STIHL HL 95, 100. Instrukcja użytkowania

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "STIHL HL 95, 100. Instrukcja użytkowania"

Transkrypt

1 { STIHL HL 95, 100 Instrukcja użytkowania

2

3 Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji. ADREAS STIHL AG & Co. KG, E. VA0.D _018_PL Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 2 Zastosowanie 9 Dozwolone przystawne narzędzia robocze 12 Kompletowanie urządzenia 13 Paliwo 14 Tankowanie paliwa 15 Regulacja prowadnika noży 16 Zakładanie pasa uprzęży nośnej 18 Uruchamianie i wyłączanie silnika 18 Wskazówki dotyczące eksploatacji 21 Czyszczenie filtra powietrza 22 Regulacja gaźnika 22 Świeca zapłonowa 23 Smarowanie przekładni 24 Ostrzenie noży tnących 25 Przechowywanie urządzenia 26 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji 27 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 29 Zasadnicze podzespoły urządzenia 30 Dane techniczne 31 Wskazówki dotyczące napraw 32 Utylizacja 33 Deklaracja zgodności WE 33 { Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL. iniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować. Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora. Wasz Dr. ikolas Stihl Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych. 1

4 Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania Piktogramy Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej instrukcji użytkowania. W zależności od urządzenia oraz jego wyposażenia na urządzeniu mogą zostać zastosowane następujące symbole graficzne. Zbiornik mieszanki paliwowej; mieszanka paliwowa z benzyny i oleju silnikowego Pompowanie ręczną pompką paliwową Otwór do uzupełniania smaru przekładniowego Blokada noży tnących Obrotowa rękojeść Oznaczenie akapitów OSTRZEŻEIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach. WSKAZÓWKA Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów. Rozwój techniczny Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia. W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej instrukcji użytkowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy Podczas pracy powyższymi nożycami do żywopłotów wskazane jest zachowanie szczególnych, najdalej posuniętych środków bezpieczeństwa, ponieważ roboty wykonywane są nożami tnącymi poruszającymi się z bardzo wysoką prędkością, a samo urządzenie posiada duży zasięg. Przed pierwszym użyciem urządzenia mechanicznego należy dokładnie przeczytać całą instrukcję użytkowania i starannie przechowywać ją w celu późniejszego użycia. Zlekceważenie zasad bezpieczeństwa podanych w instrukcji użytkowania może spowodować utratę życia. ależy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy (BHP) opracowanych przez np. stowarzyszenia branżowe, zakłady ubezpieczeń społecznych, instytucje bezpieczeństwa pracy i inne. Kto zamierza po raz pierwszy podjąć pracę przy pomocy urządzenia mechanicznego powinien: poprosić sprzedawcę lub inną osobę umiejącą obsługiwać maszynę o zademonstrowanie bezpiecznego 2

5 sposobu posługiwania się tym urządzeniem, albo wziąć udział w kursie przygotowawczym. Osobom niepełnoletnim nie wolno pracować urządzeniem mechanicznym wyjątek stanowią młodociani powyżej lat 16, którzy pobierają pod nadzorem naukę zawodu. Z miejsca pracy urządzenia należy zabrać dzieci, zwierzęta oraz osoby postronne. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, to należy je tak odstawić, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione. Użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia w stosunku do innych osób oraz ich majątku. Powyższe urządzenie mechaniczne można udostępnić bądź wypożyczyć tylko osobom, które są zaznajomione z tym modelem i potrafią się nim posługiwać wraz z maszyną należy zawsze wręczyć użytkownikowi instrukcję obsługi! Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może zostać ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi. Kto pracuje powyższym urządzeniem musi być wypoczęty, zdrowy i w dobrej kondycji fizycznej. Kto ze względów zdrowotnych nie powinien wykonywać robót związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, powinien zapytać swojego lekarza, czy może pracować powyższym urządzeniem mechanicznym. Dotyczy wyłącznie osób ze stymulatorami rytmu serca: układ zapłonowy tego urządzenia wytwarza pole magnetyczne o niewielkiej intensywności. ie można całkowicie wykluczyć wpływu urządzenia na poszczególne typy rozruszników. W celu uniknięcia ewentualnego ryzyka zdrowotnego należy uzyskać informacje od lekarza kierującego terapią oraz od producenta stymulatorów serca. ie wolno pracować urządzeniem mechanicznym po spożyciu alkoholu, medykamentów, które osłabiają zdolność reagowania lub narkotyków. Urządzenie mechaniczne należy stosować wyłącznie do pielęgnacji żywopłotów, wycinania krzewów, zarośli lub podobnych. Stosowanie urządzenia do innych celów jest niedozwolone i może prowadzić do zaistnienia wypadków lub uszkodzenia samego urządzenia. ie należy dokonywać żadnych zmian technicznych produktu także to może prowadzić do wypadków oraz do uszkodzeń urządzenia. ależy stosować tylko takie noże tnące oraz wyposażenie dodatkowe, które zostało dozwolone przez firmę STIHL dla powyższego urządzenia mechanicznego lub, które jest technicznie równorzędne. W razie wątpliwości zwracać się z pytaniami do autoryzowanego dealera. ależy stosować wyłącznie kwalifikowane narzędzia oraz wyposażenie polski dodatkowe. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych narzędzi oraz wyposażenia dodatkowego STIHL. Właściwości powyższych części zostały w optymalny sposób dostosowane do powyższego produktu oraz wymagań określonych przez użytkownika. ie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy urządzeniu w przeciwnym razie można spowodować zagrożenie bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL wyklucza swoją odpowiedzialność za szkody na osobach lub na rzeczach, które powstaną w wyniku stosowania niedozwolonych przystawek. ie wolno stosować myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Ostry strumień wody może uszkodzić podzespoły urządzenia. ie spryskiwać wodą. Odzież i wyposażenie ależy nosić przepisową odzież i wyposażenie. Odzież robocza musi spełniać swoją funkcję ochronną, jednakże nie może krępować ruchów. Odzież taka powinna być dopasowana do sylwetki może to być kombinezon, ale nie może to być płaszcz. 3

6 OSTRZEŻEIE ie wolno stosować żadnej odzieży, która mogłaby się zaplątać w drewno, krzewach lub w poruszających się elementach urządzenia. ie należy nosić podczas pracy także szali, krawatów oraz biżuterii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć (np. chustką, czapką czy hełmem itp.). Używać obuwia ochronnego z cholewkami posiadającego podeszwy o dobrej przyczepności i właściwościach przeciwpoślizgowych oraz wyposażonego w okute blachą noski. W celu zmniejszenia niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń oczu należy zakładać ciasno przylegające okulary ochronne zgodne z normą E 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych. ależy nosić "osobistą" ochronę słuchu, jak np. zatyczki (stopery) chroniące narząd słuchu przed hałasem. W sytuacji, w której występuje zagrożenie ze strony spadających przedmiotów należy nosić hełm ochronny. Zakładać solidne rękawice robocze wykonane z wytrzymałego materiału (np. ze skóry). Firma STIHL oferuje szeroki program osobistego wyposażenia ochronnego. Transport urządzenia mechanicznego Zawsze z wyłączonym silnikiem. Zakładać osłonę noży tnących, także podczas transportu na krótkie odległości. W urządzeniach z regulowaną listwą tnącą: listwę tnącą zaryglować w pozycji roboczej. W urządzeniach ze zdefiniowaną pozycją transportową: listwę tnącą ustawić w pozycji transportowej i zaryglować. Urządzenie mechaniczne należy przenosić po wyważeniu (wybalansowaniu) trzymając za wysięgnik noże tnące zwrócone do tyłu. ie należy dotykać rozgrzanych podzespołów maszyny a także jej przekładni zagrożenie poparzeniami! Podczas transportu samochodem: zabezpieczyć urządzenie mechaniczne przed przewróceniem, uszkodzeniem oraz przed wylaniem się z niego paliwa. Tankowanie Benzyna jest materiałem szczególnie łatwopalnym należy pozostawać z dala od źródeł otwartego ognia nie rozlewać paliwa nie palić tytoniu. Przed tankowaniem wyłączyć silnik urządzenia. ie należy tankować urządzenia zanim nie ostygnie silnik paliwo może się przelać niebezpieczeństwo pożaru! Zamknięcie zbiornika należy otwierać z największą ostrożnością tak, żeby powoli zlikwidować ciśnienie panujące w zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu paliwa. Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. Jeżeli paliwo zostało rozlane, to należy natychmiast oczyścić urządzenie mechaniczne unikać rozlania paliwa na odzież jeżeli to nastąpiło, należy ją natychmiast zmienić. Po zakończeniu tankowania paliwa należy możliwie najmocniej dokręcić zamknięcie zbiornika. W ten sposób zmniejsza się ryzyko samoczynnego otwarcia zamknięcia zbiornika wskutek drgań silnika oraz związanego z tym rozlania paliwa. Zwracać uwagę na nieszczelności! Jeżeli ma miejsce wyciek paliwa, to nie należy uruchamiać silnika zagrożenie życia wskutek poparzeń! 4

7 Przed uruchomieniem Skontrolować stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego urządzenia mechanicznego należy przy tym stosować się do wskazówek zawartych w odpowiednich rozdziałach instrukcji użytkowania należy przy tym stwierdzić czy: Sprawdzić szczelność układu paliwowego, zwłaszcza widocznych elementów, takich jak zamknięcie zbiornika, połączenia węży, pompa paliwa (tylko w urządzeniach z ręczną pompą paliwową). W razie wykrycia nieszczelności lub uszkodzenia nie uruchamiać silnika niebezpieczeństwo pożaru! Urządzenie przed uruchomieniem przekazać do naprawy autoryzowanemu dealerowi Przełącznik wielofunkcyjny / wyłącznik STOP można łatwo przesunąć do pozycji STOP lub 0 Blokada dźwigni gazu i dźwignia gazu łatwo się poruszają dźwignia gazu musi samoczynnie przemieścić się do położenia biegu jałowego Wtyczka przewodu zapłonowego jest mocno osadzona przy luźno osadzonej wtyczce może wystąpić iskrzenie, które w konsekwencji może spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki paliwowo-powietrznej niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! oże tnące znajdują się w nienagannym stanie technicznym (są czyste, swobodnie się poruszają i nie są zdeformowane), są mocno osadzone, prawidłowo zamontowane, naostrzone i obficie spryskane rozpuszczalnikiem do żywic STIHL (środek smarujący) W urządzeniach z regulowaną listwą tnącą: urządzenie regulacyjne musi przed startem zostać zaryglowane w przewidzianej pozycji W urządzeniach ze zdefiniowaną pozycją transportową (listwa tnąca złożona na wysięgniku): nie należy nigdy uruchamiać urządzenia w pozycji transportowej ie należy podejmować żadnych zmian konstrukcyjnych przy elementach manipulacyjnych czy urządzeniach zabezpieczających W celu pewnego prowadzenia urządzenia mechanicznego, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń Pozycja pasa nośnego i uchwytów musi być dostosowana do wzrostu osoby obsługującej. ależy stosować się do wskazówek zamieszczonych w rozdziale "Zakładanie pasa nośnego" Urządzenie mechaniczne można eksploatować tylko wtedy, gdy znajduje się ono w stanie pełnego bezpieczeństwa eksploatacyjnego niebezpieczeństwo wypadku! a ewentualność wystąpienia zagrożenia, w warunkach zastosowania pasów uprzęży nośnej: należy trenować polski szybkie zrzucanie urządzenia. Podczas treningu nie należy zrzucać urządzenia bezpośrednio na ziemię ma to na celu uniknięcie uszkodzeń. Uruchamianie silnika Może nastąpić w odległości minimum 3 metrów od miejsca tankowania nie w zamkniętym pomieszczeniu. Uruchamiać tylko na równym terenie należy zwracać uwagę na wybór pewnego i stabilnego miejsca uruchamiania, mocno przytrzymać urządzenie mechaniczne narzędzie robocze nie może dotykać żadnych przedmiotów ani podłoża, gdyż podczas uruchamiania silnika może się ono poruszać. Urządzenie jest obsługiwane wyłącznie przez jedną osobę nie należy tolerować obecności innych osób na stanowisku pracy także podczas uruchamiania maszyny ależy unikać kontaktu z nożami tnącymi niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! ie należy nigdy uruchamiać urządzenia mechanicznego trzymając je w rękach! Uruchamiać urządzenie tak, jak to opisano w Instrukcji użytkowania. arzędzie tnące obraca się jeszcze przez krótką chwilę po zwolnieniu dźwigni gazu efekt wybiegu bezwładnościowego. Sprawdzić regulację biegu jałowego: narzędzie tnące w pozycji biegu jałowego po zwolnieniu dźwigni gazu musi się zatrzymać. 5

8 ależy zwrócić uwagę na to, żeby gorący strumień spalin nie był kierowany w stronę materiałów łatwopalnych (np. trociny, kora, sucha trawa czy paliwo) uniemożliwić kontakt w/w materiałów z rozgrzaną powierzchnią tłumika wydechu niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! Trzymanie i prowadzenie urządzenia Urządzenie mechaniczne należy zawsze mocno trzymać obydwoma rękami za uchwyty. ależy wybrać do pracy bezpieczne stanowisko i prowadzić urządzenie mechaniczne w taki sposób, żeby noże tnące znajdowały się z dala od ciała. W zależności od wersji, urządzenie można nosić zawieszone na pasie uprzęży nośnej, który przejmuje ciężar maszyny. Urządzenia z uchwytem obwiedniowym Prawa dłoń spoczywa na uchwycie manipulacyjnym, lewa na uchwycie znajdującym się na wysięgniku dotyczy to także osób leworęcznych. Uchwyty należy mocno objąć kciukami. 388BA041 K Urządzenia z wężem okładzinowym Prawa dłoń spoczywa na uchwycie manipulacyjnym, lewa na uchwycie obwiedniowym znajdującym się na wysięgniku dotyczy to także osób leworęcznych. Uchwyty należy mocno objąć kciukami. Podczas pracy W razie wystąpienia zagrożenia lub niebezpieczeństwa należy natychmiast wyłączyć silnik urządzenia przesunąć przełącznik wielofunkcyjny / dźwignię przełącznika STOP do pozycji 0 lub STOP. 5m (17ft) 388BA026 K Powyższe urządzenie mechaniczne nie jest izolowane. Zachować odstęp od przewodów znajdujących się pod napięciem zagrożenie życia wskutek porażenia prądem! W promieniu 5 m nie mogą się znajdować żadne inne osoby zagrożenie odniesienia obrażeń Taką samą odległość należy zachować także od przedmiotów (np. pojazdów, szyb okiennych itd.) niebezpieczeństwo spowodowania szkód na rzeczach! Obserwować noże tnące nie obcinać tych części żywopłotu, które nie znajdują się w polu widzenia. W pracach przy wysokich żywopłotach wskazane jest zachowanie najwyższej ostrożności za żywopłotem może się ktoś znajdować przed rozpoczęciem robót sprawdzić czy nikogo tam nie ma. Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu jałowego po zwolnieniu dźwigni gazu noże tnące powinny przestać się poruszać. Systematycznie kontrolować regulację biegu jałowego jeżeli zachodzi potrzeba, korygować. Jeżeli nóż tnący pomimo to porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym, należy zlecić naprawę urządzenia autoryzowanemu dealerowi. arzędzie tnące obraca się jeszcze przez krótką chwilę po zwolnieniu dźwigni gazu efekt wybiegu bezwładnościowego! Ostrożnie na śliskich oraz mokrych nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na nierównym terenie itp. niebezpieczeństwo poślizgnięcia! Usunąć ścięte gałęzie, zarośla oraz obcięty materiał. Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, korzenie niebezpieczeństwo potknięcia! Zawsze wybierać do uruchamiania pewne i bezpieczne stanowisko. 6

9 Podczas prac wykonywanych na wysokości: Zawsze stosować pomosty podnośnikowe ie pracować stojąc na drabinie lub znajdując się w koronie drzewa ie pracować na niestabilnych stanowiskach pracy ie pracować trzymając urządzenie jedną ręką Przy stosowaniu ochrony narządu słuchu zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności oraz orientacji percepcja sygnałów alarmowych przy wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.) jest wtedy znacznie ograniczona. W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy. ależy zapobiegać zmęczeniu i utracie sił niebezpieczeństwo wypadku! Pracować w spokojny i przemyślany sposób; tylko w warunkach dobrej widoczności. ie stwarzać zagrożenia dla innych osób. Z chwilą uruchomienia silnika wytwarzane są spaliny zawierające trujące gazy. Gazy zawarte w spalinach mogą być niewidoczne i bez zapachu, a także zawierać niedopalone węglowodory i benzol. ie należy nigdy pracować urządzeniem mechanicznym w zamkniętych bądź niewystarczająco wentylowanych pomieszczeniach dotyczy to także urządzeń wyposażonych w katalizatory. Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wykopach lub warunkach ograniczonej swobody ruchu należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza zagrożenie dla życia wskutek zatrucia spalinami! W razie wystąpienia mdłości, bólu głowy, zakłóceń wzroku (zawężenie pola widzenia), zakłóceń słuchu, zawrotów głowy, spadku koncentracji należy natychmiast przerwać pracę powyższe symptomy mogą między innymi być wywołane wskutek wysokiej koncentracji spalin niebezpieczeństwo zaistnienia wypadku! Pracować urządzeniem w sposób powodujący najmniejszą emisję hałasu i spalin. ie pozostawiać silnika pracującego bez potrzeby dodawać gazu tylko podczas pracy. ie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem mechanicznym oraz w jego najbliższym otoczeniu polski niebezpieczeństwo pożaru! Z układu zasilania paliwem mogą się wydobywać łatwopalne pary benzyny. Podczas pracy powyższym urządzeniem mechanicznym emitowany jest pył, mgła olejowa oraz dym zawierający składniki chemiczne, które mogą wywołać negatywny wpływ na stan zdrowotny organizmu ludzkiego. Przy intensywnym występowaniu kurzu oraz dymów należy stosować maskę ochronną dróg oddechowych. Podczas pracy urządzenia przekładnia nagrzewa się. ie dotykać obudowy przekładni niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek poparzenia! Jeżeli urządzenie mechaniczne zostało poddane ponadnormatywnym obciążeniom mechanicznym (np. wskutek stosowania nadmiernej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego maszyny patrz także rozdział "Przed uruchomieniem". Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność układu zasilania paliwem oraz na poprawność działania urządzeń zabezpieczających. Urządzenia mechaniczne, których sprawność eksploatacyjna budzi zastrzeżenia nie mogą być w żadnym wypadku użytkowane. W razie wątpliwości należy się zwrócić do autoryzowanego dealera. 7

10 ie pracować na startowym ustawieniu gazu w powyższej pozycji dźwigni sterowania główną przepustnicą nie można regulować prędkości obrotowej silnika. Sprawdzić żywopłot i stanowisko pracy. W celu uniknięcia uszkodzenia noży tnących należy: Usunąć ze stanowiska pracy kamienie, elementy metalowe i inne twarde przedmioty Uniemożliwić przedostanie się pomiędzy noże tnące piasku i kamieni np. podczas pracy w pobliżu podłoża Przy żywopłotach z drucianą siatką ogrodzeniową nie dotykać drutu zębami tnącymi Unikać kontaktu z przewodami znajdującymi się pod napięciem nie przecinać przewodów elektrycznych niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Blokowanie noży tnących dodając jednocześnie gazu zwiększa obciążenie redukując jednocześnie roboczą prędkość obrotową silnika. Wskutek permanentnego poślizgu sprzęgła prowadzi to do przegrzania oraz do 8 ie należy dotykać noży tnących przy pracującym silniku. Jeżeli noże tnące zostały zablokowane przez jakiś przedmiot, należy natychmiast wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego dopiero wtedy usunąć blokujący przedmiot niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! uszkodzenia zasadniczych podzespołów funkcjonalnych (jak np. sprzęgła, elementów obudowy wykonanych z tworzyw sztucznych) a w konsekwencji np. do poruszania się noży tnących podczas pracy urządzenia na biegu jałowym niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przy intensywnie zakurzonych lub zanieczyszczonych żywopłotach należy, w zależności od potrzeb, spryskiwać noże tnące rozpuszczalnikiem do żywic STIHL. W wyniku tego znacznemu zmniejszeniu ulegnie tarcie noży, agresywne działanie soków roślinnych jak również odkładanie się cząstek zanieczyszczeń. Przed pozostawieniem narzędzia: wyłączyć silnik. Regularnie i w krótkich odstępach czasu należy kontrolować noże tnące, a przy wyczuwalnych zmianach charakterystyki pracy, należy to uczynić natychmiast: Wyłączyć silnik Odczekać aż zatrzymają się noże tnące Sprawdzić stan techniczny oraz zamocowanie narzędzia tnącego zwrócić uwagę na pęknięcia Zwrócić uwagę na stan naostrzenia Silnik urządzenia oraz tłumik wydechu spalin należy utrzymywać w stanie wolnym od zarośli, odłamków, liści i nadmiernej ilości smaru niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! Po zakończeniu pracy Oczyścić urządzenie mechaniczne z kurzu, innych zanieczyszczeń. Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować rozpuszczalników do tłuszczów. Spryskać noże tnące rozpuszczalnikiem do żywic STIHL w celu równomiernego rozprowadzenia rozpuszczalnika przez krótką chwilę uruchomić silnik. Drgania Dłuższe użytkowanie urządzenia może doprowadzić do spowodowanych przez drgania zaburzeń w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk"). iemożliwe jest ogólne określenie okresu użytkowania maszyny, ponieważ zależy to od wielu różnorodnych czynników. Czas użytkowania maszyny można wydłużyć przez: stosowanie osłony dłoni (ciepłe rękawice); stosowanie przerw. Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu przy: szczególnych, indywidualnych skłonnościach do niedokrwienia (objawy: często występujące zimne palce, cierpnięcie); niskich temperaturach zewnętrznych, intensywności chwytu (mocny chwyt rękojeści maszyny zaburza ukrwienie).

11 Przy regularnym użytkowaniu urządzenia oraz przy powtarzającym się występowaniu określonych symptomów (np. cierpnięcia palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim. Obsługa techniczna i naprawy ależy regularnie wykonywać obsługę techniczną urządzenia. Wykonywać tylko te czynności konserwacyjne i naprawy, które zostały opisane w instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych prac należy zlecić autoryzowanemu dealerowi. Firma STIHL zaleca zlecanie wykonywania czynności konserwacyjnych i napraw wyłącznie autoryzowanemu dealerowi STIHL. Dla autoryzowanych dealerów STIHL oferowane są regularne szkolenia i informacje techniczne. Stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może wystąpić zagrożenie wypadkami lub uszkodzeniem urządzenia. W razie wątpliwości kontaktować się z autoryzowanym dealerem. Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy. Właściwości techniczne tych części zostały w optymalny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika. Przed rozpoczęciem napraw, obsługi technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć silnik zagrożenie odniesienia obrażeń! Wyjątek: regulacja gaźnika i biegu jałowego. Obracanie silnikiem przy wyciągniętej wtyczce przewodu zapłonowego lub przy wykręconej świecy zapłonowej przy użyciu rozrusznika jest możliwe tylko wtedy, gdy przełącznik wielofunkcyjny / przełącznik zatrzymujący znajduje się w pozycji STOP lub 0 zagrożenie pożarowe wskutek przeskoku iskry poza cylindrem. ie należy wykonywać czynności konserwacyjnych ani przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł otwartego ognia zagrożenie pożarowe przez paliwo! Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia zbiornika. Stosować wyłącznie sprawne technicznie świece zapłonowe dopuszczone przez firmę STIHL patrz rozdział "Dane techniczne". Sprawdzić stan przewodu zapłonowego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia). Sprawdzić stan tłumika. ie użytkować urządzenia z uszkodzonym lub zdemontowanym tłumikiem niebezpieczeństwo pożaru! Uszkodzenie narządu słuchu! ie dotykać rozgrzanego tłumika niebezpieczeństwo poparzenia! Stan elementów antywibracyjnych (AV) wpływa na intensywność wibracji należy regularnie kontrolować stan tych elementów. Zastosowanie Sezon cięcia polski Przy formowaniu żywopłotów należy stosować się do lokalnych przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania urządzenia lub do przepisów komunalnych. ie należy pracować nożycami do żywopłotów w porach uznanych lokalnie za czas wypoczynku. Kolejność cięcia Jeżeli niezbędne jest radykalne skrócenie gałęzi żywopłotu, to należy obcinać je stopniowo w kilku cyklach pracy. Grube konary i gałęzie należy najpierw usunąć przy pomocy nożyc dźwigniowych. Obcinać należy najpierw boczne strony żywopłotu, a następnie górną połać. Gospodarka odpadami Obcięty materiał roślinny nie powinien być deponowany razem z odpadkami z gospodarstwa domowego materiał ten nadaje się do kompostowania. Przygotowania w przekładni z regulacją: ustawić kąt listwy tnącej Zdejmowanie osłony noży tnących 9

12 Uruchamianie silnika Przy stosowaniu pasów uprzęży nośnej: zawiesić urządzenie na pasie uprzęży nośnej Cięcie pionowe (przy ugiętej pozycji listwy tnącej) Cięcie pionowe (przy prostej pozycji listwy tnącej) Technika pracy Cięcie poziome (przy ugiętej pozycji prowadnika noży) 388BA030 K 389BA050 K Cięcie w pobliżu podłoża np. rośliny przyziemne w pozycji stojącej. ożyce do żywopłotów należy prowadzić w ruchem postępującym w kształcie łuku stosować cięcie obosieczne. 388BA029 K Umożliwia cięcie nie wymagające stania bezpośrednio przy obcinanym żywopłocie np. ze ścieżki pomiędzy rabatkami kwiatowymi. ożyce do żywopłotów należy prowadzić na dół i do góry, ruchem postępującym w formie łuku należy używać obydwóch krawędzi tnących noży. Duży zasięg także bez dalszych urządzeń pomocniczych. ożyce do żywopłotów należy prowadzić na dół i do góry, ruchem postępującym w formie łuku należy używać obydwóch krawędzi tnących noży. OSTRZEŻEIE Urządzenia w wersji K (HL 95 K / HL 100 K) nie są przystosowane do cięcia w pobliżu podłoża. 10

13 Cięcie ponad głową (przy ugiętej pozycji listwy tnącej) Cięcie poziome (przy prostej pozycji listwy tnącej) ożyce do żywopłotów należy trzymać pionowo i odchylać ruchem wahadłowym, co umożliwia osiągnięcie dużego zasięgu. OSTRZEŻEIE Roboty prowadzone ponad głową są męczące i jako takie powinny być prowadzone tylko przez krótki czas. Prowadniki o zmiennej pozycji pracy powinny być możliwie jak najmocniej ugięte wskutek tego urządzenie pomimo dużego zasięgu w kierunku do będzie prowadzone w niższej, mniej męczącej pozycji. 388BA031 K oże tnące należy ustawić pod kątem od 0 do 10 jednakże prowadzić poziomo. 388BA032 K ożyce do żywopłotów należy prowadzić w kierunku krawędzi żywopłotu umożliwiając w ten sposób upadek obciętych gałęzi na ziemię. Zalecenie: Żywopłoty należy obcinać na wysokość sięgającą maksymalnie do klatki piersiowej. 388BA033 K 11

14 Dozwolone przystawne narzędzia robocze Do zasadniczego urządzenia mechanicznego mogą być montowane następujące przystawki STIHL: FH FCS SP HT BF SP 10 Przystawka FCS 1) 2) Krawędziarka 1) 2) FH ożyce HL 0 HL 135 2) 1) 3) HT Podkrzesywarka 1) 2) BF Glebogryzarka SP SP 10 1) 2) 3) Zastosowanie do zarośli ożyce na wysięgniku do żywopłotów ożyce na wysięgniku do żywopłotów Specjalna maszyna żniwna Specjalna maszyna żniwna ie trzeba montować w wersjach z krótkim wysięgnikiem (HL 95 K, HL 100 K) Wymagany uchwyt obwiedniowy Trzeba zamontować w wersjach z wężem okładzinowym i długim wysięgnikiem (HL 95, HL 100) 228BA065 K 12

15 Kompletowanie urządzenia Zamontowanie przekładni Zamontowanie uchwytu obwiedniowego Wymagane w wersjach z długim wysięgnikiem i listwami tnącymi z ustawianiem 135 (nie dotyczy HL 95 K, HL 100 K) A 2 388BA035 K BA034 K Ustawić odpowiednio uchwyt obwiedniowy (2) i przesunąć go do pozycji wygodnej dla użytkownika Odstęp (A) powinien wynosić najwyżej 55 cm (zaleca się: ok. 35 cm). Dokręcić śruby Odkręcić śruby zaciskowe (9) Wsunąć przekładnię (10) na wysięgnik (5) obracając przekładnią (10) w niewielkim zakresie w obydwóch kierunkach Założyć obejmę (1) na uchwyt obwiedniowy (2) i wsunąć między zawiesiem (3) a wężem okładzinowym uchwytu (4) na kolumnę wysięgnika (5) Założyć opaskę zaciskową (6) Doprowadzić do pokrycia się otworów Włożyć śruby (7) z podkładkami (8) Przyłożyć nakrętki czterokątne (9) i wkręcić śruby 13

16 Z chwilą gdy końcówka kolumny wysięgnikowej nie będzie więcej widoczna w szczelinie zaciskowej (11): Wcisnąć dalej przekładnię (10) aż do oporu Wkręcić śruby zaciskowe aż do oporu Ustawić przekładnię (10) w prawidłowej pozycji Dokręcić śruby zaciskowe 388BA036 K Paliwo Do napędu silnika należy stosować wyłącznie mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego. OSTRZEŻEIE ależy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par. STIHL MotoMix STIHL zaleca stosowanie mieszanki paliwowej STIHL MotoMix. Powyższa gotowa mieszanka paliwowa nie zawiera benzolu i, ołowiu, charakteryzuje się wysoką liczbą oktanową i oferuje niezmiennie prawidłowy stosunek mieszanki. STIHL MotoMix zapewnia w połączeniu z olejem do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra najdłuższą żywotność silników. Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach. Przygotowywanie mieszanki paliwowej WSKAZÓWKA iewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mieszanki odbiegający od przepisowego mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa. Benzyna ależy stosować wyłącznie benzynę markową o liczbie oktanowej minimum 90 ROZ zaołowionej lub bezołowiowej. Do silników maszyn wyposażonych w katalizatory należy bezwzględnie stosować benzynę bezołowiową. WSKAZÓWKA Po wykonaniu wielu tankowań zbiornika benzyną zaołowioną skuteczność funkcji katalizatora może ulec wyraźnemu pogorszeniu. Benzyna z udziałem alkoholu powyżej 10% może przy gaźnikach z ręczną regulacją powodować zakłócenia regularnego biegu silnika i w związku z tym nie należy jej stosować do tych silników. Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w wysokości do 25% (E25). Olej silnikowy ależy stosować tylko kwalifikowane oleje do silników dwusuwowych najlepiej olej do silników dwusuwowych STIHL HP, HP Super lub HP Ultra, których właściwości zostały dobrane specjalnie do silników STIHL. ajwyższą efektywność oraz najdłuższą trwałość silników zapewnia olej HP Ultra. Oleje silnikowe nie są oferowane na wszystkich rynkach. 14

17 Do urządzeń mechanicznych wyposażonych w silniki z katalizatorami, do przygotowania mieszanki paliwowej należy stosować wyłącznie olej do silników dwusuwowych STIHL w stosunku 1:50. Proporcje mieszanki przy olejach do silników dwusuwowych STIHL 1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części benzyny Przykłady Ilość benzyny Olej do silników dwusuwowych STIHL 1:50 Litr Litr (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) do kanistra dozwolonego do przechowywania paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy, następnie benzynę i dokładnie wymieszać obydwa składniki Przechowywanie paliwa światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezużyteczna już po krótszym okresie czasu. STIHL MotoMix można przechowywać bez problemu nawet przez 2 lata. Przed tankowaniem należy mocno wstrząsnąć kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa. OSTRZEŻEIE W kanistrze mogło powstać ciśnienie należy zachować ostrożność podczas otwierania! Zbiornik paliwa i kanister należy od czasu do czasu dokładnie wyczyścić. Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czyszczenia należy zdeponować zgodnie z przepisami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego! Tankowanie paliwa Przygotowanie urządzenia polski Dokładnie oczyścić zamknięcie zbiornika paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne zanieczyszczenia. Ustawić urządzenie w takiej pozycji, żeby otwór zamknięcia zbiornika był skierowany ku górze. 266BA028 K Paliwo należy przechowywać w specjalnie atestowanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bezpiecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych. Paliwo się starzeje przygotowany zapas paliwa powinien starczać na kilka tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania 15

18 Otwarcie zamknięcia zbiornika Zamykanie zamknięcia zbiornika Regulacja prowadnika noży Urządzenie regulacyjne BA003 K 2709BA004 K Obracać zamknięcie zbiornika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie je można zdjąć z otworu wlewu paliwa do zbiornika Zdjąć zamknięcie zbiornika Założyć zamknięcie Obracać zamknięcie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i dokręcić ją ręcznie tak mocno jak jest to możliwe apełnić zbiornik paliwem ie rozlewać paliwa podczas tankowania, ani napełniać zbiornika po same brzegi. Firma STIHL zaleca stosowanie systemu tankowania paliwa STIHL (wyposażenie specjalne). apełnić zbiornik paliwem Kąt prowadnika noży w stosunku do kolumny osłonowej wysięgnika można regulować pomiędzy wartością 0 (pozycja całkowicie wyprostowana) oraz 45 (w 4 stopniach w kierunku do góry) a także w 8vstopniach aż do 90 (kąt prosty w kierunku do dołu). Istnieje możliwość zastosowania 13 niezależnych długości roboczych. Dodatkowo przewidziana została dla prowadnika noży stała pozycja transportowa. 16

19 OSTRZEŻEIE Regulację należy wykonać tylko wtedy, gdy noże tnące pozostają nieruchome silnik pracuje na biegu jałowym niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Pozycja transportowa OSTRZEŻEIE Podczas pracy urządzenia rozgrzewa się przekładnia. ie dotykać obudowy przekładni niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek poparzenia! OSTRZEŻEIE Podczas regulacji nie należy dotykać noży niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! odciągnąć do tyłu tulejkę przesuwną (1) i przy pomocy dźwigni (2) przestawić przegub o jedną lub więcej pozycji ryglowania ponownie zwolnić tulejkę przesuwną (1) i zaryglować kołek w listwie perforowanej (3) Przy ryglującym kołku (po zakończeniu regulacji) tulejka przesuwna będzie znowu przylegać do obudowy. W celu transportu urządzenia w sposób zajmujący możliwie najmniej miejsca można przy tym wykonaniu urządzenia złożyć prowadnik noży równolegle do wysięgnika i zaryglować go w tej pozycji. OSTRZEŻEIE Zmiana pozycji prowadnika noży na pozycję transportową bądź z pozycji transportowej do pozycji roboczej może nastąpić wyłącznie przy wyłączonym silniku w tym celu suwak przełącznika wielo funkcyjnego przesunąć do pozycji STOP bądź przełącznik STOP / przycisk STOP ustawić w pozycji 0 przy założonej osłonie noży niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! OSTRZEŻEIE Podczas pracy urządzenia rozgrzewa się przekładnia. ie dotykać obudowy przekładni niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek poparzenia! Wyłączanie silnika założyć osłonę noży odciągnąć do tyłu tulejkę przesuwną (1) i przy pomocy dźwigni (2) przestawić przegub w kierunku do góry, aż prowadnik noży znajdzie się w pozycji równoległej do wysięgnika ponownie zwolnić tulejkę przesuwną (1) i zaryglować kołek w przewidzianej pozycji ryglowania (3) na obudowie Przy ryglującym kołku (po zakończeniu regulacji) tulejka przesuwna będzie znowu przylegać do obudowy. 17

20 STOP polski Zakładanie pasa uprzęży nośnej Podwójny nośny pas barkowy Uruchamianie i wyłączanie silnika W zależności od wersji, urządzenie można nosić zawieszone na pasie uprzęży nośnej Rodzaj oraz wykonanie pasa uprzęży nośnej są zależne od wymagań rynku. Pojedynczy nośny pas barkowy 2 Elementy manipulacyjne 7 4 STOP- 3 Zakładanie pojedynczego nośnego pasa barkowego (1) Regulacja długości pasa uprzęży nośnej Karabińczyk (3) musi przy zawieszonym urządzeniu mechanicznym znajdować się na wysokości prawego biodra 1 388BA037 K Założyć podwójny pas barkowy (2) Regulacja długości pasa uprzęży nośnej Karabińczyk (3) musi przy zawieszonym urządzeniu mechanicznym znajdować się na wysokości prawego biodra 3 388BA038 K Blokada dźwigni gazu 2 Dźwignia gazu 3 Przełącznik wielofunkcyjny Pozycje suwaka przełącznika wielofunkcyjnego 4 STOP-0 wyłączenie silnika układ zapłonowy został wyłączony 5 F eksploatacja zasadnicza silnik pracuje lub może zostać uruchomiony 6 START uruchamianie silnika układ zapłonowy został włączony silnik może zostać uruchomiony START 002BA181 K 18

21 Symbole zastosowane na suwaku przełącznika wielofunkcyjnego 7 h znak STOP ze strzałką w celu wyłączenia silnika należy przesunąć suwak przełącznika wielofunkcyjnego w kierunku wskazanym przez strzałkę na znaku (h) do pozycji STOP-0 Uruchamianie Kolejno wcisnąć blokadę dźwigni gazu oraz dźwignię gazu Przytrzymać obydwie dźwignie w pozycji wciśniętej Przesunąć suwak przełącznika wielofunkcyjnego do pozycji START i również przytrzymać go w pozycji wciśniętej Kolejno zwolnić dźwignię gazu, suwak przełącznika wielofunkcyjnego oraz blokadę dźwigni gazu = pozycja gazu rozruchowego Regulacja położenia pokrętła sterowania przepustnicą układu rozruchowego (8): g Przy zimnym silniku e Przy rozgrzanym silniku a także wtedy, gdy silnik podjął uprzednio pracę ale jest jeszcze zimny 9 acisnąć przynajmniej 5-krotnie mieszek (9) ręcznej pompy paliwowej także, jeżeli mieszek jest jeszcze wypełniony paliwem 8 249BA057 K Położyć urządzenie pewnie na podłożu: podpora usytuowana na silniku oraz nóż tnący na podłożu. W urządzeniach z regulowanymi listwami tnącymi i ustawioną pozycją transportową: listwy tnące przemieścić do pozycji wyprostowanej (0 ) Zdjąć osłonę noży noże tnące nie mogą dotykać ani podłoża, ani innych przedmiotów, jeżeli to niezbędne, ustawić przekładnię na podwyższeniu (np. na pagórku, na cegle lub czymś podobnym) Do uruchamiania należy wybrać bezpieczne stanowisko Lewą ręką mocno przycisnąć urządzenie do podłoża kciuk obejmuje od dołu obudowę wentylatora 388BA039 K WSKAZÓWKA ie stawiać nogi ani nie klękać na wysięgniku wysięgnik może w ten sposób zostać trwale skrzywiony następstwem tego może być uszkodzenie wysięgnika. Prawą ręką powoli wyciągnąć uchwyt linki urządzenia rozruchowego aż do pierwszego 19

22 wyraźnego oporu i następnie szybkim i energicznym ruchem zaciągnąć mechanizmem rozruchowym nie wyciągać linki aż do samego końca niebezpieczeństwo zerwania! ie zwalniać swobodnie uchwytu linki, tylko powoli wprowadzić ją pionowo do urządzenia tak, żeby umożliwić prawidłowe nawinięcie Powtarzać czynność rozruchu aż do podjęcia pracy przez silnik najpóźniej po piątej próbie rozruchu obrócić pokrętło sterowania przysłoną przepustnicy układu rozruchowego do pozycji e Powtarzać czynność rozruchu Z chwilą podjęcia pracy przez silnik krótko nacisnąć dźwignię gazu suwak przełącznika wieloczynnościowego przemieści się samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej F silnik przejdzie do pracy na biegu jałowym Przy prawidłowo wyregulowanym gaźniku noże tnące nie powinny się poruszać podczas pracy silnika na biegu jałowym. Urządzenie jest teraz gotowe do podjęcia pracy. Przy bardzo niskiej temperaturze Po podjęciu pracy przez silnik: Krótko nacisnąć dźwignię gazu = wy??czenie pozycji gazu rozruchowego suwak przełącznika wieloczynnościowego przemieści się samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej F silnik przejdzie do pracy na biegu jałowym Dodać trochę gazu i przez krótką chwilę rozgrzać silnik Wyłączyć silnik Przesunąć suwak przełącznika wieloczynnościowego w kierunku wskazanym przez strzałkę na piktogramie stop (h) do pozycji STOP-0 Jeżeli silnik nie podejmuje pracy Pokrętło przysłony przepustnicy układu rozruchowego Po pierwszym zapłonie silnika pokrętło sterowania przepustnicą układu rozruchowego nie zostało we właściwym czasie obrócone do pozycji e i nastąpiło zalanie komory spalania paliwem. Ustawić pokrętło sterowania przepustnicą układu rozruchowego w pozycji e Ustawić suwak przełącznika wieloczynnościowego, dźwignię blokady oraz dźwignię sterowania główną przepustnicą w pozycji gazu rozruchowego i ponowić próby rozruchu silnika w tym celu energicznie zaciągnąć linką urządzenia rozruchowego niezbędnych może okazać się 10 do 20 cykli zaciągania Jeżeli pomimo tego silnik nie podejmuje pracy 10 Suwak przełącznika wieloczynnościowego przesunąć do pozycji STOP-0 Ściągnąć nasadkę świecy zapłonowej (10) Odkręcić i osuszyć świecę zapłonową W celu przewietrzenia komory spalania wcisnąć do końca dźwignię gazu i następnie wielokrotnie zaciągnąć linką rozruchową Zamontować świecę zapłonową i założyć na świecy nasadkę świecy zapłonowej Suwak przełącznika wieloczynnościowego ustawić w pozycji START pokrętło sterowania przepustnicą układu rozruchowego ustawić w pozycji e także przy zimnym silniku! Przeprowadzić rozruch silnika Regulacja cięgna gazu Sprawdzić regulację cięgna gazu patrz rozdział "Regulacja cięgna gazu" 249BA058 K 20

23 Paliwo w zbiorniku zostało wypracowane do końca Po zatankowaniu nacisnąć minimum 5 krotnie mieszek pompy paliwowej także, jeżeli mieszek jest napełniony paliwem ustawić pokrętło przepustnicy układu rozruchowego w odpowiedniej pozycji, zależnej od temperatury silnika Powtórzyć czynność rozruchu Wskazówki dotyczące eksploatacji W początkowej fazie eksploatacji urządzenia W celu uniknięcia dodatkowych przeciążeń w okresie wstępnego docierania przez okres trzech pierwszych tankowań nie należy fabrycznie nowego urządzenia eksploatować w strefie wysokich obrotów bez obciążenia. W okresie docierania poruszające się części maszyny muszą się wzajemnie dopasować - w silniku występują w tym czasie wysokie opory tarcia. Silnik uzyskuje swą pełną moc po okresie od 5 do 15 tankowań. Podczas pracy przerwach w eksploatacji: patrz "Przechowywanie urządzenia mechanicznego". Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem pozostawić silnik przez pewien czas na biegu jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłodnego powietrza został odprowadzony nadmiar ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika (układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła. Po zakończeniu pracy Przy krótkich przerwach w eksploatacji: ochłodzić silnik. Aż do następnego użycia przechować urządzenie z pełnym zbiornikiem paliwa, w suchym miejscu, z dala od źródeł ognia. Przy dłuższych 21

24 Czyszczenie filtra powietrza Jeżeli wyraźnie spada moc silnika: 4 Regulacja gaźnika Gaźnik został fabrycznie wyregulowany w taki sposób, że bez względu na otoczenie oraz w każdej fazie eksploatacyjnej do silnika zostaje podana mieszanka paliwowopowietrzna o optymalnym stosunku. OSTRZEŻEIE Jeżeli po wykonanej regulacji narzędzie tnące będzie się w dalszym ciągu obracać, to należy zlecić naprawę urządzenia autoryzowanemu dealerowi BA006 K Regulacja biegu jałowego obrócić pokrętło sterowania przysłoną przepustnicy układu rozruchowego do pozycji g wykręcić śrubę (1) i zdjąć pokrywę filtra (2) usunąć z otoczenia filtra grubsze zanieczyszczenia. uchwycić wkład filtrujący (3) we wgłębieniu obudowy filtra (4) i następnie go wyjąć wymienić wkład filtrujący w razie braku takiej możliwości, otrzepać lub przedmuchać wkład nie płukać wymienić niesprawne podzespoły! zamontować wkład filtrujący zamontować wkład filtrujący w obudowie filtra i założyć pokrywę filtra wkręcić i dokręcić śrubę LA Silnik przerywa pracę na biegu jałowym Rozgrzać silnik przez około 3minuty Śrubę regulacji biegu jałowego (LA) należy powoli obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu, w którym silnik urządzenia zacznie regularnie pracować narzędzie tnące nie może się przy tym poruszać arzędzie tnące porusza się podczas pracy silnika na biegu jałowym Obracać powoli śrubą regulacji biegu jałowego (LA) powoli w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż narzędzie robocze się zatrzyma, a następnie obrócić śrubę o 1/2 do 3/4 obrotu w tym samym kierunku 266BA027 K 22

25 Świeca zapłonowa Przy niezadowalającej mocy silnika, trudnościach w uruchamianiu lub zakłóceniach w pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej. Świecę należy wymienić po upływie 100 godzin eksploatacyjnych przy intensywnie nadpalonych elektrodach świecę należy wymienić już wcześniej stosować tylko odkłócone świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL patrz rozdział "Dane techniczne". Wymontowaniee świecy zapłonowej suwak przełącznika wielofunkcyjnego przesunąć do pozycji STOP-0 1 Kontrola świecy zapłonowej A Oczyścić zanieczyszczoną świecę zapłonową. Sprawdzić odstęp (A) między elektrodami i w razie potrzeby wyregulować; prawidłowa wartość odstępu patrz rozdział "Dane techniczne". Usunąć przyczynę zanieczyszczenia świecy zapłonowej. Do ewentualnych przyczyn należą: zbyt duża ilość oleju silnikowego w paliwie, zanieczyszczony filtr powietrza, niekorzystne warunki eksploatacji. 000BA039 K polski OSTRZEŻEIE Przy niedokręconej lub brakującej nakrętce przyłączeniowej (1) mogą powstawać iskry. W przypadku pracy w łatwopalnym lub wybuchowym otoczeniu może dojść do pożarów lub wybuchów. Możliwe są poważne obrażenia osób lub znaczne straty materialne. Używać odkłóconych świec zapłonowych ze stałą nakrętką przyłączeniową BA063 K 000BA045 K zdjąć wtyczkę przewodu zapłonowego (fajkę) (1) ze świecy wykręcić świecę zapłonową 23

26 Zamontowanie świecy zapłonowej Smarowanie przekładni będzie można stwierdzić smaru, to do otworu należy wkręcić tubę ze smarem przekładniowym Wcisnąć do obudowy przekładni około 5 g smaru 2 Przekładnia noży tnących Do smarowania przekładni noży należy stosować smar przekładniowy do nożyc do żywopłotów STIHL (wyposażenie specjalne). WSKAZÓWKA ie napełniać obudowy przekładni w całości smarem. Wykręcić tubę ze smarem. Ponownie wkręcić i dokręcić śrubę ryglującą. wkręcić świecę zapłonową (3) i mocno wcisnąć na nią wtyczkę przewodu zapłonowego (fajkę) (2) 3 002BA178 K Wykonanie 0 Przekładnia kątowa Do przekładni ukośnej należy stosować smar przekładniowy do kos mechanicznych STIHL (wyposażenie specjalne). Wykonanie 135 regulowane w regularnych odstępach czasu około każdych 25 godzin eksploatacyjnych należy wykręcić śrubę zamykającą otwór inspekcyjny (1) jeżeli po wewnętrznej stronie śruby nie 24

27 Wykonanie 0 Wykonanie 135 regulowane w regularnych odstępach czasu około każdych 25 godzin eksploatacyjnych należy wykręcić śrubę zamykającą otwór inspekcyjny (2) jeżeli po wewnętrznej stronie śruby nie będzie można stwierdzić smaru, to do otworu należy wkręcić tubę ze smarem przekładniowym Wcisnąć do obudowy przekładni około 5 g smaru WSKAZÓWKA ie napełniać obudowy przekładni w całości smarem. Wykręcić tubę ze smarem. Ponownie wkręcić i dokręcić śrubę ryglującą. Ostrzenie noży tnących Jeżeli spada efektywność cięcia, noże tną niezadowalająco, obcinane gałęzie powodują częste zacinanie się urządzenia: należy podostrzyć noże tnące. Podostrzenie powinno zostać wykonane przez fachowego dystrybutora z zastosowaniem urządzenia ostrzącego (ostrzarki). STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL. W razie braku takiej możliwości należy zastosować pilnik płaski. Pilnik należy prowadzić pod kątem o przepisowej wartości w stosunku do płaszczyzny noża (patrz rozdział "Dane techniczne"). ostrzyć tylko krawędź tnącą nie piłować tępych występów noża tnącego ani osłony krawędzi tnących (patrz "Ważne elementy") piłować zawsze w kierunku krawędzi tnącej pilnik może piłować wyłącznie podczas ruchu do przodu przy ruchu powrotnym należy lekko unieść pilnik przy pomocy osełki usunąć grat z noży tnących zbierać tylko niewielką ilość materiału po zakończeniu ostrzenia usunąć pył szlifierski i spryskać noże tnące rozpuszczalnikiem do żywic STIHL WSKAZÓWKA ie należy pracować stępionymi lub uszkodzonymi zębami tnącymi prowadzi to do intensywnego obciążenia urządzenia oraz niezadowalających wyników cięcia. polski 25

28 Przechowywanie urządzenia Przy przerwach w eksploatacji trwających powyżej 3 miesięcy opróżnić i wyczyścić zbiornik paliwa w miejscu o dobrej cyrkulacji powietrza Paliwo należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i w sposób, który nie zagraża środowisku naturalnemu. wypracować do końca paliwo znajdujące się w gaźniku, w przeciwnym razie może nastąpić sklejenie membran oczyścić noże tnące, skontrolować stan techniczny i spryskać rozpuszczalnikiem do żywic STIHL założyć osłonę zespołu zębów tnących dokładnie oczyścić urządzenie, a szczególnie ożebrowanie cylindra i filtr powietrza Przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu. Chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci). 26

29 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji Powyższe informacje odnoszą się do pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpowiednio skrócić. Przed rozpoczęciem pracy Po zakończeniu pracy lub codziennie Po każdym zatankowaniu Co tydzień Co miesiąc Co roku Przy wystąpieniu zakłóceń w razie uszkodzenia w razie konieczności Kontrola wzrokowa (ogólny stan techniczny, szczelność) X X Kompletna maszyna Oczyścić X Uchwyt manipulacyjny Sprawdzenie funkcjonowania X X Filtr powietrza Sprawdzić Ręczna pompa paliwowa (jeśli występuje) aprawa przez autoryzowanego dealera 1) Oczyścić X X Wymienić X Badanie przez autoryzowanego dealera 1) X Głowica ssąca w zbiorniku paliwa Zlecić wymianę autoryzowanemu dealerowi 1) X X X Zbiornik paliwa Oczyścić X X Gaźnik Świeca zapłonowa Otwory zasysania powietrza chłodzącego Luz zaworowy 1) Zbadać regulację biegu jałowego X X Regulacja biegu jałowego Wyregulować odstęp pomiędzy elektrodami Wymienić po upływie każdych 100 godzin eksploatacyjnych Kontrola wzrokowa Oczyścić wykonać pomiar, i jeżeli zachodzi potrzeba, wyregulować, jednorazowo po upływie 139 godzin eksploatacyjnych zlecić wykonanie badania autoryzowanemu dealerowi X X X X X X X 27

STIHL NG 5. Instrukcja użytkowania

STIHL NG 5. Instrukcja użytkowania { STIHL G 5 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów

Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów Bezpieczna praca nożycami do żywopłotów { Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega

Bardziej szczegółowo

STIHL HL. Instrukcja użytkowania

STIHL HL. Instrukcja użytkowania { STI Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania

STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL HS 81. Instrukcja użytkowania

STIHL HS 81. Instrukcja użytkowania { STIHL HS 81 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

STIHL NG 7. Instrukcja użytkowania

STIHL NG 7. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania

STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania { STIHL HS 82 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania

STIHL HS 82. Instrukcja użytkowania STIHL HS 82 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania

STIHL HS 45. Instrukcja użytkowania STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy { STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają

Bardziej szczegółowo

STIHL HS 46, 56. Instrukcja użytkowania

STIHL HS 46, 56. Instrukcja użytkowania { STIHL HS 46, 56 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy { STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają

Bardziej szczegółowo

STIHL KM 130. Instrukcja użytkowania

STIHL KM 130. Instrukcja użytkowania { STIHL KM 130 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL KM 94 R. Instrukcja użytkowania

STIHL KM 94 R. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL HL-KM. Instrukcja użytkowania

STIHL HL-KM. Instrukcja użytkowania STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy { STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć grubszego materiału jak krzaki, rośliny dziko rosnące czy

Bardziej szczegółowo

STIHL FH-KM. Instrukcja użytkowania

STIHL FH-KM. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Lampa naftowa. Nr produktu

Lampa naftowa. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:

Bardziej szczegółowo

STIHL KM 90 R. Instrukcja użytkowania

STIHL KM 90 R. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL BT 130. Instrukcja użytkowania

STIHL BT 130. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Pilarki STIHL budowa i obsługa. Andreas STIHL Spółka z o.o.

Pilarki STIHL budowa i obsługa. Andreas STIHL Spółka z o.o. Pilarki STIHL budowa i obsługa Andreas STIHL Spółka z o.o. Jednostka napędowa tłoki z dwoma pierścieniami uszczelniającymi łożysko czopu korbowego poddane specjalnej obróbce (karbonitrowanie) Zalety: długa

Bardziej szczegółowo

STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania

STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 880 - pilarka spalinowa MS880 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/748-stihl-ms-880.html

Bardziej szczegółowo

STIHL KM 111 R, 131, 131 R. Instrukcja użytkowania

STIHL KM 111 R, 131, 131 R. Instrukcja użytkowania { STIHL KM 111 R, 131, 131 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS 461

Piła spalinowa Stihl MS 461 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4

Bardziej szczegółowo

STIHL BT 121. Instrukcja użytkowania

STIHL BT 121. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania

STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania

STIHL BR 200. Instrukcja użytkowania STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL KM 56 R. Instrukcja użytkowania

STIHL KM 56 R. Instrukcja użytkowania STIHL KM 56 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 38. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny. Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger

KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny. Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger Ratowniczy sprzęt mechaniczny jest wykorzystywany w akcjach ratowniczych, polegających

Bardziej szczegółowo

STIHL BR 500, 550, 600. Instrukcja użytkowania

STIHL BR 500, 550, 600. Instrukcja użytkowania { STIHL BR 500, 550, 600 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Nowa generacja STIHL 4-MIX typ 4180

Nowa generacja STIHL 4-MIX typ 4180 Jeszcze więcej korzyści dla klienta FS 89 FS 91 FS 111 FS 131 FS 89 R FS 91 R FS 111 R FS 131 R FS 111 RX FS 311 KM 91 R KM 111 R KM 131 R KM 131 FR 131 T Zalety, grupy użytkowników i zakres zastosowania

Bardziej szczegółowo

STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania

STIHL BT 131. Instrukcja użytkowania STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder

Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder 1 Ilustracja A skrzynia korbowa, cylinder Znak Nr. Kod artykulu Ilość Opis 4130 020 0205 1 Jednostka napędowa 1-15 1 4130 020 2105 1 Skrzynia korbowa 2-8 2 9503

Bardziej szczegółowo

FS Wyjątkowo mocna kosa mechaniczna wyposażona w tarczę tnącą

FS Wyjątkowo mocna kosa mechaniczna wyposażona w tarczę tnącą Dane aktualne na dzień: 10-07-2019 15:30 Link do produktu: https://pajm.pl/fs550-kosa-spalinowa-stihl-3-8-km-fs-550-p-5780.html FS550 Kosa spalinowa Stihl 3,8 KM FS 550 Dostępność Na zamówienie, objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05 PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika

Bardziej szczegółowo

FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym

FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym Dane aktualne na dzień: 18-09-2017 07:59 Link do produktu: https://pajm.pl/fs250-kosa-spalinowa-stihl-2-2-km-fs-250-p-5776.html FS250 Kosa spalinowa Stihl 2,2 KM FS 250 Dostępność Produkt archiwalny, wycofany

Bardziej szczegółowo

STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania

STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Bezpieczna praca kosą mechaniczną

Bezpieczna praca kosą mechaniczną Bezpieczna praca kosą mechaniczną { Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

STIHL HT 100, 101, 130, 131. Instrukcja użytkowania

STIHL HT 100, 101, 130, 131. Instrukcja użytkowania { STIHL HT 100, 101, 130, 131 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 40, 50. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 40, 50. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 40, 50 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 55. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 55. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 55 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL BR 350, 430. Instrukcja użytkowania

STIHL BR 350, 430. Instrukcja użytkowania { STIHL BR 350, 430 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 70. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 70. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 70 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Informacja serwisowa

Informacja serwisowa Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość

Bardziej szczegółowo

STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania

STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania { STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS 291

Piła spalinowa Stihl MS 291 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 291 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/761-stihl-ms-291.html Cena: 2 129,00

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

STIHL MF-MM. Instrukcja użytkowania

STIHL MF-MM. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE. Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Tarcza szlifierska Nr produktu

Tarcza szlifierska Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Tarcza szlifierska Nr produktu 000814033 Strona 1 z 14 1 TECHNIKA 1.1 Komponenty i elementy obsługowe 1. Wyłącznik główny 2. Wspornik narzędziowy 3. Uchwyt narzędziowy 4. Tarcza szlifierska

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20.

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20. FAG Industrial Bearings and Services Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi Instrukcja obsługi HEATER20 230V-16A-50Hz FAG Industrial Bearings and Services Postfach 1260 97419 Schweinfurt +49

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nożyce do żywopłotu - przystawka HA110 HA850

Instrukcja obsługi. Nożyce do żywopłotu - przystawka HA110 HA850 Instrukcja obsługi Nożyce do żywopłotu - przystawka HA110 HA850 OBJAŚNIENIE SYMBOLI Symbole OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe lub nieostrożne obchodzenie się z nożycami do żywopłotu może zmienić je w niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania

STIHL BR 700. Instrukcja użytkowania STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi

Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

book2-43/08 - PL.

book2-43/08 - PL. 9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel. 61 650 75 30, serwis: 61 650 75 39, części zamienne: 61 650 75 34 fax 61 650 75

Bardziej szczegółowo

STIHL FR 410 C. Instrukcja użytkowania

STIHL FR 410 C. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 KA 5100 Galaxy Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1211477 Strona 1 z 5 Zegar magnetyczny KA5100 Galaxy 1. Przyłączenie markerów Najbardziej wewnętrzna orbita to sekundy Środkowa orbita to

Bardziej szczegółowo

Zanim wybierzecie perfekcyjne urządzenie Kombi, my wybierzemy odpowiednie smarowanie.

Zanim wybierzecie perfekcyjne urządzenie Kombi, my wybierzemy odpowiednie smarowanie. KombiSystem Zanim wybierzecie perfekcyjne urządzenie Kombi, my wybierzemy odpowiednie smarowanie. Tarcie powoduje zużycie, co prowadzi do spadku mocy. Dzięki komputerowej symulacji przepływów możemy obserwować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

STIHL MS 461 R. Instrukcja użytkowania

STIHL MS 461 R. Instrukcja użytkowania { STIHL Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 90. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 90. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 90 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

STIHL FS 131, 131 R. Instrukcja użytkowania

STIHL FS 131, 131 R. Instrukcja użytkowania { STIHL FS 3, 3 R Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.

Bardziej szczegółowo

STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania

STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Instrukcja użytkowania STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 3/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie,

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie, Smoothie Maker Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup smoothie makera. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego produktu.

Bardziej szczegółowo

STIHL BR 450, 450 C. Instrukcja użytkowania

STIHL BR 450, 450 C. Instrukcja użytkowania STIHL BR 450, 450 C Instrukcja użytkowania Spis treści Oryginalna Instrukcja Użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega

Bardziej szczegółowo