wewnętrzne do defibrylatora. 2 Włącz defibrylator, a następnie wybierz odprowadzenie ŁYŻKI. 3 Zmień cechę EKG (wzmocnienie) na najniższe ustawienie, 0,25. 4 Przyłóż powierzchnie przewodzące elektrod do przedsionka i komory pacjenta. 5 Wybierz żądane ustawienie energii. 6 Naciśnij przycisk SYNCHR. 7 Sprawdź, czy jest stabilny sygnał EKG i czy przy środku każdego zespołu QRS pojawił się trójkątny znacznik wykrycia. Uwaga: Zapis EKG pacjenta uzyskany za pomocą łyżek wewnętrznych może nie być wiarygodny dla kardiowersji z powodu nadmiernych szumów lub artefaktów powodujących błędne wykrywanie załamka R. Jeśli znaczniki wykrycia nie pojawiają się lub pojawiają się wzłych miejscach (np. przy załamkach T), należy uzyskać zapis EKG pacjenta przy użyciu odprowadzenia i standardowych elektrod EKG. 8 Naciśnij przycisk ŁADOWANIE. 9 Upewnij się, że cały personel łącznie z operatorem nie dotyka pacjenta, stołu operacyjnego lub łóżka, ani żadnego innego elementu wyposażenia połączonego z pacjentem. 10 Gdy defibrylator osiągnie wybrany poziom energii, naciśnij i przytrzymaj przycisk wyładowania umieszczony na uchwycie wewnętrznym. Wyładowanie nastąpi w momencie wykrycia następnego zespołu QRS. 11 Obserwuj zapis EKG pacjenta. 12 W razie potrzeby powtórz punkty od Etap 4 do Etap 11. Obsługa łyżek wewnętrznych Aby nie spowodować uszkodzenia powłoki łyżek wewnętrznych, należy stosować się do wymienionych poniżej zasad. Natychmiast po zakończeniu operacji i po usunięciu uchwytu (uchwytów) należy każdą łyżkę przykryć, aby zabezpieczyć je przed uderzaniem o siebie, o inne narzędzia lub twarde powierzchnie. Podczas obsługi łyżek należy postępować ostrożnie, zwłaszcza podczas i po czyszczeniu oraz przed pakowaniem do sterylizacji. Po każdym użyciu należy sprawdzić, czy na łyżkach nie występują odpryski lub zadrapania. W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy natychmiast zaprzestać używania łyżek. Czyszczenie i sterylizacja Produkt dostarczany niesterylny. Przed użyciem wyczyścić i wysterylizować. Wyczyścić i poddać sterylizacji zgodnie z dołączonymi instrukcjami. 5 Opcje akcesoriów łyżek Testowanie Wykonuj testy defibrylacji przy energii 20 J za pomocą testera nie rzadziej niż raz na kwartał lub po każdym dziesiątym cyklu sterylizacji, zależnie od tego, który z tych okresów będzie krótszy. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

96

97 6 Zarządzanie danymi ZARZĄDZANIE DANYMI W tym rozdziale opisano funkcje zarządzania danymi. Przegląd przechowywania i pobierania danych str. 6-2 Raport LISTA ZDARZEŃ 6-3 Zarządzanie rekordami pacjentów 6-7 Wchodzenie do trybu archiwizacyjnego 6-7 Drukowanie zarchiwizowanych raportów pacjenta 6-8 Edycja zarchiwizowanych rekordów pacjentów 6-9 Usuwanie zarchiwizowanych rekordów pacjentów 6-10 Przegląd połączeń służących do przesyłania raportów 6-11 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

98 Zarządzanie danymi PRZEGLĄD PRZECHOWYWANIA I POBIERANIA DANYCH Poniżej opisano przechowywanie i pobieranie danych dotyczących pacjenta przy użyciu defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e. Przechowywanie danych Po włączeniu defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e utworzony jest nowy rekord pacjenta oznaczony bieżącą datą i godziną. Wszystkie zdarzenia i związane z nimi krzywe są przechowywane w rekordzie pacjenta w formie cyfrowej jako raporty o pacjencie, które można drukować. Podczas procedury wyłączania urządzenia dane bieżącego rekordu pacjenta są zapisywane w archiwach pacjentów. Aby uzyskać dostęp do archiwum pacjentów, naciśnij przycisk OPCJE i wybierz opcję ARCHIWUM. Każdy raport o pacjencie przechowywany w zarchiwizowanym rekordzie pacjenta można wydrukować lub usunąć. Po wejściu w tryb archiwizacyjny następuje zakończenie monitorowania pacjenta i bieżący rekord pacjenta jest zapisywany i zamykany. Aby wyjść z trybu archiwizacyjnego, należy wyłączyć urządzenie. Typy raportów Raporty pacjenta w rekordzie pacjenta są przechowywane jako rekord zdarzenia krytycznego LISTA ZDARZEŃ. Rekord zdarzenia krytycznego zawiera informacje o pacjencie, dzienniki zdarzeń i oznak życiowych oraz krzywe związane ze zdarzeniami (na przykład z defibrylacją), zgodnie z opisem na str Pojemność pamięci Po wyłączeniu zasilania lub usunięciu akumulatorów defibrylator/monitor LIFEPAK 20e zachowuje dane dwóch lub większej liczby pacjentów. Liczba raportów o pacjentach, które defibrylator może przechować, zależy od różnych czynników, na przykład liczby wyświetlanych krzywych, długości czasu każdej sesji korzystania z urządzenia i typu terapii. Na ogół w pamięci można zmieścić do 100 pojedynczych raportów o krzywych. Gdy defibrylator osiągnie granice pojemności pamięci, aby uzyskać miejsce na nowy rekord pacjenta, następuje usunięcie całego rekordu pacjenta przy zastosowaniu kolejności pierwszy zapisany, pierwszy usunięty. Usuniętych rekordów pacjentów nie można odtworzyć. 6-2 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

99 Zarządzanie danymi RAPORT LISTA ZDARZEŃ Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e automatycznie przechowuje dla każdego pacjenta raport LISTA ZDARZEŃ jako część rekordu pacjenta. Raport ten zawiera następujące informacje: Wstęp Zapis zdarzeń/oznak życiowych Krzywe związane z określonymi zdarzeniami Na Rys. 6-1 przedstawiono przykładowy raport LISTA ZDARZEŃ. Aby wydrukować raport, należy nacisnąć przycisk LISTA ZDARZEŃ. Wstęp 6 Zarządzanie danymi Nazwisko: DAVIDO, GUIDO CODE SUMMARY Nr ident Zapis zdarzeń krytycznych ID pacjenta: Zasilanie włączone: 24 kwiet :03:12 Położenie: L483 Aparat: 100 Wiek: 45 Płeć: M Miejsce: ABCD Wyładowania ogółem: 3 Całk. czas stymulacji 00:15:00 Upływ czasu: 00:52: LP20PRB005 Zapis zdarzeń/oznak życiowych Czas Zdarzenie HR SpO2 PR UWAGI: 07:15:34 Zasilanie włączone 07:16:34 Rytm początkowy :20:34 Podst. oznaki życia :22:14 Stymul. nr 1 rozpoczęta :24:34 Stymul. nr 2 ustawiona :25:34 Podst. oznaki życia :26:36 Alarm przy częst. pracy serca Rys. 6-1 Raport LISTA ZDARZEŃ Wstęp Wstęp zawiera informacje o pacjencie (nazwisko i imię, identyfikator zdarzenia, identyfikator pacjenta, położenie, wiek oraz płeć) i informacje o urządzeniu (data, godzina i informacje o terapii), jak przedstawiono na Rys Identyfikacja zdarzenia jest unikalnym identyfikatorem, który defibrylator automatycznie wprowadza w pole ID każdego raportu o pacjencie. W identyfikatorze zawarta jest data i godzina włączenia defibrylatora. Pole położenia pozwala na wprowadzenie do 25 znaków alfanumerycznych, które umożliwiają określenie miejsca, w którym przyrząd był używany. Można powiązać wprowadzane dane z innymi informacjami o pacjencie. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

100 Zarządzanie danymi Zapis zdarzeń/oznak życiowych Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e dokumentuje zdarzenia i zapis oznak życiowych w porządku chronologicznym. Zdarzenia są czynnościami użytkownika lub urządzenia związanymi z monitorowaniem, stymulacją, automatyczną defibrylacją zewnętrzną, przesyłaniem danych itp. Tabela 6-1 zawiera pełną listę zdarzeń, które można znaleźć w dzienniku zdarzeń. Oznaki życia są automatycznie wprowadzane do dziennika co 5 minut (lub dla każdego zdarzenia) i w wypadku przekroczenia limitów alarmowych. Więcej informacji zawiera sekcja AUTO. ZAPIS PRZEBIEGU, Tabela 8-1. Tabela 6-1 Typy zdarzeń Typy zdarzeń ZDARZENIA Monitorowanie Rytm początkowy Alarm zdarzenia Zainicjowane przez operatora Terapia AED Krzywe dotyczące zdarzeń Podst. oznaki życia Zdarzenie Drukuj Synchr. włączona/ wyłączona Alarmy wł. Alarm VF/VT włączony/ wyłączony Tryb AED Przyłącz elektrody Analiza Zbadaj pacjenta Ruch Analiza zatrzymana Defibrylacja Tryb ręczny Ładunek usunięty Wyładowanie X nastąpiło Wykrywanie rozrusznika wewnętrznego włączone/ wyłączone Zalecane wyładowanie Wyładowanie niezalecane Wyładowanie X nie nastąpiło Stymulacja Rozpoczęta Ustawiona Zmiana Zatrzymana Przerwa Stan pamięci Wyczerpana pamięć krzywych EKG [mało pamięci] Wyczerpana pamięć zdarzeń [pamięć pełna] Oprócz dokumentowania zdarzeń w dzienniku zdarzeń są rejestrowane krzywe dla zdarzeń dotyczących terapii i innych wybranych zdarzeń, co przedstawia Tabela 6-2. Tabela 6-2 Krzywe dotyczące zdarzeń Nazwa zdarzenia RYTM POCZĄTKOWY ZBADAJ PACJENTA WYŁADOWANIE lub WYŁADOWANIE NIEZALECANE ANALIZA X ZATRZYMANA WYŁADOWANIE X Dane dotyczące krzywej 8 sekund po włączeniu odprowadzeń. 8 sekund przed alarmem. 2 3 segmenty zanalizowanego EKG. Każdy segment może mieć długość 2,7 sekundy. 8 sekund danych przed zatrzymaniem analizy. 3 sekundy przed wyładowaniem i 5 sekund po wyładowaniu. 6-4 Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

101 Zarządzanie danymi Tabela 6-2 Krzywe dotyczące zdarzeń (Ciąg dalszy) Nazwa zdarzenia Dane dotyczące krzywej STYMUL. X ROZPOCZĘTA 8 sekund przed zwiększeniem poziomu natężenia prądu od 0. STYMUL. X USTAWIONA 8 sekund po ustaleniu się przez 10 sekund częstości stymulacji na minutę i natężenia prądu w ma. ZMIANA W STYMUL. X 8 sekund po zmianie częstości stymulacji, prądu lub trybu. STYMUL. X ZATRZYMANA 3 sekundy przed i 5 sekund po obniżeniu prądu stymulacji do 0. PRZERWA W STYMUL. X Pierwsze 8 sekund po naciśnięciu przycisku PRZERWA. ALARM* 3 sekundy przed i 5 sekund po przekroczeniu dopuszczalnej wartości parametru. ZDARZENIE* 3 sekundy przed i 5 sekund po wybraniu zdarzenia. DRUKUJ 3 sekundy przed i 5 sekund po naciśnięciu przycisku DRUKUJ. *Aby zmniejszyć długość raportu LISTA ZDARZEŃ, przechowywanie krzywych razem z tymi zdarzeniami można skonfigurować na WYŁĄCZONY (zobacz: str. 8-11). Krzywe dotyczące zdarzeń są poprzedzane nagłówkiem zawierającym następujące informacje: 6 Zarządzanie danymi Dane o pacjencie Oznaki życia Nazwa zdarzenia Informacje o konfiguracji urządzenia Dane dotyczące terapii Impedancja klatki piersiowej mierzona podczas wyładowania (wyłącznie w przypadku zdarzeń defibrylacji) Format raportu LISTA ZDARZEŃ Defibrylator/monitor LIFEPAK 20e można skonfigurować w taki sposób, aby wydruk raportu LISTA ZDARZEŃ następował w jednym z formatów, które opisuje Tabela 6-3. Raporty LISTA ZDARZEŃ są zawsze przechowywane w formacie średnim. Tabela 6-3 Formaty raportu LISTA ZDARZEŃ Format Format średni Atrybuty Wstęp Zapis zdarzeń/oznak życiowych Krzywe związane ze zdarzeniami Format krótki Wstęp Zapis zdarzeń/oznak życiowych Format określa tylko, które raporty są drukowane po naciśnięciu przycisku LISTA ZDARZEŃ. Jeśli drukowanie raportu LISTA ZDARZEŃ zostanie przerwane, spowoduje to powtórne wydrukowanie całości tego raportu po wznowieniu drukowania. Bezpośrednio po ostatniej krzywej związanej ze zdarzeniem drukowany jest komunikat LISTA ZDARZEŃ Zapis zakończony. Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e Physio-Control, Inc.

102 Zarządzanie danymi Rys. 6-2 przedstawia przykłady wydruków krzywych związanych ze zdarzeniami w raporcie LISTA ZDARZEŃ. Nazwisko: DAVIDO, GUIDO Nr ident.: ID pacjenta: Położenie: BF382 Wiek: 45 Płeć: M 24 kwiet. 00 Zbadaj pacjenta 14:49:52 II Zbadaj pacjenta HR --- SpO2 89 x1,0 0, Hz 25 mm/s Zdarzenie dotyczące badania pacjenta , LP20PRB005 Nazwisko: DAVIDO, GUIDO Nr ident.: ID pacjenta: Położenie: BF382 Wiek: 45 Płeć: M 24 kwiet. 00 Przed wyładowaniem Wyładowanie 1200 J Po wyładowaniu Włączona synchr. łyżek twardych Wyładowanie J 14:49:52 Impedancja 55 HR --- SpO2 89 Zdarzenie defibrylacji x1,0 0, Hz 25 mm/s , LP20PRB005 Nazwisko: DAVIDO, GUIDO Nr ident.: ID pacjenta: Położenie: BF382 Wiek: 45 Płeć: M 24 kwiet. 00 Stymulacja na żądanie II Czynne odpr. II Stymul. nr 1 rozpoczęta Stymul. nr 1 rozpoczęta 14:49:52 Stymulacja na żądanie 80 PPM 40 ma PR 75 SpO2 89 Zdarzenie stymulacji x1,0 0, Hz 25 mm/s , LP20PRB005 Zdarzenie SAS Nazwisko: DAVIDO, GUIDO Nr ident.: ID pacjenta: Położenie: BF382 Wiek: 45 Płeć: M 24 kwiet. 00 Alarm przy SpO2 <90 14:49:52 II Alarm przy SpO2 <90 HR 121 SpO2 89 x1,0 0, Hz 25 mm/s Zdarzenie związane z przekroczeniem granicy alarmu dla parametru Rys. 6-2 Przykłady wydruku krzywych dotyczących zdarzeń , LP20PRB Instrukcja obsługi defibrylatora/monitora LIFEPAK 20e

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA Ważne informacje!usa!usa Rx Only Śledzenie urządzeń Administracja ds. Żywności i Leków

Bardziej szczegółowo

Defibrylator 3 sztuki. Ocena spełnienia warunku 1 2 3. 4 5

Defibrylator 3 sztuki. Ocena spełnienia warunku 1 2 3. 4 5 Dostawa do 5 tygodni od daty podpisania umowy PAKIET NR 3 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH Defibrylator 3 sztuki Nazwa urządzenia:... TYP urządzenia:... Producent:... Rok produkcji: nie wcześniej niż

Bardziej szczegółowo

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR. Instrukcja uż ytkowania

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR. Instrukcja uż ytkowania LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR Instrukcja uż ytkowania LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA Ważne informacje!usa!usa Rx Only Śledzenie urządzeń Administracja ds. Żywności i Leków

Bardziej szczegółowo

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA

LIFEPAK. 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA LIFEPAK 20e DEFIBRYLATOR/MONITOR INSTRUKCJA UŻ YTKOWANIA Ważne informacje!usa!usa Rx Only Śledzenie urządzeń Administracja ds. Żywności i Leków

Bardziej szczegółowo

Zał. Nr 2 - Pak Nr 8- DEFIBRYLATOR, kardiowersja, respirator AED STYM 1 sztuka : OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Zał. Nr 2 - Pak Nr 8- DEFIBRYLATOR, kardiowersja, respirator AED STYM 1 sztuka : OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Zał. Nr 2 - Pak Nr 8- DEFIBRYLATOR, kardiowersja, respirator AED STYM 1 sztuka : OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Nazwa urządzenia /model/nr katalogowy: Producent: Kraj pochodzenia: Fabrycznie nowy wyprodukowany

Bardziej szczegółowo

2017 Electronics For Imaging, Inc. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym

2017 Electronics For Imaging, Inc. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym 2017 Electronics For Imaging, Inc. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego produktu. 17 kwietnia 2017 Spis treści 3 Spis treści...5

Bardziej szczegółowo

LIFEPAK 15 MONITOR / DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

LIFEPAK 15 MONITOR / DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LIFEPAK 15 MONITOR / DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ważne informacje Rejestracja defibrylatora Defibrylator należy zarejestrować za pośrednictwem

Bardziej szczegółowo

Kwota VAT (poz. 2 x poz. 3) Wartość ogółem brutto (poz. 2 + poz. 4) WYMAGANE WARUNKI OGÓLNE TAK / OPISAĆ *

Kwota VAT (poz. 2 x poz. 3) Wartość ogółem brutto (poz. 2 + poz. 4) WYMAGANE WARUNKI OGÓLNE TAK / OPISAĆ * ZADANIE 1: Defibrylator z pulsoksymetrem z możliwością teletransmisji i automatycznego pomiaru ciśnienia Cena jednostkowa netto za 1 szt. Wartość ogółem netto (poz. 1 x ilość szt.) VAT (%) Kwota VAT (poz.

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) Defibrylator 1szt.

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) Defibrylator 1szt. Załącznik nr ZESTAWIENIE PARAMETRÓW GRANICZNYCH (ODCINAJĄCYCH) Defibrylator 1szt. Nazwa..., Typ..., Model. Kraj pochodzenia..., Rok produkcji Lp. Parametr/Warunek Warunek graniczny /Nie A. Defibrylator

Bardziej szczegółowo

LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRYLATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ważne informacje Rejestracja defibrylatora Defibrylator należy zarejestrować za pośrednictwem

Bardziej szczegółowo

Urządzenia zewnętrzne

Urządzenia zewnętrzne Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Informacje

Bardziej szczegółowo

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski

Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski HP Photosmart 6220 Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski Pozbywanie się zużytego sprzętu przez użytkowników w prywatnych gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej Ten symbol na produkcie lub jego

Bardziej szczegółowo

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski Niniejszy podręcznik zawiera następujące sekcje: Informacje dotyczące bezpieczeństwa na str. 35. Rozwiązywanie problemów z instalacją na str. 36. Znajdowanie dalszych informacji na str. 40. Informacje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: 50241 www.qoltec.com 1. Zawartość opakowania Kabel zasilający Drukarka Instrukcja Zasilacz Oprogramowanie Kabel USB 2. Główne akcesoria i funkcje

Bardziej szczegółowo

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski Niniejszy podręcznik zawiera następujące sekcje: Informacje dotyczące bezpieczeństwa na str. 35. Rozwiązywanie problemów z instalacją na str. 36. Znajdowanie dalszych informacji na str. 40. Informacje

Bardziej szczegółowo

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ 6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Podręcznik Wi-Fi Direct

Podręcznik Wi-Fi Direct Podręcznik Wi-Fi Direct Łatwa konfiguracja za pomocą połączenia Wi-Fi Direct Rozwiązywanie problemów Spis treści Jak korzystać z tego podręcznika... 2 Symbole użyte w tym podręczniku... 2 Zastrzeżenia...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-4A

INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-4A INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-4A 1 Uwaga Tylko lekarz może zlecić badanie holterowskie Tylko lekarz może zalecić sposób, w jaki mają być przyklejone elektrody na ciele pacjenta Tylko lekarz może

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: 50240 www.qoltec.pl WSTĘP Dziękujemy za zakup drukarki Qoltec. Drukarka jest zaprojektowana do druku w czasie rzeczywistym i wsadowym, aby usprawnić

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi. Polish

Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi. Polish Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi Polish 80019407 Urządzenia Welch Allyn Connex Podręczna instrukcja obsługi Włączenie/tryb oszczędzania energii wyświetlacza Znajduje się na obudowie

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

Wideoboroskop AX-B250

Wideoboroskop AX-B250 Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-3A

INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-3A INSTRUKCJA OBSŁUGI REJESTRATORA DMS 300-3A 1 Uwaga Tylko lekarz może zlecić badanie holterowskie Tylko lekarz może zalecić sposób, w jaki mają być przyklejone elektrody na ciele pacjenta Tylko lekarz może

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zawartość zestawu zegar ścienny zasilacz kabel AV pilot zdalnego sterowania z baterią elementy montażowe (kołek i śruba) instrukcja obsługa. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatora. Wymiana akumulatora

Ładowanie akumulatora. Wymiana akumulatora Ładowanie akumulatora UWAGA: Gdy używa się zasilacza prądu przemiennego, wszystkie akumulatory korzystają z Dell ExpressCharge. Gdy system jest wyłączony, akumulator naładuje się do 80% pojemności w ciągu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS) ORVALDI ATS Automatic Transfer Switch (ATS) 1. Wprowadzenie ORVALDI ATS pozwala na zasilanie krytycznych odbiorów z dwóch niezależnych źródeł. W przypadku zaniku zasilania lub wystąpienia zakłóceń podstawowego

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA USTAWIANIA CZUJNIKÓW

PROCEDURA USTAWIANIA CZUJNIKÓW www.alcaplast.cz PROCEDURA USTAWIANIA CZUJNIKÓW 1. Cechy oprogramowania Oprogramowanie Alca IR służy do ustawiania parametrów czujników podczerwieni M673D spółki ALCAPLAST. Do ustawienia czujnika konieczny

Bardziej szczegółowo

dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu i aparatury medycznej.

dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu i aparatury medycznej. Toruń, dn. 24 marca 2015r. L.dz. SSM.DZP.200.21.2015 dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu i aparatury medycznej. I. W związku ze skierowanymi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi

Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Informacje

Bardziej szczegółowo

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI Mini odtwarzacz mp3 i radio / czarny Auvisio MPS-550.cube (PX1564) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: mini stacja MP3 kabel USB (Mini-USB do USB) kabel ze złączem 3,5 mm pasek na rękę instrukcja obsługi.

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Lenovo A588T

Instrukcja obsługi Lenovo A588T Instrukcja obsługi Lenovo A588T Korzystanie z instrukcji obsługi Dziękujemy za zakup mobilnego urządzenia firmy Lenovo. Zastosowanie w nim wyjątkowych technologii opracowanych przez firmę Lenovo oraz przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW I WARUNKÓW WYMAGANYCH

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW I WARUNKÓW WYMAGANYCH Załącznik 1.3 do SIWZ ZESTAWIENIE PARAMETRÓW I WARUNKÓW WYMAGANYCH Przedmiot zamówienia : KARDIOMONITOR STACJONARNO-PRZENOŚNY szt. 2 Nazwa oferenta : Producent : Nazwa i typ : Rok Produkcji: L P Wyszczególnienie

Bardziej szczegółowo

TomTom ecoplus Reference Guide

TomTom ecoplus Reference Guide TomTom ecoplus Reference Guide Contents Przed instalacją 3 Witamy... 3 Elementy... 3 Wymagania... 3 Instalacja ecoplus 5 Konfiguracja połączenia Bluetooth w WEBFLEET... 5 Konfiguracja połączenia Bluetooth

Bardziej szczegółowo

Modem i sieć lokalna. Instrukcja obsługi

Modem i sieć lokalna. Instrukcja obsługi Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji

Bardziej szczegółowo

S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2. Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Pełna nazwa sprzętu, model... Producent...

S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2. Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Pełna nazwa sprzętu, model... Producent... Załącznik nr 2 do siwz... Nazwa i adres (pieczęć adresowa) Wykonawcy S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2 Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Sygnał EKG 12 odprowadzeń standardowych

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10 Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300 Instrukcja obsługi Nr produktu: 672395 Strona 1 z 10 1. ELEMENTY OBSŁUGI a) Stacja bazowa 1. Przycisk SNOOZE/LIGHT dla trybu drzemki/podświetlenia

Bardziej szczegółowo

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji

Bardziej szczegółowo

Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia 25.11.2014 r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika 13 32-100 Proszowice

Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia 25.11.2014 r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika 13 32-100 Proszowice Samodzielny Publiczny Proszowice, dnia 25.11.2014 r. Zespół Opieki Zdrowotnej ul. Kopernika 13 32-100 Proszowice Uczestnicy postępowania na dostawę aparatu do wentylacji nieinwazyjnej i inwazyjnej przeznaczony

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Radio globalne, Radio przenośne FM Muse MH-07 DS MH 07 DS, Czarny

Radio globalne, Radio przenośne FM Muse MH-07 DS MH 07 DS, Czarny INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000352393 Radio globalne, Radio przenośne FM Muse MH-07 DS MH 07 DS, Czarny Strona 1 z 11 Należy uważnie zapoznać się z instrukcją przed obsługa urządzenia Informacja dotycząca

Bardziej szczegółowo

SYSTEM BEZPRZEWODOWY RETRANSMITER SYGNAŁÓW

SYSTEM BEZPRZEWODOWY RETRANSMITER SYGNAŁÓW SYSTEM BEZPRZEWODOWY RETRANSMITER SYGNAŁÓW Instrukcja instalacji RISCO Group Poland ul. 17 Stycznia 56, 02-146 Warszawa tel.: (22) 500-28-40 fax: (22) 500-28-41 1. Wstęp Retransmiter sygnałów przeznaczony

Bardziej szczegółowo

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi

Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi programatora TM-PROG v

Instrukcja obsługi programatora TM-PROG v Instrukcja obsługi programatora TM-PROG v1.01 26-09-2017 2 TM TECHNOLOGIE Programator TM-PROG Spis treści 1. Wprowadzenie... 4 2. Informacje o urządzeniu... 4 2.1 Start urządzenia... 4 2.2 Przyciski...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania MONITOR/DEFIBRYLATOR

Instrukcja użytkowania MONITOR/DEFIBRYLATOR Instrukcja użytkowania MONITOR/DEFIBRYLATOR Instrukcja użytkowania MONITOR/DEFIBRYLATOR Ważne informacje Rejestracja defibrylatora Defibrylator należy zarejestrować za pośrednictwem witryny www.physio-control.com.

Bardziej szczegółowo

Multimetr z testerem kablowym CT-3 Nr produktu

Multimetr z testerem kablowym CT-3 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Multimetr z testerem kablowym CT-3 Nr produktu 000121931 Strona 1 z 7 OPIS PRODUKTU Multimetr (w dalszej części dokumentu zwany DMM) wskazuje zmierzoną wartość na wyświetlaczu cyfrowym.

Bardziej szczegółowo

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym

Bardziej szczegółowo

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami

Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Przełącznik KVM USB Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Instrukcja obsługi DS-11403 (2 porty) DS-12402 (4 porty) 1 UWAGA Urządzenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości

Bardziej szczegółowo

Urządzenia zewnętrzne

Urządzenia zewnętrzne Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Informacje

Bardziej szczegółowo

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini stacji MP3 z radiem UKF, zegarem i alarmem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Klawiatura bezprzewodowa z myszką

Klawiatura bezprzewodowa z myszką Klawiatura bezprzewodowa z myszką Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup klawiatury bezprzewodowej z myszką. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Radio przenośne Denver DAB-33,

Radio przenośne Denver DAB-33, INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001379815 Radio przenośne Denver DAB-33, 12216410 Strona 1 z 7 DENVER DAB-33 Instrukcje bezpieczeństwa Aby osiągnąć największa przyjemność i wydajność oraz w celu zapoznania

Bardziej szczegółowo

Część A: ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH

Część A: ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH Załącznik nr 1.5 do siwz Formularz Szczegółowy Oferty Oznaczenie postępowania: DA.ZP.242.86.2017 OPIS PRZEDMITU ZAMÓWIENIA Pakiet nr 5 Pozycja nr 1: Aparat elektrokardiograficzny na podstawie jezdnej 2

Bardziej szczegółowo

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA MAGIC MOTION

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA MAGIC MOTION INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT ZDALNEGO STEROWANIA MAGIC MOTION Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Po przeczytaniu warto ją zachować do dalszego wykorzystania.

Bardziej szczegółowo

Bufor danych DL 111K Nr produktu

Bufor danych DL 111K Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda

Bardziej szczegółowo

Rozpoczęcie pracy. Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera

Rozpoczęcie pracy. Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera Rozpoczęcie pracy Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera Należy najpierw wykonać czynności opisane na arkuszu Instalacja, aby zakończyć instalację sprzętu. Następnie należy wykonać czynności

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania HP (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych

Bardziej szczegółowo

Zegar ścienny z kamerą HD

Zegar ścienny z kamerą HD Zegar ścienny z kamerą HD Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zegara ściennego z kamerą HD. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Mobilny pilot zdalnego sterowania HP ScrollSmart (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi

Mobilny pilot zdalnego sterowania HP ScrollSmart (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Mobilny pilot zdalnego sterowania HP ScrollSmart (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE

PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE PODRĘCZNIK SZYBKIE WPROWADZENIE pl 2 SPIS TREŚCI pl 1 Konfiguracja urządzenia... 4 1.1 Podstawowe ustawienia... 4 1.2 Tryby i widoki... 4 1.3 Nawigacja w menu... 5 2 Trening z monitorem tętna... 6 2.1

Bardziej szczegółowo

Aktualizacje oprogramowania Instrukcja obsługi

Aktualizacje oprogramowania Instrukcja obsługi Aktualizacje oprogramowania Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Uwagi

Bardziej szczegółowo

Modem i sieć lokalna. Instrukcja obsługi

Modem i sieć lokalna. Instrukcja obsługi Modem i sieć lokalna Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji

Bardziej szczegółowo

Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu

Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu 101011 Strona 1 z 12 3. Opis produktu Niniejszy rozdział prezentuje opis komponentów produktu oraz ich funkcji. 3.1 Wyświetlacz elementy sterowania

Bardziej szczegółowo

Nr produktu Przyrząd TFA

Nr produktu Przyrząd TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zajrzeć do Podręcznika operatora dostępnego na naszej stronie internetowej (www.monarch.averydennison.com).

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Ładowarka pakietów Typ LDR-10 Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.

Bardziej szczegółowo

Pilot zdalnego sterowania HP Mini (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi

Pilot zdalnego sterowania HP Mini (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Pilot zdalnego sterowania HP Mini (tylko wybrane modele) Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych znakami

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)

Bardziej szczegółowo

SKRó CONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SKRó CONA INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRó CONA INSTRUKCJA OBSŁUGI dla systemu Windows Vista SPIS TREśCI Rozdział 1: WYMAGANIA SYSTEMOWE...1 Rozdział 2: INSTALACJA OPROGRAMOWANIA DRUKARKI W SYSTEMIE WINDOWS...2 Instalowanie oprogramowania

Bardziej szczegółowo

ADAPTERA INTERFEJSU ODTWARZACZA D. KS-PD500 Przed użyciem adaptera

ADAPTERA INTERFEJSU ODTWARZACZA D. KS-PD500 Przed użyciem adaptera ADAPTERA INTERFEJSU ODTWARZACZA D. KS-PD500 Przed użyciem adaptera Ostatnia aktualizacja: 1 marca 2006 1 Obsługiwane odbiorniki samochodowe JVC Adapter obsługuje następujące odbiorniki samochodowe JVC*

Bardziej szczegółowo

Trójwymiarowy zegar Lunartec

Trójwymiarowy zegar Lunartec Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Witaj. Skrócona instrukcja obsługi. Podłączanie. Instalowanie. Podstawy obsługi

Witaj. Skrócona instrukcja obsługi. Podłączanie. Instalowanie. Podstawy obsługi Witaj Skrócona instrukcja obsługi 1 Podłączanie PL 2 3 Instalowanie Podstawy obsługi Zawartość opakowania Słuchawka Stacja bazowa Zasilacz stacji bazowej Kabel telefoniczny 2 akumulatory AAA (R03) Tylna

Bardziej szczegółowo

Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni. Informacje dodatkowe

Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni. Informacje dodatkowe Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni Informacje dodatkowe PL 1. Okablowanie wielostrefowe Gdy w jednej strefie konwencjonalnej centrali pożarowej (FCP, Fire Control Panel) jest używany więcej

Bardziej szczegółowo

Budzik radiowy Eurochron

Budzik radiowy Eurochron INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672364 Budzik radiowy Eurochron Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt wyświetla czas oraz temperaturę w pomieszczeniu, co więcej jest zintegrowany z funkcją alarmu. Czas jest

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr cyfrowy TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy

Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy Nr produktu 640475 Strona 1 z 8 PRZEZNACZENIE PRODUKTU Zestaw składa się ze sterowanego radiowo zestawu

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi rejestratorów marki

Skrócona instrukcja obsługi rejestratorów marki Skrócona instrukcja obsługi rejestratorów marki v 1.0, 22-05-2014 1 Spis treści 1. Wprowadzenie do technologii HD-CVI...3 2. Pierwsze uruchomienie...3 3. Logowanie i przegląd menu rejestratora...4 4. Ustawienia

Bardziej szczegółowo

Przewodnik Google Cloud Print

Przewodnik Google Cloud Print Przewodnik Google Cloud Print Wersja 0 POL Definicje oznaczeń W niniejszym podręczniku użytkownika zastosowano następującą konwencję oznaczeń: Informacje mówią o tym, jak należy reagować w danej sytuacji,

Bardziej szczegółowo

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.:

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: 656339 Otwór do powieszenia Wyświetlacz Przedział baterii Klawisze operacyjne Nóżka Ustawienia początkowe. Uwaga: Ta stacja pogody obsługuje tylko jeden czujnik temperatury.

Bardziej szczegółowo

S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2. Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Pełna nazwa sprzętu, model... Producent...

S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2. Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Pełna nazwa sprzętu, model... Producent... Załącznik nr 2 do siwz... Nazwa i adres (pieczęć adresowa) Wykonawcy S P E C Y F I K A C J A T E C H N I C Z N A - w zakresie pakietu 2 Pozycja nr 1 - Aparat do EKG (1 szt) Panel dotykowy ułatwiający obsługę,

Bardziej szczegółowo

Telefon głośnomówiący HP UC Speaker Phone. Instrukcja obsługi

Telefon głośnomówiący HP UC Speaker Phone. Instrukcja obsługi Telefon głośnomówiący HP UC Speaker Phone Instrukcja obsługi Copyright 2014, 2015 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Bluetooth jest znakiem towarowym należącym do właściciela i używanym przez firmę

Bardziej szczegółowo

INTELIGENTNA ŁADOWARKA SC-360

INTELIGENTNA ŁADOWARKA SC-360 INTELIGENTNA ŁADOWARKA SC-360 Dedykowana do monocykli o napięciu 67.2V (Gniazdo: 3-pinowe GX16-3) King-Song: KS14D/S, KS16A/S, KS18A/S Gotway: MCM4-HS, ACM16, Msuper3, Tesla (67.2V) 1. Podstawowe informacje

Bardziej szczegółowo