EL DE ES CZ PL. Bedienungsanleitung Instrucciónes para el uso. Aquamatic 6 T

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "EL DE ES CZ PL. Bedienungsanleitung Instrucciónes para el uso. Aquamatic 6 T"

Transkrypt

1 DE ES CZ PL Οδηγίες χρήσεως Bedienungsanleitung Instrucciónes para el uso Automatická praöka Instrukcja obsäugi Aquamatic 6 T

2 Συγχαρητήρια HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! ENHORABUENA UPÜÍMNË BLAHOPÜEJEME NASZE GRATULACJE: Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Candy, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε μόνο το καλύτερο. Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen ohne Kompromisse. Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor. Koupí elektrického spotüebiöe znaöky Candy jste prokázali, ïe si zvolíte vïdy jen to nejlepäí bez kompromiså. Nabywajåc pralkë marki Candy, udowodnilisécie Pañstwo, ãe nie zgadzacie sië na ãadne kompromisy, poniewaã wszystko chcecie mieç zawsze najwyãszej jakoéci. Η Candy με χαρά σας παρουσιάζει το νέο πλυντήριο ρούχων, αποτέλεσμα χρόνων έρευνας και εμπειρίας στην αγορά μέσω άμεσης επαφής με τους καταναλωτές. Έχετε επιλέξει την ποιότητα, διάρκεια και υψηλή απόδοση που προσφέρει αυτό το πλυντήριο ρουχων. Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt. Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora, fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece. Pro Candy je potëäením, ïe Vám måïe nabídnout tuto novou automatickou praöku, která je vÿsledkem nëkolikaletého vÿzkumu a znalosti trhu, podmínëné püímÿm kontaktem se spotüebitelem. Jesteémy szczëéliwi, ãe moãemy zaprezentowaç Pañstwu nowy model pralki, bëdåcy wynikiem wieloletnich badañ i doéwiadczeñ rynkowych zbieranych dziëki bezpoéredniemu kontaktowi z naszymi Klientami. Wybraliécie Pañstwo jakoéç, trwaläoéç i wysokå wydajnoéç, co gwarantuje Wam ta pralka. Η Candy σας προσφέρει επίσης μια μεγάλη ποικιλία από ηλεκτρικές συσκευές: πλυντήρια ρούχων, πλυντήρια πιάτων, πλυντήρια στεγνωτήρια, κουζίνες, φούρνους μικροκυμάτων, φουρνάκια και ηλεκτρικές εστίες, ψυγεία και καταψύκτες. Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl und Gefrierschränke. Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadorassecadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores. Candy Vám måïe nabídnout äirokou paletu domácích spotüebiöå: automatické praöky, myöky nádobí, suäiöky prádla, sporáky, mikrovlnné trouby a varné desky, chladniöky a mrazniöky. Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innego sprzëtu gospodarstwa domowego: pralki, zmywarki, suszarki do bielizny, piecyki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piece i dostawki do kominkow, chäodziarki i zamraãarki. Ζητήστε από τον πωλητή σας έναν πλήρη κατάλογο των προιόντων Candy. Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog. Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy. Poïádejte Vaäeho prodejce o kompletní katalog vÿrobkå Candy. Katalog wyróbów firmy Candy otrzymacie Pañstwo w kaãdym autoryzowanym sklepie. Σας παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο προσεκτικά, καθώς προσφέρει σημαντικές οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση και χρήσιμες συμβουλές για άριστα αποτελέσματα κατά την χρήση του πλυντηρίου. Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο, καθώς μπορεί να χρειαστεί να το συμβουλευτείτε μελλοντικά! Kάθε φορά που έρχεστε σε επαφή με την Candy ή κάποια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μην ξεχνάτε να αναφέρετε το Μοντέλο, Νούμερο και Νούμερο G (εάν αναγράφεται στη συσκευή κοιτάξτε στο πλαίσιο). Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine. Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf. Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die GNummer (falls vorhanden), also praktisch alle Angaben des Typenschildes, an. 2 Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora. Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n y el número G (si lo tiene). Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro. Püeötëte si prosím pozornë návod, kterÿ obsahuje tato broïura. Najdete zde dåleïité pokyny pro bezpeönou instalaci, obsluhu, údrïbu a optimální vyuïití Vaäí automatické praöky. Broïuru peölivë uschovejte pro püípad daläí potüeby. Püi styku se zastoupením firmy Candy nebo se servisním stüediskem udejte vïdy model a vÿrobní öíslo, püípadnë daläí údaje uvedené na typovém ätítku. Prosimy uwaãnie zapoznaç sië z treéciå niniejszej broszurki, zawierajåcej waãne wskazówki dotyczåce bezpiecznego zainstalowania, uãytkowania konserwacji, a takãe liczne poãyteczne rady dotyczåce uãytkowania praki. Instrukcjë obslugi prosimy zatrzmaç i schowaç w bezpieczne miejsce. Kontåktujac sië z firmå Candy lub punktem serwisowym prosimy zawsze podawaç typ pralki oraz numer podany na przedniej czëéci urzådzenia. 2

3 Περιεχόμενα Εισαγωγή EL INHALT Einleitung DE KΕΦΑΛΑΙΟ ES KAPITEL CAPÍTULO ÍNDICE CAPÍTULO OBSAH SPIS TREÉCI KAPITOLA ROZDZIAÄ Introduccíon Úvod Wstëp Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση Allgemeine Hinweise zur Lieferung Notas generales a la entrega Väeobecné pokyny püi dodávce Ogolne wskazówki dotyczåce sprzëtu Εγγύηση Garantie 2 Garantía Záruka Gwarancja Μέτρα ασφαλείας Sicherheitsvorschriften Normas de seguridad Bezpeönostní püedpisy Zasady bezpieczeñstwa Τεχνικά στοιχεία Technische Daten 4 Datos técnicos Technická data Dane techniczne Εγκατάσταση και σύνδεση Inbetriebnahme, Installation 5 Puesta en funcionamiento instalación Uvedení do provozu a instalace Ustawianie i instalacja Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας Bedienungsanleitung 6 Descripción de los mandos Popis ovládacích prvkå Funkcje przycisków Συρτάρι απορρυπαντικού Waschmittelbehälter 7 Cubeta del detergente Zásobník pracího prostüedku Pojemnik na proszek Επιλογή Programm/Temperaturwahl 8 Seleción Volba programu Wybór programu Το προιόν Das Produkt 9 El producto Druhy textilií Rezultat Πίνακας προγραμμάτων πλυσίματος Programmtabelle 0 Tabla de programas Püehled programå Tabela programów Πλύσιμο Waschen Lavado Praní Pranie Kαθαρισμός και συνήθης συντήρηση Reinigung und allgemeine Wartung 2 Limpieza y mantenimiento ordinario Öiätëní a bëïná údrïba Czyszczenie i konserwacja Ανίχνευση σφαλμάτων Fehlersuche Causas de averías Odstranëní závad Usuwanie usterek 4 5

4 KΕΦΑΛΑΙΟ KAPITEL CAPÍTULO KAPITOLA ROZDZIAÄ Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG NOTAS GENERALES DE ENTREGA VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI DODÁVCE OGÓLINE WSKAZÓWKI DOTYCZÅCE DOSTAWY SPRZËTU Kατά την παράδοση, βεβαιωθείτε ότι μαζί με το πλυντήριο περιέχονται και τα εξής: Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: A la entrega compruebe que con la máquina estén: Püi dodávce zkontrolujte, zda s praökou bylo dodáno také následující. Przy rozpakowywaniu pralki naleãy sprawdziç, czy zostaäy dostarczone nastëpujåce dokumenty lub czëéci: Α) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ A) BEDIENUNGS ANLEITUNG A) MANUAL DE INSTRUCCIONES A) NÁVOD K OBSLUZE A) INSTRUKCJA OBSOÄUGI Β) KATAΣTAΣH ΔIEYΘYNΣEΩN ΔIKTYΩN TEXNIKHΣ EΞTΠHPETHΣHΣ B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST STELLEN EUROPE B) DIRECCIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA B) SEZNAM SERVISNÍCH OPRAVEN B) LISTA ADRESÓW PUNKTÓW SERWISOWYCH Γ) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ C) GARANTIESCHEIN Dovunque tu sia. C) CERTIFICADOS DE GARANTÍA C) ZÁRUÖNÍ LIST C) GWARANCJA Δ) ΠΛΑΣΤΙKΟ ΑΓKΙΣΤΡΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓK ΡΑΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΕKΡΟΗΣ D) ABLAUFSCHLAUCH SPEDIRE A C TRATTENERE B D) CURVAS PARA EL TUBO DE DESAGÜE D) DRÏÁK NA HADICI D) KOLANKO WËÃA DO ODPROWADZANIA WODY KΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ BITTE GUT AUFBEWAHREN CONSÉRVELOS PEÖLIVË USCHOVEJTE! PROSIMY PRZECHOWYWAÇ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU. Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν υπέστη καμία ζημιά κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε ζημιά, επικοινωνήστε με το κατάστημα πώλησης. Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren. D y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano. Zkontrolujte také, zda praöka nebyla bëhem dopravy poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce. Po rozpakowaniu naleãy sprawdziç, czy w czasie transportu pralka nie zostaäa uszokodzona; jeéli tak, prosimy skontaktowaç sië z najbliãszym punktem serwisowym firmy Candy. 6 7

5 DE ES KΕΦΑΛΑΙΟ 2 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 KAPITOLA 2 ROZDZIAÄ 2 Εγγύηση GARANTIE GARANTIA ZÁRUKA GWARANCJA Η συσκευη συνοδευεται απο εγγυηση η οποια σας παρεχει δωρεαν τις υπηρεσιες του Service, εκτος απο την χρεωση για την επισκενή, για μια περιοδο ενος ετους απο την ημερα της αγορας. Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher. El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de año. En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplazamientos. En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios. SERVICIO POST VENTA Praöka je dodána se záruöním listem, kterÿ zaruöuje nárok na bezplatnÿ technickÿ servis po dobu roku od data prodeje. Urzådzenie dostarczane jest wraz z kartå gwaranyjnå umoãliwiåjcå bezpäatne (za wyjåtkiem pewnych ustalonych opäat) korzystanie z usäug serwisu technicznego przez okres 2 lat od daty sprzedaãy. Tο εντυπο της εγγυησης θα πρεπει να κρατηθει και να συμπληρωθει απο εσας ωστε να το δειξετε στον Tεχνικο οταν σας ζητηθει. Vergessen Sie nicht, Abschnitt A des Garantiescheines innerhalb von 0 Tagen nach dem Kaufdatum einzusenden. No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantia para la debida convalidación en los 0 días siguientas a la fecha de compra. Nezapomeñte nechat potvrdit záruöní list datem prodeje a razítkem prodejny, kde jste zboïí zakoupili. Eπισης, θα πρεπει να κρατησετε και την αποδειξη αγορας (Aποδειξη Λιανικης Πωλησης, Tιμολογιο κ.λ.π.) Abschnitt B bitte ausgefüllt zu Ihren Unterlagen heften, und bei Bedarf dem technischen Kundendienst vorlegen, gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten Kaufquittung. La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en el momento de combra. Potvrzenÿ záruöní list peölivë uschovejte, abyste se jím v püípadë potüeby mohli prokázat servisnímu technikovi. Úötenku z prodejny rovnëï peölivë uschovejte. *Rellenar la garantía que viene en Castellano. 8 9

6 KΕΦΑΛΑΙΟ KAPITEL CAPÍTULO KAPITOLA ROZDZIAÄ Μέτρα ασφαλείας SICHERHEITS VORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD BEZPEÖNOSTNÍ PÜEDPISY ZASADY BEZPIECZEÑSTWA ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΟΝ KΑΘΑΡΙΣΜΟ KΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO POZOR: PÜI ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBË PRAÖKY UWAGA: DOTYCZY CZYSZCZENIA I KONSERWACJI Βγάλτε την πρίζα. Netzstecker ziehen. Desenchúfela. Vytáhnëte záströku ze sítë Wyjåç wtyczkë z kontaktu. Kλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Wasserzufuhr sperren. Cierre el grifo del agua. Uzavüete püívod vody. Zakrëciç kurek podäåczenia wody. Όλες οι συσκευές της Candy είναι γειωμένες. Βεβαιωθείτε ότι το κεντρικό ηλεκτρικό κύκλωμα είναι γειωμένο αλλιώς ζητήστε τη βοήθεια ειδικού ηλεκτρολόγου. Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann. Candy provede a todas sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra, en caso contrario llame a un Servicio cualificado. Väechny spotüebiöe Candy jsou uzemëny. Püesvëdöte se, ïe Vaäe hlavní elektrická sít je rovnëï uzemëna. Pokud tomu tak není, zavolejte odborníka. Wszystkie urzådzenia firmy Candy så uziemione. Sprawdziç, czy wtyczka, do której ma byç podäåczona pralka, jest z uziemieniem. Jeéli nie, prosimy skontaktowaç sië ze specjalistå elektrykiem. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 89/6/EEC, 7/2/EEC και τις επακόλουθες αλλαγές. Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/6/ECC, 7/2/ECC und deren nachträglichen Änderungen. Estos aparatos cumplen con las Directivas EEC 89/6, EEC 7/2 y modificaciónes siguientes. Toto zaüízení odpovídá smërnicím EHS 89/6 a 7/2 a následnÿm zmënám. Urzådzenie zgodne jest z instrukcjå 89/6/EEC, 7/2/EEC i jej póãniejszymi poprawkami. Μην αγγίζετε το πλυντήριο με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια. No toque el aparato con las manos, los pies mojados o húmedos. Nedotÿkejte se praöky mokrÿma nebo vlhkÿma rukama nebo nohama. Pralki nie dotykaç mokrymi lub wilgotnymi däoñmi lub stopami. Μην χρησιμοποιείτε το πλυντήριο με γυμνά ποδια. No use el aparato estando descalzo. Nikdy neobsluhujte praöku bosi. Urzådzenia nie uãywaç, stojåc boso. Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα στο μπάνιο, αν και καλό θα ήταν να αποφεύγεται η χρήση τέτοιων συσκευών. Benutzen Sie nach Mögkichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen. 90 C No use, si no es con especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos. Prodluïovací kabely pouïívejte v prostorách koupelny nebo sprchy s mimoüádnou opatrností, pokud moïno se jich vyvarujte. Szczególnå ostroãnoéç naleãy zachowaç w przypadku uãywania przedäuãaczy w äazienkach lub pod prysznicami. W miarë moãliwoéci nie stosowaç tam przedäuãaczy. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡKΕΙΑ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Η ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΤΑΣΕΙ ΣΤΟΥΣ 90C ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90 C AUFHEIZEN. ATENCION: DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90 C. POZOR: BËHEM PRANÍ MÅÏE TEPLOTA VODY DOSÁHNOUT AÏ 90 C. UWAGA: W CZASIE PRANIA WODA MOÃE SIË PODGRZAÇ NAWET DO TEMPERATURY 90 C. Antes de abrir el ojo de buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor. Prëd otevüením dviüek praöky se vïdy ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda. Πριν ανοίξετε την πόρτα του πλυντηρίου βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό στον κάδο. Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Przed otwarciem drzwiczek sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody. Trommel steht. 0

7 Μην χρησιμοποιείτε μετασχηματιστές ή πολλαπλές πρίζες. Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε άτομα με μειωμένες ικανότητες να χρησιμοποιούν το πλυντήριο χωρίς την επίβλεψή σας. Μην τραβάτε το καλώδιο ή το ίδιο το πλυντήριο για να βγάλετε την πρίζα. Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κλπ.). Σε περίπτωση μεταφοράς μην σηκώνετε το πλυντήριο από τα κουμπιά ή το συρτάρι του απορρυπαντικού. Σε περίπτωση μεταφοράς μην τοποθετείτε το πορτάκι προς την πλευρά του τρόλλεϋ μεταφοράς. Προσοχή! Σε περίπτωση που το πλυντήριο τοποθετείται πάνω σε χαλί, βεβαιωθείτε ότι δεν φράσσονται τα κάτω ανοίγματα εξαερισμού. Σηκώνετε το πλυντήριο με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου (όπως φαίνεται στην εικόνα). Σε περίπτωση λάθους και / ή κακού χειρισμού, διακόψτε τη λειτουργία του πλυντηρίου και κλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Μην προσπαθείσετε να διορθώσετε μονοι σας τη βλάβη, αλλά επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας της Candy και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά Candy, εφόσον χρειαστούν. Στην αντίθετη περίπτωση θέτετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του πλυντηρίου σας. Eόν o σωλήνας παρoχής έχει χαλάσει θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν ειδικό σωλήνα, διαθέσιμo στo Service της Gias. Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen. Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren. Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus. Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben. Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen. Wichtig! Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden. Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben. Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen. Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom GiasKundendienst zur Verfügung gestellt werden kann. No use adaptadores o enchufes múltiples. No permita la manipulación del aparato a niños o incapacitados, sin vigilancia. No tire del cable de alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente. No deje el aparato a la intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosfericos (lluvia, sol, etc..). En caso de traslado no la sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente. Durante su transporte no apoye el ojo de buey en la carretilla. Importante! Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora. Levántela ayudado por otra persona tal como aparece en la figura. En caso de avería y/o mal functionamiento del aparato, desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico. Para su eventual reparación diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Candy y solicite el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato. Si el cable de alimentación resultase dañado, tendrá que ser sustituido por un cable especiäl disponible en el servicio de asistencia técnica. Nepouïívejte adaptéry a rozdvojky. Dbejte, aby s praökou nemanipulovaly dëti bez dohledu dospëlé osoby. Püívodní kabel vytahujte ze zásuvky vïdy uchopením záströky, nikdy netahejte za äñåru. Nevystavujte praöku povëtrnostním vlivåm (de ät, slunce atd.) Püi manipulaci s praökou nikdy netahejte za ovla dací knoflíky a vaniöku na prací práäek. Püi püemístëní praöky s pomocí vozíku dohlédnëte, aby praöka neleïela dvíüky öelem k vozíku. Pozor! Pokud praöka stojí na koberci nebo rohoïi, püesvëdöte se, ïe není ucpána ventilaöní müíïka na spodní öásti praöky. Praöku zdvíhejte vïdy ve dvojici (viz obrázek). V püípadë poruchy nebo nesprávného chodu praöku vypnëte, uzavüete püívod vody a praöku násilím neotvirejte. Obrat te se vÿhradnë na servis firmy Candy a trvejte na pouïití originálních náhradních dílå. Nedodrïení tëchto zásad måïe mít za následek sníïení bezpeönosti praöky. Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy. Nie uãywaç przystawek ani rozgaäëziaczy. Nie pozwalaç dzieciom lub osobom nieupowaãnionym uãywaç pralki bez nadzoru. Odäåczajåc wtyczkë od kontaku nie ciågnåç za sznur ani za samo urzådzenie. Pralki nie wystawiaç na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszczu, säoñca itp.). Przy przestawianiu pralki nie podnosiç jej za przyciski funkcyjne lub pojemnik na proszek. W czasie transportu nie opieraç drzwiczek o wózek. Waãne Jeéli pralka stoi na wykäådzinie podäogowej, naleãy zwróciç uwagë, ãeby miëdzy jej dnem a podäogå byäa wolna przestrzeñ. Pralkë mogå podnosiç dwie osoby w sposób pokazany na rysunku. W przypadku uszkodzenia i/lub nieprawidäowej pracy, pralkë wyäåczyç i odäåczyç dopäyw wody. Nie naleãy próbowaç naprawiaç jej na wäasnå rëkë. Naleãy skontaktowaç sië z punktem serwisowym firmy Candy i poprosiç o oryginalne czëéci zapasowe. Nieprzestrzeganie tych przepisów moãe zagroziç bezpieczeñstwu uãytkowania pralki. W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy. 2

8 KΕΦΑΛΑΙΟ 4 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 4 KAPITOLA 4 ROZDZIAÄ 4 ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΣΤΕΓΝΩΝ ΡΟΥΧΩΝ FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE kg CAPACIDAD DE ROPA SECA KAPACITA SUCHÉHO PRÁDLA POJEMNOÉÇ PRALKI (BIELIZNA SUCHA) KΑΝΟΝΙKΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ WASSERSTAND l ~0 NIVEL DE AGUA NORMÁLNÍ MNOÏSTVÍ VODY ILOÉÇ WODY ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ GESAMTANSCHLUßWERT W 00 POTENCIA ABSORBIDA MAXIMÁLNÍ PÜÍKON POBÓR MOCY ΕΝΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ABSICHERUNG A 0 AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED JIÄTËNÍ WIELKOÉÇ BEZPIECZNIKA ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ (στροφές / λεπτό) SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.) giri/min. 600 REVOLUCIONES DE CENTRIFUGADO (rpm/min.) POÖET OTÁÖEK PÜI ÏDÍMÁNÍ WIROWANIE ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ WASSERDRUCK MPa min. 0,05 max. 0,8 PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO TLAK VODY CIÉNIENIE WODY ΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ SPANNUNG V TENSION NAPÁJECÍ NAPËTÍ NAPIËCIE ZNAMIONOWE 4 5

9 KΕΦΑΛΑΙΟ 5 KAPITEL 5 CAPÍTULO 5 KAPITOLA 5 ROZDZIAÄ 5 Εγκατάσταση και Σύνδεση INBETRIEBNAHME INSTALLATION PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE USTAWIANIE I INSTALACJA Μεταφέρετε το πλυντήριο κοντά στη μόνιμη βάση του χωρίς το πλαίσιο μεταφοράς. Kόψτε τις ταινίες που είναι δεμένοι οι σωλήνες. 5 Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen. Lösen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung. Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje. Corte las cintas del tubo. Vybalte praöku a postavte ji na místo, kde bude stát. Uvolnëte püívodní kabel a hadici. Uvolnë oba dva vrchní ärouby A a odejmëte víko praöky. Pralkë przenieéç na palecie transportowej moãliwie jak najbliãej ostatecznego miejsca ustawienia. Odciåç zaczepy wëãa. Ξεβιδώστε τις δύο πάνω βιδες A και αφαιρέστε το κάλυμμα συρταρωτά και οριζόντια. Ξεβιδώστε τους δύο σφιγκτήρες B που βρίσκονται στον βραχίονα (με ένα 9αρι γαλλικό κλειδί H) και αφαιρέστε τα εξαρτήματα πολυστηρενίου που βρίσκονται από κάτω. ΣHMANTIKO: Mην αφαιρέσετε τα δύο διαστήματα που βρίσκονται πάνω από τον βραχίονα. Die oberen 2 Schrauben A lösen und den Deckel waagerecht abziehen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Pappe. Die beiden Bolzen B mittels eines 9er Schraubenschlüssels entfernen und das unter der Querstrebe liegende Styroporabstandstück C entfernen. WICHTIG: DAS STYROPORAB STANDSSTÜCK OBERHALB DER QUERSTREBE NICHT ENTFERNEN. 6 C A B Destornillar los 2 tornillos superiores A y retirar la tapa, apoyándola horizontalmente. Extraiga la protección de cartón. Destornillar los 2 tirantes B en la traviesa portante (con una llave fija H 9) y retirar el distanciador de poliestireno C por debajo de la misma. OJO! NO RETIRAR EL DISTANCIADOR DE POLIESTIRENO SITUADO POR ENCIMA DE LA TRAVIESA. Vyjmëte oba dva zajiät ovací ärouby B francouzskÿm klíöem nebo äroubovákem a odstrañte polystyrenovou vloïku C. Ärouby uschovejte pro püípadnÿ transport praöky. POZOR: Bez vyjmutí zajiät ovacích äroubå /B/ måïe dojít k poäkození praöky. POZOR: NEHŸBEJTE S POLYSTYRENOVOU VLOÏKOU UMÍSTËNOU NAD KOVOVOU ÚCHYTKOU. Odkrëciç dwie górne éruby A i zdjåç pokrywë, trzymajåc jå w pozycji poziomej. Odkrëciç dwie éruby B przytrzymujåce element blokujåcy (kluczem do nakrëtek H.9) i usunåç spod niego polisterynowå podkäådkë. UWAGA: NAKÄADEK NAD ELEMENTEM BLOKUJÅCYM NIE ZDEJMOWAÇ. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα με τις δύο βίδες A. Bεβαιωθείτε ότι κατά την τοποθέτηση του πάνω τραπεζίου οι εγκοπές εισέρχονται σωστά στις σχισμές που βρίσκονται στα πλαϊνά της συσκευής όπως φαίνεται στο σχετικό σχεδιάγραμμα. Den Deckel mit den beiden Schrauben A wieder befestigen. Achten Sie bitte darauf, daß die Seitenführungen des Deckels korrekt sitzen, wie in der Zeichnung abgebildet. Volver a montar la tapa, fijándola con los 2 tornillos A. PRESTAR ESPECIAL ATENCION A QUE LAS GUIAS LATERALES DEL PANEL SE INTRODUZCAN CORRECTAMENTE EN LA TAPA, TAL COMO SE INDICA EN LA FIGURA. Nasuñte a püiäroubujte znovu víko praöky pomocí obou dvou äroubå A. Dwiema érubami A przykrëciç z powrotem pokrywë. W czasie montaãu blatu prosimy upewniç sië czy elementy mocujåce zostaäy wprowadzone w szczeliny, jak jest to pokazane na rysunku. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑKΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΕXOMENO THΣ ΣYΣKEYAΣIAΣ ΔIOTI MΠOPEI NA AΠOTEΛEΣEI MEΓIΣTO KYNΔINO ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGS MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß. ATENCIÓN: NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS. POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ. UWAGA: ELEMENTY TE PRZECHWYWAÇ W MIEJSCU NIEDOSTËPNYM DLA DZIECI, GDYÃ STANOWI TO POTENCJALNE ZAGROÃENIE. 6 7

10 Τοπoθετείστε τo φύλλo από "κυμματώδες υλικό" στoν πυθμένα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Συνδέστε το σωλήνα του νερού με τη βρύση. H συσκευη πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ύδρευσης χρησιμοποιώντας το νέο set σωλήνων παροχής. Tο παλιό set σωλήνων παροχής δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen. Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura. Conecte el tubo del agua al grifo. El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados. Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku. Püítokovou hadici püipojte k vodovodnímu kohoutku a k praöce. Spotfiebiã musí b t pfiipojen k pfiívodu vody novou hadicí, která je souãástí v bavy spotfiebiãe. Staré hadice nesmûjí b t znovu pouïívány. Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku. Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΡΥΣΗ ΤΩΡΑ ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN. ATENCIÓN: NO ABRA EL GRIFO. POZOR: VODOVODNÍ KOHOUT ZATÍM NEOTVÍREJTE. UWAGA: NIE OTWIERAÇ JEDNOCZEÉNIE KURKA DOPÄYWU WODY. Τοποθετήστε το πλυντήριο κοντά στον τοίχο. Kρεμάστε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου στην άκρη της μπανιέρας, προσέχοντας ιδιαίτερα να μην υπάρχουν τσακίσματα καθ όλο το μήκος του σωλήνα. Είναι προτιμότερο να ενώσετε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου με τον σωλήνα της αποχέτευσης, διαμέτρου μεγαλύτερης από τη διάμετρο του σωλήνα εκροής του πλυντηρίου και σε ύψος 50 εnατοστών τουλάχιστον από το έδαφος. Εάν είναι αναγκαίο, χρησιμοποιήστε το ειδικό πλαστικό άγκιστρο που σας παρέχεται. Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird. NO Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe al borde de la pila. Püiströte praöku ke stënë. Ohyb odtokové hadice zavëste na vanu. Dbejte püitom, aby na hadici nevznikly ïádné zlomy nebo zúïení. Pralkë ustawiç pod samå écianå. Zaäoãyç wåã do odprowadzania wody na krawëdz wanny: zwróciç uwagë, ãeby na caäej jego däugoéci nie byäo zgiëç ani zwëãeñ. Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen. 50 cm. = o mejor aún, a un desagüe fijo, con un diámetro mayor que el del tubo de la lavadora, a una altura mínima de 50 cm. En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta. Upevnëte odtokovou hadici na okraj vany nebo ji püipojte k pevné odtokové trubce o vÿäce min. 50 cm. Pråmër této trubky musí bÿt vëtäí neï je pråmër odtokové hadice praöky. V püípadë potüeby pouïijte sponu, která je dodávána s praökou. Wåã odprowadzjåcy wodë lepiej jest podäåczyç do staäego odpäywu (o wiëkszej érednicy niã wåã) znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W razie koniecznoéci uãyç plastykowego kolanka (na wyposaãeniu). Σύνδεοη σωλήνα αποχέτευσης Conexión del tubo de desagüe Pripojenie odtokovej hadice Anschluss des Wasserablaufschlauches Podäåczenie wëãa do odprowadzania wody 8 9

11 Ελένξτε ότι ο πίνακας προγραμμάτων τοποθετημένος στην σωστή υποδοχή είναι στην σωστή γλώσσα, εάν όχι τοποθετείστε το σωστό που συνοδεύει την συσκευή. DE 7 ES Versichern Sie sich, daß die Programmtabelle wie vorgesehen und in der gewünschten Sprache eingeklebt ist. Ist dies nicht der Fall, wählen Sie aus den mitgelieferten Tabellen die gewünschte aus und kleben Sie sie an die dafür vorgesehene Stelle. 8 Comprobar que la leyenda de los programas introducida en el alojamiento correspondiente esté en el idioma correcto. En caso contrario, sustituirla con una adecuada en dotación. Zkontrolujte, zda ätítek s tabulkou programå, kterÿ se nachází v püihrádce vedle zásobníku pracího pra äku, je ve správném jazyce. Pokud ne, vymëñte jej za ätítek, kterÿ se nachází v návodu k obsluze. Sprawdziç, czy tabela programów jest we wäaéciwym jëzyku; jeéli nie, naleãy zaståpiç jå na wäaéciwå tabelë dostarczanå razem z pralkå. Χρησιμοποιήστε τα μπροστινά πέλματα για να φέρετε το πλυντήριο σε οριζόντιο επίπεδο. Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße A Nivele la máquina con el pié delantare Pomocí püedních noïek praöky nastavte vodorovnou polohu. Nóãkami przednimi moãna wypoziomowaç pralkë do podäogi. α) Στρίψτε το παξιμάδι της βίδας δεξιόστροφα ώστε να απελευθερώσετε τον βιδωτό ρυθμιστή ύψους του πέλματος. a) Kontermuttern in Uhrzeigersinn lösen. B a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie. a) Otoöte matkou ve smëru hodinovÿch ruöiöek. a) przekrëciç nakrëtkë na nóãce w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu odblokowania éruby regulujåcej, β) Περιστρέφοντας το πέλμα, ψηλώστε το ή κοντύνετέ το έως ότου στέκεται σταθερά στο έδαφος. b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!). C b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo. b) Otáöením noïky nastavte vodorovnou a pevnou polohu praöky (zkontrolujte pomocí vodováhy). b) obracaç nóãkami, aã pralka bëdzie staäa we wäaéciwej pozycji, γ) Σταθεροποιήστε το πέλμα σε αυτή τη θέση, στρίβoντας το παξιμάδι της βίδας αριστερόστροφα, έως ότου φτάσει στο κάτω μέρος του πλυντηρίου. c) Kontermutter (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen. c) Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora. c) Matku opët utáhnëte (proti smëru hodinovÿch ruöiöek). c) zablokowaç nóãki w tej pozycji obracajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaç do dna pralki. Mετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε οτι η συσκευή είναι σε τέτοια θέση ώστε να υπάρχει πρόσβαση στην πρίζα. Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein. El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado. Po instalaci spotfiebiãe se ujistûte, Ïe spotfiebiã je umístûn tak, aby byla snadno pfiístupná zásuvka. Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki). 20 2

12 KΕΦΑΛΑΙΟ 6 9 KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 KAPITOLA 6 ROZDZIAÄ 6 A F E D C B I L Στοιχεία λειτουργίας BEDIENUNGSELEMENTE CUADRO DE MANDOS OVLÁDACÍ PRVKY FUNKCJE PRZYCISKÓW Συρτάρι απορρυπαντικού Πλήκτρο για το άνοιγμα της πόρτας Πλήκτρο ενάρξεως λειτουργίας OFF / ON Πλήκτρο για πλύσιμο χωρίς στίψιμο Kουμπί σταματήματος νερού μέσα στον κάδο Ρυθμιστής θερμοκρασίας πλυσίματος Waschmittelbehälter Taste zum Öffnen des Bullauges Start/Stop Taste SchleuderAusTaste SpülstopTaste Temperaturwahlschalter A B C D E I Cubeta del detergente Botón de apertura del ojo de buey Botón de puesta en marcha/paro Botón exclusión de centrifugado Botón antiarrugas Selector para regular la temperatura de lavado Vaniöka pro prací prostüedek Tlaöítko pro otevüení dvíüek Tlaöítko START/STOP Tlaöítko pro vylouöení ïdímání Tlaöítko pro zastavení máchání Voliö teploty (termostat) Pojemnik na proszek Przycisk do otwierania drzwiczek Wäåcznik/wyäåcznik Przycisk wyäåczajåcy wirowanie Przycisk zatrzymanie päukania Pokrëtäo regulactora temperatury Ρυθμιστής προγραμμάτων πλυσίματος Waschprogrammwahlschalter L Selector de programas de lavado Voliö programå Pokrëtäo programatora 22 2

13 Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS OVLÁDÁNÍ PRAÖKY OPIS PRZYCISKÓW FUNKCYJNYCH Πλήκτρο για το άνοιγμα της πόρτας. TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES B BOTÓN DE APERTURA DEL OJO DE BUEY TLAÖÍTKO PRO OTEVÜENÍ DVÍÜEK PRZYCISK OTWARCIA DRZWICZEK ΠΡΟΣΟΧΗ: ΤΟ ΠΛΥ ΝΤΗΡΙΟ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΕΙΔΙKΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ KΑΙ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ. ΜΕΤΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΜΕ ΝΕΤΕ 2 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ. ACHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜR VERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN. 2 min. ATENCIÓN: UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO. AL FINAL DE LA FASE DE CENTRIFUGADO, ESPERE 2 MINUTOS ANTES DE ABRIR EL OJO DE BUEY. POZOR: SPECIÁLNÍ POJISTKA ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ DVÍÜEK PRAÖKY IHNED PO SKONÖENÍ PRANÍ. JAKMILE SKONÖÍ ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2 MINUTY A POTOM TEPRVE DVÍÜKA OTEVÜETE. WAÃNE: SPECJALNE URZÅDZENIE ZABEZPIECZA DRZWI PRZED OTWARCIEM NA ZAKOÑCZENIE PRANIA/WIROWANIA. PO ZAKOÑCZENIU PRANIA LUB WIROWANIA PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ DWIE MINUTY. ΠΛHKTPO ΕΝΑΡΞΕΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ OFF / ON START/STOP TASTE C BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA/PARO TLAÖÍTKO START/STOP WÄÅCZNIK/WYÄÅCZNIK ΠΛHKTPO ΓΙΑ ΠΛΥΣΙΜΟ ΧΩΡΙΣ ΣΤΙΨΙΜΟ SCHLEUDERAUSTASTE D ELIMINACIÓN DEL CENTRIFUGADO TLAÖÍTKO PRO VYLOUÖENÍ ÏDÍMÁNÍ PRZYCISK WYÄÅCZAJÅCY WIROWANIE Πιέζοντας αυτό το κουμπί μπορείτε να περιορίσετε το στίψιμο σε όλα τα προγράμματα. Η διαδικασία αυτή είναι ιδανική για τα προγράμματα στους 90C και 60C, σε περίπτωση υφασμάτων με ειδική επεξεργασία ή μεικτών ευαίσθητων υφασμάτων. Bei gedrückter Taste ercheint im Kontrollfenster ein gekreuztes Schleuderzeichen. In den Programmen für widerstandsfähige Gewebe findet somit keine Schleuderung statt. Die SchleuderAusTaste wird empfohlen bei pflegeleichter Kochwäsche sowie Cottonova (90 C), Buntund Mischgeweben (C). Pulsando esta tecla se consigue la eliminación de todos los centrifugados. Dicha operación es muy útil tanto en los programas a 90 como en los de a,en el caso de lavado de trjidos que presentan particulares tratamientos de acabado (algodón nuevo, permanent press) o para prendas delicadas de fibrao mixta. Stisknutím tohoto tlaöítka je moïno vylouöit ïdímání u väech programå. Öinnost je moïná pro programy na 90 a C pro tkaniny se speciální úpravou (plisé, aj.) a pro smësné tkaniny. Naciéniëcie tego przycisku pozwala wyeliminowaç wirowanie we wszystkich programach. Jest to szczególnie waãne w programach 90 C i C, w przypadku prania materiaäów, które zostaäy poddane specjalnym procesom (cottonova, permanent press), lub materiaäów delikatnych i z wäókien mieszanych

14 KOYMΠI ΣTAMATHMATOΣ TOY NEPOY MEΣA ΣTON KAΔO Πιέζοντας το πλήκτρο αυτό, η συσκευή σταματά μετά το τελευταίo ξέβyαλμα κpατώντας τo νεpό μέσα στo τύμπανo. Aυτό είναι χpήσιμo κατά τo πλύσιμo ευαίσθητωv ή μάλλιvωv poύχωv, επειδή τα poύχα αφήvovται vα μoυλιάσoυv στo vεpό και απoφεύyovται τσαλακώματα τα oπoία είvαι δύσκoλo vα απoμακpυvθoύv. Aπελευθεpώvovτας τo πλήκτpo αυτό (πιέζovτας τo ξαvά), η συσκευή τελειώvει τo πpόypαμμα αδειάζovτας τo vεpό και εκτελώvτας έvα απαλό στίψιμo. Av θέλετε vα αδειάσετε τo vεpό μόvo (χωpίς vα εκτελεστεί τo στίψιμo), σβήστε τη συσκευή απελευθεpώvovτας τo πλήκτpo ON/OFF (πιέζovτας τo ξαvά), επιλέξτε τη θέση ΗZΘ με τηv λαβη τoυ επιλoyεα πpoypαμματωv, απελευθεpώστε τo πλήκτpo Tελευταίoυ Ξεβyάλματoς (πιέζovτας τo ξαvά) και πιέστε πάλι τo πλήκτpo ON/OFF. Tότε η συσκευή θα εκτελέσει τηv απoχέτευση τoυ vεpoύ μόvo. SPÜLSTOPTASTE Durch Drücken der Taste bleibt die Wäsche nach dem letzten Spülgang im Wasser liegen (für Waschprogramme von Mischgewebe und Wolle). So vermeidet man eine Knitterbildung der Wäsche. Durch des Lösen der Taste endet das Programm mit dem Abpumpen und einem Schonschleudergang. Wenn Sie nur die abpumpenphase wählen möchten, stellen Sie bitte den Programmwahlknopf auf das Programm Z ein (nach dem Ausschalten der Ein/AusTaste) und lösen Sie die SpülstopTaste. E ANTIARRUGAS Pulsando la tecla, la maquina se para con agua en la cuba en el ultimo aclarado en los programas de tejidos mistos y lana. La ropa permanece asi suspendida en el agua evitando que se apelmace y que se formen plieges y arrugas dificiles de eliminar. Pulsando nuevamente la tecla, el ciclo termina con la fase de vaciado y centrifugado delicado. Si ce quiere efectuar solamente el vaciado, se debe elegir el programa (Z) (despues de apagar el O/I y pulsar la tecla antiarrugas. TLAÖÍTKO PRO ZASTAVENÍ MÁCHÁNÍ Pokud stisknete toto tlaöítko, praöka se zastaví, kdyï v ní bude napuätëna poslední voda na máchání prádla pro smíäené tkaninya vlnu. Takto zåstanou látky namoöeny ve vodë a måïete zabránit jejich pomaáökání, ke kterému by doälo püi ïdímání. Pokud tlaöítko uvolníte, program se ukonöí vypuätëním vody a jemnÿm odstüedëním. Pokud budete chtít pouze vypustit vodu bez odstüedëní, stisknëte tlaöítko START/STOP, zvolte Z a uvolnëte tlaöítko D. Znovu stisknëte START/STOP a voda se vypustí. PRZYCISK ZATRZYMANIE PÄUKANIA Uãycie przycisku przy programach dla tkanin mieszanych i delikatnych powoduje zatrzymanie sië pralki z wodå w zbiorniku po ostatnim päukaniu. Dziëki temu bielizna pozostaje zanurzona w wodzie co chroni jå przed powstawaniem zagnieceñ. Zwolnienie przycisku powoduje odpompowanie wody i delikatne odwirowanie. Moãliwe jest równieã tylko odpompowanie wody (bez odwirowania). W tym celu naleãy wyäåczyç pralkë przyciskiem (C), obróciç programator do pozycji (Z) i ponownie wäåczyç pralkë. ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΘΕΡΜΟKΡΑ ΣΙΑΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ TEMPERATURWAHLSCHALTER I SELECTOR PARA REGULAR LA TEMPERATURA DE LAVADO VOLIÖ TEPLOTY (TERMOSTAT) POKRËTÄO REGULACJI TEMPERATURY ΓΥΡΙΖΕΙ KΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΔΥΟ KΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN. PUEDE GIRARSE EN AMBOS SENTIDO OTÁÖÍ SE V OBOU SMËRECH. POKRËTÄO MOÃNA OBRACAÇ W OBYDWU KIERUNKACH Με τον ρυθμιστή αυτό μπορείτε να μειώσετε, αλλά όχι να αυξήσετε, τη θερμοκρασία της πλύσεως. Στον πίνακα με τα προγράμματα αναγράφονται οι μέγιστες συνιστώμενες θερμοκρασιες για κάθε τύπο πλύσης. Der Thermostat dient zur Einstellung der gewünschten Waschtemperatur. In der Programmtabelle finden Sie die jeweils empfohlenen Höchsttemperaturen für die einzelnen Waschprogramme. Esta lavadora está provista de este dispositivo para seleccionar la temperatura de lavado deseada. La tabla de los programas de lavado indica la temperatura máxima aconsejada para cada tipo de lavado. Måïete jím sníïit nebo zvÿäit teplotu püi pracích cyklech. Tabulka programå uvádí maximální teplotu doporuöovanou püi kaïdém cyklu. Pokrëtäo to pozwala wyäåcznie zmniejszyç, lecz nie zwiëkszyç temperaturë typowå dla danego programu prania. Tabela programów podaje maksymalnå temperaturë zalecanå dla kaãdego typu prania. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΞΕΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ΑΥΤΗ ACHTUNG: HÖCHST TEMPERATUR NICHT ÜBERSCHREITEN! ATENCIÓN NUNCA DEBE SER SUPERIOR POZOR: DOPORUÖENÁ TEPLOTA SE NESMÍ PÜEKROÖIT. UWAGA: NIE PRZEKRACZAÇ ZALECANYCH TEMPERATUR PRANIA 26 27

15 ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜ ΜΑΤΩΝ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ PROGRAMMWAHLSCHALTER 2 L SELECTOR DE PROGRAMAS DE LAVADO VOLIÖ PROGRAMU POKRËTÄO PROGRAMATORA ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΤΡΕΦΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟΝ ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΑΥΤΟ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ KΑΙ ΠΟΤΕ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ. ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΤΟ ΠΛHKTPO ΕΝΑΡΞΕΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ON ( C ) ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. ACHTUNG: DIESEN SCHALTER NIEMALS GEGEN DEN SONDERN IMMER IM UHRZEIGERSINN DREHEN UND DIE START TASTE (C) ERST NACH DER EINSTELLUNG DES GEWÜNSCHTEN PROGRAMMES DRÜCKEN. ATENCIÓN: NO GIRE NUNCA EL PROGRAMADOR EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ, SINO EN EL SENTIDO DE ÉSTAS Y NO PULSE EL BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA (C) ANTES DE LA SELECCION DEL PROGRAMA. POZOR: TENTO OVLADAÖ OTÁÖEJTE ZÁSADNË PO SMËRU HODINOVŸCH RUÖIÖEK, NIKDY NE PROTI. TLAÖI TKO START (C) STISKNËTE AÏ PO NASTAVENÍ POÏADOVANÉHO PROGRAMU. UWAGA: POKRËTÄO ZAWSZE OBRACAÇ W KIERUNKU ZGODNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK ZEGARA, NIGDY ODWROTNIE! NIE WCISKAÇ WÄÅCZNIKA (C) PRZED WYBRANIEM PROGRAMU PRANIA. Kάθε νούμερο ή σύμβολο του ρυθμιστή αναλογεί σε διαφορετικό πρόγραμμα του πίνακα πλυσίματος. Die Tabellen beschreiben die einzelnen Programme anhand von Nummern oder Symbolen. OK Las tablas indican el programa de lavado en base al número o símbolo seleccionado. Tabulky popisují jednotlivé programy podle zvoleného öísla nebo symbolu. W tabelkach opisane så programy prania na podstawie wybranego numeru lub symbolu

16 4 EL KΕΦΑΛΑΙΟ 7 KAPITEL 7 CAPÍTULO 7 KAPITOLA 7 ROZDZIAÄ 7 Συρτάρι απορρυπαντικού WASCHMITTEL BEHÄLTER CUBETA DEL DETERGENTE PÜIHRÁDKA NA PRACÍ PROSTÜEDEK POJEMNIK NA PROSZEK Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισμένο σε 2 τμήματα: Der Waschmittelbehälter ist in 2 Fächer unterteilt. La cubeta del detergente está dividida en 2 compartimentos: Püihrádka na prací prostüedek je rozdëlena na 2 öásti: Pojemnik na proszek ma dwie przegródki: Kυρίως πλύσης απορρυπαντικού Mαλακτικού Hauptwaschmittel Weichspüler / Zusatzmittel lavado suavizantes pro prací prostüedek; pro aviváï. Na proszek do prania zasadniczego; Na érodek zmiëkczajåcy. Oταν πλένετε με λευκαντικό, να χρησιμοποιήτε την θήκη για το μαλακτικό cl Für das Programm Fleckenreinigung benutzen Sie die Einspülkammer des Weichspülers. cl Para seleccionar el programa de blanqueo de lencería cl, utilizar el compartimento del suavizante. Püi programu s bëlením (symbol trojúhelník) cl pouïíváme pro bëlící prostüedky püihrádku pro aviváï. Stosujåc érodek wybielajåcy naleãy wlaç go do przegródki dla érodka zmiëkszajåcego. cl Oταν κάνετε πρόπλυση, να βάζετε το απορρυπαντικό απευθείας μέσα στυν κάδο. VorwäscheReinigungsmittel direkt in die Trommel geben. En caso de prelavado, introducir el detergente directamente en el tambor. Prací prostüedek pro püedpírku vkládáme püímo do bubnu. Przy praniu wstëpnym proszek naleãy wäoãyç bezpoérednio do bëbna. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΑΣ ΘΥΜΙΖΟΥΜΕ ΟΤΙ ΜΕΡΙ KΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ ΔΥΣKΟΛΙΕΣ KΑΤΑ ΤΟ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥΣ ΑΠΟ ΤΟ ΣΥΡΤΑΡΙ. ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΟΥΜΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΙΔΙKΟ KΥΠΕΛΟ ΠΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΑΠ ΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟΝ KΑΔΟ ΤΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ. ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPÜLEN, IN SOLCHEN FÄLLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHÄLTER FÜR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL. ATENCIÓN: RECUERDE QUE ALGUNOS DETERGENTES SON DIFÍCILES DE ARRASTRAR, EN ESTE CASO, LE ACONSEJAMOS UTILIZAR EL CONTENEDOR APROPIADO PARA PONERLO DIRECTAMENTE EN EL TAMBOR. POZOR: NËKTERÉ PRACÍ PROSTÜEDKY SE ÄPATNË SPLACHUJÍ. V TOMTO PÜÍPADË VÁM DOPORUÖUJEME POUÏÍT SPECIÁLNÍHO ZÁSOBNÍKU A VLOÏIT JEJ PÜÍMO DO BUBNU. WAÃNE: NALEÃY PAMIËTAÇ, ÃE NIEKTÓRE PROSZKI DO PRANIA OSADZAJÅ SIË W BËBNIE I TRUDNO JEST JE USUNÅC. W TAKIM WYPADKU RADZIMY STOSOWAÇ SPECJALNY POJEMNICZEK DO UÃYWANIA BEZPOÉREDNIO W BËBNIE. ΣHMANTIKO: Στη δεύτερη θήκη τοποθετείωε μόνο υγρά κροσθετικά. ACHTUNG: IN DAS DRITTE UND VIERTE FACH NUR FLÜSSIGE MITTEL EINFÜLLEN. ATENCIÓN: EN EL SEGUNDO COMPARTIMENTO, INTRODUZCA UNICAMENTE PRODUCTOS LÍQUIDOS. POZOR: DO DRUHÉ ÖÁSTI ZÁSOBNÍKU POUÏÍVEJTE POUZE TEKUTÉ AVIVÁÏNÍ PROSTÜEDKY. UWAGA: DO DRUGIEJ PRZEGRÓDKI NALEÃY WLEWAÇ TYLKO ÉRODKI W PÄYNIE. 0

17 KΕΦΑΛΑΙΟ 8 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 KAPITOLA 8 ROZDZIAÄ 8 Επιλογή προγράμματος PROGRAMM/ TEMPERATURWAHL SELECCIÓN VOLBA PROGRAMU WYBÓR PROGRAMU Για τα διάφορα είδη υφασμάτων και το βαθμό που αυτά είναι λερωμένα, το πλυντήριο διαθέτει 2 διαφορετικά προγράμματα που διαφέρουν ως προς: τον τύπο του προγράμματος, την θερμοκρασία και την διάρκεια του προγράμματος (βλέπε πίνακα με τα προγράμματα). Eπίσης, υπάοχει και ο κύκλος πρόπλυσης με διακόπτη (STOP), η οποία μπορει να χρησιμοποιηθεί με ιδιαίτερα λερωμένα ρούχα. Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 2 Programmtypen an für unterschiedliche Waschzyklen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe Programmtabelle). Das Gerät bietet außerdem ein Vorwaschprogramm mit Einweichen, das für stark verschmutzte Wäsche besonders geeignet ist. Para tratar los distintos tipos de tejido y los diferentes grados de suciedad, la lavadora tiene 2 áreas de programas diferentes para cada tipo de: lavado, temperatura y duración (vea tabla de programas de lavado). Existe además una fase de prelavado con stop que se puede utilizar para suciedades excepcionales. Pro vhodné oäetüení råznÿch druhå tkanin s råznÿmi stupni zneöiätëní nabízí tato praöka 2 druhy programå pro typ praní, teplotu a délku praní. (Viz tabulka programå). Kromë toho je moïno vyuïít pro velmi äpinavé prádlo programu püedpírky. Pralka posiada dwie grupy programów róãniåce sië cyklem prania, temperaturå i däugoéciå prania w zaleãnoéci od rodzaju tkaniny i stopnia jej zabrudzenia (patrz tabelka programów prania). Jest równieã samodzielny program prania wstëpnego, który moãna wykorzystywaç do prania szczególnie brudnej bielizny. Ανθεκτικά υφάσματα Τα προγράμματα αυτά έχουν σχεδιαστεί για άριστο πλύσιμο ενώ με τα ενδιάμεσα στιψίματα εξασφαλίζεται τέλειο ξέβγαλμα. Η σταδιακή μείωση της θερμοκρασίας του νερού εξασφαλίζει λιγότερο τσαλάκωμα των ρούχων, ενώ το τελικό στίψιμο πολύ ικανοποιητική απομάκρυνση του νερού. Unempfindliche Stoffe Die Programme bieten eine maximale Reinigung und vier jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Eine Abkühlphase, während der die Temperatur des Waschwassers langsam gesenkt wird, sorgt zusätzlich für maximalen Knitterschutz. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung. Tejidos resistentes Los programas se han confeccionado para desarrollar el máximo grado de lavado y los aclarados regulados por las fases de centrifugado aseguran un perfecto aclarado. La presencia de una fase de reducción gradual de la temperatura del agua de lavado, asegura también una menor formación de arrugas en los tejidos.el centrifugado final asegura un escurrido óptimo. Bavlnëné a stálobarevné tkaniny Tento program nabízí nejvëtäí moïnÿ stupeñ vyprání doplnënÿ ötverem ïdímání navzájem oddëlenÿch máchacími fázemi. Postupné sniïování teploty vody bëhem praní zabezpeöuje také menäí maökavost tkanin. Závëreöné odstüedëní umoïñuje dokonalé odstranëní vody. Tkaniny odporne Programy do prania tych tkanin obejmujå maksimum prania i päukania, z okresowymi odwirowaniami, oraz päukanie koñcowe. Stopniowe zmniejszanie temperatury wody sprawia, ãe tkaniny nie så tak bardzo pogniecione, a wirowanie koñcowe jest szczególnie wydanjne. 2 Mάλλινα και μικτά υφάσματα ή ευαίσθητα υφάσματα Το πρόγραμμα αυτό συνδυάζει την εναλλαγή μουλιάσματος και πλυσίματος των ρούχων και συνιστάται για το πλύσιμο πολύ ευαίσθητων υφασμάτων, όπως το αγνό παρθένο μαλλί. Το πλύσιμο και το ξέβγαλμα με άφθονη ποσότητα νερού εξασφαλίζει άριστα αποτελέσματα. 2 Mischgewebe, Feingewebe und Wolle Dieses Waschkonzept mit abwechselnden Waschund Einweichphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textilien, wie z.b. reiner Wolle. Waschund Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern. 2 Tejidos mixtos, delicados y lana. Es un concepto de lavado, ya que alterna momentos de funcionamento y momentos de pausa, especialmente indicado para el lavado de tejidos muy delicados tales como la Pura Lana Virgen. El lavado y los aclarados son llevados a cabo con un alto nivel de agua para asegurar las mejores prestaciones. 2 Smíäená, syntetická, vlákna, vlna Program pro tyto tkaniny se nazÿvá alternované praní, které stüídá prací a odpoöívací fáze. Je vhodnÿ zejména pro jemné tkaniny jako napü. öistá stüiïní vlna. Praní i máchání probíhá püi vysoké hladinë vody, a tím jsou zajiätëny optimální vÿsledky. 2 Weäna i wäókna mieszane lub tkaniny delikatne Ten cykl prania skäada sië na przemian z prania i namaczania; jest on zwäaszcza zalecany do prania tkanin szczególnie wraãliwych, jak np. czystej weäny. Cykl prania i päukañ wykorzystuje duãå iloéç wody, dziëki czemu osiågane så najlepsze rezultaty. 2

18 KΕΦΑΛΑΙΟ 9 KAPITEL 9 CAPÍTULO 9 KAPITOLA 9 ROZDZIAÄ 9 Το προϊόν DAS PRODUKT EL PRODUCTO DRUHY TEXTILIÍ PRANIE ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν πλένετε χαλιά, καλύμματα ή άλλα βαριά κομμάτια, σας συμβουλεύουμε να μην τα στίβετε. ACHTUNG: Wenn Sie kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten. ATENCION: si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar. POZOR: Püi praní kobercå, püehozå a jinÿch tëïkÿch textilií doporuöujeme neodstüedovat. WAÃNE: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych cëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç. Πριν βάλετε στο πλυντήριο μάλλινα ρούχα, σιγουρευτείτε ότι αναγράφεται στην ετικέτα ότι επιτρέπεται το πλύσιμο στο πλυντήριο. Das Symbol reine Wolle kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis nicht filzend oder waschmaschinenecht tragen. Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora, deben llevar el símbolo Pura Lana Virgen y tener además la indicación no se apelmaza o bien lavable en máquina. Abychom mohli prát v praöce i vlnëné tkaniny, musíme zkontrolovat, zda kromë vlnëné peöeti, mají i oznaöení je moïné prát v praöce nebo neplstnatí. Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν βάζετε τα ρούχα στο πλυντήριο βεβαιωθείτε ότι: δεν υπάρχουν στα ρούχα μεταλλικά αντικείμενα (όπως καρφίτσες, παραμάνες, κέρματα κλπ.) όπου υπάρχουν κουμπιά να είναι κουμπωμένα, τα φερμουάρ να είναι κλεισμένα, ζώνες ή μακριές λωρίδες υφάσματος να είναι δεμένες σε κόμπο. τα πιαστράκια από τις κουρτίνες να έχουν απομακρυνθεί προσέξτε τις ταμπέλες των ρούχων δύσκολοι λεκέδες στα ρούχα είναι προτιμότερο να καθαρίζονται με ειδικά προϊόντα, που υποδεικνύεται στην ετικέτα τους, πριν τα βάλετε στο πλυντήριο ACHTUNG: Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende Details: keine Metallteile (z.b. Schnallen, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Münzen) an oder in der Wäsche; Kissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und Druckknöpfe schließen, lose Gürtel und Bänder von Morgenröcken zuknöpfen; Rollen von den Gardinen entfernen; Hinweise auf den Wäscheetiketten genauestens beachten; beim Sortieren auffallende, hartnäckige Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln. ATENCIÓN: Durante la selección asegúrese de que: en la ropa para lavar no haya objetos metálicos (por ejemplo, clips, imperdibles, alfileres, monedas, etc.); abroche las fundas de las almohadas, cierre las cremalleras, las anillas, ate las cintas sueltas y las tiras largas de los vestidos; quite de las cortinas tanbién los elementos de rodamiento; lea atentamente las etiquetas de los tejidos; si durante la selección aprecia manchas resistentes, quítelas con un detergente especial o con una pasta de lavado apropiada. POZOR: Bëhem tüídëní prádla se ujistëte, ïe: prádlo neobsahuje kovové souöástky(äpendlíky, svorky, háöky, úchytky, mince, atd.); veäkeré knoflíky jsou zapnuty, zipy zataïeny, tkaniöky zavázány a háöky uzavüeny; záclonové krouïky jsou odstranëny; väimnëte si pozornë symbolå na prádle; velmi zneöiätëné skvrny doporuöujeme püedem odstranit speciálními prostüedky. UWAGA: Przy sortowaniu odzieãy uwaãaç, ãeby: z odzieãå nie wrzuciç do pralki metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.); powäoczki na poduszki byäy zapiëte na guziki, zamki bäyskawiczne i haftki byäy zapiëte, luãne paski i däugie tasiemki przy sukniach byäy zawiåzane w wëzeäki; zdjåç ãabki do firanek; zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek; uporczywe plamy usunåç przed praniem wywabiaczem do plam zalecanym na metce. 4 5

19 KΕΦΑΛΑΙΟ 0 Πίνακας προγραμμάτων ΤΥΠΟΣ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΤΗΝ ΕΤΙKΕΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓIΑ MAX ΒΑΡΟΣ (KG) ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡ ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΡΜ. ( C ) ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΑΠΟΡΡΥ ΠΑΝΤΙKΟΥ Σας παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις σημειώσεις Γιά πολύ λερωμένα εσώρουχα μην ξεπερνάτε την ποσότητα των 2 κιλών. Ανθεκτικά υφάσματα Βαμβακερά, λινά 95 Πολύ λερωμένα Χρωματιστά, ανεξίτηλα στο βρασμό υφάσματα, πετσέτες, εσώρουχα Οικovoμία στηv εvέργεια Χρωματιστά, ανεξίτηλα στο βρασμό υφάσματα, πετσέτες, εσώρουχα ( ( 90 ) Προγράμματα σύμφωνα με οδηγίες IEC ) Oταν κάνετε πρόπλυση. Bάζετε το απορρυπαντικό απ ευθείας μέσα στον κάδο. Eυαίσθητα χρωματιστά Χρωματιστά, πουκάμισα, φορέματα, σεντόνια ( Βαμβακερά, μικτά, ανθεκτικά Μέτρια λερωμένα Χρωματιστά, πουκάμισα, φορέματα, σεντόνια 2 0 / Βαμβακερά, μικτά Γρήγoρo πρόγραμμα θερμοκρασίες, τζην 2 0 / Βαμβακερά Ενεργητικό ξέβγαλμα Μαλακτικό, αρωματικό 4 Βαμβακερά, λινά Ενεργητκό στίψιμο 5 Μικτά υφάσματα, ευαίσθητα Μικτά, ανθεκτικά Πολύ λερωμένα πουκάμισα, σεντόνια, εσώρουχα (,5 6 / Βαμβακερά, μικτά υφάσματα, συνθετικά 0 Για όλους τους τύπους Όλοι οι τύποι ελαφρά λερωμένων ρούχων,5 7 0 /50 50 Ευαίσθητα συνθετικά ΓPHΓOPO MPOΓPAMMA πουκάμισα, μπλούζες, φούστες με ανεξίτηλα χρώματα,5 8 Μάλλινα ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Μάλλινα 9 Μικτά, ευαίσθητα συνθετικά, μάλλινα Ευαίσθητο στίψιμο,5 0 Πpόπλυση (2 A Οργανικοί λεκέδες Υφάσματα που δεν πρέπει να στίβονται Εκκένωση νερού μόνο Z 6 7

20 DE KAPITEL 0 PROGRAMMTABELLE GEWEBEART PFLEGE SYMBOL PROGRAMM FÜR MAXIMALE FÜLLMENGE PRO GRAMM WAHL TEMPE RATUR WAHL EINSPÜL KAMMERN Hinweise: Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 2 kg zu reduzieren. Kochund Buntwäsche 95 IntensivProgramm ( Bettücher Tischdecken BerufsKleidung Handtücher Leibwäsche Kg 90 ) Vergleichsprogramme NACH IEC 456. Baumwolle Leinen Jute Normal verschmutzt Bettücher Tischdecken Berufs GebrauchsWäsche Handtücher Leibwäsche ( Kg 2) VorwäscheReinigungsmittel direkt in die Trommel geben. Farbige Feinwäsche ( Buntwäsche Hemden, Morgenröcke Pullover Bettücher Kg Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Sparprogramm Buntwäsche Hemden, Morgenröcke Pullover Bettücher 2 Kg 2 0 / Baumwolle Mischgewebe Schnellprogramm Ausfärbende Buntwäsche Jeans 2 Kg 0 / Baumwolle Intensiv Spülgang Weichspüler, Appretur etc. Kg 4 Baumwolle Leinen Intensivschleudern Kg 5 Pflegeleicht Strapazierfähige Gewebe Normal verschmutzt Hemden Bettücher Babywäsche Windeln (,5 Kg 6 / Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik 0 50 Leicht verschmutzt Plüsch, ausfärbende Stoffe,5 Kg 7 0 /50 Synthetik (Nylon, Perlon) Baumwolle Mischgewebe Schnellprogramm Hemden, Blusen farbige Röcke,5 Kg 8 Wolle Maschinengeeignete Wolle mit Sonderausstattung Kg 9 Empfindliche Mischgewebe und Synthetik Schonschleudern,5 Kg 0 Vorwaschgang (2 Kg A Fleckentfernung Vorwäsche Kg Für Wäsche, die nicht geschleudert wurde Abpumpen Z 8 9

EL PL Instrukcja obsäugi

EL PL Instrukcja obsäugi Οδηγίες χρήσεως Instrukcja obsäugi Συγχαρητήρια GRATULACJE Περιεχόμενα SPIS TREÉCI KΕΦΑΛΑΙO ROZDZIAÄ Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Hoover, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε μόνο

Bardziej szczegółowo

CZ EL PL RU EN. Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè User instructions CSBE 840 TS

CZ EL PL RU EN. Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè User instructions CSBE 840 TS Automatická praöka Οδηγίες χρήσεως Instrukcja obsäugi Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè User instructions CSBE 840 TS ÚVOD Συγχαρητήρια GRATULACJE ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! OUR COMIMTS VáÏen zákazníku, Dûkujeme Vám, Ïe jste

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-grecki

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-grecki Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Θερμά συγχαρητήρια

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi PL EL CDF 615 AX ZMYWARKI

Instrukcja obs ugi PL EL CDF 615 AX ZMYWARKI PL EL Instrukcja obs ugi Οδηγίες χρήσεως CDF 65 X ZMYWRKI ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΠΙΑΤΩΝ Gratulacje: Kupujàc sprz t GD firmy Candy dowiod eê, e nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Firma Candy

Bardziej szczegółowo

Język akademicki Wstęp

Język akademicki Wstęp - Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

CBE 825 TS. Instruções de utilização PT EL PL RU EN. Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè User instructions

CBE 825 TS. Instruções de utilização PT EL PL RU EN. Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè User instructions Instruções de utilização Οδηγίες χρήσεως Instrukcja obsäugi Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè User instructions CBE 8 TS PARABÉNS! Συγχαρητήρια GRATULACJE ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! OUR COMIMTS Ao adquirir este electrodoméstico

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi DSI 785

Instrukcja obs ugi DSI 785 PL EL Instrukcja obs ugi Οδηγίες χρήσεως DSI 785 Gratulacje: Kupujàc sprz t AGD firmy Candy dowiod eê, e nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Firma Candy ma przyjemnoêç przedstawiç

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości

Bardziej szczegółowo

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8 Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJH-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 110 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

GR Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρονικός προγραμματιστής ποτίσματος SLO Navodila za uporabo Namakalnega raиunalnika HR

GR Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρονικός προγραμματιστής ποτίσματος SLO Navodila za uporabo Namakalnega raиunalnika HR 1864-29.960.03_26.03.2008.qxd 27.03.2008 19:33 Seite 1 GARDENA PL SK CZ H C 1060 plus Art. 1864 PL H CZ SK Instrukcja obsіugi Sterownik nawadniania Hasznбlati ъtmutatу Цntцzхkomputer Nбvod k pouћitн Zavlaћovacн

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje

Bardziej szczegółowo

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 W części ustnej egzaminu maturalnego nie określa się poziomu. Egzamin składa się z rozmowy

Bardziej szczegółowo

Anfrage AGENCJA-KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Faks +49 32223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Kassel, Niemcy Tłumaczenie Kobieta

Bardziej szczegółowo

Fashion for your profession. polski español. Koszulki Camisetas

Fashion for your profession. polski español. Koszulki Camisetas Fashion for your profession polski español Koszulki Camisetas Świeżość modna i wygodna Kiedy w pracy robi się gorąco, niezastąpiona jest przewiewna odzież. Nowa kolekcja koszulek PLANAM, obejmująca koszulki

Bardziej szczegółowo

Szklana półka scienna.

Szklana półka scienna. Szklana półka scienna. PL - Instrukcja Obsługi or brick wall. Este producto ha sido diseñado para su uso en una pared vertical interpretarse de albañilería (cemento sólido) o vigas de madera o pared de

Bardziej szczegółowo

Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA

Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA Instale un certificado SSL vía el CLI en un ESA Contenido Introducción Prerequistes Instale un certificado SSL Información Relacionada Introducción Este documento describe cómo instalar un certificado

Bardziej szczegółowo

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania

Bardziej szczegółowo

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten

Bardziej szczegółowo

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20 T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni

Bardziej szczegółowo

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Vertrag Nr. / Umowa nr: 1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung

Bardziej szczegółowo

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

IWH350 / IWH360 / IWH370

IWH350 / IWH360 / IWH370 IWH350 / IWH360 / IWH370 ELEKTRYCZNY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTANT WATER HEATER USER MANUAL ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ ΡΟΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Dziękujemy za zakup przepływowego

Bardziej szczegółowo

CB 86 TR FR EL ES PL EN. Mode d emploi. Instrucciones para el uso. User instructions

CB 86 TR FR EL ES PL EN. Mode d emploi. Instrucciones para el uso. User instructions Mode d emploi Οδηγίες χρήσεως Instrucciones para el uso Instrukcja obsäugi User instructions CB 8 TR TOUS NOS COMIMTS Συγχαρητήρια HORABUA GRATULACJE OUR COMIMTS En achetant cet appareil ménager Candy,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ LUNCH BOX NOVEEN LB310 GREY, LB320 AMARANT, LB330 MINT

INSTRUKCJA OBSŁUGI USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ LUNCH BOX NOVEEN LB310 GREY, LB320 AMARANT, LB330 MINT INSTRUKCJA OBSŁUGI USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ LUNCH BOX NOVEEN LB310 GREY, LB320 AMARANT, LB330 MINT LUNCH BOX NOVEEN 12/230 Volt LB410 GREY, LB420 MINT, LB430 DARK BLUE LUNCH BOX NOVEEN 12/230

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający

Bardziej szczegółowo

Platforma Dostawców VW

Platforma Dostawców VW PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy

Bardziej szczegółowo

Korespondencja osobista Życzenia

Korespondencja osobista Życzenia - Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε

Bardziej szczegółowo

Fashion for your profession. polski español. Koszule Camisas

Fashion for your profession. polski español. Koszule Camisas Fashion for your profession polski español Koszule Camisas Odpowiednia koszula, która leży jak ulał Do każdej pracy trzeba mieć odpowiednią koszulę taka jest nasza filozofia. PLANAM oferuje wybór, który

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

JĘZYK NIEMIECKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8. JĘZYK NIMIKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej

Bardziej szczegółowo

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.

Bardziej szczegółowo

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs³ugi AVL 84 PRALKA. Spis treœci

Instrukcja obs³ugi AVL 84 PRALKA. Spis treœci Instrukcja obs³ugi PRALKA PL Polski,1 CZ Èeský,13 SK Slovenský,25 Spis treœci Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie, 2 Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 2-3 Pierwszy cykl prania, 3 Dane

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.de 1 Logowanie do Portalu Strona Główna Tutaj znajdą Państwo Instrukcję

Bardziej szczegółowo

RADIO PRZENOŚNE. Model: PR450 / PR650 / PR651 / PR750 INSTRUKCJA OBSŁUGI. POLSKI... s. 3 ENGLISH... p. 10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ... σελ. 17

RADIO PRZENOŚNE. Model: PR450 / PR650 / PR651 / PR750 INSTRUKCJA OBSŁUGI. POLSKI... s. 3 ENGLISH... p. 10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ... σελ. 17 RADIO PRZENOŚNE Model: PR450 / PR650 / PR651 / PR750 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI... s. 3 ENGLISH... p. 10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ... σελ. 17 1 2 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas używania urządzeń elektrycznych, zawsze powinny

Bardziej szczegółowo

Wireless Music Station WAS5

Wireless Music Station WAS5 Wireless Music Station WAS5 Käyttöoppaita Manual do usuário Instrukcje obsługi εγχειρίδιο χρήσης MAGYARORSZÁG Minőségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.)

Bardziej szczegółowo

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)

Bardziej szczegółowo

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki).. Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których

Bardziej szczegółowo

CDB 485 D FR PL DE EL EN. Mode d emploi. Bedienungsanleitung. User instructions

CDB 485 D FR PL DE EL EN. Mode d emploi. Bedienungsanleitung. User instructions Mode d emploi Instrukcja obsäugi Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσεως User instructions CDB 485 D TOUS NOS COMIMTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n acceptez aucun compromis:

Bardziej szczegółowo

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames

Bardziej szczegółowo

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?

Bardziej szczegółowo

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Anfrage. 95 Jahre 95 lat Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym

Bardziej szczegółowo

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche

Bardziej szczegółowo

PRZED PIERWSZYM PRANIEM

PRZED PIERWSZYM PRANIEM PL PRZED PIERWSZYM PRANIEM 1. Odblokowanie pralki Zbiornik pralki jest mechanicznie po³¹czony z jej obudow¹ co zabezpiecza pralkê przed uszkodzeniem podczas transportu. Przed w³¹czeniem pralki nale y j¹

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο, - Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, grecki Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Αγαπητέ κύριε, Formalny,

Bardziej szczegółowo

INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Type Sup 035G Polski Nederlands Português Español INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR

Bardziej szczegółowo

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I 10 czerwca 2019 Dzisiaj nauczysz się, jak wyrazić swoje zdanie i jak przy nim obstawać. Jako przykład i zadania domowe posłużą nam przykładowe testy z egzaminów Goethe-Institut, Telc oraz ÖSD B1 i B2.

Bardziej szczegółowo

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia - Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X

Bardziej szczegółowo

PAL,NTSC PAL, NTSC. MA-140N CNT. Ver

PAL,NTSC PAL, NTSC.  MA-140N CNT. Ver MULTIMEDIA INTERFACE AUDI RNS-E PAL,NTSC PAL, NTSC ADAPTADOR MULTIMEDIA AUDI RNS-E PAL,NTSC PAL, NTSC www.electronicapunto.com MA-140N CNT Ver 112.05 UWAGA!! Koniecznie przeczytaj!! Adapter ten odczytuje

Bardziej szczegółowo

TV PRODUCTS sp. z o.o.-dystrybutor ul. Parkowa 12

TV PRODUCTS sp. z o.o.-dystrybutor ul. Parkowa 12 TV PRODUCTS sp. z o.o.-dystrybutor ul. Parkowa 12 Kraj pochodzenia: Chiny 43-365 Wilkowice TV PRODUCTS sklep wysyłkowy tel. 033 / 817 41 98 tel./fax 033 / 817 41 97 Importer do UE- TV PRODUCTS CZ s. r.

Bardziej szczegółowo

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie, SCENARIUSZ LEKCJI Nauczyciel prowadzący: Przedmiot: Klasa: Wymiar godzin tygodniowo: Czas trwania lekcji: Temat lekcji: Podręcznik: Cele lekcji: mgr Izabela Skórcz język niemiecki I 3 godziny 45 minut

Bardziej szczegółowo

ZWROT PODATKU - NIEMCY

ZWROT PODATKU - NIEMCY ZWROT PODATKU - NIEMCY W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z NIEMIEC NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY: 1. LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG wszystkie LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG za dany rok podatkowy lub OSTATNI

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

- %& #! &.& & ( # + % '/

- %& #! &.& & ( # + % '/ !"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513

Bardziej szczegółowo

Wichtige Sicherheitshinweise

Wichtige Sicherheitshinweise Blender Smoothie-to-go do smothie Instrukcja obsługi Budowa miksera Smoothie to go 1 3 4 5 1. x pojemnik mieszalny. Moduł noży 3. Przycisk włączania 4. Moduł napędowy 5. x pokrywa Instrukcja obsługi Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis FTCD 87B WÄSCHETROCKNER

Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis FTCD 87B WÄSCHETROCKNER Bedienungsanleitung D PL CZ Inhaltsverzeichnis D Deutsch, 1 SK 55 Polski, 19 HU Magyar, 73 37 Installierung, 2 Aufstellung Ihres Wäschetrockners Belüftung Wasserabfluss Stromanschluss Vor der Inbetriebsetzung

Bardziej szczegółowo

Lavadora Pralka automatyczna Automatická pračka Veļas mazgājamā mašīna WML P WML P WML PS WML P

Lavadora Pralka automatyczna Automatická pračka Veļas mazgājamā mašīna WML P WML P WML PS WML P Lavadora Pralka automatyczna Automatická pračka Veļas mazgājamā mašīna WML 15106 P WML 15086 P WML 15106 PS WML 15126 P 1 Advertencias Seguridad general Jamás sitúe la máquina sobre un piso alfombrado.

Bardziej szczegółowo

Język akademicki Wstęp

Język akademicki Wstęp - Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich

Bardziej szczegółowo

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny - Początek Szanowny Panie, Αξιότιμε κύριε, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Αξιότιμη κυρία, Formalny, odbiorcą jest

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 55400 IM0P CS Návod k použití 2 DE Benutzerinformation 17 PL Instrukcja obsługi 33 SK Návod na používanie 49

FAVORIT 55400 IM0P CS Návod k použití 2 DE Benutzerinformation 17 PL Instrukcja obsługi 33 SK Návod na používanie 49 FAVORIT 55400 IM0P CS Návod k použití 2 DE Benutzerinformation 17 PL Instrukcja obsługi 33 SK Návod na používanie 49 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Bardziej szczegółowo

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2011 Czas pracy: 120 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy ar kusz eg za mi

Bardziej szczegółowo

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?

Bardziej szczegółowo

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesund werden, wo die Familie lebt Rehabilitation in Polen Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Rehabilitacja w Polsce

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

EWP 106200 W... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28

EWP 106200 W... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 EWP 106200 W...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2

Bardziej szczegółowo

Wireless Music Center WAC5

Wireless Music Center WAC5 Wireless Music Center WAC5 Käyttöoppaita Manual do usuário Instrukcje obsługi εγχειρίδιο χρήσης Norge Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde

Bardziej szczegółowo

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n Kuźnia Sułkowice firma o tradycjach od 1887 r. jest największym producentem kutych złącz budowlanych w Europie. Oferujemy szeroki asortyment złącz budowlanych

Bardziej szczegółowo

FAVORIT 55402 VI CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2

FAVORIT 55402 VI CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 FAVORIT 55402 VI CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 20 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 40 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 59 2 OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

--d /7/JJJ/JJ/777777/J/ DREHTÜR DREHTÜR 1-FLÜGELIG. A mm. Türsysteme E E. (Wenn Handbetätigung) E E E E L[) -0 N E E E E L[) L[) E E L[)

--d /7/JJJ/JJ/777777/J/ DREHTÜR DREHTÜR 1-FLÜGELIG. A mm. Türsysteme E E. (Wenn Handbetätigung) E E E E L[) -0 N E E E E L[) L[) E E L[) 1-FLÜGLIG /7/JJJ/JJ/777777/J/ Automatik drückend 7..... Automatik ziehend L[) L[) (Wenn Handbetätigung) M CO L[) - A 1 (Öffnungsrichtung DI R).... / /.: /. --d L[) 1./ Seite 1/2 9118 Heideck T + 49 ()

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Egzamin maturalny na poziomie dwujęzycznym 111 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 1 minuta

Bardziej szczegółowo

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego 1 Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 2 minuty W egzaminie ustnym nastąpiły niewielkie zmiany. Guten Tag./Guten Morgen. Mein

Bardziej szczegółowo

Przyimki. Präpositionen

Przyimki. Präpositionen Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

book2-43/08 - PL.

book2-43/08 - PL. 9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,

Bardziej szczegółowo

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość: Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy

Bardziej szczegółowo

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Lektion 11 Kannst du mir bitte helfen? I. Ich kann das nicht! ABI SPRECHEN 1 (rozmowa z odgrywaniem roli)

Bardziej szczegółowo

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Zgodność od wersji 1.8 Copyright 2007 EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG. Die EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG

Bardziej szczegółowo

Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego

Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego Wersja dla zdającego Zestaw 1 podróżowanie sport jedzenie Zadanie 1 / 3 minuty Jesteś na wakacjach u znajomego/ znajomej w Niemczech. Wspólnie ustalacie plan

Bardziej szczegółowo

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT: Deutschkurse im Ausland im Auftrag der Republik Österreich GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT: Seite 1 AM ÖSTERREICH INSTITUT: FüR WEN?: Mikro-, kleine und mittlere Unternehmen und Selbstständige,

Bardziej szczegółowo

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania En dónde puedo encontrar? En dónde puedo encontrar? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... una habitación para rentar?... una habitación para rentar?... un

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs³ugi PRALKA. Spis treœci AQXXF 129 H

Instrukcja obs³ugi PRALKA. Spis treœci AQXXF 129 H Instrukcja obs³ugi PRALKA PL Polski,1 CZ AQXXF 129 H Èeský,13 HU Magyar,25 Spis treœci Instalacja, 2-3 Rozpakowanie i wypoziomowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Dane techniczne Opis maszyny,

Bardziej szczegółowo