Combi (E) Instrukcja montażu Strona 2

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Combi (E) Instrukcja montażu Strona 2"

Transkrypt

1 Combi (E) Instrukcja montażu Strona 2

2 Combi (E) Przykład montażu 1 Panel obsługi 2 Czujnik temperatury pomieszczenia 3 Wlot powietrza obiegowego (min. 150 cm²) 4 Rury ciepłego powietrza 5 Wyloty ciepłego powietrza 6 Komin ścienny 2

3 Spis treści Stosowane symbole... 3 Instrukcja montażu Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Dopuszczenie... 3 Przepisy... 3 Zalecenia montażowe w pojazdach... 4 Wybór miejsca... 4 Mocowanie urządzenia... 5 Układ odprowadzania spalin... 5 Montaż komina ściennego... 5 Przyłącze podwójnej rury spalin do urządzenia... 6 Wlot powietrza obiegowego... 6 Rozprowadzanie ciepłego powietrza... 6 Przyłącze gazowe... 7 Przyłącze wody... 7 Montaż FrostControl (zawór bezpieczeństwa / spustowy)... 8 Montaż zaworu bezpieczeństwa / spustowego... 8 Podłączanie i układanie przewodów wody... 8 Montaż czujnika temperatury pomieszczenia... 9 Montaż panelu obsługi... 9 Przyłącza elektryczne... 9 Zasilanie 12 V Czujnik temperatury pomieszczenia Element obsługi systemu klimatyzacyjnego Zasilanie 230 V~ / 50 Hz Kontrola działania Informacje ostrzegawcze Przed rozpoczęciem prac uważnie przeczytać instrukcję montażu i stosować się do jej treści! Nieprzestrzeganie wymagań montażowych lub nieprawidłowy montaż mogą spowodować zagrożenie dla osób oraz szkody rzeczowe. Przestrzegać przepisów ESD! Przeznaczenie Ogrzewanie na gaz płynny Combi to układ ogrzewania ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem ciepłej wody (pojemność 10 l). Urządzenie zostało skonstruowane do zabudowy w samochodach i przyczepach kempingowych. Montaż we wnętrzu autobusów i pojazdów przeznaczonych do transportu towarów niebezpiecznych (klasa pojazdu M2 i M3) jest niedopuszczalny. W przypadku montażu w pojazdach specjalnych należy przestrzegać odnośnych przepisów. Urządzenie Combi E jest wyposażone w dodatkowe elektryczne grzałki prętowe do pracy z napięciem sieciowym 230 V ~. Dopuszczenie Zgodnie z dyrektywą EKG ONZ R 122 do ogrzewania podczas jazdy dla samochodów i przyczep kempingowych wymagany jest zabezpieczający zawór odcinający. Układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS spełnia ten wymóg. Przez zamontowanie tego układu regulacji ciśnienia gazu z odpowiednio dobraną instalacją gazową w całej Europie zgodnie z dyrektywą EKG ONZ R 122 dopuszczalna jest praca ogrzewania na gaz płyn, posiadającego homologację typu. Przestrzegać przepisów i uregulowań krajowych. Urządzenie grzewcze jest dopuszczone do montażu w pojazdach (samochody kempingowe, klasa M1) do przewozu osób z maksymalnie 8 miejscami siedzącymi oraz w przyczepach (przyczepach kempingowych, klasa O). Rok pierwszego uruchomienia należy zaznaczyć na tabliczce znamionowej. Przepisy Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: Stosowane symbole Montażu i naprawy urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zmiany układu odprowadzania spalin i komina, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Wskazówka z informacjami i radami. Przestrzegać przepisów ESD! Ładunki elektrostatyczne mogą spowodować uszkodzenia układu elektronicznego. Przed dotknięciem układu elektronicznego zapewnić ekwipotencjalizację. 3

4 Zalecenia montażowe w pojazdach Montaż w pojeździe musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (np. EN 1949). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów). Aby nie uszkodzić elementów wewnątrz urządzenia do jego izolacji nie wolno mocować żadnych kabli lub przewodów wodnych. Nie może być również zakłócone działanie ważnych elementów roboczych pojazdu. 17 W Niemczech w przypadku pojazdów używanych komercyjnie należy przestrzegać właściwych przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom, wydanych przez zawodowe stowarzyszenia ubezpieczeń wypadkowych (przepis DGUV 79, dotychczas BGV D 34) * W innych krajach należy przestrzegać odpowiednio obowiązujących przepisów. Szczegółowe informacje na temat przepisów w poszczególnych krajach przeznaczenia można uzyskać od naszych przedstawicielstw zagranicznych (patrz Wybór miejsca Urządzenie oraz układ odprowadzania spalin należy zamontować w taki sposób, aby w każdej chwili było łatwo dostępne do wykonywania prac serwisowych (np. przy przyłączu gazu lub przez klapę serwisową, drzwi w meblach itp.) wody i mogło być łatwo wymontowane i zamontowane. Odstęp urządzenia od otaczających je części mebli lub pojazdu musi wynosić co najmniej 10 mm ze wszystkich stron. Zakres dostawy obejmuje drugą tabliczkę znamionową (duplikat) z odklejanym kodem kreskowym. Jeżeli po zamontowaniu ogrzewania znajdująca się na nim tabliczka znamionowa będzie nieczytelna, to należy umieścić na urządzeniu drugą tabliczkę znamionową (duplikat) w widocznym miejscu. Duplikat należy stosować tylko w połączeniu z oryginałem. Oryginał Rys. 2 10* 10* 500* 10* 540* 500* 18a 12* * Wymiary minimalne w zależności od sytuacji montażowej należy uwzględnić dodatkowe miejsce na przyłącza gazu i wody oraz na zawór bezpieczeństwa / spustowy. Wszystkie wymiary podane są w mm. Kominy muszą zostać tak rozmieszczone, aby uniemożliwić dostawanie się spalin do wnętrza pojazdu. Komin musi być wykonany jako komin ścienny lub dachowy. Duplikat Rys. 1 Dla uzyskania równomiernego nagrzewania pojazdu ogrzewanie musi być zamontowane możliwie centralnie w pojeździe w szafie, w schowkach lub w innej przestrzeni o wystarczającej wysokości, aby możliwe było ułożenie rury rozprowadzania powietrza o prawie równej długości. Dla zapewnienia wlotu powietrza przestrzeń montażowa musi mieć odpowiednie otwory patrz wlot powietrza obiegowego i rozprowadzanie ciepłego powietrza. Aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom dla osób wskutek ogrzewania, które mogłoby ulec oderwaniu w razie wypadku, można przykręcić górną płytę pokrywy (17) szafy montażowej w jednej płaszczyźnie z ogrzewaniem do pozostałych części mebli. W zależności od sytuacji montażowej poprzecznie do kierunku jazdy zwłaszcza w przypadku zabudowy z tyłu należy zamontować stabilną konsolę meblową (18) przed (obok) ogrzewania. W tym celu można użyć litej listwy (przekrój co najmniej 30 x 50 mm) na wysokości ok. 180 mm nad podłogą lub płyty (18a) do wsunięcia do stabilnej konsoli meblowej. Pod urządzeniem nie mogą znajdować się materiały wrażliwe na ciepło (np. wykładziny podłogowe z PVC lub podobnych materiałów, kable itp.), gdyż u dołu urządzenia może występować wysoka temperatura otoczenia. Rys. 3 Komin ścienny lub dachowy musi zostać umieszczony w takim miejscu, aby w promieniu 500 mm (R) nie było tam wlewu paliwa lub wylotu odpowietrzania zbiornika paliwa. Ponadto w promieniu 300 mm nie może tam być żadnych otworów wentylacyjnych lub okien do pomieszczeń mieszkalnych. Rys. 4 R 300 mm 300 mm W przypadku montażu komina bezpośrednio pod otwieranym oknem konieczne jest zastosowanie elektrycznego wyłącznika okiennego (nr art ). 4

5 Mocowanie urządzenia Sprawdzić, czy pojazd posiada odpowiednio wytrzymałą podłogę, podłogę podwójną lub ślepą, umożliwiającą zamocowanie ogrzewania. Jeżeli podłoga jest nieprzydatna, należy wpierw zapewnić odpowiednio wytrzymałe podłoże (np. przez przyklejenie płyty sklejkowej do podłogi). Przymocować ogrzewanie 4 śrubami B 5,5 x 25 (objęty zakresem dostawy) do podłogi pojazdu, podwójnej lub ślepej podłogi. W zależności od sytuacji montażowej można zamocować ogrzewanie także 3 śrubami, przy czym należy zawsze zamocować do podłogi pojazdu nóżki aluminiowe (a) i jedną z nóżek z tworzywa sztucznego (b). Tak skrócić rury, aby przy montażu wystawały z otworu na komin. Rura spalin (1) musi być o 10 % dłuższa od rury wlotowej powietrza do spalania (5). Pozwala to uniknąć wydłużania i obciążenia rozciągającego rury spalin. 5 1 a b b Rys. 7 Montaż komina ściennego Zamontować komin ścienny (strzałka skierowana do góry) na płaskiej powierzchni, zapewniającej dostęp wiatru ze wszystkich stron. Wywiercić otwór Ø 83 mm (w przypadku występowania pustej przestrzeni w obszarze otworu na komin należy ją wypełnić drewnem). Uszczelnienie zapewnia dołączona uszczelka gumowa (8). W przypadku ustrukturowanych powierzchni powlec plastycznym środkiem uszczelniającym do karoserii nie używać silikonu! Rys. 5 a Przed przełożeniem podwójnej rury spalin przez otwór nałożyć na nie opaskę (7). Ogrzewanie musi być przykręcone do podłogi pojazdu lub podwójnej bądź ślepej podłogi, aby wykluczyć możliwość uszkodzenia instalacji gazowej wskutek ruchów podczas jazdy! Układ odprowadzania spalin Dla urządzenia można używać wyłącznie rury spalin Truma AA 3 (nr art ), rury wlotowej powietrza do spalania ZR 80 (nr art ) oraz dołączonych opasek (nr art ). Urządzenie zostało przebadane i atestowane z tymi elementami. Podczas montażu nie zgnieść ani nie załamywać rur. Komin dachowy jest dostępny jako wyposażenie dodatkowe do ogrzewania. Instrukcja montażu jest dołączana do komina. Montaż komina ściennego Dopuszczalne długości rur Dane długości odnoszą się do rury wlotowej powietrza do spalania. W przypadku komina ściennego rury o długości co najmniej 60 cm do maks. 100 cm mogą być układane z dowolnym wzniosem lub ze spadkiem maks. 20 cm. Nasunąć uszczelkę gumową (8 gładką stroną do komina, wargami uszczelniającymi do ściany) na część wewnętrzną komina (9). Ścisnąć rurę spalin (1) na początku na odcinku ok. 2 cm w taki sposób, aby zwój przylegał do zwoju. Nasunąć opaskę (2 pazury skierowane do komina) na rurę spalin (1). Wsunąć rurę spalin (1) do oporu na króciec (11 wygięcie jest skierowane do góry). Nasunąć opaskę (2) do oporu ogranicznik musi znajdować się pomiędzy pazurami opaski i przykręcić. Nasunąć rurę wlotową powietrza do spalania (5) na uzębiony króciec (12). Zamocować część wewnętrzną komina (9) za pomocą 6 śrub (13), założyć część zewnętrzną komina (14) i przykręcić 2 śrubami (15) (śruby B 3,5 x 25, objęte zakresem dostawy). Zamocować rurę wlotową powietrza do spalania opaską (7) od wewnątrz do króćca (12) i (przy długości powyżej 60 cm) co najmniej jedną opaską ZRS (16 nr art ) do ściany. Rury o długości od 100 cm do maks. 200 cm mogą być układane wyłącznie z wzniosem. 7 TOP OBEN cm cm 100 cm Ø 83 mm 5 2 Rys. 6 maks. 20 cm maks. 100 cm maks. 100 cm Rys Nm

6 Przyłącze podwójnej rury spalin do urządzenia Ścisnąć rurę spalin (1) na początku w taki sposób, aby zwój przylegał do zwoju. Nasunąć opaskę (4 pazury skierowane do urządzenia) na rurę spalin (1). Nasunąć opaskę (7) na rurę wlotową powietrza do spalania (5). Wsunąć rurę spalin (1) do oporu na króciec (3). Nasunąć opaskę (4) do oporu ogranicznik musi znajdować się pomiędzy pazurami opaski i przykręcić. Nasunąć rurę wlotową powietrza do spalania (5) na króćcu (6) i zamocować ją opaską (7) Rys. 11 W przypadku rur o długości poniżej 2 m dysza nawiewu nie może być montowana wyżej niż króciec rury ciepłego powietrza. Dodatkowo w przypadku rur o długości poniżej 50 cm rura pomiędzy króćcem a dyszą nawiewu musi tworzyć syfon. 3 4 Nm L 50 cm L 50 cm Rys. 9 Wlot powietrza obiegowego Powietrze obiegowe jest zasysane z urządzenia. Musi to mieć miejsce przez jeden duży lub kilka mniejszych otworów o powierzchni całkowitej co najmniej 150 cm² od strony pomieszczenia mieszkalnego (nie garażu z tyłu pojazdu) do komory montażowej. W przypadku instalacji kratki (nie objętej zakresem dostawy; rys. 10) muszą być spełnione te same wymagania w odniesieniu do powierzchni przepływu (150 cm²) do zasysania powietrza. Rys. 12 Te przedsięwzięcia zapobiegają w trybie letnim niepożądanemu nagrzewaniu pojazdu przez konwekcję (działanie komina). Rury rozprowadzania ciepłego powietrza muszą być pewnie wetknięte w króćce. W celu poprawy zamocowania każdy króciec jest wyposażony w zatrzask. Aby zapewnić optymalne rozprowadzenie ciepłego powietrza firma Truma zaleca zawsze wykorzystywanie wszystkich 4 wylotów ciepłego powietrza z ogrzewania. Jeżeli potrzebne są tylko 3 wyloty ciepłego powietrza, należy zamknąć jeden z dolnych wylotów ciepłego powietrza zatyczką VD-Combi (nr art ). Zatyczka musi zostać mocno wciśnięta w kształtkę ogrzewania aż do słyszalnego zaryglowania i osadzenia. Sprawdzić mocne osadzenie. Przy korzystaniu z 4 wylotów ciepłego powietrza w jednym z nich można zamontować zamykaną końcówkę EN. Przy tylko 3 wylotach ciepłego powietrza uważać, aby przy stosowaniu zamykanej końcówki (np. w łazience) w układzie przewodów ciepłego powietrza zamontowana została druga, niezamykana dysza. Rys. 10 Otwory do zasysania powietrza obiegowego muszą być tak umieszczone, aby w normalnych warunkach pracy niemożliwe było zasysanie spalin silnika pojazdu i ogrzewania. Przez odpowiednie przedsięwzięcia konstrukcyjne należy zagwarantować, że dostające się do wnętrza pojazdu powietrze ogrzewania nie może zostać zanieczyszczone. Rozprowadzanie ciepłego powietrza W przypadku ogrzewania Combi 6 (E) muszą być podłączone wszystkie 4 króćce ciepłego powietrza, aby zapobiec nadmiernemu gromadzeniu się ciepła. Przekrój rur ciepłego powietrza nie może zostać zmniejszony przez ich połączenie lub w podobny sposób. Jeżeli w układzie przewodów ciepłego powietrza ogrzewania Combi 6 (E) zamontowana zostanie zamykana końcówka EN (np. w łazience), to w tym układzie musi być zamontowana również druga, niezamykana dysza. Układ ciepłego powietrza jest projektowany w systemie modułowym indywidualnie dla każdego typu pojazdu. Dostępna jest bogata gama wyposażenia, przeznaczonego do tego celu. Ciepłe powietrze jest kierowane przez elastyczne rury przede wszystkim do przestrzeni przypodłogowej pomieszczenia mieszkalnego. 4 króćce urządzenia są przystosowane do rury ÜR Ø 65 mm (nr art ). Mogą być stosowane tylko rury odporne na ciśnienie zgodnie z wymaganiami jakościowymi Truma. W żadnym przypadku nie wolno używać innych rur, niespełniających naszych wymagań jakościowych (zwłaszcza w odniesieniu do odporności na szczyty ciśnienia, średnica rury oraz liczby rowków). Jeżeli ze względu na brak miejsca konieczne jest znaczne zgięcie rury bezpośrednio za wylotem ciepłego powietrza z urządzenia, to zalecamy zastosowanie kolanka 90 BGC (nr art ). Kolanko umożliwia podłączenie rury ciepłego powietrza ÜR o średnicy 65 mm lub VR o średnicy 72 mm. 6

7 Przyłącze gazowe Ciśnienie robocze zasilania gazem, wynoszące 30 mbar, musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Przy używaniu pomp nurnikowych należy podłączyć zawór zwrotny (21 nie objęty zakresem dostawy) pomiędzy pompą a pierwszym rozgałęzieniem. Przy montażu zaworu zwrotnego zwrócić uwagę na kierunek przepływu. (Patrz rys. 14 Przykład instalacji z przewodami giętkimi Ø 10 mm.) Tak ułożyć rury, aby umożliwić demontaż urządzenia w celach serwisowych. Rura doprowadzenia gazu Ø 8 mm musi zostać podłączona do króćca przyłączeniowego gazu (20) przy użyciu złączki gazowej z pierścieniem zacinającym (19 w zależności od wersji znajdującej się w zakresie dostawy). Przy dokręcaniu starannie przytrzymywać drugim kluczem! Króciec przyłączeniowy gazu (20) w urządzeniu nie może być ani skracany, ani zginany. Rys Przed podłączeniem do urządzenia upewnić się, że przewody gazu są wolne od brudu, wiórów itp.! W przewodach doprowadzenia gazu, ułożonych w pomieszczeniach używanych przez ludzi, należy ograniczyć liczbę połączeń do technicznie koniecznego minimum. Rys Przy używaniu pomp ciśnieniowych z większą histerezą przełączania możliwy jest przepływ wsteczny gorącej wody przez zawór zimnej wody. Jako blokadę przepływu wstecznego zalecamy montaż zaworu zwrotnego (22 nie objęty zakresem dostawy) pomiędzy zaworem czerpalnym zimnej wody a zaworem bezpieczeństwa / spustowym. Przy montażu zaworu zwrotnego zwrócić uwagę na kierunek przepływu. (Patrz rys. 15 Przykład instalacji z przewodami giętkimi Ø 10 mm.) Instalacja gazowa musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (w Europie np. EN 1949). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów). Rys Przyłącze wody Do używania bojlera można stosować wszystkie pompy ciśnieniowe i nurnikowe do 2,8 bar oraz wszystkie armatury mieszające z łącznikiem elektrycznym lub bez. Przy podłączaniu do centralnego zasilania wodą (przyłącze polowe lub miejskie) lub w przypadku pomp o większej wydajności należy użyć reduktora ciśnienia, zapobiegającego przekroczeniu ciśnienia 2,8 bar w bojlerze. Przez nagrzewanie wody i spowodowane tym jej rozszerzanie do momentu zadziałania zaworu bezpieczeństwa mogą wystąpić ciśnienia do 4,5 bar (możliwe także w przypadku pomp nurnikowych). Przewody wody użyte do podłączania do bojlera i zaworu bezpieczeństwa / spustowego muszą być dopuszczone do stosowania z wodą pitną, odporne na ciśnienie (do 4,5 bar) i na gorącą wodę do +80 C. Instalacja z przewodami giętkimi (Ø 10 mm) Przyłącza kątowe ( ) oraz zawór bezpieczeństwa / spustowy (24) mają przyłącze o średnicy 10 mm. Wszystkie połączenia węży muszą być zabezpieczone za pomocą opasek zaciskowych (także przewody zimnej wody). Instalacja z przewodami sztywnymi (Ø 12 mm) Przyłącza kątowe ( ) oraz zawór bezpieczeństwa / spustowy (24) mają przyłącze wewnętrzne o średnicy 12 mm. Zalecamy stosowanie rur, tulejek wsporczych i pierścieni zabezpieczających systemu John Guest. Do podłączania przewodów rurowych o innej średnicy należy używać odpowiednich adapterów (nie objętych zakresem dostawy). 7

8 Montaż FrostControl (zawór bezpieczeństwa / spustowy) FrostControl musi zostać zamontowany w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia w ogrzewanym pomieszczeniu, w miejscu dobrze dostępnym dla użytkownika. Zwrócić uwagę, aby przełącznik obrotowy (30) i przycisk (31) były dostępne do obsługi. Przy wybieraniu miejsca należy zwrócić uwagę, aby FrostControl (24) nie został zamontowany w pobliżu obcych źródeł ciepła (np. zasilaczy sieciowych) lub bezpośrednio obok rur ciepłego powietrza! Wyprowadzić odwodnienie bezpośrednio na zewnątrz w miejscu chronionym przed rozpryskami wody (ew. zamocować zabezpieczenie przed rozpryskami). W podłodze pojazdu wywiercić otwór o średnicy 18 mm. Nasunąć wąż (24b) na króciec opróżniający (24a), przełożyć razem przez podłogę i wyprowadzić na zewnątrz. Ustawić króciec opróżniający centrycznie względem otworu. Przykręcić FrostControl 2 śrubami B 5,5 x 25 (w zakresie dostawy) bez naprężeń, wkręcając przy tym śruby pionowo. Uszczelnić od dołu szczelinę pomiędzy wężem a otworem, używając plastycznego materiału uszczelniającego do karoserii. (Patrz rys. 16 Przykład instalacji z przewodami giętkimi Ø 10 mm.) 31 Rys a 24b Montaż zaworu bezpieczeństwa / spustowego Zamontować zawór bezpieczeństwa / spustowy (24) w dobrze dostępnym miejscu w pobliżu urządzenia. Uważać, aby dźwignia była dostępna do obsługi. Wyprowadzić odwodnienie bezpośrednio na zewnątrz w miejscu chronionym przed rozpryskami wody (ew. zamocować zabezpieczenie przed rozpryskami). 23 Podłączanie i układanie przewodów wody Aby zagwarantować działanie podłączonych elementów przewody wody muszą być możliwie krótkie i ułożone bez załamań i naprężeń. Wszystkie przewody wody układać opadająco do zaworu bezpieczeństwa / spustowego. Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem. W przypadku montażu układu zaopatrzenia w wodę w pojeździe należy zwrócić uwagę, aby zachować wystarczający odstęp pomiędzy przewodami wody i źródłem ciepła (np. ogrzewaniem, rurą ciepłego powietrza). Przewód wody może być ułożony z minimalnym odstępem 1,5 m od ogrzewania wzdłuż rury ciepłego powietrza. Od tego odstępu można używać opaski do węży Truma SC (nr art.: ). Przy układaniu równoległym, np. przy przepuście przez ścianę, należy zamontować element dystansowy (np. izolację), aby zapobiec stykaniu się węży. Należy zwrócić uwagę na to, aby ze względu na niebezpieczeństwo zamarzania dopływ zimnej wody nie stykał się z mostkami zimna (np. ścianką zewnętrzną). Podłączyć dopływ zimnej wody (23) do zaworu bezpieczeństwa / spustowego (24). Aby zagwarantować całkowite opróżnianie zawartości wody oraz trwałą szczelność wszystkich przewodów wody w urządzeniu, należy zawsze używać dołączonych przyłączy kątowych ( ). Ułożyć przewód wody (25) dopływu zimnej wody pomiędzy zaworem bezpieczeństwa / spustowym (24) i przyłączem zasilania bojlera. Ułożyć przewód ciepłej wody (26) od przyłącza kątowego ze zintegrowanym zaworem napowietrzającym (28) do odbiorników ciepłej wody. Wetknąć do oporu przyłącze kątowe (28 ze zintegrowanym zaworem napowietrzającym) na górne przyłącze i przyłącze kątowe (27) na dolne przyłącze (dopływ zimnej wody) ogrzewania. Przez pociągnięcie sprawdzić, czy przyłącza kątowe są dobrze wetknięte. Nasunąć wąż wentylacyjny zewnętrzny Ø 11 mm (29) na końcówkę węża zaworu napowietrzającego (32) i wyprowadzić na zewnątrz bez załamań. Zachować minimalny promień zaginania, równy 40 mm. Odciąć wąż wentylacyjny na ok. 20 mm pod podłogą pojazdu pod kątem 45 do kierunku jazdy. (Patrz rys. 18 Przykład instalacji z przewodami giętkimi Ø 10 mm.) W podłodze pojazdu wywiercić otwór o średnicy 18 mm. Nasunąć wąż (24b) na króciec opróżniający (24a), przełożyć razem przez podłogę i wyprowadzić na zewnątrz. Zamocować zawór bezpieczeństwa / spustowy 2 śrubami. (Patrz rys. 17 Przykład instalacji z przewodami sztywnymi Ø 12 mm.) a 24b 23 Ø 18 mm mm 45º Rys. 17 Rys. 18 8

9 Montaż czujnika temperatury pomieszczenia Przy wybieraniu miejsca należy zwrócić uwagę na to, aby czujnik temperatury pomieszczenia nie był narażony na bezpośrednie promieniowanie ciepła. Aby zapewnić optymalną regulację temperatury pomieszczenia zalecamy montaż czujnika temperatury pomieszczenia nad drzwiami wejściowymi. 39 open V Rys mm Uważać, aby czujnik został zawsze zamontowany na pionowej ścianie. Powietrze pomieszczenia musi swobodnie przepływać wokół niego. Wywiercić otwór o średnicy 10 mm. Przełożyć przewód przyłączeniowy od tyłu przez otwór i wetknąć końcówkę kabla z izolowanym wtykiem do czujnika (nie ma potrzeby uważania na biegunowość). Wsunąć czujnik temperatury pomieszczenia i ułożyć koniec kabla z dwoma izolowanymi wtykami przyłączeniowymi do układu elektroniki ogrzewania (w razie potrzeby przedłużyć do maksymalnej długości całkowitej 10 m kablem 2 x 0,5 mm²). Dołączony czujnik temperatury pomieszczenia musi być zawsze podłączony, gdyż inaczej ogrzewanie będzie sygnalizowało zakłócenie. Rys = Napięcie wejściowe +12 V (wtyk płaski 6,3 mm) 41 = Napięcie wejściowe masa (wtyk płaski 6,3 mm) 42 = Element grzejny FrostControl (wyposażenie dodatkowe) 43 = Bezpiecznik urządzenia: 10 A zwłoczny (T 10 A) 44 = Mostek druciany (lub wyłącznik okienny wyposażenie dodatkowe) 45 = Zegar sterujący ZUCB (wyposażenie dodatkowe tylko w połączeniu z analogowym panelem obsługi) 46 = Czujnik temperatury pomieszczenia 47 = Panel obsługi / wtyk diagnostyczny* 48 = Panel obsługi / wtyk diagnostyczny* * Przyłącza alternatywne Wszystkie przyłącza urządzenia wykonać nieprzerwanymi przewodami przyłączeniowymi. Zapobiega to dostawaniu się skroplonej wody po przewodach przyłączeniowych do wnętrza urządzenia Montaż panelu obsługi Montaż paneli obsługi jest opisany w instrukcji montażu, dołączonej do panelu obsługi. Przyłącza elektryczne Tak ułożyć przewody przyłączeniowe, aby nie mogły zostać przetarte. Na ostrych krawędziach, np. na przepustach przez ścianki metalowe, należy dodatkowo zastosować tulejki lub profile chroniące krawędzie. Przewody przyłączeniowe nie mogą być ani mocowane do metalowych powierzchni urządzenia, do rury spalin ani do rur ciepłego powietrza, ani stykać się z nimi. Przyłącza elektryczne znajdują się pod pokrywą przyłączy (39) ogrzewania. Można ją zdjąć przez naciskanie z równoczesnym przesuwaniem w kierunku strzałki. Przy zdejmowaniu i zakładaniu pokrywy przyłączy na przewody przyłączeniowe uważać, aby ich nie wyciągnąć albo zgnieść. Rys. 21 Nie narażać przewodów przyłączeniowych ani wtyków na działanie siły. Aby zapewnić zabezpieczenie przed wyrwaniem, połączyć przewody w wiązki (patrz rysunek) i zamocować do obudowy wspólną opaską kablową. Wszystkie przewody muszą być pewnie zamocowane i nie mogą ulec poluzowaniu wskutek wstrząsów w przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwo pożaru! Rys. 22 9

10 Zasilanie 12 V Przewody elektryczne oraz urządzenia przełączające i sterujące ogrzewania muszą być tak umieszczone w pojeździe, aby w normalnych warunkach ich prawidłowe działanie nie mogło być zakłócone. Wszystkie przewody prowadzące na zewnątrz muszą być uszczelnione w przepustach przed rozpryskami wody. Przed rozpoczęciem pracy przy częściach elektrycznych urządzenie musi zostać odłączone od zasilania energią elektryczną. Wyłączenie na panelu obsługi jest niewystarczające! W przypadku spawania elektrycznego części karoserii należy odłączyć urządzenie od instalacji elektrycznej pojazdu. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed zamianą biegunów. Podłączenie urządzenia z nieprawidłową biegunowością powoduje, że wyświetlacz LED pozostaje ciemny. Po przywróceniu właściwej biegunowości można dalej używać urządzenie. Aby zagwarantować optymalne zasilanie, ogrzewanie musi zostać podłączone do zabezpieczonej instalacja elektryczna pojazdu (centralnej instalacji elektrycznej 10 A) kablem 2 x 2,5 mm² (przy długościach powyżej 6 m użyć kabla 2 x 4 mm²). Ewentualnie należy uwzględnić spadek napięcia w przewodzie zasilającym. Podłączyć przewód ujemny do centralnej masy pojazdu. W przypadku bezpośredniego podłączenia do akumulatora konieczne jest zabezpieczenie przewodu dodatniego i ujemnego. Do wykonywania przyłączy (40, 41) zalecamy używanie całkowicie izolowanych wtykanych tulei płaskich 6,3 mm. Do tego przewodu zasilającego nie mogą być podłączone żadne inne odbiorniki! Przy używaniu zasilaczy sieciowych lub innych zasilaczy zwrócić uwagę, aby zapewniały regulowane napięcie wyjściowe w zakresie od 11 V do 15 V przy pulsacji napięcia < 1,2 Vss. Do różnych zastosowań zalecamy automaty do ładowania firmy Truma. Więcej informacji udzieli właściwy sprzedawca. Innych ładowarek używać tylko z akumulatorem 12 V jako buforem. Czujnik temperatury pomieszczenia Wetknąć wtyk przewodu przyłączeniowego do przyłącza (46) (nie ma potrzeby zwracania uwagi na biegunowość). Element obsługi systemu klimatyzacyjnego Możliwe są następujące kombinacje przyłączy. Analogowe elementy obsługi 1 Panel obsługi CP classic lub 1 Przełącznik preselekcyjny energii CP E classic Combi (ogrzewanie bez elektrycznych grzałek prętowych) Combi E (ogrzewanie z elektrycznymi grzałkami prętowymi) Zasilanie 230 V~ / 50 Hz (Combi E z elektrycznymi grzałkami prętowymi) Przyłącze elektryczne 230 V~ / 50 Hz może być wykonywane wyłącznie przez odpowiednich specjalistów (w Niemczech np. według VDE 0100, część 721 lub IEC ). Przyłącze elektryczne 230 V~ / 50 Hz musi zostać podłączone do zabezpieczonego obwodu elektrycznego z bezpiecznikiem co najmniej 10 A (lepiej 16 A). W obwodzie elektrycznym przyczepy lub samochodu kempingowego, w którym podłączone jest ogrzewanie Combi E, właściciel musi zapewnić występowanie: odpowiedniego wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego (wyłącznika ochronnego FI) rozłącznika sieciowego (do wykonywania prac konserwacyjnych i napraw) Te łączniki muszą zapewnić odłączanie wszystkich biegunów i wymagany odstęp styków (co najmniej 3,5 mm). Rys. 23 l = 150 cm Kable należy zabezpieczyć odpowiednimi opaskami. Kable i przewody instalacji niskonapięciowym układać oddzielnie od przewodów instalacji napięcia bezpiecznego. Kontrola działania Po zamontowaniu należy sprawdzić szczelność przewodu doprowadzania gazu za pomocą metody spadku ciśnienia. Wystawić zaświadczenie z badania (w Niemczech np. zgodnie z zarządzeniem Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607). Następnie zgodnie z instrukcją obsługi sprawdzić wszystkie funkcje urządzenia, zwłaszcza opróżnianie zawartości wody. Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Przekazać właścicielowi pojazdu instrukcję obsługi. Informacje ostrzegawcze Dołączone do urządzenia żółte naklejki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy z odzieżą)! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. Cyfrowe elementy obsługi 1 Panel obsługi CP plus oraz 1 System klimatyzacyjny Combi (E) (ogrzewanie z elektrycznymi grzałkami prętowymi lub bez nich) Odpowiednie systemy patrz instrukcja obsługi panelu obsługi CP plus Wetknąć wtyk danego przewodu przyłączeniowego do jednego z przyłączy (47 lub 48) i zaryglować. 10

11

12 W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz Dla przyspieszenia obsługi prosimy przygotować typ i numer seryjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Wogis Sp. z o.o. ul. Makuszyńskiego 4 Tel. +48 (0) Kraków Faks +48 (0) Fo /2015 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) service@truma.com

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2 Boiler Elektro Instrukcja montażu Strona Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... Model... Instrukcja montażu 4 Instrukcja montażu 0 Wybór miejsca i montaż... Przyłącze wody...

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Combi (E) Instrukcja montażu Strona 2

Combi (E) Instrukcja montażu Strona 2 Combi (E) Instrukcja montażu Strona 2 Combi (E) 2 1 3 6 4 5 Przykład montażu 1 Panel obsługi 2 Czujnik temperatury pomieszczenia 3 Wlot powietrza obiegowego (min. 150 cm²) 4 Rury ciepłego powietrza 5 Wyloty

Bardziej szczegółowo

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02 PL Instrukcja montażu Strona 02 Spis treści Stosowane symbole... 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Opcjonalne akcesoria...

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje

Bardziej szczegółowo

Combi (E) Instrukcja montażu. Strona 2

Combi (E) Instrukcja montażu. Strona 2 Combi (E) PL Instrukcja montażu Strona 2 Combi (E) 3 2 4 1 7 5 6 Przykład montażu 1 Ogrzewanie na gaz płynny Combi (E) 2 Panel obsługi 3 Czujnik temperatury pomieszczenia 4 Wlot powietrza obiegowego (min.

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

inet Box Instrukcja montażu

inet Box Instrukcja montażu Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...

Bardziej szczegółowo

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja montażu Strona 2

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja montażu Strona 2 Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja montażu Strona 2 Boiler Gas (bojler gazowy) BG 10 / Boiler Gas/Elektro (bojler gazowo-elektryczny) BGE 10 Ogrzewacz wody Spis treści Stosowane symbole...

Bardziej szczegółowo

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~ Therme ciepłej wody Therme 230 V ~ Instrukcja montażu A B C D 18 Ø 55 mm 17 20 19 22 22 21 6 2 Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 3 Instrukcja montaźu Zaopatrzenie w wodę... 4 Wybór miejsca...

Bardziej szczegółowo

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 3 Wymiary... 3 Przyłącza

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 TEB-3 / TN-3 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Spis treści Stosowane symbole... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Uruchomienie...

Bardziej szczegółowo

Bojler elektryczny 230 V / 850 W

Bojler elektryczny 230 V / 850 W Bojler elektryczny 230 V / 850 W Instrukcja montażu Boiler EL 230 V ~ Komfort w pódroży A 20 24 B 20 24 1 2 5 6 16 14 17 8 7 9 3 1 2 5 6 16 14 17 8 7 9 4 Instrukcja montażu Montaż i naprawy urządzenia

Bardziej szczegółowo

"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny. Instrukcja montażu Strona 2

Boiler gazowy / Boiler gazowo-elektryczny. Instrukcja montażu Strona 2 "Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny Instrukcja montażu Strona 2 Boiler gazowy / Boiler gazowo-elektryczny ogrzewacz wody Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02 Aventa comfort PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa comfort Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wyposażenie do montażu (opcja)... 3 Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

Trumavent TEB/TN. Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! Service

Trumavent TEB/TN. Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! Service Trumavent TEB/TN Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! E 40000-36700 03 01/2006 (PL) Truma Polska Sp. z o.o. ul. Kuczkowskiego 3/2U Tel. (012) 641 02 41 31-619 Kraków Fax (012) 641 91 33

Bardziej szczegółowo

Aventa compact Aventa compact plus

Aventa compact Aventa compact plus Aventa compact Aventa compact plus PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa compact / plus Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Akcesoria do montażu

Bardziej szczegółowo

Combi 4 (E) / Combi 6 (E) Instrukcja montażu

Combi 4 (E) / Combi 6 (E) Instrukcja montażu Combi 4 (E) / Combi 6 (E) Instrukcja montażu Combi 4 E / Combi 6 E Spis rzeczy Stosowane symbole... 2 Przykład zabudowy... 3 Instrukcja montażu Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia.

Bardziej szczegółowo

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Oświetlenie zestaw dodatkowy Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona Strona Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P /

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13 Truma CP (E) classic Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13 Elementy obsługi CP (E) classic Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 DuoComfort Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 DuoComfort Índice Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Stosowane symbole Montażu i naprawy

Bardziej szczegółowo

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe! Obudowa z kominkiem S 5004 Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5 Proszę przechowywać w pojeździe! Obudowa z kominkiem S 5004 Spis treści Stosowane symbole... 2 Uzupełnienie do instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Saphir compact. Instrukcja montażu. Strona 02

Saphir compact. Instrukcja montażu. Strona 02 Saphir compact PL Instrukcja montażu Strona 02 b b 5 4 b a 1 2b 2a Rys. 1 Przykład montażu 1 System klimatyzacyjny Saphir compact 2a Dopływ powietrza zasilającego 2b Wylot powietrza zasilającego a Wlot

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTRANS 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrans 300

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTRANS 300. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrans 300 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrans 300 Wymiennik ciepła spalin/wody do kotłów Vitoplex o znamionowej mocy cieplnej od 575 do 2000 kw i Vitorond o znamionowej mocy cieplnej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

Truma S Instrukcja montażu. Strona 02

Truma S Instrukcja montażu. Strona 02 Truma S 2200 PL Instrukcja montażu Strona 02 Truma S 2200 Przykład montażu komina ściennego Pokazano ogrzewanie z wylotem spalin i wlotem powietrza do spalania przez ściankę boczną 1 Kanał spalin 2 Kanał

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Spis treści Stosowane symbole... 2 Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog. Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł komunikacyjny LON Nr katalog. 7511 425 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Trumatic E 2400 od 07 / 2010. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9. Proszę przechowywać w pojeździe!

Trumatic E 2400 od 07 / 2010. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9. Proszę przechowywać w pojeździe! Trumatic E 2400 od 07 / 2010 Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9 Proszę przechowywać w pojeździe! Przykład montażu 1 Panel obsługi (do wyboru) 2 Zegar sterujący (wyposażenie) 3 Wlot

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie! Boiler Elektro Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeżdzie! Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... 2 Model... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Ważne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Saphir comfort RC. Instrukcja montażu. Strona 02

Saphir comfort RC. Instrukcja montażu. Strona 02 Saphir comfort RC PL Instrukcja montażu Strona 02 b b 5 4 b Rys. 2 a 1 2b 2a Rys. 1 Przykład montażu 1 System klimatyzacyjny Saphir comfort RC 2a Dopływ powietrza zasilającego 2b Wylot powietrza zasilającego

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Odpylacz granulatu do Vitoligno 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Vitotronic jako regulator dodatkowy

Vitotronic jako regulator dodatkowy Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Vitotronic jako regulator dodatkowy Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~ Therme ciepłej wody 230 V ~ Therme Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Instrukcja montażu dla dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie! Trumavent TEB / TN Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży Instrukcja obsługi Dmuchawa Trumavent do rozprowadzania ciepłego powietrza i wentylacji Przed uruchomieniem koniecznie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 100 Typ UTD Termostat pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7179 059 VITOTROL 100 12/2006 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy VITOLA 111 1/2005 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW

Bardziej szczegółowo

Boiler. Instrukcja montażu. Komfort w pódroży. Boiler. Boiler EL 230 V ~

Boiler. Instrukcja montażu. Komfort w pódroży. Boiler. Boiler EL 230 V ~ 50 Boiler Instrukcja montażu Boiler Boiler EL 60 40 70 30 230 V ~ Komfort w pódroży Bojler B 10 / B 14 A 3 4 8 11 38 10 1 9 2 7 5 KBS 3 B C 15 23 15 23 12 20 16 13 24 14 22 20 16 6 13 14 24 22 D E 66 mm

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200 LW VITOMAX 300 LT. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200 LW VITOMAX 300 LT. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200 LW Typ M241 Olejowa/gazowa wytwornica gorącej wody Znamionowa moc cieplna od 2,1 do 19,5 Vitomax 300 LT Typ M343 Olejowa/gazowa wytwornica

Bardziej szczegółowo