I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W 2 1 5
|
|
- Mariusz Kulesza
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Nr fabryczny... Rok produkcji I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW MED. INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY, ul. Boremlowska 46, Warszawa tel (serwis), fax mpw@mpw.pl,
2 Spis treści 1. PRZEZNACZENIE DANE TECHNICZNE Wyposażenie Wyposażenie podstawowe Wyposażenie dodatkowe Materiały eksploatacyjne. 3. INSTALACJA Rozpakowanie wirówki Lokalizacja Podłączenie do zasilania Bezpieczniki. 4. OPIS WIRÓWKI Opis ogólny Elementy obsługi 5. WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI Personel obsługujący Okres gwarancji i użytkowania Okres przechowywania Uwagi dotyczące odwirowywania Środki ostrożności i zagrożenia. 6. OBSŁUGA WIRÓWKI Wkładanie wirnika i wyposażenie Konstrukcja i środki bezpieczeństwa Napęd Zadawanie i odczyt danych Układ sterowania Urządzenia zapewniające bezpieczeństwo Blokada pokrywy Kontrola stanu spoczynku. 7. OPIS ELEMENTÓW OBSŁUGI WIRÓWKI Pulpit sterowniczy oraz programowanie i zmiana programu Załączanie wirówki Wyłączanie wirówki Zależności matematyczne RCF względne przyspieszenie odśrodkowe Nomogram zależności prędkość/promień/rcf rys. nr Obciążenia maksymalne. 8. CZYTNIK HEMATOKRYTU Zastosowanie Dane techniczne Odczytywanie hematokrytu. 9. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA Czyszczenie wirówki Czyszczenie wyposażenia Sterylizacja i dezynfekcja komory wirowania i wyposażenia Pęknięcie probówek. 10. STANY AWARYJNE Korekta błędów Kontrola bezpieczeństwa pracy Kontrole prowadzone przez operatora. 11. WARUNKI WYKONYWANIA NAPRAW DANE PRODUCENTA 15 2
3 1. Przeznaczenie. MPW-215 jest wirówką laboratoryjną przeznaczoną do diagnostyki in vitro (IVD). Jej konstrukcja zapewnia łatwość obsługi, bezpieczną pracę i szeroki zakres zastosowania w laboratoriach analiz medycznych, biochemicznych i innych. Komora wirówki wykonana jest ze stali kwasoodpornej. Wirówka służy do rozdziału mieszanin, zawiesin, płynów ustrojowych na składniki o różnych gęstościach pod wpływem działania siły odśrodkowej. Wirówka nie jest bioszczelna, dlatego też przy wirowaniu preparatów wymagających bioszczelności należy używać wirników zamkniętych i uszczelnionych. W wirówce nie wolno wirować preparatów żrących, łatwopalnych i wybuchowych. 2. Dane techniczne. Producent: MPW MED. INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY Warszawa ul. Boremlowska 46 Typ: MPW 215 Zasilanie: L1+N+PE V/Hz ± 10% 230 V 50/60 Hz (opcja 115 V 50/60 Hz) Pobór mocy max. 160 W Pojemność max 52,8 ml Zakres prędkości rpm Max przyspieszenie RCF x g dla wirnika Zakres czasowy 0 15 min, co 15 sec. Poziom zakłóceń PN-EN Poziom hałasu 56 db Dane fizyczne: Głębokość Szerokość Wysokość Waga 435 mm 355 mm 270 mm 10 kg Warunki środowiskowe: Temperatura otoczenia Wilgotność względna w temperaturze otoczenia 80% Kategoria instalacji II PN-EN PN-EN pkt C + 40 C Stopień zanieczyszczenia 2 PN-EN Strefa ochronna 300 mm Deklaracja zgodności: Wyrób jest zgodny z Dyrektywą 98/79/EC oraz zharmonizowanymi normami europejskimi PN-EN i PN-EN Wyposażenie Wyposażenie podstawowe (załączone do każdej wirówki) T klucz do wirnika szt klucz do awaryjnego otwierania zamka pokrywy szt zacisk kpl. szt bezpieczniki WTA-T 4 A 250 V szt sznur przyłączeniowy 230V szt. 1 lub sznur przyłączeniowy 110V szt /PL instrukcja obsługi. szt. 1 3
4 Wyposażenie dodatkowe. W zależności od zamówienia wirówkę MPW-215 można wyposażyć wg opisu: Nr Rodzaj wirnika Kąt Pojemność Max RCF rmax katalog. wirnika rpm x g Wirnik kątowy HU 45 o 12x2,2/1,5 ml , Wirnik kątowy HU 45 o 24x2,2/1,5 ml ,3 lub Wirnik kątowy HU 45 o 24x2,2/1,5 ml , Wirnik kątowy HU 45 o 36x0,5 ml ,2 lub Wirnik kątowy HU 45 o 36x0,5 ml , Wirnik kątowy HU 45 o 4x8x0,2 ml PCR , Wirnik kątowy HU 45 o 18x2ml/filtr , Wirnik hematokrytowy 24 kapilary 75 mm ,9 Wyświetlany RCF jest przeliczany dla promienia wirnika Parametry przyspieszenia RCF dla innych wirników dla maksymalnych obrotów podane są powyżej. HU wirnik hermetycznie uszczelniony Wkładka redukcyjna na probówki 0,5 ml ( 11/8x30 mm); Wkładka redukcyjna na probówki 0,4 ml ( 11/5x46 mm); Wkładka redukcyjna na probówki 0,2 ml ( 10,8/6,2x21 mm); Wkładka redukcyjna na probówki 0,2 ml ( 7,8/6x21 mm); Probówka z polipropylenu 2 ml ( 10,8x41,2 mm); Zatyczki do kapilar Kapilary szklane heparynowane 1,4x75 mm, 37μl; Probówka PCR szeregowa 8x0,2 ml ( 6x21 mm); Probówka z polipropylenu 2,2 ml z pokrywką ( 10,8x43 mm); Probówka z polipropyleny 0,4 ml z pokrywką ( 5,7x46 mm); Probówka z polipropylenu 0,2 ml z pokrywką PCR ( 6x21 mm) Probówka z polipropyleny 0,5 ml z pokrywką ( 7,8x30 mm); Probówka z polipropyleny 1,5 ml z pokrywką ( 10,8x39 mm); Probówka PCR szeregowa 8x0,2 ml ( 6x21 mm) z odrębnymi pokrywkami w szeregu; Czytnik hematokrytowy płaski Czytnik hematokrytowy okrągły; 2.2. Materiały eksploatacyjne. Do wirowania w wirówce należy używać tylko firmowych elementów ujętych w wykazie wyposażenia oraz probówek wirowniczych, których średnica, długość i wytrzymałość jest odpowiednia. Używanie probówek innych firm należy uzgadniać z producentem wirówki. Do czyszczenia i odkażania należy stosować środki używane powszechnie w służbie zdrowia np. Aerodesina-2000, Lysoformin 3000, Melseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F. 3. Instalacja Rozpakowanie wirówki. Otworzyć opakowanie. Wyjąć karton zawierający wyposażenie. Wyjąć wirówkę z opakowania. Zachować opakowanie i materiał do pakowania na wypadek transportu w późniejszym terminie Lokalizacja. Wirówki nie należy umieszczać w pobliżu grzejników oraz należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia. Stół, na którym stoi wirówka powinien być stabilny i posiadać płaski, poziomy blat. Wokół wirówki należy zapewnić strefę ochronną przynajmniej 30 cm. Temperatura otoczenia w normalnych warunkach pracy wirówki to 15 C do 35 C. Podane parametry wirówki odnoszą się do w/w temperatur. Przy zmianie miejsca z zimnego na ciepłe wystąpi kondensacja wody wewnątrz wirówki. Ważne jest, aby zapewnić wystarczająco dużo czasu na osuszenie przed ponownym uruchomieniem wirówki (minimum 4 godz.). 4
5 3.3. Podłączenie do zasilania. Napięcie zasilania musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Wirówki laboratoryjne firmy MPW MED. INSTRUMENTS są urządzeniami I klasy bezpieczeństwa i zawierają trzy-żyłowy kabel zasilający o długości 2,5 3,2 mb, z wtyczką odporną na obciążenia dynamiczne. Gniazdo zasilające powinno posiadać bolec ochronny. Zerowany potencjał bolca gniazda zasilania musi być zweryfikowany przez uprawnione do tego służby. Weryfikacja ta musi być dokonywana przy każdorazowej wymianie gniazda zasilania. Zaleca się zainstalowanie wyłącznika awaryjnego, który powinien znajdować się z dala od wirówki w pobliżu wyjścia z pomieszczenia lub poza pomieszczeniem. Napięcie zasilania 230 V 50/60 Hz, opcja 115 V 50/60 Hz Bezpieczniki. Wirówka posiada standardowe zabezpieczenie bezpiecznikiem WTA-T 4A 250V [element 5, Rys.2.] znajdującym się w zespole gniazda wtykowego i wyłącznika zasilania z tyłu wirówki. 4. Opis wirówki Opis ogólny. Nowa generacja wirówek laboratoryjnych MPW MED. INSTRUMENTS wyposażona jest w nowoczesne sterowniki mikroprocesorowe, bardzo trwałe i ciche bezszczotkowe silniki asynchroniczne oraz wyposażenie spełniające współczesne wymagania użytkownika Elementy obsługi Rys.1. Widok ogólny 1. Panel sterowania 2. Miejsce awaryjnego otwierania pokrywy 3. Pokrywa 4. Wizjer 5. Gniazdo bezpiecznikowe 6. Wyłącznik sieciowy 7. Gniazdo zasilania Rys.2. Tył wirówki 5
6 5. Warunki bezpieczeństwa obsługi Personel obsługujący Wirówka laboratoryjna MPW-215 może być obsługiwana przez personel laboratorium po zapoznaniu się z Instrukcją Obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać zawsze przy wirówce. Instrukcja musi być stale pod ręką! 5.2. Okres gwarancji i użytkowania. Okres gwarancji na wirówkę MPW-215 wynosi minimum 24 miesiące. Zasady opisane są w karcie gwarancyjnej. Określony przez producenta okres eksploatacji wynosi 10 lat. Po zakończeniu okresu gwarancyjnego należy przeprowadzać coroczny przegląd stanu technicznego wirówki przez serwis autoryzowany przez producenta. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych w produkowanych wyrobach Okres przechowywania. Okres przechowywania nieużywanej wirówki wynosi maksymalnie 1 rok. Po tym okresie należy dokonać przeglądu stanu technicznego wirówki przez serwis autoryzowany przez producenta Uwagi dotyczące odwirowywania. 1. Ustawić wirówkę poziomo na sztywnym podłożu. 2. Zapewnić bezpieczne miejsce ustawienia. 3. Zapewnić swobodną przestrzeń wokół wirówki, (co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni). 4. Zapewnić wystarczającą wentylację. 5. Zamocować pewnie wirnik na osi silnika. 6. Zapewnić zrównoważenie mas. 7. Obciążyć przeciwległe otwory wirnika tym samym wyposażeniem. 8. Odwirowywanie probówek o różnych wymiarach. Istnieje możliwość jednoczesnego odwirowywania probówek o różnych wymiarach. Absolutną koniecznością jest jednak, aby przeciwległe probówki i wkładki redukcyjne były takie same. Probówki powinny być włożone symetrycznie i równomiernie obciążone. Nie jest dozwolone obciążenie niesymetryczne otworów wirnika. 9. Obciążyć wszystkie otwory wirników. 10. Naczynia napełniać poza wirówką. 11. Napełniać probówki czynnikiem o tej samej wadze, aby zapobiec niewyważeniu wirówki. 12. Stosować wyłącznie wyposażenie będące w dobrym stanie. 13. Unikać korozji sprzętu stosując dokładną konserwację. 14. Stosować materiały zakaźne wyłącznie w zamkniętych probówkach. 15. Nie odwirowywać materiałów wybuchowych i łatwopalnych. 16. Nie wirować substancji, które mogłyby reagować w wyniku dostarczenia wysokiej energii w trakcie wirowania Środki ostrożności i zagrożenia. 1. Przed podjęciem próby włączenia wirówki należy dokładnie przeczytać wszystkie części niniejszej instrukcji celem zapewnienia płynnego przebiegu pracy, uniknięcia uszkodzeń tego urządzenia lub jego akcesoriów. 2. Wirówka może być obsługiwana przez personel laboratorium po zapoznaniu się z Instrukcją Obsługi. 3. Należy stosować wyłącznie oryginalne wirniki, probówki i części zapasowe o podanych w instrukcji numerach katalogowych. 4. W przypadku wadliwego działania wirówki należy korzystać z serwisu fabrycznego MPW MED. INSTRUMENTS lub jego autoryzowanych przedstawicieli. 5. Nie wolno włączać wirówki, jeżeli nie jest prawidłowo zainstalowana lub wirnik nie jest prawidłowo zamocowany. 6
7 6. Wirówka nie może pracować w środowisku grożącym eksplozją, gdyż nie jest na to odporna. 7. Nie wolno wirować materiałów, które mogą po wystawieniu na działanie powietrza wytwarzać mieszaniny łatwopalne lub wybuchowe. 8. Nie wolno wirować materiałów toksycznych, patologicznych, jeśli nie zostały podjęte odpowiednie środki bezpieczeństwa (praca w odpowiednio dostosowanych pomieszczeniach, osobiste środki ochraniające.) Należy zawsze przeprowadzić właściwe procedury dezynfekcji, jeśli niebezpieczne substancje zanieczyściły wirówkę albo jej akcesoria. 9. Nigdy nie wolno otwierać pokrywy ręcznie awaryjnie, kiedy wirnik jeszcze się obraca. Należy sprawdzić stan wirnika przez wizjer [element 4, Rys.1.]. 10. Nie wolno przekraczać obciążenia określonego przez producenta. Wirniki przeznaczone są do odwirowywania cieczy o średniej jednorodnej gęstości 1,2 g/cm 3 lub mniejszej. Dotyczy to odwirowywania przy maksymalnej prędkości. Jeśli mają być użyte ciecze o większej gęstości należy koniecznie ograniczyć prędkość (patrz p Obciążenie maksymalne ). 11. Nie wolno stosować wirników, probówek i wkładek redukcyjnych z oznakami korozji lub innymi uszkodzeniami mechanicznymi. 12. Nie wolno wirować substancji o wysokiej agresywności korozyjnej, które mogą powodować uszkodzenie materiałów i obniżyć właściwości mechaniczne wirników i wkładek redukcyjnych. 13. Nie wolno stosować wirników i wyposażenia niedopuszczonego przez producenta, za wyjątkiem handlowych probówek. Wyraźnie ostrzega się przed stosowaniem elementów o niskiej jakości. Pękanie szkła lub probówek może spowodować niebezpieczne drgania wirówki. 14. Nie wolno podczas pracy podnosić lub przesuwać wirówki i opierać się o nią. 15. Nie wolno pozostawać w strefie bezpieczeństwa w odległości 30 cm wokół wirówki ani pozostawiać wewnątrz tej strefy rzeczy np. naczyń szklanych. 16. Na wirówce nie wolno stawiać żadnych przedmiotów. 6. Obsługa wirówki Wkładanie wirnika i wyposażenia. 1. Przyłączyć wirówkę do źródła zasilania (gniazdo zasilania z tyłu wirówki). 2. Włączyć zasilanie włącznikiem, który znajduje się z tyłu wirówki [element 6, Rys.2.]. 3. Otworzyć pokrywę wirówki naciskając klawisz COVER. 4. Wyjąć wszystkie elementy opakowania z komory wirnika. 5. Sprawdzić zamocowanie wirnika na osi silnika przy pomocy załączonego klucza do wirnika. 6. Do zamocowanego wirnika należy włożyć kapilary lub probówki (patrz pkt. 2.1 Wyposażenie ) 7. Probówki napełniać poza wirówką. 8. Probówki muszą być odpowiednio napełnione w celu uniknięcia wylewania. 9. W przypadku konieczności wymiany wirnika lub wyjęcia do czyszczenia wirówki należy poluzować zacisk przy pomocy załączonego klucza do wirnika, a następnie używając obu rąk należy uchwycić wirnik po przeciwnych stronach i zdjąć go z osi silnika wyciągając do góry. 10. UWAGA: Wirówka przeniesie małe różnice wagowe powstałe przy ładowaniu wirnika. Jednakże zaleca się bardzo dokładne wyrównoważenie probówek, jak tylko jest to możliwe w celu zapewnienia pracy przy minimalnych drganiach. Jeżeli wirówka będzie uruchomiona z dużym niewyrównoważeniem, wystąpią niebezpieczne drgania Konstrukcja i środki bezpieczeństwa. Wirówka posiada sztywną samonośną konstrukcję. Obudowę wykonano z tworzywa sztucznego typu ABS. Pokrywa zamocowana jest na metalowych osiach zawiasów, a od przodu zamykana jest zamkiem elektromagnetycznym blokującym możliwość otwarcia jej w czasie wirowania. Komora wirowania jest wykonana ze stali kwasoodpornej Napęd. Napęd stanowi silnik indukcyjny bezszczotkowy o niskim poziomie hałasu Zadawanie i odczyt danych. Układ zadawania i odczytu danych stanowi hermetycznie zamkniętą klawiaturę z wyraźnie dostępnymi punktami operacyjnymi. Łatwo odczytywalne wskaźniki sygnalizujące wykonywane operacje, ułatwiają 7
8 operatorowi programowanie i rejestrację parametrów oraz określenie stanu urządzenia. Czytelny wyświetlacz LCD podaje zadane i realizowane parametry wirowania (prędkość lub RCF, czas) oraz niezbędne komunikaty. Obsługa wirówki jest prosta i zrozumiała Układ sterowania. Zastosowany w wirówce mikroprocesorowy układ sterowania zapewnia możliwość zadawania i realizacji parametrów pracy to jest: - wybór prędkości wirowania od 100 do rpm, co 100 rpm lub RCF x g, - wybór czasu wirowania od 0 do 15 min, co 15 sekund, 6.6. Urządzenia zapewniające bezpieczeństwo. Poza wyżej wymienionymi biernymi urządzeniami i środkami bezpieczeństwa istnieją urządzenia i elementy czynne: Blokada pokrywy. Wirówkę można uruchomić jedynie przy poprawnie zamkniętej pokrywie. Pokrywę można otworzyć klawiszem COVER tylko po zatrzymaniu się wirnika Kontrola stanu spoczynku. Otwarcie pokrywy wirówki jest możliwe tylko wtedy, gdy wirnik znajduje się w stanie spoczynku. Stan ten jest kontrolowany przez układ procesorowego sterowania i sygnalizowany świeceniem diody COVER. 7. Opis elementów obsługi wirówki. Wszystkie nastawy wirówki realizuje się za pomocą pulpitu sterowniczego. Pulpit zawiera podświetlone diodami przyciski sterownicze i wyświetlacz LCD Pulpit sterowniczy. Do sterowania pracą wirówki służy pulpit sterowniczy umieszczony na przedniej ścianie obudowy Rys.3. Pulpit sterowniczy wirówki MPW-215. Klawisz START [element nr 2 na Rys. 3.] może być wykorzystywany do: - uruchamiania programu wirowania o parametrach wyświetlanych na wyświetlaczu. - mruganie diody przy klawiszu START [element nr 3 na Rys. 3.] sygnalizuje ruch obrotowy wirnika. Wirówkę można uruchomić, jeżeli: - pokrywa jest zamknięta (pojawienie się znaku kropki na wyświetlaczu [element nr 10 na Rys. 3.]), - nie świeci się dioda przy klawiszu COVER [element nr 5 na Rys. 3.] Klawisz STOP [element nr 1 na Rys. 3.] służy do przerywania aktualnie wykonywanej operacji: - przerywanie programu wirowania w dowolnym jego etapie i wyhamowanie wirnika. - zakończenie procesu hamowania wirnika na wyświetlaczu zapala się znak S (Stop) sygnalizując również ten stan dźwiękiem, 8
9 Klawisz COVER [element nr 4 na Rys. 3.] służy do: - otwarcia pokrywy wirówki, Otwarcia pokrywy lub jej nie poprawne zamknięcie sygnalizowane jest świeceniem diody, klawisz jest aktywny tylko wtedy, gdy wirnik nie wiruje. Pokrywę można otworzyć tylko wtedy, gdy wirnik się zatrzyma, zostanie wyświetlony znak S na wyświetlaczu i wirówka zasygnalizuje możliwość otwarcia pokrywy pięcioma krótkimi sygnałami. UWAGA! Wirówki nie da się otworzyć w momencie, gdy znak = sygnalizujący możliwość zmiany wartości parametru jest aktywny nawet pomimo zatrzymanego wirnika. Pola klawiszy funkcyjnych służą do zmiany parametrów takich jak: prędkość, RCF i czas. - po naciśnięciu klawisza odpowiadającemu wywoływanej funkcji, pojawia się na wyświetlaczu znak równości = w miejsce znaku dwukropka : za literką odpowiadającą danej funkcji. Oznacza to, że wartość danego parametru może być zmieniana przyciskami: strzałka w dół lub strzałka w górę. Możliwość zmiany wartości parametru sygnalizowana znakiem = jest aktywna przez trzy sekundy. Jest to czas, w którym należy przystąpić do ustawienia żądanej wartości. Po upływie trzech sekund od momentu ustawienia żądanej wartości danego parametru wartość ta zostanie zapamiętana. Klawisz zmniejszania strzałka skierowana w dół [element nr 7 na Rys. 3.] służy do zmniejszania wartości nastawianych parametrów w danej funkcji. Klawisz zwiększania strzałka skierowana w górę [element nr 9 na Rys. 3.] służy do zwiększania wartości nastawianych parametrów w danej funkcji. Klawisz SPEED/RCF [element nr 8 na Rys. 3.] służy do: - wybrania zmiany prędkości wirowania SPEED - ponowne wciśnięcie klawisza spowoduje przełączenie trybu programowania z ustawiania prędkości na ustawianie wartości RCF. Klawisz TIME [element nr 6 na Rys. 3.] służy do zaprogramowania czasu wirowania od 0 do 15 min co 15 sekund. Wyświetlacz LCD [element nr 10 na Rys. 3.] Wirówka posiada czytelny wyświetlacz LCD, na którym przedstawiane są informacje odnoszące się do aktualnego stanu urządzenia prędkość wirowania lub RCF na górnej linii i czas wirowania na dolnej linii. Informacje o typie wirówki wersji programu sterującego oraz adres internetowy firmy są wyświetlane zaraz po włączeniu zasilania przez trzy sekundy. MPW 215 v następnie wyświetlone zostaną informacje ustawieniach czasu i prędkości. prędkość S:13000 T: 9m00s S. znak S oznacza wirnik zatrzymany znak podkreślnika wirnik pracujący czas znak kropki oznacza pokrywę zamkniętą, a znak zero 0 9
10 pokrywę otwartą po dwukrotnym wciśnięciu klawisza SPEED/RCF [element nr 8 na Rys. 3.] na wyświetlaczu zostanie podana wartość przyspieszenia odpowiadająca zaprogramowanej prędkości RC:15682 T = 9m00s S. znak = oznacza możliwość zmiany wartości danego parametru W czasie pracy wirówki nie można zmieniać parametrów programu, a tylko przerwać jego dalszą realizację przez naciśnięcie klawisza STOP [element nr 1 na Rys. 3.] 7.2. Załączanie wirówki. Po zapoznaniu się z elementami operacyjnymi i przygotowaniem wirówki do pracy należy zadać prędkość i czas, następnie zamknąć pokrywę i nacisnąć klawisz START. Wirówka rusza i realizuje zadane parametry Wyłączanie wirówki. Wyłączanie wirowania dokonuje się automatycznie po zrealizowaniu programu. Chcąc wcześniej zakończyć realizację zadanego programu można tego dokonać klawiszem STOP. Po zakończeniu pracy należy pamiętać o wyłączeniu zasilania wirówki wyłącznikiem głównym [element 6, Rys.2.] znajdującym się z tyłu wirówki Zależności matematyczne RCF względne przyspieszenie odśrodkowe. Przyspieszenie RCF jest to przyspieszenie wywołane przez obrotowy ruch wirnika, które działa na badany produkt i daje się obliczyć wg wzoru: RCF = 11,18 x r x (n/1000) 2 RCF [x g] r [cm] n [rpm] W zależności od odległości cząstek badanego produktu od osi wirowania można określić z powyższego wzoru RCF min, RCF śred, lub RCF max. Mając zadane RCF i dany promień dna gniazda w wirniku można wyliczyć z wzoru prędkość wirowania, jaką należy ustawić w programie wirowania. Czas osadzania i RCF należy dobierać doświadczalnie dla badanego produktu. Przy powyższych obliczeniach można posłużyć się nomogramem (rys. 4) Nomogram zależności prędkość/promień/ RCF rys.5. str Obciążenie maksymalne W celu uniknięcia przeciążenia wirnika, należy przestrzegać maksymalnego obciążenia, które jest zapisane na każdym wirniku. Maksymalne dopuszczalne obciążenie osiąga się wówczas, kiedy wszystkie probówki są napełnione cieczą o gęstości 1,2 g/cm 3. Jeśli gęstość odwirowywanej cieczy jest większa niż 1,2 g/cm 3, wówczas probówki można napełniać tylko częściowo lub ograniczyć prędkość wirówki, którą wyznacza się ze wzoru: 10
11 n dop = n max x 1,2 = ciężar właściwy G cm 3 n max - [max rpm] 8. Czytnik hematokrytu 8.1. Zastosowanie. Czytnik okrągły jest przyrządem do odczytywania wskaźnika hematokrytu HCT próbki krwi w badaniach laboratoryjnych. Hematokryt HCT jest to stosunek objętości krwinek czerwonych zawartych w próbce krwi do całkowitej objętości próbki, a jego wartość wyrażona jest w procentach. Inaczej mówiąc, określa, jaki procent osocza krwi stanowią erytrocyty. Wartość hematokrytu zależy od liczby erytrocytów oraz objętości osocza (wolemii), a więc pośrednio także od stopnia nawodnienia organizmu Dane techniczne. Czytnik okrągły Nr stanowi dodatkowe wyposażenie wirówek laboratoryjnych produkcji MPW MED. INSTRUMENTS, w których stosowane są wirniki hematokrytowe Nr Czytnik przystosowany jest do odczytu hematokrytu z kapilar o długości 75 mm na wirniku bez ich wyjmowania Odczytywanie hematokrytu. Czytnik należy założyć na wirnik hematokrytowy [poz. 4] po zakończeniu wirowania i zdjęciu pokrywki. Przytrzymując duże pokrętło [poz. 2], obracać małym pokrętłem [poz. 1] do momentu ustawienia linii 0 tak, aby pokrywała się ona z dolną częścią wypełnienia krwią kapilary. Dużym pokrętłem [poz. 2] pokrywamy linię oznaczająca 100 % z górnym poziomem wypełnienia próbki. Linia, która pokrywa się z linią podziału czerwonych ciałek i osocza wskazuje nam wynik procentowy Rys. 4. Widok ogólny czytnika. 1. Małe pokrętło. 2. Duże pokrętło. 3. Tarcza czytnika. 4. Wirnik nr
12 Rys. 5. Odczytywanie hematokrytu. 12
13 9. Czyszczenie i dezynfekcja. UWAGA!!! Do poniższych prac należy używać rękawic ochronnych Czyszczenie wirówki Do czyszczenia należy używać wody z mydłem lub innych rozpuszczalnych w wodzie łagodnych środków czyszczących. Unikać substancji powodujących korozję i substancji agresywnych. Nie używać roztworów alkalicznych, łatwopalnych rozpuszczalników lub środków zawierających cząsteczki cierne. Za pomocą ściereczki usunąć z komory wirnika wodę kondensacyjną lub resztki produktów. Zaleca się otwieranie pokrywy, gdy wirówka nie pracuje tak, aby można było pozbyć się wilgoci Czyszczenie wyposażenia W celu zagwarantowania bezpiecznej pracy, należy regularnie konserwować wyposażenie. Produkowane wirniki, pojemniki oraz wkładki redukcyjne muszą wytrzymać stałe wysokie naprężenia pochodzące od pola grawitacyjnego. Środowisko panujące w wirówce (połączenie zmiennego ciśnienia i reakcji chemicznych) mogą spowodować korozję lub zniszczenie metali. Trudne do zauważenia pęknięcia na powierzchni powiększają się i osłabiają materiał bez widocznych objawów. W przypadku zauważenia uszkodzenia powierzchni, szczeliny lub innej zmiany, również korozji, daną część (wirnik, itd.) należy natychmiast wymienić. Aby zapobiec korozji, wirnik łącznie z zaciskiem kompletnym i wkładki redukcyjne muszą być regularnie czyszczone. Czyszczenia wyposażenia należy dokonywać na zewnątrz wirówki raz na tydzień lub, jeszcze lepiej, po każdym użyciu. Następnie części te powinny być wysuszone delikatną tkaniną lub w suszarce komorowej w temperaturze około 50 C. Korozji ulegają również części z aluminium. Do ich czyszczenia należy stosować neutralny środek o wartości ph w zakresie 6 8. Nie wolno stosować środków alkalicznych o wartości ph powyżej 8. W ten sposób zdecydowanie wydłuża się czas pracy i zmniejsza podatność na korozję. Dokładna konserwacja wydłuża trwałość i zapobiega przedwczesnym uszkodzeniom wirnika. Korozja i uszkodzenia spowodowane niewystarczającą konserwacją nie mogą być przedmiotem roszczeń kierowanych do producenta Sterylizacja i dezynfekcja komory wirowania i wyposażenia Można stosować wszystkie standardowe środki odkażające. Wirówka i wyposażenie wykonane są z różnych materiałów, należy uwzględnić ich różnorodność. Przy sterylizacji za pomocą pary należy rozważyć odporność na temperaturę poszczególnych materiałów. Do odwirowywania np. materiałów zakaźnych należy używać hermetycznie uszczelnionych pojemników, tak, aby zapobiec ich przedostawaniu się do wnętrza wirówki. Wirniki mogą być autoklawowane w temperaturze 121 o 124 o C przez 15 min przy ciśnieniu 215 kpa. Dezynfekcję wykonuje się środkami odkażającymi stosowanymi powszechnie w Służbie Zdrowia, np. Aerodesin-2000, Lysoformin 3000, Melseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za prawidłowe odkażanie wirówki, jeżeli doszło do rozlania na zewnątrz lub wewnątrz niebezpiecznego materiału. Przy powyższych pracach należy nosić rękawice ochronne Pęknięcie szklanych kapilar. W przypadku wystąpienia pęknięcia kapilar należy dokładnie usunąć wszystkie kawałki i dokładnie oczyścić wirnik. 10. Stany awaryjne Korekta błędów. Większość błędów można skorygować przez wyłączenie i ponowne włączenie wirówki. W przypadku krótkoterminowych awarii zasilania podczas pracy, odwirowywanie nie jest kontynuowane. Aby wirować po przywróceniu zasilania należy ponownie uruchomić wirówkę klawiszem START. 13
14 Poniżej przedstawiono najczęściej występujące błędy i sposób ich usuwania. 1. Brak wskazania na wyświetlaczu Działania, jakie należy podjąć: Czy jest napięcie w gniazdku? Sprawdzić bezpiecznik na zasilaniu sieciowym Czy wetknięty jest przewód zasilający? Wetknąć prawidłowo przewód zasilający. Czy wejściowy bezpiecznik topikowy jest dobry? Wymienić wejściowy bezpiecznik topikowy (dane znamionowe patrz tabliczka znamionowa). Czy włączony jest włącznik zasilania? Włączyć zasilanie Sprawdzono powyższe i nadal brak wskazań na wyświetlaczu? Wezwać serwis 2. Wirówka nie może wystartować Działania, jakie należy podjąć: Naciśnięcie klawisza START nie powoduje reakcji lub słyszalny jest pojedynczy dźwięk Wyświetlony jest błąd P Świeci się dioda pokrywy Świeci się dioda klawisza START Pulsowanie cyfry wyświetlacza parametrów Wezwać serwis Zamknij pokrywę. Zamek musi zamknąć się z charakterystycznym dźwiękiem. Musi pojawić się znak kropki na wyświetlaczu Jeśli dioda nie gaśnie, należy wezwać serwis. Wyłącz / włącz zasilanie. Jeśli błąd występuje nadal, należy wezwać serwis. Naciśnij klawisz STOP zapamiętujący nastawy. Jeżeli błąd występuje nadal, należy wezwać serwis 3. Wirówka startuje i nie rozpędza się Działania, jakie należy podjąć: Po zatrzymaniu wyświetlony jest znak E Odczekać 15 min i ponownie włączyć wirówkę po Przeciążenie układu napędowego. otwarciu i zamknięciu pokrywy. 4. Nie można otworzyć pokrywy Działania, jakie należy podjąć: Przy próbie otwarcia pokrywy słychać brzęczenie zamka Nie świeci się dioda COVER, a wirówka nie wiruje Należy unieść pokrywę do góry aż zapali się żółta dioda COVER. Uszkodzona sprężyna podnoszenia pokrywy lub zgięty zaczep zamka. Należy dogiąć zaczep lub wezwać serwis. Uszkodzony zamek. Wezwać serwis. Awaryjne zwolnienie pokrywy W przypadku awarii zasilania możliwe jest ręczne otwarcie pokrywy. Z prawej strony obudowy znajduje się otwór [element 2, Rys.1.], w który należy włożyć klucz (17162) do otwierania awaryjnego i wcisnąć, a pokrywa sama się otworzy. UWAGA! Pokrywę można odbezpieczyć i otworzyć tylko wtedy, gdy wirnik znajduje się w stanie spoczynku Kontrola bezpieczeństwa pracy. Z punktu widzenia bezpieczeństwa pracy, wirówkę należy poddać kontroli prowadzonej przez autoryzowany serwis przynajmniej raz do roku po okresie gwarancyjnym. Powodem częstszej kontroli może być na przykład środowisko powodujące korozję. Badania powinny zakończyć się wystawieniem Protokołu walidacji, sprawdzenia stanu technicznego wirówki laboratoryjnej. Zaleca się założenie Paszportu Technicznego lub Dziennika Aparatu, w którym rejestruje się wszelkie naprawy i przeglądy. Oba te dokumenty powinny być przechowywane w miejscu użytkowania wirówki Kontrole prowadzone przez operatora. Operator musi zwracać uwagę na fakt, aby części wirówki ważne z punktu widzenia bezpieczeństwa nie były uszkodzone. 14
15 Uwaga ta odnosi się szczególnie do: 1. Zawieszenia silnika. 2. Współśrodkowości wałka silnika, 3. Wyposażenia w szczególności dotyczy to zmian strukturalnych, korozji, początkowych pęknięć, ścierania części metalowych, 4. Połączeń śrubowych, 5. Kontroli zespołu wirnika, 6. Kontroli pogwarancyjnego corocznego przeglądu stanu technicznego wirówki. 11. Warunki wykonywania napraw. Wytwórca udziela nabywcy gwarancji według sprecyzowanych warunków w karcie gwarancyjnej. Nabywca traci prawo do naprawy gwarancyjnej w przypadku użytkowania urządzenia niezgodnie ze wskazówkami instrukcji obsługi, w przypadku powstania uszkodzenia z winy użytkownika albo w przypadku zagubienia karty gwarancyjnej. Naprawy należy wykonywać w wyspecjalizowanych punktach obsługi posiadających certyfikat MPW. Wirówkę do napraw należy wysyłać po wykonaniu dezynfekcji. Informacja dotycząca autoryzowanych serwisantów znajduje się w karcie gwarancyjnej. W zakresie zagranicznych usług serwisowych, informację można uzyskać u dystrybutora lub u producenta. 12. Dane producenta MPW MED. INSTRUMENTS Spółdzielnia Pracy Warszawa, ul. Boremlowska 46 Tel. (+48 22) Sprzedaż, (+48 22) Serwis Fax.: (+48 22) mpw@mpw.pl E W Numer rejestracyjny nadany przez Głównego Inspektora Ochrony Środowiska. PL/CA Numer identyfikacyjny wytwórcy nadany przez Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. 13. Informacja o dystrybutorze. TWÓJ DYSTRYBUTOR: 15
16 NOMOGRAM A promień wirowania w [cm] Wzór zastosowany do opracowania nomogramu : 2 R.C.F.= 11,18 x r x (n/1000) gdzie : R.C.F. - wielokrotność przyśpieszenia ziemskiego r - promień wirowania (cm) n - obroty wirnika (rpm) g - przyśpieszenie ziemskie n =1000* r = Przykład korzystania z nomogramu : A=14,4 cm B=4600 rpm C=3400 x g RCF 11,18 * r RCF n 11,18* R.C.F. (x "g") wielokrotność przyśpieszenia ziemskiego C B [rpm] Rys. 6. Nomogram 16
17 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Produkt Model Klasyfikacja produktu zgodna z dyrektywą 98/79/WE Wirówka laboratoryjna MPW-215 Nieklasyfikowany do listy A i B i nieprzeznaczony do samotestowania Oceny zgodności dokonano wg ust.1-5 zał. nr 3 Rozporządzenia Ministra Zdrowia z 12 stycznia 2011 r. w sprawie wymagań zasadniczych dla wyrobów medycznych do diagnostyki in vitro (Dz.U.2011 nr 16 poz. 75). Wirówka spełnia wymagania określone w zał. nr 1 do ww. rozporządzenia. Produkt jest zgodny z: dyrektywą 98/79/WE (IVD), w tym z wymaganiami norm zharmonizowanych: PN-EN ISO 13485:2012 PN-EN ISO :2011 PN-EN ISO 13485:2012/AC: PN-EN :2005 PN-EN 13612:2006 PN-EN : PN-EN ISO 14971:2012 PN-EN ISO 62366:2008 wybranymi normami zharmonizowanymi z dyrektywą 2006/95/EC (LVD): PN-EN :2011 PN-EN :2008 dyrektywą 2004/108/WE (EMC) normą PN-EN ISO :2012 MPW MED. INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY Warszawa, ul. Boremlowska 46 Polityka jakości zgodna z ISO 9001:2008 Instytucja certyfikująca Warszawa, nr
18 DEKLARACJA DEZYNFEKCJI ODKAŻAJĄCEJ W trosce o bezpieczeostwo naszych pracowników prosimy o wypełnienie poniższej deklaracji przed wysłaniem wirówki do naprawy. 1. Identyfikacja urządzania: typ/nazwa urządzenia nr seryjny 2. Opis zakresu przeprowadzonej dezynfekcji: (patrz instrukcja obsługi wirówki) 3. Dezynfekcję przeprowadził: imię i nazwisko 4. Data i podpis
19 DEKLARACJA DEZYNFEKCJI ODKAŻAJĄCEJ W trosce o bezpieczeostwo naszych pracowników prosimy o wypełnienie poniższej deklaracji przed dokonaniem zwrotu wirówki do Producenta. 1. Identyfikacja urządzania: typ/nazwa urządzenia nr seryjny 2. Opis zakresu przeprowadzonej dezynfekcji: (patrz instrukcja obsługi wirówki) 3. Dezynfekcję przeprowadził: imię i nazwisko 4. Data i podpis
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Numer katalogowy 20215/PL WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W 2 1 5. Przeczytaj zanim uruchomisz!
Nr fabryczny... Rok produkcji... Spółdzielnia Pracy 04-347 Warszawa ul. Boremlowska 46 Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 01-06-2009 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Numer katalogowy 20215/PL
Bardziej szczegółowoI N S T R U K C J A O B S Ł U G I
nr kat. produktu: nr kat. instrukcji: 10054 20054/PL 2012-05-16 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-54 Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW Med. instruments, Spółdzielnia Pracy, ul.
Bardziej szczegółowoM P W - 223a I N S T R U K C J A O B S Ł U G I. Przeczytaj zanim uruchomisz! WIRÓWKA LABORATORYJNA
numer seryjny: rok produkcji: nr kat. produktu: nr kat. instrukcji:...... 10223a 20223a/PL 2012-03-28 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W - 223a Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW
Bardziej szczegółowoS P R O U T I N S T R U K C J A O B S Ł U G I. Przeczytaj zanim uruchomisz! WIRÓWKA LABORATORYJNA HS
nr kat. produktu: nr kat. instrukcji: HS10021 20SPROUT/PL 2015-06-30 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA S P R O U T Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW MED.INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY,
Bardziej szczegółowoI N S T R U K C J A O B S Ł U G I
nr kat. produktu: nr kat. instrukcji: 10223e 20223e/PL 2012-11-26 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-223e Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW Med. instruments, Spółdzielnia Pracy,
Bardziej szczegółowoI N S T R U K C J A O B S Ł U G I
numer seryjny: rok produkcji: nr kat. produktu: nr kat. instrukcji:...... 10223b 20223b/PL 2012-03-28 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA M P W - 223b Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW
Bardziej szczegółowoI N S T R U K C J A O B S Ł U G I Numer katalogowy 20065R/PL WIRÓWKA LABORATORYJNA CHŁODZONA M P W 6 5 R. Przeczytaj zanim uruchomisz!
Numer fabryczny... Rok produkcji... MPW MED. INSTRUMENTS Spółdzielnia Pracy 04-347 Warszawa ul. Boremlowska 46 Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 29-03-2006 I N S T R U K C J A O B S Ł
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Bardziej szczegółowoM P W - 55 WIRÓWKA LABORATORYJNA (MIKROWIRÓWKA) Przeczytaj zanim uruchomisz! Numer fabryczny... Rok produkcji...
Numer fabryczny... Rok produkcji... I N S T R U K C J A Numer katalogowy instrukcji 20055/PL MPW MED. INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY ul. Boremlowska 46 04-347 Warszawa Tel. 22 610-81-07 serwis Fax. 22
Bardziej szczegółowoSterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Bardziej szczegółowoI N S T R U K C J A O B S Ł U G I
nr kat. wyposażenia nr kat. instrukcji: 16610 20610.PL 2013-09-23 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Urząd Patentowy: P 301 657 Patent Międzynarodowy: CT/PL94/00006 W K Ł A D K A C Y T O D O W I R N I K
Bardziej szczegółowoMikrowirówki MPw 54 MPw 55 MPw 56
Mikrowirówki 54 małe wymiary i łatwość obsługi, prosty układ sterowania, programowanie czasu pracy od 1 do 30 min. lub trybu pracy ciągłej, wybór dwóch prędkości wirowania, bezpieczna praca, 55 trwały
Bardziej szczegółowoOPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr 1, znak sprawy DG-2501/4078/452/08 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Zadanie nr 1 Nazwa urządzenia : wirówka z wirnikiem kątowym. ILOŚĆ : 2 szt Wirnik kątowy Wirnik katowy Obroty Przyspieszenie 6x1,5/2,2
Bardziej szczegółowoI N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-56. Przeczytaj zanim uruchomisz!
nr kat. produktu: nr kat. instrukcji: 10056 20056.PL 2017-02-09 rev. 2 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-56 Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW MED.INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY,
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Bardziej szczegółowoSZSA-21 NAŚCIENNY ZADAJNIK PRĄDU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, wrzesień 2002 r.
NAŚCIENNY ZADAJNIK PRĄDU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, wrzesień 2002 r. 53-633 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. DŁUGA 61 TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS TECHNICZNY...3 1.1.PRZEZNACZENIE
Bardziej szczegółowoBLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro
Instrukcja obsługi KLIMATYZATOR ResfriAgro Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Dane techniczne Opis funkcji mikroprocesora 1) Czujnik sygnału pilota (opcja)
Bardziej szczegółowoSzklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Bardziej szczegółowoTDWA-21 TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r.
TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, listopad 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2
Bardziej szczegółowoINSTRUKACJA UŻYTKOWANIA
STEROWNIK G-316 DO STEROWANIA OKAPEM Wersja programu 00x x oznacza aktualną wersję oprogramowania INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA [09.08.2010] Przygotował: Tomasz Trojanowski Strona 1 SPIS TREŚCI Zawartość 1.
Bardziej szczegółowoFrontier 5515 & 5515R
Frontier 5515 & 5515R Wirówki mikrolitrowe o wysokiej prędkości Niezawodna wirówka mikrolitrowa o wysokiej prędkości dozastosowań labolatoryjnych Mikrolitrowe wirówki stołowe Frontier 5515 i 5515R zapewniają
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania
Instrukcja użytkowania Stół do obróbki termicznej płyt z tworzyw mineralnych SG-200x100-M Edycja 1.4 Spis treści : 1. Przeznaczenie 2. Opis urządzenia 3. Podłączenie 4. Praca z urządzeniem 5. Dane techniczne
Bardziej szczegółowoM P W Numer katalogowy wyrobu: 10251
Numer fabryczny... Rok produkcji... ul. Boremlowska 46 04-347 Warszawa Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 I N S T R U K C J A Numer katalogowy instrukcji: 20251/PL O B S Ł U G I 31-03-2010
Bardziej szczegółowoAutomatyczne Drzwi Do Kurnika Kur-1
NIC TAK NIE WKURZA JAK PORANNE WSTAWANIE! KONIEC Z TYM! Automatyczne Drzwi Do Kurnika Kur-1 Automatyczne drzwi do kurnika zbudowane są z wykorzystaniem zaawansowanego mikroprocesorowego układu sterującego
Bardziej szczegółowoELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 2000 Instrukcja obs³ugi INS-005-003 130x184,5 1. Zalecenia instalacyjne Elektroniczny układ zabezpieczający UZE-2000 qelektroniczny układ zabezpieczający UZE 2000
Bardziej szczegółowoMIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.
Bardziej szczegółowoLaser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Bardziej szczegółowoSelektor podczerwieni AV-800 Nr zam
Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam. 350149 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Selektor AV-800 służy do wzajemnego połączenia wyjść audio i video różnych urządzeń elektroniki rozrywkowej. Selektor przełącza
Bardziej szczegółowoPAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T Analogowy panel sterowania Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I UŻYTKOWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Pakowarka próżniowa VAC-6T Analogowy panel sterowania
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej
Bardziej szczegółowoHOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE
HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE DVG 6545 AXS DVG 6545 W DVG 8545 AXS DVG 8545 W PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA WYCIĄGU Part 1. Praca w trybie zamkniętym/pochłaniacza
Bardziej szczegółowoMIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami
Bardziej szczegółowoI N S T R U K C J A O B S Ł U G I
model wirówki: nr kat. instrukcji: MPW-251 20251.PL 2014-05-26 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA MPW-251 Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW MED.INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY, ul.boremlowska
Bardziej szczegółowoMIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kontrolki sygnalizacyjne.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
Bardziej szczegółowoTECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015
ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
Bardziej szczegółowotesto Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Bardziej szczegółowo- 2 - OSTRZEŻENIE UWAGA
Tech ST-3800-1 - ST-3800 I. Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń
Bardziej szczegółowoSterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Bardziej szczegółowoSEDYMENTACJA ODŚRODKOWA
KATEDRA TECHNIKI WODNO-MUŁOWEJ I UTYLIZACJI ODPADÓW INSTRUKCJA DO LABORATORIUM INŻYNIERIA PORCESOWA SEDYMENTACJA ODŚRODKOWA BADANIE WPŁYWU CZASU ORAZ PRĘDKOŚCI WIROWANIA NA STOPIEŃ ODWODNIENIA OSADU KOSZALIN
Bardziej szczegółowoPULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki
Załącznik nr 4 Pakiet nr 2 PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki Lp. 1. Oferent/Producent Podać 2. Nazwa i typ Podać 3. Deklaracja zgodności 4. Rok produkcji 2012 5.
Bardziej szczegółowoAutomatyczne Drzwi Do Kurnika Kur-2
NIC TAK NIE WKURZA JAK PORANNE WSTAWANIE! KONIEC Z TYM! Automatyczne Drzwi Do Kurnika Kur-2 Automatyczne drzwi do kurnika zbudowane są z wykorzystaniem zaawansowanego mikroprocesorowego układu sterującego
Bardziej szczegółowoOdkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Bardziej szczegółowoOdkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
Bardziej szczegółowoInstrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi sterownika Novitek Triton
Instrukcja obsługi sterownika Triton I. Zastosowanie Sterownik TRITON przeznaczony jest do obsługi generatorów. Sterownik ten jest wyposażony w funkcję sterowania przekaźnikiem światła oraz przekaźnikiem
Bardziej szczegółowoTERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
Bardziej szczegółowoUniwersalny mikroprocesorowy sterownik pompy
Firma TMK spj Września ul Szosa Witkowska 105 tel/fax 61 437 97 60 wwwtmkcompl Uniwersalny mikroprocesorowy sterownik MTS 100 Instrukcja obsługi i instalowania Zastosowanie Sterownik przeznaczony jest
Bardziej szczegółowoPRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Bardziej szczegółowoTylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.
Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi sterownika PIECA SP100
Instrukcja obsługi sterownika PIECA SP100 Dane: Zasilanie Pobór mocy Maksymalna moc pomp Czujniki wymiary / zakres 230V AC 50Hz 2W 500W ø=8mm, L=60mm / od -35 o C do +120 o C Parametry sterownika PIECA
Bardziej szczegółowoRejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Bardziej szczegółowoProdukty serii Pro-Cyt
Produkty serii Pro-Cyt Wirówki z serii PrO-Cyt są to kompaktowe i praktyczne urządzenia przeznaczone dla próbek o małej, średniej oraz dużej objętości. Seria PrO-Cyt obejmuje dwa modele wirówek. Oba modele
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania
Instrukcja użytkowania Stół do obróbki termicznej płyt z tworzyw mineralnych SG-125x60 Edycja 1.0 Spis treści : 1. Przeznaczenie str. 3 2. Opis urządzenia str. 4 3. Praca z urządzeniem str. 7 4. Dane techniczne
Bardziej szczegółowoMIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami
Bardziej szczegółowoST- 380 I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA
Tech - 1 - ST-380 I. Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji
Bardziej szczegółowoOPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik nr 1, znak sprawy DZ2501/121/17 Zadanie nr 1 Szafa mroźnicza sztuk 1. Określenie przedmiotu zamówienia zgodnie ze Wspólnym Słownikiem Zamówień (CPV): 385000000 aparatura
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tablicowy wskaźnik pętli prądowej Typ: NEF30 MC LPI Wejście analogowe prądowe Zasilanie 24V DC Zakres prądowy od 3.6 do 20.4mA Zakres wyświetlania od -1999 do 9999 Łatwy montaż w otworze
Bardziej szczegółowoA. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Bardziej szczegółowoMyjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
Bardziej szczegółowoPomieszczeniowe czujniki temperatury
1 749 1749P01 QAA20..1 Symaro Pomieszczeniowe czujniki temperatury QAA20..1.. Aktywne czujniki do pomiaru temperatury w pomieszczeniach Napięcie zasilające 24 V AC lub 13,5 35 V DC Sygnał wyjściowy 0...10
Bardziej szczegółowoOdkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Elektroniczna waga precyzyjna HW945
1 9 Spis treści Instal a cj a...4 Obsł u g a...5 Czys z c z e n i e i kon s e r w a c j a...8 Ozn a c z e n i e CE i deklara cj a zgo d n oś ci...9 Dan e tech ni c z n e...9 2 9 Elementy i funkcje Uwaga:
Bardziej szczegółowoLOKALIZATOR PRZENOŚNY KDZ-3C.
LOKALIZATOR PRZENOŚNY KDZ-3C. System kontroli doziemienia KDZ-3 1. Wstęp Wczesne wykrycie zakłóceń w pracy lub awarii w obiektach elektro-energetycznych pozwala uniknąć poważnych strat finansowych lub
Bardziej szczegółowoSUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 LAminator
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Bardziej szczegółowoAAT Trading Company Sp. z o.o. ul. Puławska 359, Warszawa tel.: , fax: http.://www.aat.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI PC560 AAT Trading Company Sp. z o.o. ul. Puławska 359, 02-801 Warszawa tel.: 0 22 546 0546, fax: 546 0 619 http.://www.aat.pl Wszystkie prawa zastrzeżone AAT-T Kody do współpracy z centralą
Bardziej szczegółowoJonizator antystatyczny
Jonizator antystatyczny Jonizator DJ-04 Jonizator DJ-05 INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-48-03-05-17-PL www.radwag.pl MAJ 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. DANE TECHNICZNE 4 3. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
Bardziej szczegółowoTygodniowy zegar sterujący Nr art
Tygodniowy zegar sterujący Nr art. 610376 Zastosowanie. Tygodniowy zegar sterujący do zastosowania w domu, w pracy, w dziedzinach hobbystycznych itp. Zasilanie napięciem zmiennym 230 V, 50 Hz. Maksymalna
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344) 2 3 4 5 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia
Bardziej szczegółowoUPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Tattoo 2 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1
Bardziej szczegółowoDokumentacja sterownika mikroprocesorowego "MIKSTER MCC 026"
Dokumentacja sterownika mikroprocesorowego "MIKSTER MCC 026" Sp. z o.o. 41-250 Czeladź ul. Wojkowicka 21 Tel. 032 763-77-77 Fax: 032 763-75-94 v.1.2 www.mikster.pl mikster@mikster.pl (14.11.2007) SPIS
Bardziej szczegółowoFabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C
INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM
Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM 15 15 6.1 Panel konserwacji zaplanowanej...16 6.2 Reset generalny przy pierwszym podłączeniu...17
Bardziej szczegółowoREGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA
REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA Białystok 2014r INFORMACJE OGÓLNE Dane techniczne: - zasilanie 230V AC 50Hz - obciążenie: 1,6 A (maksymalnie chwilowo 2 A) - sposób montażu: naścienny
Bardziej szczegółowoRejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
Bardziej szczegółowoREGULATOR TEMPERATURY POMPY DK Instrukcja obs³ugi
REGULATOR TEMPERATURY POMPY DK 5000 Instrukcja obs³ugi INS-001-003 130x184,5 Regulator temperatury pompy DK 5000 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qregulator przeznaczony jest do pracy
Bardziej szczegółowoCzajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Bardziej szczegółowoEkspres do kawy z timerem 550 W
Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820
Instrukcja obsługi MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA CD-4820 Dokładnie przeczytaj tę instrukcję przed montażem, instalacją i uruchomieniem urządzenia! Jak przy wszystkich urządzeniach technicznych. prawidłowe i bezpieczne
Bardziej szczegółowo1. Gniazdo pomiarowe Lo. 2. Gniazdo pomiarowe Hi. 3. Wskaźnik napięcia pomiarowego. 4. Klawisz zmiany napięcia pomiarowego
SPIS TREŚCI 1. Przeznaczenie.... 4 2. Skład kompletu... 4 3. Dane techniczne... 5 4. Znamionowe warunki użytkowania... 7 5. Ogólne wytyczne eksploatacji i bezpieczeństwa.... 8 6. Wykonywanie pomiarów rezystancji
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Bardziej szczegółowoMIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI
MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI 1 Spis treści 1. PRZEZNACZENIE i budowa miernika... 5 2. ZESTAW MIERNIKA... 6 3. WYMAGANIA PODSTAWOWE, BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA... 6 4.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl
Bardziej szczegółowoDystrybutor: BH-Wandex Warszawa Ciołka 8 / 210. tel wersja 4-8. Str 1
Dystrybutor: BH-Wandex 01-402 Warszawa Ciołka 8 / 210 tel 22 506 5555 email bh@wandex.pl wersja 4-8 Str 1 Instrukcja wkładki elektronicznej 1. Parametry Model Miejsce instalacji Odpowiednia grubość drzwi
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
Bardziej szczegółowoM P W Numer katalogowy wyrobu: 10351
Numer fabryczny... Rok produkcji... ul. Boremlowska 46 04-347 Warszawa Tel. (0-22) 610-81-07 serwis Fax. (0-22) 610-55-36 I N S T R U K C J A Numer katalogowy instrukcji: 20351/PL O B S Ł U G I 31-03-2010
Bardziej szczegółowoDeklaracja zgodności nr 99/2013
ST 268 Deklaracja zgodności nr 99/2013 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-268 230V, 50Hz spełnia wymagania
Bardziej szczegółowoProgramator czasowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Programator czasowy Nr produktu 000494722 Strona 1 z 7 PL Cyfrowy programator czasowy tygodniowy Wyprodukowano dla: Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 76829 Landau
Bardziej szczegółowoDPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi
DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy
Bardziej szczegółowoI N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 1 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoInstrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,
Bardziej szczegółowo