CS 401 P13 i P9 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "CS 401 P13 i P9 INSTRUKCJA OBSŁUGI"

Transkrypt

1 CS 401 P13 i P9 INSTRUKCJA OBSŁUGI

2 2

3 Deklaracja zgodności Niżej podpisany producent: SAINT-GOBAIN ABRASIVES S. A. 190, BD J. F. KENNEDY L BASCHARAGE Deklaruje, że niniejszy produkt: Przecinarka jezdna: CS 401 Kod: CS 401 P CS 401 P9 spełnia wymagania niniejszych dyrektyw: Europejskiej dyrektywy maszynowej 2006/42/WE Dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE oraz normy europejskiej: EN Przecinarki do podłoży - Bezpieczeństwo 3

4 4

5 CS 401 P13 i P9 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Znaki bezpieczeństwa Tabliczka znamionowa przecinarki Instrukcja bezpieczeństwa dla poszczególnych etapów pracy 7 2 Ogólny opis przecinarki CS Krótki opis Budowa Dane techniczne Deklaracja emisji drgań 13 3 Montaż i uruchomienie Uchwyt operatora i osłona tarczy Montaż narzędzi Układ chłodzenia wodą Uruchomienie przecinarki 15 4 Transport i przechowywanie Zabezpieczenie na czas transportu Procedura transportu i podnoszenia Długi okres przestoju 16 5 Obsługa przecinarki typu CS Miejsce pracy Metoda cięcia 17 6 Konserwacja i serwis Konserwacja przecinarki Konserwacja silnika 20 7 Niesprawności: przyczyny i rozwiązania Procedury wykrywania niesprawności Wykrywanie i usuwanie usterek Obsługa klienta 24 5

6 1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Przecinarka jezdna typu CS 401 przeznaczona jest wyłącznie do cięcia powierzchni wykonanych z asfaltu, zielonego i utwardzonego betonu (zbrojonego lub nie) oraz cementu przemysłowego. Zastosowania odbiegające od wytycznych producenta uznawane będą za naruszenie przepisów. Producent nie będzie odpowiedzialny za jakiekolwiek wynikające z tego tytułu uszkodzenia. Całe ryzyko ponoszone będzie całkowicie przez użytkownika. Przestrzeganie zaleceń instrukcji obsługi oraz spełnienie wymagań dotyczących kontroli i konserwacji należy traktować również jako użytkowanie zgodne z przepisami. 1.1 Znaki bezpieczeństwa Istotne ostrzeżenia i zalecenia umieszczone na przecinarce mają formę znaków. Na urządzeniu umieszczono następujące symbole: Nakaz przeczytania instrukcji obsługi Nakaz stosowania ochrony słuchu Wskaźnik głębokości cięcia Zatrzymanie awaryjne Obrót uchwytu we wskazanym kierunku powoduje opuszczenie tarczy Obrót uchwytu we wskazanym kierunku powoduje podniesienie tarczy Nie wolno nigdy nie przesuwać urządzenia, Kierunek obrotów tarczy 6

7 jeśli tarcza jest na biegu jałowym Niebezpieczeństwo: ryzyko okaleczenia 1.2 Tabliczka znamionowa przecinarki Na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu znajdują się bardzo istotne informacje. Model przecinarki Kod przecinarki Masa Rok produkcji Maksymalna średnica tarczy Średnica otworu Typ przecinarki Numer seryjny Moc Norma bezpieczeństwa Prędkość obrotowa tarczy 1.3 Instrukcja bezpieczeństwa dla poszczególnych etapów pracy Przed rozpoczęciem pracy Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się ze środowiskiem pracy w miejscu użytkowania. Środowisko pracy obejmuje przeszkody znajdujące się w obszarze pracy i manewrowania, twardość podłoża, niezbędne zabezpieczenia w miejscu pracy, związane z odbywającym się w pobliżu ruchem oraz dostępność pomocy w razie wypadku. Należy regularnie sprawdzać poprawne mocowanie tarczy. Uszkodzone lub mocno zużyte tarcze należy natychmiast demontować, ponieważ obracając się stanowią zagrożenie dla operatora. Cięcia należy dokonywać wyłącznie przy założonej osłonie tarczy. W urządzeniu należy stosować wyłącznie diamentowe tarcze firmy NORTON! Stosowanie innych narzędzi może doprowadzić do uszkodzenia przecinarki! Należy zapoznać się dokładnie ze specyfikacją tarcz, tak aby wybrać narzędzie odpowiednie do danego zastosowania. 7

8 Należy zwrócić szczególną uwagę na stosowanie gogli ochronnych spełniających wymagania normy BS2092 zgodnie z procesami nr 8 przepisów dotyczących ochrony oczu z 1974 roku, rozporządzenie 2(2), cześć 1. W przypadku cięcia na sucho należy stosować również środki ochrony przedstawione na znakach nakazu oraz maskę przeciwpyłową. Ze względów bezpieczeństwa, nie wolno nigdy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, luzem lub odblokowanego. 8

9 Jeśli pracuje silnik przecinarki Nie wolno nigdy przesuwać urządzenia, jeśli tarcza jest na biegu jałowym. Nie uruchamiać urządzenia bez zamontowanych osłon zabezpieczających. Podczas cięcia, w odpowiednim momencie i w sposób ciągły należy stosować chłodzenie wodą (nawet w przypadku cięcia na sucho, tak aby uniknąć pylenia)! Przecinarki spalinowe: Należy zawsze stosować zalecane paliwo. W przypadku pracy w zamkniętej przestrzeni, spaliny należy odprowadzać, a samo miejsce pracy odpowiednio wietrzyć. W miejscach, w których jest to zabronione przez ustawę o BHP z 1974 r. lub jest zabronione przez inspektorów zakładu lub inspektorów BHP, nie wolno stosować urządzeń spalinowych, które z natury emitują toksyczne spaliny. Paliwo jest łatwopalne. Przed napełnieniem zbiornika paliwa należy wyłączyć silnik, zgasić wszystkie otwarte płomienie oraz nie wolno palić. Należy zwracać szczególną uwagę na to, aby benzyna nie została rozlana na żaden z elementów silnika. Należy zawsze wycierać rozlane paliwo. 2 Ogólny opis przecinarki CS 401 Jakiekolwiek zmiany, które mogą doprowadzić do zmiany pierwotnej charakterystyki urządzenia, mogą być dokonywane wyłącznie przez firmę Saint-Gobain Abrasives S. A., która potwierdzi, że urządzenie spełnia wciąż wymagania przepisów bezpieczeństwa. Firma Saint- Gobain Abrasives S. A. zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych lub konstrukcyjnych bez wcześniejszego powiadomienia. 2.1 Krótki opis Przecinarka jezdna typu CS 401 wykorzystywana jest do niewielkich prac naprawczych betonu i asfaltu, cięcia szczelin dla pętli indukcyjnych i kabli instalacyjnych oraz do wycinania szczelin dylatacyjnych. Może być wykorzystywana do cięcia na mokro lub na sucho. Optymalne rozłożenie mas i umieszczenie zbiornika wody o pojemności 20 litrów gwarantuje niezwykłą wydajność cięcia oraz prostą obsługę. W celu ustawienia głębokości cięcia i prostej regulacji operator może stosować specjalne przyrządy. Ergonomiczne uchwyty można ustawić na właściwej wysokości, bez względu na głębokość cięcia; uchwyty posiadają wbudowany układ amortyzujący drgania. Wzmocniona rama redukuje poziom drgań i zmniejsza zmęczenie operatora. Przecinarka typu CS 401 posiada koło pasowe z wkładką mocującą oraz pas wielorowkowy zapewniające dużą niezawodność i łatwą konserwację. Ze względu na małe rozmiary, urządzenie można transportować w samochodzie lub furgonetce. Istnieje możliwość zdjęcia, odwrócenia lub wsunięcia uchwytu. Można również zdemontować pojemnik na wodę o pojemności 20 litrów. Wszystkie elementy składowe przecinarki CS 401 są montowane zgodnie z najwyższymi normami jakości, co gwarantuje długi okres użytkowania, niezawodność i minimalne wymagania dotyczące konserwacji urządzenia. Dostępne są specjalne tarcze do cięcia asfaltu, zielonego betonu, utwardzonego betonu (zbrojonego lub nie) oraz stropów przemysłowych. 9

10 2.2 Budowa Przecinarka typu CS 401, zbudowana ze spawanej konturowo stali o otwartym profilu, charakteryzuje się stabilną konstrukcją, która jest równocześnie łatwa w transporcie. Jednoczęściowa osłona tarczy (1) w pełni chroni operatora i obszar roboczy. Jest ona pewnie zamocowana do ramy montażowej, ale może zostać otwarta poprzez jej obrócenie, w celu wymiany tarczy. Obsługiwany ręcznie mechanizm pokrętła (2) umożliwia płynne ustawienie głębokości cięcia. Obrócenie pokrętła zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara lub przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara powoduje podniesienie lub opuszczenie tarczy tnącej. Wskaźnik głębokości umożliwia operatorowi dokładne sterowanie głębokością cięcia. Uchwyt (3) może być demontowany lub może zostać odwrócony w celu ułatwienia transportu przecinarki. Jego wysokość można regulować, tak aby dostosować ją do każdej głębokości cięcia. Wbudowany układ amortyzuje drgania. Rama urządzenia została zaprojektowana w taki sposób, aby zredukować drgania, co pozwoliło poprawić warunki pracy. 10

11 Rama obrotowa (4), odchylana na osi tylnej, podpiera silnik, zespół wału tarczy oraz osłony ochronne. Tarcza jest napędzana przez pas wielorowkowy. Precyzyjnie wykonany wał tarczy montowany jest na dwóch samonastawnych łożyskach ślizgowych w oprawie mocującej, wyposażonych w smarowniczki. Na jednym końcu wału znajduje się koło pasowe wielorowkowe ze stożkową tuleją mocującą (Taper Lock). Na drugim końcu wału jego średnica została zredukowana do 25,4 mm, co umożliwia zamocowanie wewnętrznego kołnierza. Kołnierz zewnętrzny jest montowany na wale za pomocą nakrętki zabezpieczającej 36 mm. Stalowa osłona pasa napędowego (5) ma budowę uszczelnionego, dwuczęściowego modułu. Do ramy montażowej przecinarki przykręcona została płyta mocująca, a do płyty zostały przyspawane nakrętki zabezpieczające. Zewnętrzna osłona, chroniąca cztery pasy wielorowkowe i koła pasowe ze stożkową tuleją mocującą, utrzymywana jest na miejscu przez trzy śruby zabezpieczające. Silnik o mocy 13 KM typu Honda GX390 lub o mocy 9 KM typu Honda GX270 (6) podłączony jest do włącznika awaryjnego (7) znajdującego się z tyłu przecinarki. Wyłącznik umożliwia natychmiastowe zatrzymanie przecinarki w razie zagrożenia. Układ chłodzenia wodą (8) składa się z 20-litrowego zbiornika wody, zaworu wody i dwóch dyszy wody znajdujących się na osłonie tarczy, zapewniających odpowiedni przepływ wody po obu stronach tarczy tnącej. Układ można również podłączyć bezpośrednio do instalacji wodociągowej. Wskaźnik (9) umożliwia operatorowi wykonywanie bez wysiłku prostoliniowych cięć. Hak (10) umożliwia łatwe podnoszenie przecinarki typu CS 401, zachowując jej wyważenie. 2.3 Dane techniczne Silnik P13 Silnik P9 Paliwo Olej Rozrusznik Filtr powietrza Maksymalna średnica tarczy (P13) Maksymalna średnica tarczy (P9) Honda GX390, 4-suwowy, 1-cylindrowy, o mocy 13 KM (9,6 kw) Honda GX270, 4-suwowy, 1-cylindrowy, o mocy 9 KM (6,6 kw) Paliwo samochodowe bezołowiowe, o liczbie oktanowej 86 lub wyższej (liczba oktanowa badawcza 91 lub wyższa) Olej silnikowy Honda 4-Stroke lub równorzędny olej silnikowy o wysokiej zawartości detergentu i wysokiej jakości, atestowany jako spełniający lub przekraczający wymagania amerykańskich producentów samochodowych dla klasy SG, SF (oznaczenie SG, SF na zbiorniku oleju). Zalecany rodzaj oleju: SAE 10W-30 Linka ręczna Cyklonowy 450 mm 400 mm 11

12 Średnica otworu 25,4 mm Maksymalna głębokość 170 mm dla tarczy Ø450 / 145 mm dla tarczy Ø400 cięcia Średnica kołnierza 108 mm Prędkość obrotowa wału 2600 min -1 tarczy Pas napędowy XPZ 750 Zbiornik wody 20 l Wymiary urządzenia 1180 x 538 x 1040 mm w konfiguracji do cięcia (długość x szerokość x wysokość) Masa 99 kg (P13) / 93 kg (P9) Maksymalna masa 125 kg (P13) / 118 kg (P9) robocza Poziom ciśnienia 86 db (A) (według normy ISO EN 11201) akustycznego (P13) Poziom ciśnienia 85 db (A) (według normy ISO EN 11201) akustycznego (P9) Poziom energii 100 db (A) (według normy ISO EN 3744) akustycznej (P13) Poziom energii 100 db (A) (według normy ISO EN 3744) akustycznej (P9) 12

13 2.4 Deklaracja emisji drgań Deklarowana wartość emisji drgań według normy EN Urządzenie: model / kod CS 401 P CS 401 P Zmierzona wartość emisji drgań w m/s 2 Niepewność pomiaru K m/s 2 4,13 0,18 3,75 0,42 Użyty przyrząd model / kod 4x4 explorer + Ø450 x 25,4 mm x4 explorer + Ø400 x 25,4 mm Wartości określono zgodnie z procedurą opisaną w uzupełnieniu F do normy EN Pomiary przeprowadzono dla nowych urządzeń. Wartości rzeczywiste w terenie mogą się różnić (od wartości do jej dwukrotności), w zależności od warunków pracy, w funkcji: o Materiału o Głębokości cięcia o Stopnia zużycia urządzenia o Braku konserwacji o Użycia narzędzia nieprzystosowanego do danego zastosowania o Złego stanu narzędzia o Niewykwalifikowanego operatora Czas narażenia na drgania zależy również od wydajności cięcia (dostosowanie urządzenia / narzędzia / materiału / operatora) W trakcie oceny zagrożeń wynikających z drgań ręki i ramienia należy koniecznie uwzględnić rzeczywiste użytkowanie dla mocy znamionowej urządzenia, w trakcie całego dnia pracy; dosyć często może okazać się, że faktyczny czas użytkowania stanowi około 50% całego czasu pracy. Należy oczywiście uwzględnić przerwy, napełnianie wodą, przygotowanie do pracy, czas wymagany do przetransportowania urządzenia, montaż tarcz, itp... 13

14 3 Montaż i uruchomienie Przed rozpoczęciem pracy z przecinarką typu CS 401 konieczny jest montaż określonych elementów. 3.1 Uchwyt operatora i osłona tarczy Za pomocą nakrętek zabezpieczających zablokować uchwyt operatora i osłonę tarczy w pozycji wygodnej dla użytkownika. 3.2 Montaż narzędzi W przecinarce typu CS 401 P9 można stosować wyłącznie tarcze NORTON o maksymalnej średnicy 400 mm, a w przecinarce typu CS 401 P13 tarcze o średnicy 450 mm. Wszystkie narzędzia należy wybierać uwzględniając ich maksymalną dozwoloną prędkość cięcia, w powiązaniu z maksymalną dozwoloną prędkością obrotową maszyny. Przed zamontowaniem nowej tarczy należy wyłączyć przecinarkę. W celu zamontowania nowej tarczy należy wykonać następującą procedurę: Obracać pokrętło aż do momentu, kiedy zostanie uniesiona rama obrotowa. Poluzować śruby mocujące osłonę i otworzyć osłonę tarczy. Na wale tarczy poluzować nakrętkę sześciokątną (uwaga: gwint lewostronny), która przytrzymuje zdejmowany kołnierz zewnętrzny. Odkręcić całkowicie nakrętkę i zdemontować zewnętrzny kołnierz. Oczyścić kołnierze i wał tarczy oraz sprawdzić, czy nie są zużyte. Zamontować tarczę na wale, upewniając się, czy kierunek obrotu jest właściwy (strzałka na stalowym środku tarczy). Niewłaściwy kierunek obrotu doprowadzi do szybkiego stępienia tarczy. Zamontować z powrotem zewnętrzny kołnierz tarczy. Dokręcić nakrętkę sześciokątną za pomocą dostarczonego w tym celu klucza (gwint lewostronny). Zamknąć osłonę tarczy i dokręcić śruby. UWAGA! Średnica otworu tarczy musi dokładnie odpowiadać średnicy wału tarczy. Pęknięty lub uszkodzony otwór stanowi zagrożenie dla operatora i urządzenia. 3.3 Układ chłodzenia wodą Napełnić zbiornik wody czystą wodą. Otworzyć zawór wody zbiornika (proszę zwrócić uwagę na to, aby uchwyt zaworu wody był ustawiony zgodnie z kierunkiem przepływu wody). Upewnić się, czy woda płynie swobodnie w instalacji i jest dostarczana w wystarczającej ilości do obu stron tarczy. Niewystarczająca ilość wody może doprowadzić do przedwczesnej awarii diamentowej tarczy lub do nadmiernego zapylenia. W razie konieczności wyregulować prędkość przepływu wody za pomocą zaworu osłony tarczy. W przypadku mrozu należy opróżnić układ chłodzenia wodą. 14

15 3.4 Uruchomienie przecinarki Upewnić się, czy tarcza jest uniesiona. Oczyścić powierzchnię podłoża przed uruchomieniem urządzenia. Przełączyć zawór paliwa w położenie otwarte. Przestawić dźwignię ssania w położenie zamknięte. UWAGA: Nie stosować ssania, jeśli silnik jest ciepły lub temperatura powietrza jest wysoka. Przesunąć dźwignię sterowania przepustnicą lekko w lewo. Przełącznik silnika przełączyć w położenie włączone i upewnić się, czy wyłącznik awaryjny na pulpicie urządzenia znajduje się w położeniu włączony. Lekko pociągnąć linkę rozrusznika do momentu, aż pojawi się opór, a następnie energicznie pociągnąć ją. UWAGA: Nie wolno dopuścić do tego, aby linka rozrusznika gwałtownie powróciła do silnika. Popuścić ją delikatnie, tak aby nie dopuścić do uszkodzenia rozrusznika. Wraz z nagrzewaniem się silnika, stopniowo przesuwać dźwignię ssania w położenie otwarte. Przesunąć dźwignię sterowania przepustnicą w położenie odpowiadające maksymalnej prędkości obrotowej silnika (do końca w lewo). 15

16 W celu zatrzymania silnika, przesunąć dźwignię sterowania przepustnicą do końca w prawo, a następnie przełączyć przełącznik silnika w położenie wyłączone. Przestawić zawór paliwa w położenie zamknięte. 4 Transport i przechowywanie W celu zapewnienia bezpiecznego transportu i przechowywania przecinarki typu CS 401 należy przedsięwziąć następujące środki. 4.1 Zabezpieczenie na czas transportu Przed transportem urządzenia należy: Zdemontować tarczę. Opróżnić zbiornik wody. Obniżyć uchwyt w rurce mocującej i zablokować go za pomocą śrub zabezpieczających. Podnieść prowadnicę cięcia w położenie pionowe. 4.2 Procedura transportu i podnoszenia Urządzenie można przemieszczać na płaskiej powierzchni na jego kółkach. Do podnoszenia urządzenia za pomocą dźwigu należy wykorzystać metalowy hak znajdujący się nad zbiornikiem wody. Niedopuszczalne jest wykorzystywanie w tym celu jakichkolwiek innych elementów urządzenia (np. uchwytów). 4.3 Długi okres przestoju Jeśli przecinarka nie będzie eksploatowana przez dłuższy okres czasu, należy wykonać następujące czynności: Całkowicie wyczyścić urządzenie. Poluzować pas napędowy. Nasmarować gwintowany wał. Można wymienić olej silnikowy. Opróżnić układ chłodzenia wodą. 16

17 5 Obsługa przecinarki typu CS Miejsce pracy Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować następujące punkty: Usunąć z miejsca pracy wszystko, co może utrudnić pracę! Upewnić się, czy obszar pracy jest odpowiednio oświetlony! Wąż doprowadzający wodę (jeśli jest używany) należy ułożyć w taki sposób, aby nie dopuścić do jego uszkodzenia. Upewnić się, czy operator posiada odpowiednią i właściwą widoczność obszaru roboczego, dzięki czemu może podjąć odpowiednie działania w dowolnym momencie procesu cięcia! W celu zapewnienia bezpiecznej pracy nie wolno dopuszczać pozostałych pracowników do obszaru pracy. 5.2 Metoda cięcia W tym punkcie przedstawiono instrukcje opisujące, jak wykonać prostoliniowe cięcie o żądanej głębokości Przygotowanie do cięcia Przed uruchomieniem urządzenia należy: Narysować na podłożu linię odpowiadającą długości cięcia. Upewnić się, czy zbiornik paliwa został napełniony paliwem, a zbiornik wody wodą lub też, jeśli to możliwe, czy urządzenie zostało podłączone do instalacji wodociągowej. Paliwo nie jest dostarczane wraz z urządzeniem. Silnik dostarczany jest wraz z olejem. Przed uruchomieniem urządzenia należy skontrolować poziom oleju. W razie konieczności dolać oleju. Należy upewnić się, czy na przecinarce zamontowano odpowiednią tarczę, zalecaną przez producenta, zależącą od ciętego materiału, procedury cięcia (na sucho lub na mokro) oraz od wymaganej efektywności. Upewnić się, czy kołnierze mocno przytrzymują diamentową tarczę. Upewnić się, czy tarcza nie dotyka podłoża, zanim urządzenie nie zostanie uruchomione; pokrętło można przekręcić aż do mechanicznego ogranicznika. Ustawić uchwyt w położeniu wygodnym dla użytkownika. Przesunąć urządzenie tak, aby tarcza znalazła się nad narysowaną linią. Opuścić prowadnicę cięcia, tak aby dotykała linii Cięcie podłoża Można teraz uruchomić silnik. W celu wykonania cięcia należy: Obrócić pokrętło ustawiania głębokości tak, aby tarcza lekko dotykała podłoża. Otworzyć zawór wody w celu regulacji prędkości przepływu wody wymaganej dla danego typu tarczy, stosując 15 do 25 l/min. w przypadku cięcia na mokro oraz 1-2 l/min. w przypadku cięcia na sucho (w celu uniknięcia pylenia). Jeśli wykorzystywany jest zbiornik wody, należy wtedy regularnie kontrolować minimalny poziom wody w zbiorniku. 17

18 W celu opuszczenia tarczy do wycięcia należy obrócić pokrętło zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Każdy obrót pokrętła spowoduje podniesienie lub opuszczenie tarczy o 10 mm. Po osiągnięciu wymaganej głębokości cięcia należy delikatnie i w sposób stały popychać urządzenie do przodu, podążając prowadnicami cięcia za linią. Prędkość posuwu należy dostosować do ciętego materiału i głębokości cięcia. Po zakończeniu cięcia należy unieść tarczę z wycięcia, obracając pokrętło w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, odciąć dopływ wody i wyłączyć silnik. 18

19 6 Konserwacja i serwis OSTRZEŻENIE: W celu przeprowadzenia konserwacji należy zawsze wyłączać urządzenie. Podczas konserwacji urządzenia należy zawsze stosować maskę i okulary ochronne. 6.1 Konserwacja przecinarki Aby zapewnić na długi czas jakość cięcia za pomocą przecinarki CS 401, należy stosować się do przedstawionego poniżej harmonogramu prac konserwacyjnych. Cała maszyna Kołnierz i elementy mocujące tarczę Napięcie pasa Elastyczne przewody wody i dysze Śruba regulacji głębokości Obudowa silnika Dostępne śruby i nakrętki Przerwa międzyserwisowa Wykonać co podany okres czasu Kontrola wzrokowa (ogólna kontrola, kontrola szczelności) Przeczyścić Przeczyścić Skontrolować Przeczyścić Nasmarować Przeczyścić Dokręcić Po godzinie pracy Na początku dnia W trakcie wymiany narzędzia Na koniec dnia Raz na tydzień Po awarii Po uszkodzeniu Napięcie i wymiana pasa Po jednej godzinie pracy pas nagrzewa się i rozciąga. Z tego też powodu należy go ponownie napiąć. W celu napięcia pasa należy najpierw zdjąć osłonę pasa napędowego, odkręcając 4 nakrętki. Poluzować 4 śruby silnika. Przesunąć silnik (za pomocą śruby mocującej), w celu uzyskania odpowiedniego napięcia pasa (ugięcie 10 mm przy 60 N w stosunku do nieobciążonego pasa). Skontrolować ustawienie kół pasowych, a następnie dokręcić 4 śruby. W celu wymiany pasa należy przesunąć silnik do przodu, w skrajne położenie. Ustawić pas i ponownie go napiąć, przesuwając silnik do tyłu. Na zakończenie dokręcić 4 śruby. Smarowanie Przecinarka typu CS 401 wykorzystuje łożyska dożywotnio samosmarujące. Wobec powyższego nie wymagają one żadnego smarowania. Raz w tygodniu należy smarować śrubę regulacji głębokości. Czyszczenie przecinarki Okres eksploatacji urządzenia będzie dłuższy, jeśli po każdym dniu pracy zostanie ono dokładnie wyczyszczone. 19

20 6.2 Konserwacja silnika Przerwa międzyserwisowa Wykonać co podaną liczbę miesięcy lub godzin pracy, uwzględniając wcześniejszy z wyżej wymienionych terminów Każde użycie Pierwszy miesiąc lub 20 h Co 3 miesiące lub też co 50 godzin Co 6 miesięcy lub też co 100 godzin Olej silnikowy Skontrolować poziom Wymienić Filtr powietrza Skontrolować Przeczyścić Miska filtra paliwa Przeczyścić Świeca zapłonowa Skontrolować, przeczyścić Przewód paliwowy Skontrolować (wymienić w razie konieczności) Co 2 lata Olej silnikowy W celu wymiany oleju należy: Odkręcić korek wlewu oleju/wskaźnik poziomu oleju oraz śrubę spustową. Poczekać, aż cały olej spłynie. Utylizować zużyty olej silnikowy w sposób zgodny z przepisami ochrony środowiska. Zaleca się, aby zużyty olej przekazać w zamkniętym pojemniku do lokalnego centrum recyklingu lub stacji serwisowej, w celu jego przetworzenia. Nie wolno wyrzucać go do śmieci, wylewać na ziemię lub do kanalizacji. Ponownie wkręcić śrubę spustową i dokręcić ją z momentem 18 Nm. Napełnić skrzynię korbową olejem silnikowym do poziomu zewnętrznej krawędzi szyjki wlewu oleju. Ponownie zakręcić korek wlewu/wskaźnik poziomu oleju. Elastyczny przewód spustowy oleju Korek wlewu/wskaźnik poziomu oleju Uszczelka Śruba spustowa Poziom "górny" 20

21 Filtr powietrza Przecinarka typu CS 401 jest wyposażona w podwójny filtr. W celu przeprowadzenia prac serwisowych filtru powietrza należy zdemontować tarczę i zbiornik wody z urządzenia oraz przesunąć za pomocą pokrętła wspornik silnika w skrajne dolne położenie. Należy postępować zgodnie z poniższą procedurą: Odkręcić nakrętkę i zdemontować pokrywę filtru powietrza i nakrętkę motylkową. Zdemontować elementy wstępnego filtru powietrza i rozdzielić je. Dokładnie sprawdzić obydwa elementy, czy nie ma dziur lub przedarć. Wymienić w razie konieczności. Część papierowa: kilkakrotnie, delikatnie opukać twardą powierzchnię elementu, tak aby usunąć nadmiar zanieczyszczeń lub przedmuchać delikatnie sprężonym powietrzem poprzez filtr, w kierunku od wewnątrz na zewnątrz. Nie wolno usuwać zanieczyszczeń szczotką, ponieważ spowoduje to wbicie zanieczyszczeń pomiędzy włókna. Część piankowa: oczyścić ciepłą wodą z mydłem, opłukać i umożliwić dokładne wyschnięcie. Zamoczyć element w czystym oleju silnikowym i wycisnąć jego nadmiar. Silnik będzie dymić podczas pierwszego uruchomienia, jeśli w piance pozostanie zbyt dużo oleju. Każdą część dokładnie oświetlić, w celu przeprowadzenia dokładnej kontroli. Zamontować części z powrotem, jeśli nie występują w nich otwory lub rozdarcia. CS401 P13 CS401 P9 21

22 Filtr cyklonowy Jeśli obudowa filtru cyklonowego jest zabrudzona, należy wtedy odkręcić trzy specjalne wkręty z łbem gniazdowym i wytrzeć lub umyć elementy wodą. Następnie należy dokładnie je osuszyć i ostrożnie zamontować z powrotem. W trakcie ponownego montażu filtru cyklonowego należy upewnić się, czy klapka na wlocie powietrza została odpowiednio dopasowana do rowka w pokrywie filtru wstępnego. Należy upewnić się, czy prowadnica powietrza została zamontowana we właściwym kierunku. Miska filtru paliwa W celu konserwacji miski filtru paliwa należy: Zamknąć zawór paliwa i zdemontować miskę filtru. Oczyścić miskę filtru za pomocą rozpuszczalnika. Założyć O-ring i zamontować z powrotem miskę filtru. Dokręcić miskę filtru z momentem 4 Nm. Świeca zapłonowa W celu konserwacji świecy zapłonowej należy: Przeprowadzić oględziny świecy. Usunąć świecę, jeśli izolator jest pęknięty lub wyszczerbiony. Usunąć sadze lub inne osady za pomocą sztywnej szczotki drucianej. Zmierzyć szczelinę świecy drucianym szczelinomierzem. Jeśli jest to konieczne, dokonać regulacji szczeliny, zaginając boczną elektrodę. Upewnić się, czy podkładka uszczelniająca jest w dobrym stanie; w razie konieczności wymienić świecę. 22

23 Zamocować świecę dokręcając maksymalnie palcami, w celu osadzenia podkładki, a następnie dokręcić kluczem (dodatkowe pół obrotu w przypadku nowej świecy), tak aby ścisnąć podkładkę uszczelniającą. W przypadku ponownego montażu używanej wcześniej świecy, dokręcić o 1/8-1/4 obrotu po osadzeniu świecy. Przewód paliwowy W celu konserwacji przewodu paliwowego należy: Spuścić paliwo do odpowiedniego pojemnika i zdemontować zbiornik paliwa. Odłączyć przewód paliwa i odkręcić filtr paliwa od zbiornika. Oczyścić filtr za pomocą rozpuszczalnika i sprawdzić, czy siatka filtru nie jest uszkodzona. Założyć O-ring na filtr i zamontować z powrotem filtr. Dokręcić filtr z momentem 2 Nm. Po ponownym montażu skontrolować, czy nie ma wycieków paliwa. Dalsze prace konserwacyjne W sprawie dalszych prac konserwacyjnych należy skontaktować się z najbliższym centrum obsługi silników. 23

24 7 Niesprawności: przyczyny i rozwiązania 7.1 Procedury wykrywania niesprawności W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek niesprawności podczas eksploatacji, należy wyłączyć przecinarkę. Tylko wykwalifikowany personel może dokonywać interwencji innych, niż wymienione w poprzednim punkcie. 7.2 Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Trudności z uruchomieniem Brak wystarczającej ilości paliwa Napełnić zbiornik paliwa Zapchany filtr paliwa Przeczyścić filtr paliwa Uszkodzona świeca zapłonowa Skontrolować świecę zapłonową Poważniejsza usterka Skontaktować się z najbliższym centrum serwisowania silników Brak mocy w silniku Zapchany filtr powietrza Przeczyścić lub wymienić filtr powietrza Poważniejsza usterka Skontaktować się z najbliższym centrum serwisowania silników 7.3 Obsługa klienta Zamawiając części zamienne należy podać: Numer seryjny (7 cyfr) Kod części lub pozycji na rysunku złożeniowym lub na liście części zamiennych Dokładną nazwę Wymaganą liczbę części Adres dostawy Należy jasno określić wymagany sposób transportu np. ekspres lub lotniczy. Bez konkretnych wytycznych, części zostaną wysłane transportem, który zostanie uznany za najbardziej odpowiedni, a który niekonieczne będzie najszybszy. Jasne wytyczne pozwolą uniknąć problemów i pomyłek w trakcie dostawy. W razie wątpliwości należy przesłać producentowi wadliwą część. W przypadku reklamacji gwarancyjnych, dana część musi zawsze zostać zwrócona, w celu dokonania jej oceny. Części zamienne do silnika można zamówić u producenta silnika lub u jego przedstawiciela, co często okazuje się szybszym i tańszym rozwiązaniem. Niniejsza maszyna została wyprodukowana przez firmę Saint-Gobain Abrasives S. A. 190, Bd J. F. Kennedy L BASCHARAGE Wielkie Księstwo Luksemburga Tel.: 00352/-50401/-1 Faks: sales.nlx@saint-gobain.com 24

25 Obsługę gwarancyjną i wsparcie techniczne można uzyskać u lokalnego dystrybutora, u którego można również zamówić maszyny, części zamienne i materiały eksploatacyjne: Beneluks i Francja: od Saint-Gobain Abrasives w Wielkim Księstwie Luksemburga Bezpłatne numery telefonów: Belgia: Francja: Holandia: sales.nlx@saint-gobain.com Niemcy Saint-Gobain Diamond Products GmbH Birkenweg 45-49, D WESSELING Tel.: (02236) Faks: (02236) sales.ngg@saint-gobain.com Hiszpania Saint-Gobain Abrasivos S. A. C/. Verneda del Congost s/n Pol. Ind. El Pedregar E MONTMELÓ (Barcelona) Tel.: Faks: Comercial.sga-apa@saint-gobain.com Węgry Saint-Gobain Abrasives KFT. Banyaleg Utca 60B H-1225 BUDAPESZT Tel.: Faks: nortonbp@axelero.hu Wielka Brytania Saint-Gobain Abrasives Ltd. Doxey Road Stafford ST16 1EA Tel.: Bezpłatny numer faksu: nortondiamonduk@saint-gobain.com Włochy Saint-Gobain Abrasivi S.p.A. Via per Cesano Boscone, 4 I CORSICO-MILANO Tel.: Faks: Norton.edilizia@saint-gobain.com Austria Saint-Gobain Abrasives GmbH Telsenberggasse 37, A-5020 SALZBURG Tel.: Faks: office@sga.net Polska Saint-Gobain Diamond Products Sp. z o. o. Al. Krakowska 110/114 PL WARSZAWA Tel.: Tel./Faks: norton-diamond@wp.pl Republika Czeska Norton Diamantove Nastroje Sro Vinohrdadska 184 CS PRAGA 3 Tel.: Faks: norton.diamonds@komerce.cz 25

26 Saint-Gobain Abrasives 190, Bd. J. F. Kennedy L-4930 BASCHARAGE LUKSEMBURG Tel.: Faks:

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

C160 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

C160 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C160 HONDA 70184625305 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C160 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Płytka znamionowa

Bardziej szczegółowo

C99 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

C99 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C99 HONDA 70184613938 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C99 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Tabliczka znamionowa

Bardziej szczegółowo

TT 180 BM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

TT 180 BM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH TT 180 BM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, iż poniższy

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

TR 202 INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

TR 202 INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji TR 202 INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 2 Deklaracja zgodności Niżej podpisany producent: Oświadcza, że niniejszy produkt: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05 PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika

Bardziej szczegółowo

TT 200 EM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

TT 200 EM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH TT 200 EM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, iż poniższy

Bardziej szczegółowo

C99 HONDA 70184613938 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

C99 HONDA 70184613938 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C99 HONDA 70184613938 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C99 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Tabliczka znamionowa

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

TT 250 G INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

TT 250 G INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH TT 250 G 70184625705 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE oświadcza, iż

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

TR 200 E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

TR 200 E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH TR 200 E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, iż poniższy produkt

Bardziej szczegółowo

C51 70184683534 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

C51 70184683534 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C51 70184683534 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C51 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Tabliczka znamionowa urządzenia

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

TR 232 S/L INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

TR 232 S/L INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji TR 232 S/L INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 2 Niżej podpisany producent: Deklaracja zgodności SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, że niniejszy

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

TR 230 GS i TR 230 GL INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Niżej podpisany producent: oświadcza, iż poniższe produkty: Declaration of conformity SAINT-GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

TR 201 E INSTRUKCJA OBSŁUGI

TR 201 E INSTRUKCJA OBSŁUGI TR 201 E INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niżej podpisany producent: oświadcza, iż poniższy produkt: przecinarka do płytek: TR 201 E 230V (70184625285) SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

TR200E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

TR200E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH TR200E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Oznaczenia bezpieczeństwa 4 1.2 Płytka znamionowa urządzenia 4 1.3 Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca poszczególnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI. Urządzenie: Spalinowy czterosuwowy agregat prądotwórczy

UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI. Urządzenie: Spalinowy czterosuwowy agregat prądotwórczy UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI 1. My Werco spol. s r.o. Za mlýnem 25/1562 147 00 Praga 4 IDS: 61461661 wydajemy na własną odpowiedzialność niniejsze oświadczenie. 2. Urządzenie: - nazwa: - typ: Spalinowy

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

1. Oznaczenia mieszarki

1. Oznaczenia mieszarki Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło

Bardziej szczegółowo

JUMBO INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

JUMBO INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH JUMBO 900 70184613939 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH JUMBO 900 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Oznaczenia bezpieczeństwa 4 1.2 Płytka

Bardziej szczegółowo

Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.)

Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) data aktualizacji: 2016.05.23 Silnik 1.9 TDI z pompowtryskiwaczami (PD) o kodzie BXE stosowany jest z powodzeniem w samochodach

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska

Bardziej szczegółowo

CM 42 INSTRUKCJA OBSŁUGI

CM 42 INSTRUKCJA OBSŁUGI CM 42 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 Deklaracja zgodności Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD. J. F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, że niniejszy produkt: Przecinarka stolikowa:

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ I. Części pompy próżniowej II. Instrukcja obsługi 1. Przed uruchomieniem Wszystkie silniki są przystosowane do pracy pod zadanym napięciem z tolerancją +/- 10%. Silniki

Bardziej szczegółowo

TR 230 GL i GS INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

TR 230 GL i GS INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH TR 230 GL i GS INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: oświadcza, iż poniższe produkty: SAINT-GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

# 021 PL 20/05/08. Problemy z napięciem w silnikach Chevrolet/Daewoo 16V

# 021 PL 20/05/08. Problemy z napięciem w silnikach Chevrolet/Daewoo 16V Problemy z napięciem w silnikach Chevrolet/Daewoo 16V # 021 PL NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5419XS/K015419XS Chevrolet/Daewoo Aranos, Assol, Aveo, Cielo, Espero, Kalos, Lacetti,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T) Biuro Handlowo- Usługowe A. Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6 tel. 61 650 75 30, serwis: 61 650 75 39, części zamienne: 61 650 75 34 fax 61 650 75

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów?

ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? ContiTech: wymiana paska rozrządu w Omedze. Jak uniknąć błędów? data aktualizacji: 2017.01.10 Zdjęcie poglądowe, stanowi ilustrację do artykułu W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy

Bardziej szczegółowo

ISM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

ISM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ISM 70184613985 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE oświadcza, iż poniższy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja użytkowania pionizatora Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

C99 HATZ INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

C99 HATZ INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C99 HATZ 70184613937 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C99 HATZ INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Oznaczenia bezpieczeństwa 4 1.2 Płytka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ - 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby

Bardziej szczegółowo

JUMBO /400V INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

JUMBO /400V INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji JUMBO 651 230/400V INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 2 Deklaracja zgodności Niżej podpisany producent: Oświadcza, że niniejszy produkt: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY

Bardziej szczegółowo

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie - 1 - OLEJ W AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW: OPRÓŻNIANIE - NAPEŁNIANIE Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania przewód przelewowy oleju śrubę mocującą pokrywę przewodu wlewu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,0 l Common Rail w samochodach VW Scirocco, Golf V, Golf VI, Golf Plus oraz Jetta III

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie silnika Opel 1,8i 16V C 18 XE Silnik 1,8i 16V C 18 XE w różnych wariantach pojemności montowany jest w dużych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIA TT180 BM TT200 EM TR201 E TR250 H DF. TT180 BM 550 W 2950 min kg 180 mm 395x mm 0 ~45 24 mm

URZĄDZENIA TT180 BM TT200 EM TR201 E TR250 H DF. TT180 BM 550 W 2950 min kg 180 mm 395x mm 0 ~45 24 mm OFERTA przecinarek do płytek Nowe PRZECINARKI stolikowe do cięcia płytek CLIPPER Clipper, lider technologii diamentowej, od zawsze zapewnia profesjonalistom branży budowlanej solidny i niezawodny sprzęt

Bardziej szczegółowo

MS350 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

MS350 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH MS350 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Płytka znamionowa urządzenia 4 1.3 Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca poszczególnych etapów

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE

Bardziej szczegółowo

Identyfikacja samochodu

Identyfikacja samochodu Producent Fiat Model Punto Rok produkcji Rejestracja Tel. - prywatny Stan licznika Tel. - komórkowy Numer zlecenia Tel. - służbowy Data 29/04/2015 Producent Fiat Model Punto (12-) 1,2 8V Autodata Limited

Bardziej szczegółowo

Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika

Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault 1.5-1.9-2.2-2.5 Dci; 1.9; 1.9 Td Instrukcja użytkownika 007935063510 Magneti Marelli Aftermarket Spółka z.o.o. Plac Pod Lipami 5, 40-476 Katowice

Bardziej szczegółowo

FORD Mondeo 2.5 24V V6 (SEA) 1996 do 2000

FORD Mondeo 2.5 24V V6 (SEA) 1996 do 2000 Strona 1/50 Ostrzeżenia i zalecenia O ile producent nie radzi inaczej, zalecane są następujące procedury: Należy zawsze wymieniać łańcuch rozrządu Jeżeli łańcuch rozrządu ma być użyty ponownie, wówczas

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Season Spotkanie serwisowe Temat: PRZEGLĄDY SERWISOWE STIGA PARK.

Season Spotkanie serwisowe Temat: PRZEGLĄDY SERWISOWE STIGA PARK. Spotkanie serwisowe 2007 Temat: PRZEGLĄDY SERWISOWE STIGA PARK PRZEGLĄD OKRESOWE STIGA PARK PIERWSZY PRZEGLĄD SERWISOWY: około 5m/godz. (wszystkie typy urządzeń) PRZEGLĄD POŚREDNI: - Park Diesel: co 100m/godz.

Bardziej szczegółowo

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu SILNIK Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu Instrukcja Naprawy Informacje ogólne Przed odłączeniem kabla akumulatora sprawdzić kod zabezpieczenia systemu audio Przed demontaŝem paska rozrządu naleŝy

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-TRSL001-01 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny

Przygotowanie maszyny Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny

Bardziej szczegółowo

CGW INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH

CGW INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH CGW INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, iż poniższy produkt

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS 461

Piła spalinowa Stihl MS 461 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu Page 1 of 7 Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu ATF Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze Przyrząd do spuszczania i odsysania zużytego oleju -V.A.G

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880 Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 880 - pilarka spalinowa MS880 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/748-stihl-ms-880.html

Bardziej szczegółowo