INSTRUKCJA OBSŁUGI. FREZARKO / WIERTARKA (20 mm i 32 mm) NUMER KATALOGOWY OTELO i MARKA OTMT. TYP OT25020 i OT25032

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA OBSŁUGI. FREZARKO / WIERTARKA (20 mm i 32 mm) NUMER KATALOGOWY OTELO i MARKA OTMT. TYP OT25020 i OT25032"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI FREZARKO / WIERTARKA (20 mm i 32 mm) NUMER KATALOGOWY OTELO i MARKA OTMT TYP OT25020 i OT

2 Bardzo dziękujemy za dokonanie zakupu naszej obrabiarki. Prawidłowa konserwacja i eksploatacja urządzenia zapewni jego niezawodną pracę przez wiele lat. Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem naleŝy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY Z URZĄDZENIEM NALEśY W CAŁOŚCI PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. 2. WSZYSTKIE OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCE POWINNY BYĆ ZAŁOśONE I FUNKCJONOWAĆ PRAWIDŁOWO. 3. MIEJSCE PRACY POWINNO BYĆ UTRZYMYWANE W CZYSTOŚCI. NIEPORZĄDEK MOśE BYĆ PRZYCZYNĄ WYPADKU. 4. DZIECI ORAZ OSOBY POSTRONNE POWINNY POZOSTAWAĆ W BEZPIECZNEJ ODLEGŁOŚCI OD STANOWISKA PRACY. 5. OPERATOR URZĄDZENIA POWINIEN NOSIĆ ODPOWIEDNIĄ ODZIEś. NIE NALEśY NOSIĆ UBRAŃ LUŹNYCH, RĘKAWIC, KRAWATÓW LUB BIśUTERII, KTÓRE MOGĄ ZOSTAĆ WCIĄGNIĘTE PRZEZ RUCHOME CZĘŚCI URZĄDZENIA. ZALECANE JEST NOSZENIE OBUWIA ANTYPOŚLIZGOWEGO. OSOBY POSIADAJĄCE DŁUGIE WŁOSY POWINNY NOSIĆ CZEPEK. 6. NALEśY ZAWSZE NOSIĆ OKULARY OCHRONNE. JEśELI PODCZAS WYKONYWANEJ PRACY WYDZIELA SIĘ PYŁ, NALEśY STOSOWAĆ SPECJALNĄ OSŁONĘ ZASŁANIAJĄCĄ TWARZ LUB MASKĘ PRZECIWPYŁOWĄ. 7. PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA UPEWNIĆ SIĘ, śe WSZYSTKIE KLUCZE REGULACYJNE I INNE PODOBNE CZĘŚCI ZOSTAŁY WYJĘTE. 8. UPEWNIĆ SIĘ, śe NARZĘDZIE JEST PRAWIDŁOWO ZAMOCOWANE W UCHWYCIE. 9. ZWRACAĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ NA MOśLIWOŚĆ NIESPODZIEWANEGO URUCHOMIENIA URZĄDZENIA. 10. PRZEZ CAŁY CZAS PRACY ZACHOWYWAĆ STABILNĄ POZYCJĘ, NIE NACHYLAĆ SIĘ DO PRZODU LUB NAD PRACUJĄCE URZĄDZENIE. 11. UTRZYMYWAĆ WSZYSTKIE NARZĘDZIA W ODPOWIEDNIM STANIE. NALEśY KORZYSTAĆ WYŁĄCZNIE Z NARZĘDZI ODPOWIEDNIO NAOSTRZONYCH I CZYSTYCH, ABY ZAPEWNIĆ PEŁNE BEZPIECZEŃSTWO ORAZ NAJLEPSZĄ WYDAJNOŚĆ URZĄDZENIA. 12. URZĄDZENIE NIE MOśE BYĆ OBSŁUGIWANE PRZEZ OSOBY POZOSTAJĄCE POD WPŁYWEM ALKOHOLU LUB LEKARSTW. 13. NALEśY ZAWSZE UśYWAĆ NARZĘDZIA ODPOWIEDNIEGO DLA WYKONYWANEJ PRACY. NIE WYKONYWAĆ CIĘśKICH PRAC PRZEMYSŁOWYCH NIEWŁAŚCIWYMI NARZĘDZIAMI LUB AKCESORIAMI. 14. UPEWNIĆ SIĘ, śe URZĄDZENIE JEST PRAWIDŁOWO UZIEMIONE. 15. DOBRZE ZAMOCOWAĆ OBRABIANY PRZEDMIOT, ABY NIE MÓGŁ OBRACAĆ SIĘ RAZEM Z NARZĘDZIEM. 2

3 2. SPECYFIKACJA Typ OT25020 OT25032 Maksymalna średnica wiercenia 20 mm 32 mm Maksymalna średnica frezowania frezem 16 mm 20mm trzpieniowym Maksymalna średnica frezowania czołowego 63 m 80 mm Odległość osi wrzeciona od kolumny 180 mm 193,5 mm Przesuw pionowy wrzeciennika na kolumnie 410 mm 450mm Końcówka wrzeciona MK3 Wysuw pinoli 85 mm 130 mm Średnica pinoli 75 mm Obrót głowicy 360 Średnica kolumny 85 mm 115 mm Wysokość całkowita bez podstawy 1140 mm 1060 mm Wysokość podstawy 500 mm 500 mm Długość 880 mm 1080 mm Szerokość 770 mm 1010 mm Silnik 0.55 KW 1.5 KW Obroty wrzeciona (obr.r/min) 12 zakresów zakresów Zasilanie 230V, 50 Hz 230V, 50Hz Przesuw poprzeczny 150 mm 225 mm Przesuw wzdłuŝny 320 mm 570 mm Wymiary stołu 520 x 160 mm 800 x 240 mm CięŜar netto/brutto 150/180 kg 250/280 kg Rozmiar rowków typu T 16 mm 16 mm WyposaŜenie standardowe Klucze 3, 4, 5, 6 mm (klucz 3mm wyłącznie dla typu OT25032 Trzpień wiertarski MK3/B16 Klin Ściągacz Nakrętka ściągacza Wkrętak WyposaŜenie specjalne Oprawka zaciskowa ER25 lub ER32 Oprawka redukcyjna MK3/MK1 lub MK2 Uchwyt wiertarski 13/B16 Frezy trzpieniowe Wiertła Imadło 90 mm Podstawa urządzenia 3

4 Opisy wg wskazówek zegara : Otwieranie / Zamykanie 2 śruby blokujące Rękojeść szybkiego posuwu 3-Dźwignia posuwu mikrometrycznego 6- Pokrętło posuwu mikrometrycznego 7-Zderzak głębokości 5-Pokrętło przesuwu poprzecznego Zderzak przesuwu wzdłuŝnego Zderzaki (2 szt.) 4-Pokrętło przesuwu wzdłuŝnego 2-Przycisk obrotów prawych/stop/obrotów lewych 1-Dźwignia blokady głowicy 4

5 3. CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA (1) Urządzenie moŝe być wykorzystywane do wiercenia, frezowania i gwintowania. (2) Urządzenie charakteryzuje się wysoką jakością oraz łatwością obsługi, dzięki której moŝe być wykorzystywane przez osoby nieposiadające specjalnych kwalifikacji. (3) Wiercenie i frezowanie mogą być wykonywane na dwa sposoby: 1) tryb pracy ręcznej, z duŝą szybkością wiercenia. 2) tryb pracy z wykorzystaniem przekładni ślimakowej, z małą prędkością wiercenia. (4) Większość nakrętek regulacyjnych wykonana została z brązu, co zapewnia właściwy luz gwintu oraz zwiększenie trwałości tych elementów. Nakrętki wykonane z brązu umoŝliwiają stopniowe dokręcanie śrub regulacyjnych z duŝą dokładnością. (5) Kolumna pionowa charakteryzuje się wysoką wytrzymałością i solidnością, dzięki czemu urządzenie jest bardzo stabilne, co umoŝliwia zapewnienie najwyŝszej jakości obróbki. (6) Wykonany z Ŝeliwa wrzeciennik urządzenia poddany został specjalnej obróbce cieplnej, a następnie hartowaniu i precyzyjnej obróbce skrawaniem. (7) Regulacja prędkości jest prosta i bardzo dokładna. 4. MONTAś URZĄDZENIA 1) Przed przystąpieniem do przenoszenia urządzenia naleŝy dobrze zamocować głowicę na kolumnie i załoŝyć hak słuŝący do zawieszenia w podstawie. Zwracać uwagę na zachowanie stabilności i bezpieczeństwa urządzenia podczas przenoszenia. (2) Urządzenie nie powinno być ustawiane w miejscu nienaraŝonym na działanie promieni słonecznych. (3) Urządzenie powinno zostać ustawione na stabilnym stole roboczym lub płycie betonowej. Płyta musi być odpowiednio wykonana i stabilna, aby zapobiec występowaniu wibracji podczas pracy urządzenia. (4) Przed podłączeniem zasilania elektrycznego upewnić się, Ŝe silnik obraca się w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. (5) W podstawie urządzenia znajdują się cztery otwory montaŝowe. Przed dokręceniem śrub naleŝy upewnić się, Ŝe stół roboczy urządzenia został odpowiednio wypoziomowany zarówno w kierunku wzdłuŝnym, jak i poprzecznym. W razie potrzeby naleŝy wykorzystać odpowiednie podkładki. Zaleca się, aby urządzenie zostało przeniesione do miejsca montaŝu na palecie transportowej. W przypadku przenoszenia urządzenia za pomocą lin, naleŝy wykorzystać sposób pokazany poniŝej. 5

6 Na schemacie powyŝej: Po lewej: Wiertarka stołowa Sposób zamocowania lin Po prawej: Wiertarka kolumnowa Przenoszenie na palecie Sposób zamocowania lin pokazano dla wiertarko-frezarki stołowej, ale taką samą metodę naleŝy zastosować w przypadku urządzenia kolumnowego. 5. CZYSZCZENIE I SMAROWANIE (1) Przed wysyłką z fabryki, urządzenie zostało pokryte ochronną warstwą smaru. Przed przystąpieniem do pracy warstwa smaru musi zostać usunięta. Do usunięcia smaru moŝna uŝyć dostępnych w handlu środków czyszczących, nafty lub podobnego rodzaju rozpuszczalnika, naleŝy jednak unikać kontaktu 6

7 rozpuszczalników z częściami gumowymi. (2) Po zakończeniu czyszczenia, elementy metalowe powinny zostać lekko posmarowane delikatnym olejem. NaleŜy wykorzystać do tego celu zwykły olej mechaniczny o średniej gęstości. (3) Punkty, które powinny zostać nasmarowane wskazane zostały strzałkami. 6. OBSŁUGA PODSTAWOWYCH ELEMENTÓW URZĄDZENIA (1) W celu podniesienia lub obniŝenia głowicy, naleŝy odkręcić dwie przeciwnakrętki mocujące. Za pomocą znajdującego się po lewej stronie koła regulacyjnego głowicy, obniŝyć lub podnieść jej połoŝenie na mechanizmie zębatkowym. Po ustawieniu odpowiedniej wysokości, dokręcić śruby ograniczające w celu zapobieŝenia wibracjom. (2) Głowica moŝe być obracana o kąt +/- 90, po odkręceniu tych samych przeciwnakrętek, o których mowa powyŝej. Ustawić głowicę pod odpowiednim kątem, a następnie dokręcić wzmocnione nakrętki mocujące. (3) W przypadku elektrycznego układu gwintowania, przycisk sterujący posiada następujące pozycje: FREZOWANIE i WIERCENIE, GWINTOWANIE oraz STOP. Czerwony przycisk wypukły umoŝliwia natychmiastowe, awaryjne zatrzymanie urządzenia podczas frezowania i wiercenia oraz awaryjne odwrócenie kierunku gwintowania, przycisk wypukły w kolorze zielonym słuŝy do uruchamiania urządzenia. (4) Do przesuwania wrzeciona słuŝy dźwignia przesuwu. W celu bardzo dokładnego ustawienia połoŝenia wrzeciona naleŝy wykorzystać mikrometryczną dźwignię przesuwu. (5) Do przesuwania stołu roboczego na boki słuŝy koło przesuwu wzdłuŝnego, natomiast do przesuwania stołu w przód i w tył koło przesuwu podłuŝnego. (6) Ogranicznik głębokości powinien zostać ustawiony w zaleŝności od poŝądanej głębokości roboczej. (7) Wskazanie noniusza powinno zostać ustawione w zaleŝności od potrzeb. 6.1 WIERCENIE (Fig.1) (1) Aby wywiercić otwór nieprzelotowy naleŝy dokręcić element stoŝkowy przekładni ślimakowej, oraz podstawę spręŝyny, a następnie ustawić ogranicznik głębokości tak, aby głębokość odpowiadała odległości od końcówki wiertła do zakończenia otworu nieprzelotowego. (2) Aby wywiercić otwór przelotowy, ustawić ogranicznik w połoŝeniu najbardziej oddalonym. 6.2 FREZOWANIE (Fig.2) UWAGA: Upewnić się, Ŝe głowica frezowa jest zamocowana poprawnie (1) Ustawić ogranicznik głębokości w połoŝeniu najbardziej oddalonym. 7

8 (2) Za pomocą koła regulacji przesuwu wrzeciona, ustawić narzędzie tnące mniej więcej na dobrej wysokości, dokręcić śrubę regulacyjną oraz element stoŝkowy i spręŝynę. (3) Ustawić głębokość roboczą za pomocą dźwigni regulacji precyzyjnej. (4) Zablokować tuleję zębatkową na odpowiedniej wysokości, dokręcając śrubę mocującą. (5) W przypadku frezowania wzdłuŝnego, w celu uzyskania najwyŝszej dokładności pracy naleŝy zablokować przesuw poprzeczny stołu roboczego. W tym celu naleŝy zamocować ograniczniki znajdujące się po prawej stronie podstawy stołu roboczego. (6) W przypadku frezowania poprzecznego, naleŝy zablokować przesuw wzdłuŝny. W tym celu naleŝy dokręcić dwie śruby znajdujące się w przedniej części podstawy stołu roboczego. (7) W przypadku frezowania w obu płaszczyznach - zarówno wzdłuŝnego, jak i poprzecznego, wrzeciono powinno być zablokowane. W tym celu naleŝy zablokować dźwignię regulacyjną. (8) Noniusze precyzyjnej regulacji przesuwu poprzecznego i wzdłuŝnego posiadają skalę z podziałką o dokładności 0,05 mm. KaŜdy pełny obrót odpowiada przesunięciu o 2,5 mm. Na powyŝszym rysunku od góry, w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara: Dokręcanie Odkręcanie Pokrętło Podstawa spręŝyny Przekładnia ślimakowa Korba Regulacja ogranicznika stałego Rączka dźwigni Tuleja zębatkowa 6.3 GWINTOWANIE (Dotyczy jedynie modeli wyposaŝonych w opcję gwintowania) 8

9 (1) Odkręcić przycisk znajdujący się w środkowej części dźwigni przesuwu wrzeciona (2) Ustawić ogranicznik głębokości w odpowiednim połoŝeniu. (3) Ustawić przełącznik w pozycji gwintowanie. W przypadku wystąpienia przeciąŝenia, natychmiast nacisnąć czerwony przycisk awaryjny kierunek przesuwu wrzeciona zostanie odwrócony. 7. REGULACJA STOŁU ROBOCZEGO I KASOWANIE LUZU (1) W przedniej części stołu roboczego zamontowane zostały regulowane ograniczniki przesuwu. (2) Urządzenie wyposaŝone jest w klinowy system kasowania luzu, zapewniający zmniejszenie zuŝycia i prawidłową regulację zarówno przesuwu wzdłuŝnego, jak i poprzecznego. (3) Przekręcać pokrętło regulacji uchwytu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby go dokręcać oraz w kierunku przeciwnym, aby go odkręcać. (4) NaleŜy wyregulować klin w taki sposób, aby przy przemieszczaniu stołu odczuwalny był lekki opór. (4) 8. BLOKOWANIE STOŁU ROBOCZEGO (Fig.3) (1) W przypadku frezowania wzdłuŝnego, w celu uzyskania najwyŝszej dokładności pracy naleŝy zablokować przesuw poprzeczny stołu roboczego. W tym celu naleŝy dokręcić niewielką śrubę z łbem kwadratowym, znajdującą się z prawej strony podstawy stołu roboczego. (2) W przypadku frezowania poprzecznego, naleŝy zablokować przesuw wzdłuŝny. W tym celu naleŝy dokręcić dwie śruby znajdujące się w przedniej części podstawy stołu roboczego. (3) Za pomocą regulowanych ograniczników przesuwu, znajdujących się w przedniej części stołu roboczego, naleŝy ustawić zakres przesuwu wzdłuŝnego oraz długości frezowania. Fig.3 9

10 Na powyŝszym rysunku: stop bracket zderzak leaf screw śruba piórowa inching screw - śruba impulsowa wedge strip bolt sworzeń klinowy wedge strip klin cross feed view przekrój poprzeczny longitudinal feed view - przekrój wzdłuŝny 9. ZMIANA ZAKRESU OBROTÓW I REGULACJA PASÓW KLINOWYCH (Fig.4) 1) Wyłączyć zasilanie. 2) Otworzyć osłonę poprzez odblokowanie bocznych blokad (a) (b) (c). 3) Odblokować śrubę przesuwu silnika. 4) Przesunąć silnik dla zwolnienia napięcia pasów. 5) Odblokować 2 śruby w podstawie głowicy dla właściwych nastaw pasów. 6) Wybrać Ŝądane obroty z tabeli, umieścić pasy we właściwych miejscach na kołach pasowych (Fig. 5a lub Fig. 5b) 7) Mocować 2 śruby w podstawi oraz śrubę przesuwu silnika. 8) Zamknąć osłonę wg punktu 2, włączyć zasilanie. Fig.4 10

11 TYP OT25020 Fig.5a TYP OT25032 OBROTY WRZECIONA OBROTY WRZECIONA 50 HZ 60HZ PAS 50 HZ 60HZ PAS Fig.5b 10. ZAKŁADANIE I WYMIANA NARZĘDZI UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ZAKŁADANIA LUB WYMIANY NARZĘDZI NALEśY WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE I WYJĄĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA SIECIOWEGO. (1) Zdejmowanie oprawki frezarskiej lub uchwytu wiertarskiego Poluzować nakrętkę ściągacza, znajdującą się w górnej części wrzeciona o mniej 11

12 więcej dwa obroty, a następnie uderzyć w górną część śruby za pomocą drewnianego młotka. Po poluzowaniu stoŝka, przytrzymać oprawkę lub uchwyt jedną ręką, równocześnie przekręcając ściągacz. (2) Zakładanie oprawki frezarskiej lub uchwytu wiertarskiego WłoŜyć oprawkę lub uchwyt razem z narzędziem do gniazda stoŝkowego wrzeciona. Dokręcić śrubę wału, uwaŝając jednak, aby nie była dokręcona zbyt mocno. (3) Zdejmowanie wierteł oraz innych narzędzi z płetwą a) Przesunąć pinolę do dołu aŝ do odsłonięcia owalnego otworu w pinoli, zablokować i załoŝyć klin. b) Lekko uderzyć klin drewnianym młotkiem, przytrzymując jedną ręką oprawkę oprawka stoŝkowa wypadnie. 11. ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH W załączeniu przedstawiona została kompletna lista części zamiennych. W celu ich zamówienia, naleŝy skontaktować się z firmą OTELO. 12. DODATKOWE NARZĘDZIA I WYPOSAśENIE, KTÓRE MOGĄ BYĆ UśYTECZNE PRZY PRACY Z URZĄDZENIEM Wszystkie narzędzia wyposaŝone w stoŝek Morse a nr 3 dostępne w katalogu OTELO, takie jak: wiertła z chwytem stoŝkowym, rozwiertaki, frezy trzpieniowe, oprawki frezarskie, gwintowniki, uchwyty wiertarskie, tuleje redukcyjne, elementy mocujące, imadła, itp. 13. URZĄDZENIA GWINTUJĄCE Urządzenie moŝe zostać wyposaŝone w elektryczny przełącznik kierunku obrotów podczas gwintowania gwintowanie moŝe być wykonywane w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnym. Głębokość gwintowania moŝe zostać ustawiona za pomocą ogranicznika (przełącznik elektryczny moŝe zostać zamontowany w zaleŝności od potrzeb Państwa firmy, za dodatkową opłatą). Jednofazowy Trójfazowy 12

13 14. ELEMENTY MOCUJĄCE W KSZTAŁCIE LITERY T Zgodnie z poniŝszym rysunkiem, uŝytkownik powinien zaopatrzyć się w elementy mocujące w kształcie litery T oraz inne elementy o odpowiednich wymiarach, słuŝące do zamocowania do stołu roboczego. 15. UKŁAD ELEKTRYCZNY Fig.8 UWAGA: 1. Pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania elektrycznego musi zostać załoŝony bezpiecznik. 2. Urządzenie musi być prawidłowo uziemione. 3. Nie naleŝy w Ŝadnym wypadku otwierać skrzynki rozdzielczej, kiedy urządzenie pracuje. Jakiekolwiek awarie powinny być usuwane przez wykwalifikowanych elektryków. SPECYFIKACJA BEZPIECZNIKA Faza / Napięcie Jednofazowy Trójfazowy 110 V 30 A 230 V 15 A 7,5 A 380 V 5 A Standardowe okablowanie urządzenia jest jednofazowe 230V / 110V, 50 HZ/60HZ lub trójfazowe 380 V / 230V, 50 HZ / 60 HZ. W razie jakichkolwiek wymogów specjalnych, naleŝy posługiwać się załączonym schematem układu elektrycznego. 13

14 Jednofazowy Trójfazowy 16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 16.1 Urządzenie nie pracuje po włączeniu za pomocą wyłącznika głównego. (a) Pokrętło trybu pracy znajduje się połoŝeniu STOP. (b) Przepalony bezpiecznik naleŝy sprawdzić w skrzynce rozdzielczej i w razie konieczności wymienić bezpiecznik. (c) W przypadku wystąpienia zjawiska fali wędrownej, moŝe nastąpić wyzwolenie wyłącznika samoczynnego. Wcisnąć wyłącznik, jeŝeli znajduje się w pozycji otwartej Przegrzanie silnika, niewystarczająca moc. (a) Urządzenie jest przeciąŝone. Zmniejszyć obciąŝenie przesuwu. (b) Napięcie zasilania jest zbyt niskie. Źródło zasilania urządzenia musi być właściwe. (c) Przepalenie lub uszkodzenie styku wyłącznika. Wymienić wyłącznik. (d) Uszkodzenie przekaźnika stycznika. Wymienić. (e) Nieprawidłowe wykonanie połączeń elektrycznych. Zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka w celu sprawdzenia okablowania oraz podłączenie zasilania elektrycznego. (f) ZuŜycie silnika. Wymienić silnik na nowy. (g) ZuŜycie wiertła lub narzędzia tnącego. Naostrzyć lub wymienić na nowe. (h) Napięcie pasów za mocne: poluzować pasy. (i) Przepalenie bezpiecznika lub uszkodzenie przewodu elektrycznego (zwarcie). Wyłączyć urządzenie, wymienić bezpiecznik lub uszkodzony przewód Brak mocy podczas działania wrzeciona podstawowego: (a) Napięcie pasów za luźne: napiąć właściwie pasy. (b) Przepalenie silnika wymienić silnik na nowy. (c) Przepalenie bezpiecznika wymienić bezpiecznik Panewka wrzeciona rozgrzewa się do bardzo wysokiej temperatury. (a) Niewystarczające smarowanie. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić nasmarowanie panewki. W razie konieczności nałoŝyć więcej smaru. 14

15 (b) Panewka wrzeciona jest zuŝyta lub dokręcona zbyt mocno. Wyłączyć urządzenie, odłączyć zasilanie i przekręcić wrzeciono ręcznie, sprawdzając, czy obraca się swobodnie. JeŜeli nie, wyregulować panewkę. JeŜeli panewka jest zuŝyta, naleŝy ją wymienić. (c) Panewka obracała się z duŝą prędkością przez dłuŝszy okres czasu. Po dłuŝszej pracy, naleŝy zawsze na chwilę zatrzymać urządzenie w celu schłodzenia Przesuw stołu roboczego nie jest wyrównany. (a) Odstęp prowadnicy stołu jest zbyt szeroki lub opór podczas przesuwania stołu jest zbyt duŝy. Odpowiednio wyregulować element mocujący. (b) Śruby są dokręcone zbyt mocno lub zakleszczone. Sprawdzić i dokręcić z odpowiednią siłą. (c) Przesuw jest zbyt głęboki. Zmniejszyć głębokość roboczą i wykonać kilka przesuwów, aby ustawić właściwą głębokość Nieregularne wibracje płaszczyzny roboczej podczas pracy. (a) Nieprawidłowe działanie łoŝyska tocznego wrzeciona. Wyregulować lub wymienić łoŝysko na nowe. (b) Przesunięcie wrzeciona w górę lub w dół. Sprawdzić połoŝenie dwóch pokrywek panewki wewnętrznej. Wyregulować je tak, aby panewka elementu stoŝkowego nie posiadała Ŝadnego luzu i mogła obracać się swobodnie. Dokręcić, aby zachować regulację. (c) Odstęp płytki uchylnej elementu stoŝkowego jest zbyt duŝy. Uregulować za pomocą śruby. (d) Uchwyt obróbkowy jest odkręcony. Dokręcić. (e) Wiertło lub frez są stępione. NaleŜy je naostrzyć lub wymienić na nowe. W celu zapewnienia odpowiedniej trwałości narzędzia naleŝy zawsze uŝywać odpowiedniego płynu obróbkowego. (f) Obrabiany przedmiot nie jest odpowiednio zamocowany. Sprawdzić funkcjonowanie uŝywanego imadła. Obrabiany przedmiot musi zawsze być zamocowany prawidłowo Dźwignia regulacji mikrometrycznej funkcjonuje nieprawidłowo (a) Element sprzęgający moŝe być poluzowany. Sprawdzić i dokręcić w razie potrzeby. (b) Ślimak lub jego cięgło mogą być zuŝyte. Sprawdzić, w razie potrzeby dokręcić. (c) Śruba mocująca pokrętła moŝe być poluzowana. Sprawdzić, w razie potrzeby dokręcić Obróbka części jest mało precyzyjna (a) Nieprawidłowe zamocowanie cięŝkich przedmiotów. Upewnić się, Ŝe obrabiany przedmiot jest na pewno zamocowany stabilnie. Nieprawidłowo zamocowany przedmiot moŝe przesuwać się podczas obróbki. (b) Część została uderzona młotkiem. Nie naleŝy nigdy uŝywać młotka do uderzania jakichkolwiek części. 15

16 (c) Stół roboczy nie jest wypoziomowany. Sprawdzić za pomocą odpowiednio dokładnej poziomnicy wypoziomowanie stołu w obu płaszczyznach - wzdłuŝnej i poprzecznej. (d) Urządzenie nie jest stabilne. Upewnić się, Ŝe zostało odpowiednio zamocowane do podłoŝa. 17. PRACE KONSERWACYJNE 17.1 Przed kaŝdym wykorzystaniem urządzenia. (a) Odłączyć zasilanie. (b) Wyjąć narzędzia, wyczyścić, nasmarować i włoŝyć do miejsca składowania. (c) Usunąć wióry za pomocą szczotki o twardym włosiu. (d) Usunąć za pomocą szmatki wszystkie znajdujące się na częściach urządzenia pozostałości smaru lub płynu obróbkowego. (e) Nasmarować wszystkie części, które tego wymagają, nałoŝyć nieco oleju lub smaru na wszystkie nie malowane elementy metalowe, aby zapobiec korozji. (f) Kiedy urządzenie nie jest uŝywane, naleŝy je przykryć, aby zapobiec zakurzeniu i zabrudzeniu Prace konserwacyjne wykonywane codziennie (a) Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem, dopełnić zbiorniczek oleju do zalecanego poziomu (zalecany Dipol). (b) Sprawdzić zamocowanie śrub mocujących głowicę. (c) W przypadku przegrzania lub niecodziennych hałasów, natychmiast zatrzymać urządzenie. Sprawdzić nasmarowanie, prawidłowość regulacji, zuŝycie narzędzi oraz inne moŝliwe przyczyny. Wyeliminować je przed ponownym uruchomieniem urządzenia. (d) Posprzątać stanowisko pracy Prace konserwacyjne wykonywane co tydzień (a) Wyczyścić śrubę pociągową i posmarować warstewką oleju. (b) Sprawdzić nasmarowanie części uchylnych stołu roboczego. W razie konieczności, posmarować warstewką oleju Prace konserwacyjne wykonywane co miesiąc (a) Wyregulować połoŝenie mechanizmów kulisowych przesuwu poprzecznego i wzdłuŝnego. (b) Nasmarować warstewką oleju panewki, ślimak oraz jego cięgło Prace konserwacyjne wykonywane corocznie (a) Sprawdzić, czy stół roboczy jest prawidłowo wypoziomowany we wszystkich kierunkach. (b) Sprawdzić stan przewodu zasilającego, wtyczki, wyłączników i połączeń. (c) Wymienić olej w skrzynce przekładniowej. 16

17 WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH NR. NR REFERENCYJNY 101 JB/T JB/T GB/T ZX ZX (2) 106 GB/T ZX GB/T ZX32G ZX (l) 111 GB/T GB/T ZX32G ZX32G ZX32G JB/T JB/T ZX32G ZX32G GB/T ZX GB/T ZX32G GB/T ZX32G ZX ZX32G GB/T ZX32G ZX32G ZX32G ZX32G GB/T GB/T ZX ZX ZX ZX GB/T ZX GB/T GB/T OPIS ILOŚĆ Rękojeść M 6 x 32 1 Kółko 1 Śruba M6 x 10 1 Wałek 1 SpręŜyna 1 Śruba M5 x 8 1 Wałek 1 Śruba M5 x 15 2 Osłona 1 Płytka 1 Kołek dia 2,5 x 5 2 ŁoŜyskot Obsada łoŝyska 1 Szpilka 1 Śruba blokująca 1 Przycisk 3 Palec 3 Podkładka elastyczna 1 SpręŜyna 1 Klucz 8 x 22 1 Wałek transmisyjny 1 Śruba M 5 x 8 1 Wałek 1 Śruba M8 x 20 2 Osłona 1 Obudowa głowicy 1 Obudowa spręŝyny 1 Śruba M5 x 10 3 SpręŜyna 1 Osłona spręŝyny 1 Podkładka 1 Przycisk 1 Śruba M 10 x 25 1 Śruba M 10 x 20 1 Tuleja A 1 Tuleja B 1 Rękojeść 1 Płytka 1 Bezpiecznikr HZ5 1 Śruba ST3,5 x 9,5 4 Wałek stopniowy 1 Nakrętka M30 x 1,5 1 Podkładka

18 NR. NR REFERENCYJNY OPIS ILOŚĆ 144 ZX Wrzeciono GB/T Kołek dia 3 x ZX32G Rękojeść ZX32G Podstawa GB/T Nakrętka M ZX32G Palec stopniowy ZX32G Blok pozycjonujący ZX32G Płytka GB/T Śruba M4 x ZX32G Obsada GB/T Szpilka M6 x GB/T Nakrętka M ZX32G Osłona GB/T ŁoŜysko 30207/P ZX Zębatka ZX32G Osłona GB/T Łozysko 30206/P GB/T Śruba M5 x GB/T Tuleja B GB/T Tuleja GB/T ŁoŜysko 6009-Z ZX Obsada ZX Tuleja stoŝkowa ZX Osłona GB/T Śruba M6 x ZX Koło pasowe ZX Śruba ZX32G-03T Podkłądka ZX32G-03T Przycisk GB/T Pas (42 ) GB/T Śruba M16 x GB/T95-85 Podkładka GB/T Nakrętka M ZX Śruba ZX SpręŜyna ZX Kołek GB/T Śruba M10 x ZX Wspornik GB/T Śruba M8 x GB/T95-85 Podkładka GB/T93-87 Podkładka GB/T Nakrętka M Silnik 1 18

19 NR. NR REFERENCYJNY OPIS ILOŚĆ 187 GB/T Klucz 8 x GB/T73-85 Śruba M8 x ZX Koło pasowe GB/T Pas (32 ) ZX Osłona ZX Końcówka GB/T Śruba M6 X GB/T Nakrętka M Przewód 2 metry 2 Metry 196 Zx Podkładka GB/T Szpilka M10 x GB/T Szpilka M8 x GB/T95-85 Podkładka ZX Oibsada koła pasowego GB/T Nakrętka M ZX Wałek ZX Koło pasowe GB/T ŁoŜysko GB/T Tulejka GB/T Nakrętka M ZX Okno ZX Płytka ZX Osłona GB/T Płytka ZX Płytka GB/T Płytka ZX Płytka ZX32G Koło zębate ZX32G Śruba ZX32G Podkładka ZX32G Wałek ZX32G Wspornik GB/T70-85 Śruba M6 x JB/T Rękojeść M 10 x ZX32G Rękojeść GB/T77-85 Śruba M8 x

20 NR. NR REFERENCYJNY OPIS ILOŚĆ 201 GB/T Rękojeść M 10 x ZX Kółko GB/T77-85 Śruba M6 x ZX Wałek GB/T Kołek 5 x ZX Tuleja GB/T70-85 Śruba M8 X ZX Osłona C GB/T ŁoŜysko ZX Nakrętka ZX Podstawa ZX Płytka ZX Kolumna GB/T Podkładka GB/T Szpilka M16 x ZX Osłona GB/T77-85 Śruba M10 x ZX Osłona ZX śębatka GB/T Szpilka M8 X ZX Podstawa ZX Śruba ZX Śruba GB/T70-85 Śruba M5 x ZX Nakrętka GB/T70-85 Śruba M 8 X ZX Klin ZX Zderzak ZX Osłona ZX Koło zębate ZX Nakrętka GB/T77-85 Śruba M10 x ZX Klin ZX Stół ZX Blok ZX Tuleja GB/T70-85 Śruba M6 X JB/T Korek ZX Nakrętka ZX Wspornik ZX (3) Blok JB/T Rękojeść M10 x

21 SCHEMAT MONTAśOWY 21

22 SCHEMAT MONTAśOWY 22

23 DEKLARACJA ZGODNOŚCI "CE" Exporter: OTELO 50 Av du Maréchal Foch BP CONFLANS CEDEX Francja OŚWIADCZA, śe NASTĘPUJĄCY PRODUKT: Typ: OT25020 / OT25032 Nr referencyjny: / Marka: OTMT JEST ZGODNY Z postanowieniami załącznika I do Dyrektywy europejskiej 98/37CEE (dyrektywa maszynowa). Z postanowieniami Dyrektywy europejskiej 89/336CEE, zmodyfikowanej dyrektywą 93/68CEE (dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej); EN ; EN ; EN ; EN Z postanowieniami dekretu nr z dnia 29/07/92, stanowiącego transpozycję Dyrektywy europejskiej 98/37CEE w zakresie norm technicznych oraz obowiązujących procedur certyfikacji zgodności. Zgodność z normą EN Sporządzono w Conflans Sainte Honorine, dnia: Yvon Charles Dyrektor Generalny OTELO SA, BP 4, 50 Av du Maréchal FOCH, CONFLANS CEDEX-Francja Tel FAX

24 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI Niniejszy produkt objęty jest 12 miesięczną gwarancją, począwszy od dnia zakupu (według dowodu dostawy lub faktury). Wszystkie produkty firmy OTMT są przed wysyłką kontrolowane, zgodnie z obowiązującymi normami. Firma OTELO zobowiązuje się usunąć wszelkie wady fabryczne, zarówno materiałowe, jak i dotyczące wykonawstwa. Karta gwarancyjna musi zostać prawidłowo wypełniona przez sprzedawcę i załączona lub przesłana nabywcy. Udzielana gwarancja obejmuje wymianę uszkodzonych części na terenie Polski. Niniejsza gwarancja traci waŝność w przypadku wykorzystywania urządzenia w sposób niezgodny z obowiązującymi normami, uszkodzeń wynikających z dokonania przez uŝytkownika jakichkolwiek przeróbek urządzenia bez uzgodnienia z producentem oraz wszelkich uszkodzeń powstałych z winy uŝytkownika. JeŜeli urządzenie wykorzystywane jest przez 24 godziny na dobę, okres gwarancyjny zostanie skrócony o połowę. Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie wymianę uszkodzonych części, bez jakiegokolwiek odszkodowania dla uŝytkownika z tego powodu. Wykonanie jakichkolwiek napraw gwarancyjnych nie powoduje przedłuŝenia okresu gwarancyjnego. Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane tylko i wyłącznie przez firmę OTELO lub autoryzowanych specjalistów serwisowych. W wyniku dokonanych napraw nie jest udzielana Ŝadna dodatkowa gwarancja. Typ: OT25020 / OT25032 Nr referencyjny: / Marka: OTMT Zamówienie nr: Historia napraw/inspekcji: Przy zgłaszaniu reklamacji, kartę gwarancyjną naleŝy przesłać na adres: OTELO Sp z o.o. Dział Obsługi Klienta Ul. Armii Krajowej 49, Grójec Tel , Fax

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA WIERTARKO FREZARKA 32 MM NUMER KATALOGOWY OTELO: 92 254 030 i 92 254 033 MARKA OTMT TYP OT25032G i OT25032G3 1 Bardzo dziękujemy za dokonanie zakupu naszej obrabiarki.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA WIERTARKO FREZARKA 40 MM NUMER KATALOGOWY OTELO: 92 254 040 i 92 254 041 MARKA OTMT TYP OT25040FG i OT25040FG3 Otelo Sp. z o.o.,ul. Armii Krajowej 49, 05-600 Grójec, Polska

Bardziej szczegółowo

NUMER KATALOGOWY OTELO

NUMER KATALOGOWY OTELO INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK ZEGAROWY 3D NUMER KATALOGOWY OTELO 49 141 730 MARKA OTELO TYP 3D Czujnik 3D (trójwymiarowy) jest precyzyjnym przyrządem pomiarowym, przeznaczonym do stosowania na obrabiarkach,

Bardziej szczegółowo

NUMER KATALOGOWY OTELO 92 223 010 MARKA OTMT

NUMER KATALOGOWY OTELO 92 223 010 MARKA OTMT INSTRUKCJA OBSŁUGI TOKARKA KOMBI Toczenie frezowanie wiercenie NUMER KATALOGOWY OTELO 92 223 010 MARKA OTMT TYP 0T22LM2 BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY PRZY UśYCIU GŁOWICY FREZARSKO-WIERTARSKIEJ 1. NaleŜy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTARKA WARSZTATOWA Ø 20 Z BEZSTOPNIOWĄ REGULACJĄ OBROTÓW MARKA OTMT TYP: OT21520V

INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTARKA WARSZTATOWA Ø 20 Z BEZSTOPNIOWĄ REGULACJĄ OBROTÓW MARKA OTMT TYP: OT21520V INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTARKA WARSZTATOWA Ø 20 Z BEZSTOPNIOWĄ REGULACJĄ OBROTÓW NUMER KATALOGOWY OTELO: 92 215 032 MARKA OTMT TYP: OT21520V Uwaga: przed przystąpieniem do pracy z wiertarką naleŝy dokładnie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. WIERTARKA KOLUMNOWA (Φ 25 mm ) Nr katalogowy WIERTARKA KOLUMNOWA (Φ 32 mm ) Nr katalogowy MARKA OTMT

INSTRUKCJA OBSŁUGI. WIERTARKA KOLUMNOWA (Φ 25 mm ) Nr katalogowy WIERTARKA KOLUMNOWA (Φ 32 mm ) Nr katalogowy MARKA OTMT INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTARKA KOLUMNOWA (Φ 25 mm ) Nr katalogowy 92 216 000 WIERTARKA KOLUMNOWA (Φ 32 mm ) Nr katalogowy 92 216 010 NUMERY KATALOGOWE OTELO: 92 216 000 / 92 216 010 MARKA OTMT TYPY: OT21625

Bardziej szczegółowo

SZLIFIERKA TARCZOWA STOŁOWA

SZLIFIERKA TARCZOWA STOŁOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI SZLIFIERKA TARCZOWA STOŁOWA 305 mm NUMER KATALOGOWY OTELO: 92 2 0 MARKA OTMT TYP: OT305 UWAGA Dla własnego bezpieczeństwa, przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem uŝytkownik powinien

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MARKA OTMT. OTELO Sp z o.o. Armii Krajowej 49, Grójec (048) (048)

INSTRUKCJA OBSŁUGI MARKA OTMT. OTELO Sp z o.o. Armii Krajowej 49, Grójec (048) (048) INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTARKA WARSZTATOWA Ø 16 Nr katalogowy 92 215 020 WIERTARKA WARSZTATOWA Ø 20 Nr katalogowy 92 215 030 WIERTARKA WARSZTATOWA Ø 23 Nr katalogowy 92 215 031 NUMERY KATALOGOWE OTELO: 92

Bardziej szczegółowo

PRZYRZĄD DO POMIARU LINII KRZYWYCH Z ODCZYTEM CYFROWYM

PRZYRZĄD DO POMIARU LINII KRZYWYCH Z ODCZYTEM CYFROWYM INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYRZĄD DO POMIARU LINII KRZYWYCH Z ODCZYTEM CYFROWYM NUMER KATALOGOWY OTELO 46 000 010 MARKA Otelo Sp. z o.o.,ul. Armii Krajowej 49, 05-600 Grójec, Polska +48 48 664 07 00 +48 48 664

Bardziej szczegółowo

Wiertarka kolumnowa B-1850FE/400

Wiertarka kolumnowa B-1850FE/400 Wiertarka kolumnowa B-1850FE/400 Wiertarka kolumnowa B-1850FE/400 Charakterystyka maszyny. Wiertarka kolumnowa B-1850FE/400 przystosowana jest wiercenia, rozwiercania, gwintowania, pogłębiania walcowego

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA KOLUMNOWA DP51020F PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

WIERTARKA KOLUMNOWA DP51020F PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. WIERTARKA KOLUMNOWA DP51020F PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. ROZPAKOWANIE I SPRAWDZENIE ZAWARTOŚCI

Bardziej szczegółowo

STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320

STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320 STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320 POZIOMY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 I. Zastosowanie Poziomy stół obrotowy typu TSL200/250/320 jest jednym z podstawowych wyposaŝeń dla frezarek pionowych i poziomych, wiertarek,

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO AGENCJA AMK Sp. z o.o. Sp.k. PL 61-003 Poznań, ul. Św. Wincentego 10 Tel.: (+48 61) 879 99 25, Fax: (+48 61) 853 28 49 www.agencja-amk.pl 1/7 Spis treści

Bardziej szczegółowo

PODZIELNICE. Dokumentacja Techniczno-Ruchowa i Lista Części

PODZIELNICE. Dokumentacja Techniczno-Ruchowa i Lista Części PODZIELNICE Dokumentacja Techniczno-Ruchowa i Lista Części Podzielnice przeznaczone są do operacji frezowania, szlifowania i wiercenia. Tarcza podziałowa z 24 nacięciami umoŝliwia bezpośrednie podziały:

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

TOKARKA WARSZTATOWA 700 MM

TOKARKA WARSZTATOWA 700 MM INSTRUKCJA OBSŁUGI TOKARKA WARSZTATOWA 700 MM NUMER KATALOGOWY OTELO 92 252 050 MARKA OTMT TYP 0T252700 BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY PRZY UśYCIU TOKARKI 1. NaleŜy upewnić się, czy wszystkie osłony zostały

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA TOKARKA WARSZTATOWA Ø 210 X 450 NUMER KATALOGOWY OTELO: 92 222 090 TYP 222450 MARKA OTMT Otelo Sp. z o.o.,ul. Armii Krajowej 49, 05-600 Grójec, Polska +48 48 664 07 00 +48

Bardziej szczegółowo

Tokarka uniwersalna SPC-900PA

Tokarka uniwersalna SPC-900PA Tokarka uniwersalna SPC-900PA Tokarka uniwersalna SPC-900PA Charakterystyka maszyny. Tokarka uniwersalna SPC-900PA przeznaczona jest do wszelkiego rodzaju prac tokarskich. MoŜliwa jest obróbka zgrubna

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-

Bardziej szczegółowo

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). 2 3 4 Rysunek montaŝu Montaż York SB-300 Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę kierownicy (23) do ramy głównej.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

Tokarka uniwersalna SPA-700P

Tokarka uniwersalna SPA-700P Tokarka uniwersalna SPA-700P Tokarka uniwersalna SPA-700P Charakterystyka maszyny. Tokarka uniwersalna SPA-700P przeznaczona jest do wszelkiego rodzaju prac tokarskich. MoŜliwa jest obróbka zgrubna i wykańczająca

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Mechaniczna praska ręczna

Mechaniczna praska ręczna Mechaniczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 11100 do końcówek kabla zgodnie z DIN 46234, DIN 46235, końcówek rurowych i Ŝył z tulejami Waga: 2 kg Długość: 420 mm Mechaniczna praska ręczna Instrukcja

Bardziej szczegółowo

ELEKTRO-OSTRZARKA DO WIERTEŁ KRĘTYCH Ø3-10 MM

ELEKTRO-OSTRZARKA DO WIERTEŁ KRĘTYCH Ø3-10 MM INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRO-OSTRZARKA DO WIERTEŁ KRĘTYCH Ø3-10 MM NUMER KATALOGOWY OTELO: 94 003 010 MARKA OTMT Dane techniczne Zasilanie: 230V ~ 50 Hz 0,3 A Moc: 50W Obroty: 1600 min -1 Średnica wierteł

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS

Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS Instrukcja obsługi Artykuł nr 12470 Artykuł nr 11680 (tylko cylinder) Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS HILPRESS Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

TOKARKA WARSZTATOWA 550 MM

TOKARKA WARSZTATOWA 550 MM INSTRUKCJA OBSŁUGI TOKARKA WARSZTATOWA 550 MM NUMER KATALOGOWY OTELO 92 222 020 MARKA OTMT TYP 0T222550 BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY PRZY UśYCIU TOKARKI 1. NaleŜy upewnić się, czy wszystkie osłony zostały

Bardziej szczegółowo

Frezarka uniwersalna

Frezarka uniwersalna Frezarka uniwersalna Dane ogólne 1) uniwersalna frezarka konwencjonalna, wyposażona we wrzeciono poziome i pionowe, 2) przeznaczenie do obróbki żeliwa, stali, brązu, mosiądzu, miedzi, aluminium oraz stopy

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE

Bardziej szczegółowo

Autoryzowane zastosowanie Geometria zakładki Cechy uŝytkowe. Dane techniczne F Zakres grubości. dla materiału o wytrzymałości

Autoryzowane zastosowanie Geometria zakładki Cechy uŝytkowe. Dane techniczne F Zakres grubości. dla materiału o wytrzymałości PL 1 Dźwignia do ustawiania pozycji "narzędzie otwarte" i "narzędzie w połoŝeniu roboczym" 17 Rolka napędowa 30 18 Rolka napędowa 75 21 Prowadnica 25 Rolka (pozioma) 42 Uchwyt 60 Ucho S 42 21 25 60 1 S

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja użytkowania pionizatora Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Victor EL. Elektryczna kotleciarko-nacinarka. Wszelkie prawa zastrzeżone Dokument Patentowy R.P. Wp

Victor EL. Elektryczna kotleciarko-nacinarka. Wszelkie prawa zastrzeżone Dokument Patentowy R.P. Wp Elektryczna kotleciarko-nacinarka Victor EL Wszelkie prawa zastrzeżone Dokument Patentowy R.P. Wp. 17511 Urządzenie służące do zmiękczania oraz przygotowania mięsa na kotlety, bitki, filety, steki itp.

Bardziej szczegółowo

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148 Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

ŻŁOBIARKA ROWKARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI

ŻŁOBIARKA ROWKARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI ŻŁOBIARKA ROWKARKA MODEL MSM 250 C INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis Treści I.Wygląd zewnętrzny maszyny... II.Specyfikacja... III.Ostrzeżenia... IV.Części elektryczne... V.Smarowanie i konserwacja... VI.Rysunek

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do zdejmowania izolacji i zakręcania kabli

Urządzenie do zdejmowania izolacji i zakręcania kabli Urządzenie do zdejmowania izolacji i zakręcania kabli Instrukcja obsługi Nr artykułu 11683 Urządzenie do zdejmowania izolacji i zakręcania kabli Instrukcja obsługi Cieszymy się, Ŝe zdecydowaliście się

Bardziej szczegółowo

Wiertarko-sękarki 94-101 1 690,- 3 580,- Obrabiarki R-3125B/400 R-8616F/400

Wiertarko-sękarki 94-101 1 690,- 3 580,- Obrabiarki R-3125B/400 R-8616F/400 Wiertarko-sękarki Wiertarki stołowe, kolumnowe oraz wiertarko-sękarki są przystosowane do wiercenia, wgłębiania i wycinania otworów w różnych materiałach. Wrzeciono jest łożyskowane łożyskami kulkowymi,

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA TOKARKA WARSZTATOWA Ø 330 X 1000 NUMER KATALOGOWY OTELO 92 252 040 i 92 252 042 MARKA OTMT 1 TYP OT2521000 i OT2521003 BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY PRZY UśYCIU TOKARKI

Bardziej szczegółowo

MIKROSILNIK PROTETYCZNY

MIKROSILNIK PROTETYCZNY MIKROSILNIK PROTETYCZNY 300 D 300 S INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

Einhell Polska ul. Wymysłowskiego Nowa Wieś Wrocławska

Einhell Polska ul. Wymysłowskiego Nowa Wieś Wrocławska Einhell Polska ul. Wymysłowskiego 1 55-080 Nowa Wieś Wrocławska INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTARKA STOŁOWA BT-BD 401, BT-BD 501, BT-BD 701 1 Niniejsza Instrukcja Obsługi stanowi integralną część zakupionej wiertarki

Bardziej szczegółowo

Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel)

Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Strona 1 / 9 Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel) Nr Kod Nazwa Ilość 6041870 Zestaw składa się z: 1 6041887 Wyciągające gwintowane

Bardziej szczegółowo

ŚREDNICÓWKI 3 PUNKTOWE Z ODCZYTEM CYFROWYM

ŚREDNICÓWKI 3 PUNKTOWE Z ODCZYTEM CYFROWYM INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚREDNICÓWKI 3 PUNKTOWE Z ODCZYTEM CYFROWYM NUMERY KATALOGOWE OTELO: 42490106, 42490112, 42490120, 42490150 MARKA Otelo Sp. z o.o.,ul. Armii Krajowej 49, 05-600 Grójec, Polska +48 48

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UKOSOWARKA ELEKTRYCZNA DO BLACH I RUR PQX-2. Sherman

INSTRUKCJA OBSŁUGI UKOSOWARKA ELEKTRYCZNA DO BLACH I RUR PQX-2. Sherman INSTRUKCJA OBSŁUGI UKOSOWARKA ELEKTRYCZNA DO BLACH I RUR PQX-2 Sherman 1. UWAGI OGÓLNE Uruchomienia i eksploatacji urządzenia moŝna dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z niniejszą Instrukcją Obsługi.

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu: INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V

ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V ZASTOSOWANIE Siłownik do okien APRICOLOR VARIA przeznaczony jest do elektrycznego otwierania i zamykania okien uchylnych z zawiasami w górnej lub dolnej części okna, okien połaciowych i świetlików. Do

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.)

Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) data aktualizacji: 2016.05.23 Silnik 1.9 TDI z pompowtryskiwaczami (PD) o kodzie BXE stosowany jest z powodzeniem w samochodach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH

INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH BW Wyd. lipiec 2009r INFORMACJE WSTĘPNE Wytwórca: Dostawca/serwis: Urządzenie: extruflex, 16 rue Baudin, 92300 Levallois-Perret, France Przedsiębiorstwo Usługowo-Produkcyjne

Bardziej szczegółowo

HARRIER Instrukcja montażu i użytkowania HARRIER

HARRIER Instrukcja montażu i użytkowania HARRIER HARRIER E25/40/50/60 X25/40/50/60 Szlaban elektromechaniczny do pracy intensywnej do użytku przemysłowego. Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja producenta jest integralną częścią produktu. Zawarte

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E

INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E Dźwignia do otwierania grzebienia Regulacja marginesu grzbietowego Szczelina na papier Miarka dokumentu Prowadnica krawędziowa Przełącznik nożny Wybór

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

Samochody z silnikiem TDI 2.5l Strona 1 z 7 Samochody z silnikiem TDI 2.5l Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Klucz maszynowy płaski -3312- t Trzpień blokujący -T10060 A- Wymontowanie Odłączyć

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

Laboratorium Maszyny CNC. Nr 4

Laboratorium Maszyny CNC. Nr 4 1 Politechnika Poznańska Instytut Technologii Mechanicznej Laboratorium Maszyny CNC Nr 4 Obróbka na frezarce CNC Opracował: Dr inż. Wojciech Ptaszyński Poznań, 03 stycznia 2011 2 1. Cel ćwiczenia Celem

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1

Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1 Instrukcja do wyciągania zerwanych świec Do świec z gwintem M10x1 strona 1 / 5 (kod kat. 6041740) Nr Kod kat. 1131040 Nazwa Przyrząd do łamania elektrody świecy 4.0 mm 6041735 6041736 6041749 6041738 6041751

Bardziej szczegółowo

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu SILNIK Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu Instrukcja Naprawy Informacje ogólne Przed odłączeniem kabla akumulatora sprawdzić kod zabezpieczenia systemu audio Przed demontaŝem paska rozrządu naleŝy

Bardziej szczegółowo

TRIO cennik części zamiennych

TRIO cennik części zamiennych poz. nr art. nazwa PLN netto 900.70.00.100 rama jezdna (komplet) 5 496,41 1 900.70.05.100 rama (komplet) 853,80 2 900.70.25.105 podkładka filcowa 10,16 3 900.70.80.105 guma zabezpieczająca 73,28 4 900.70.36.100

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line 282199, 282007 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne F Autoryzowane zastosowanie Geometria zakładki Cechy uŝytkowe. Zakres grubości. dla materiału o wytrzymałości

Dane techniczne F Autoryzowane zastosowanie Geometria zakładki Cechy uŝytkowe. Zakres grubości. dla materiału o wytrzymałości PL 1 Dźwignia do ustawiania pozycji "narzędzie otwarte" i "narzędzie w połoŝeniu roboczym" 12 Rolka wsporcza 17 Rolka napędowa 30 18 Rolka napędowa 75 21 Prowadnica 25 Rolka (poziomal) 42 Uchwyt 60 Ucho

Bardziej szczegółowo

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA

Bardziej szczegółowo

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ] LUPA DWUOKULAROWA [ ] Strona 1 z 5 PREZENTACJA PRODUKTU Rysunek Spis części, sprawdzenie zestawu 1. Pierścień regulacji okularu prawego 2. Para obiektywów 2x lub 4x 3. Dysk przezroczysty 4. Podstawa z

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

WARSZTATOWE PRASY HYDRAULICZNE IRIMO

WARSZTATOWE PRASY HYDRAULICZNE IRIMO WARSZTATOWE PRASY HYDRAULICZNE IRIMO Producent Autoryzowane Centrum doradztwa Estools 43-382 Bielsko-Biała, StraŜacka 37 Tel/fax 3382223069 Świadectwo zgodności oświadcza niniejszym, Ŝe prasa hydrauliczna

Bardziej szczegółowo

CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:

CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: CP-LIFT Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda do TV plazmowego Uchwyt do TV Zestaw montaŝowy do TV instrukcja montaŝu 2. INSTALACJA i REGULACJA: A. Wyznacz miejsce montaŝu windy CP-

Bardziej szczegółowo

RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)

RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 PR6-8/14 PR6-8/9 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI) Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe OLMET Marcin Olender 18-500 Kolno Rupin 2 Nip 291-002-95-56 tel.

Bardziej szczegółowo

Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy używając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). UWAGA Budowa roweru spinningowego wykorzystuje mechanizm tzw. ostrego koła bez wolnobiegu co oznacza, że obrót koła zamachowego wymusza obrót pedałów. Próba gwałtownego zatrzymania koła zamachowego poprzez

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 24 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA

Bardziej szczegółowo

Głowica do nitonakrętek

Głowica do nitonakrętek Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

HUMMEL cennik części zamiennych

HUMMEL cennik części zamiennych poz. nr art. nazwa PLN netto 4 0125.1008.000 podkładka 1,53 11 0980.1008.000 nakrętka 5,94 21 0912.1008.025 śruba, łeb z gniazdem sześciokątnym 3,19 22 100.50.00.100 osłona (komplet) 607,51 23 6797.1008.000

Bardziej szczegółowo

PINARKA. PinPrecise PP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI. PinPrecise PP100 1

PINARKA. PinPrecise PP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI. PinPrecise PP100 1 PINARKA PinPrecise PP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI PinPrecise PP100 1 SPIS TREŚCIE 1. Wprowadzenie 2. Zasady bezpieczeństwa 3. Opis urządzenia 4. Montaż i pierwsze uruchomienie 5. Praktyczne zastosowanie Montaż

Bardziej szczegółowo