Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi"

Transkrypt

1 /2003 PL Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi Naścienny kocioł gazowy Logamax U012-24/24 K/28 K Logamax U014-24/24 K Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu, konserwacji i obsługi

2 Wstęp Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odnośnych dyrektyw europejskich. Zgodność z tymi normami została udokumentowana. Odpowiednia dokumentacja oraz oryginał oświadczenia o zgodności z normami znajdują się u producenta. Uwagi na temat niniejszej instrukcji Dziękujemy, że kupiliście Państwo nasz produkt iprosimy o uważne przeczytanie następującego akapitu i rozdziału "Informacje ogólne". Niniejsza instrukcja montażu, konserwacji i obsługi jest istotną i nierozerwalną częścią produktu i jest dostarczana użytkownikowi razem z produktem. Należy uważnie przeczytać instrukcję montażu, konserwacji i obsługi, ponieważ zawiera ona ważne wskazówki odnośnie bezpiecznej eksploatacji i konserwacji. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych! W związku ze stale prowadzonymi pracami rozwojowymi, rysunki, sposób działania i dane techniczne mogą nieznacznie odbiegać od przedstawionych. Aktualizacja dokumentacji Jeżeli macie Państwo propozycje poprawienia dokumentacji lub stwierdziliście Państwo niezgodności, prosimy o kontakt. 2

3 Spis treści 1 Informacje ogólne Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Rodzaje wskazówek Wskazówki, których należy szczególnie przestrzegać Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Usuwanie/utylizacja Dane techniczne i wymiary Dane techniczne Wymiary Przyłącza hydrauliczne Dane eksploatacyjne Dane ogólne Wskazówki montażowe Montaż naściennego kotła gazowego Przyłącze elektryczne Napełnienie instalacji Włączenie naściennego kotła gazowego Ustawienie palnika Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Dostosowanie mocy naściennego kotła gazowego do zapotrzebowania na ciepło Przebieg programu Tabela usterek Kody błędów Obsługa Obsługa regulatora Włączenie i wyłączenie naściennego kotła grzewczego Ustawienie funkcji ochrony przed zamarzaniem naściennego kotła gazowego i podgrzewacza zasobnikowego Ważne zalecenia i uwagi Protokoły Protokół uruchomienia Protokół przeglądu i konserwacji Deklaracja zgodności

4 1 Informacje ogólne 1 Informacje ogólne Montaż musi przebiegać zgodnie z przepisami prawa, zgodnie z instrukcją montażu firmy Buderus oraz musi być wykonywany tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Personel fachowy musi posiadać specjalistyczną wiedzę w zakresie komponentów instalacji grzewczych wodnych. Niewłaściwy montaż może spowodować zranienie osób i zwierząt oraz straty materialne. Firma Buderus nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione przez ludzi i/lub straty materialne. Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy produkt jest kompletny i nieuszkodzony. Jeżeli istnieją wątpliwości, nie należy instalować urządzenia i zawiadomić o tym dostawcę. Przed montażem naściennego kotła gazowego należy się upewnić, że zgodnie ze wszystkimi danymi udostępnionymi przez Buderus, prawidłowe parametry pracy kotła znajdują się w zakresie minimalnych i maksymalnych wartości wydajnościowych. Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac konserwacyjnych lub przed wymianą produktu należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. W przypadku awarii lub nieprawidłowej pracy kotła nie należy naprawiać go samodzielnie, lecz wezwać instalatora. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko i wyłącznie przez autoryzowany serwis firmy Buderus. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. Jeżeli naścienny kocioł gazowy nie pracuje przez dłuższy czas, należy zamknąć główne urządzenia odcinające. Jeżeli produkt zostanie odsprzedany i/lub przekazany nowemu właścicielowi, należy pamiętać również o przekazaniu tej instrukcji razem z naściennym kotłem gazowym. Będzie ona potrzebna nowemu właścicielowi i/lub instalatorowi. Jeżeli naścienny kocioł gazowy może posiadać opcjonalne akcesoria lub elementy zespołów, można stosować tylko akcesoria oryginalne (łącznie z akcesoriami elektrycznymi). Produkt musi być stosowany do celów, do jakich został zaprojektowany. Każde użycie niezgodne z tą zasadą jest niedopuszczalne i w związku z tym niebezpieczne. Firma Buderus nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody materialne i/lub poniesione przez ludzi, wynikające z wadliwego montażu lub nieprawidłowej eksploatacji lub powstałe w wyniku nieprzestrzegania zaleceń producenta. UWAGA! Tabliczka znamionowa po lewej stronie wewnątrz obudowy zawiera dane techniczne, rodzaj gazu ustawiony dla urządzenia oraz kraj przeznaczenia. Jeżeli dane te nie zgadzają się, należy poinformować o tym instalatora autoryzowanego przez firmę Buderus. Dziękujemy za współpracę. Nieprzestrzeganie powyższych punktów może zagrażać bezpieczeństwu. Aby zapewnić ekonomiczną iprawidłową pracę produktu, należy regularnie przeprowadzać konserwację (patrz rozdział 4 "Wskazówki montażowe", strona 16) zgodnie z zaleceniami firmy Buders oraz obowiązującymi przepisami prawnymi. 4

5 Informacje ogólne 1 "Zapobieganie tworzeniu się osadów" Wskazówki dla instalatora i użytkownika. 1. Częstotliwość czyszczenia wymiennika ciepłej wody użytkowej zależy od twardości wody. 2. Jeżeli woda ma twardość ponad 16 dh (twardość wody w Niemczech), zaleca się zastosowanie urządzeń zmiękczających wodę, ich wybór zależy od właściwości wody. 3. Aby uniknąć tworzenia się kamienia, zaleca się ustawianie temperatury wody w zasobniku na poziomie jak najbardziej zbliżonym do wartości temperatury używanej wody. 4. Zastosowanie nastawianego termostatu pomieszczenia zmniejsza niebezpieczeństwo tworzenia się kamienia. 5. Zaleca się kontrolowanie czystości zasobnika naściennego kotła gazowego przy okazji corocznych prac konserwacyjnych. W niniejszej instrukcji opisano: Naścienne kotły gazowe: Logamax U014-24, Logamax U VMC i Logamax U Naścienne dwufunkcyjne kotły gazowe: Logamax U K, Logamax U K VMC, Logamax U K i Logamax U K Przewody doprowadzające powietrze/odprowadzające spaliny dopuszczone dla naściennego kotła gazowego: B 11BS, B 22, C 12, C 32, C 42, C 52, C 62, C 82 Kategoria gazu dla naściennego kotła gazowego Włochy, Hiszpania, Irlandia, Portugalia, Grecja IT, ES, IE, PT, GR II 2H3+ 20; 28 30/37 mbar Francja FR II 2E+3+ 20/25; 28 30/37 mbar Turcja TR II 2H3B/P 20; 50 mbar Polska PL I mbar Polska PL I 41,I mbar Polska PL I 36 mbar Republika Czeska, Republika Słowacka CZ, SK II 2H3P 18; 50 mbar Węgry HU I 2HS3B/P 25; 30 mbar Chiny, WNP, Rumunia CN, RU, RO I 2H 20 mbar Łotwa, Estonia, Litwa LV, EST, LT I 2E 20 mbar Słowenia SI II 2E3P 20; 50 mbar Chorwacja HR II 2H3B/P 20; 50 mbar Belgia BE II 2E+ 20/25 mbar Belgia BE II /37 mbar Tab. 1 Kategorie gazu dla naściennego kotła gazowego Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz, IP X4D 5

6 2 Bezpieczeństwo 2 Bezpieczeństwo Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować się do podanych tu wskazówek. 2.3 Wskazówki, których należy szczególnie przestrzegać 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Naścienne kotły gazowe Logamax U12-24/24 K/28 K i Logamax U014-24/24 K są przeznaczone do ogrzewania wody grzewczej i wody pitnej, np. w domach jedno- lub wielorodzinnych. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA Niebezpieczeństwo wybuchu łatwopalnych gazów.! Prace na przewodach gazowych mogą być wykonywane tylko przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia. 2.2 Rodzaje wskazówek Rozróżnia się dwa stopnie zagrożeń oznaczone odpowiednimi ostrzeżeniami: NIEBEZPIECZEŃSTWO! UWAGA! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA Oznacza niebezpieczeństwo, którego źródłem może być dany produkt i które bez podjęcia dostatecznych środków zabezpieczających może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała a nawet śmierci. NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA CIAŁA/USZKODZENIA URZĄDZENIA Znak ten ostrzega przed niebezpieczeństwem, które może spowodować średnie lub lekkie uszkodzenia ciała lub szkody materialne. Inne symbole oznaczające zagrożenia i wskazówki praktyczne: NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA Instalacja elektryczna pod napięciem. NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA instalacja elektryczna pod napięciem.! Przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek prac przy instalacji grzewczej, należy ją odłączyć od źródła zasilania prądem.! Wyłączenie samego tylko sterownika nie jest wystarczające! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA Niebezpieczeństwo zaczadzenia. Niedostateczny dopływ powietrza może powodować uwalnianie się spalin iwzwiązku z tym stwarzać zagrożenie dla życia.! Otworów na- i wywiewnych nie wolno zmniejszać ani zamykać.! Jeżeli wada ta nie zostanie niezwłocznie usunięta, użytkowanie naściennego kotła gazowego jest niedozwolone.! Należy pisemnie poinformować użytkownika instalacji o istniejącej sytuacji i ostrzec go, że stwarza ona zagrożenie. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Informacje przeznaczone dla użytkownika pozwalające na optymalne wykorzystanie i nastawienie urządzenia, jak również inne użyteczne uwagi. UWAGA! USZKODZENIE INSTALACJI w wyniku nieprawidłowego montażu.! Przy wykonywaniu i eksploatacji instalacji należy przestrzegać zasad techniki oraz przepisów nadzoru budowlanego i obowiązujących przepisów prawa! 6

7 Bezpieczeństwo 2 UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO! USZKODZENIE INSTALACJI w wyniku niedostatecznego czyszczenia i konserwacji.! Raz do roku należy wykonać przegląd i czyszczenie instalacji grzewczej.! W razie potrzeby należy wykonać prace konserwacyjne. Usterki należy usuwać niezwłocznie, aby nie dopuścić do uszkodzenia instalacji grzewczej! ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA jeżeli woda pitna jest zanieczyszczona.! Wymiennik ciepłej wody użytkowej należy zamontować i konserwować zgodnie z wymogami higieny oraz najnowszym stanem techniki. 2.4 Narzędzia, materiały i środki pomocnicze Do montażu i konserwacji naściennego kotła gazowego potrzebne są standardowe narzędzia używane przez instalatorów wykonujących instalacje grzewcze, gazowe i wodne. 2.5 Usuwanie/utylizacja! Materiał opakowaniowy naściennego kotła gazowego należy usunąć zgodnie z wymaganiami ochrony środowiska. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA! Zamontowanie naściennego kotła gazowego należy zgłosić odpowiedniemu dostawcy gazu i uzyskać zezwolenie na użytkowanie.! Naścienny kocioł gazowy można eksploatować tylko i wyłącznie z systemem doprowadzania powietrza do spalania i odprowadzania spalin przewidzianym do kotła danego typu.! W niektórych krajach konieczne są dopuszczenia instalacji odprowadzającej spaliny.! Przed rozpoczęciem montażu należy to wyjaśnić w zakładzie kominiarskim. 7

8 3 Dane techniczne i wymiary 3 Dane techniczne i wymiary 3.1 Dane techniczne Logamax jest naściennym kotłem gazowym z wbudowanym atmosferycznym palnikiem gazowym; dostępny jest w następujących wersjach: 24 moc 24 kw 28 moc 28 kw K ze zintegrowanym przygotowaniem c.w.u. kocioł centralnego ogrzewania U014 z otwartą komorą spalania, wykorzystujący do spalania powietrze z pomieszczenia, w którym jest zainstalowany U012 z palnikiem wspomaganym wentylatorem, zzamkniętą komorą spalania Wszystkie wersje wyposażone są w elektroniczny zapłon. Seria Logamax posiada następujące modele: Logamax U K naścienny kocioł gazowy zotwartą komorą spalania, z elektronicznym zapłonem, ze zintegrowanym przygotowaniem c.w.u. Logamax U naścienny kocioł gazowy centralnego ogrzewania z otwartą komorą spalania, z elektronicznym zapłonem Logamax U K naścienny kocioł gazowy zzamkniętą komorą spalania, nie wykorzystujący do spalania powietrza z pomieszczenia, w którym jest zainstalowany, z palnikiem wspomaganym wentylatorem, z elektronicznym zapłonem i zintegrowanym przygotowaniem c.w.u. Naścienne kotły gazowe Logamax są wyposażone we wszelkie urządzenia kontrolne i zabezpieczające zgodnie z obowiązującymi przepisami. Poniżej wymienione zostały najważniejsze elementy wyposażenia technicznego naściennych kotłów gazowych: dwuobiegowy wymiennik ciepła z miedzi (tylko dla zintegrowanego przygotowania c.w.u.) elektroniczny zapłon palnik z modulacją mocy jonizacyjny czujnik obecności płomienia funkcja ochrony przed zamarzaniem funkcja antyblokująca pompy obiegowej zabezpieczenie przeciążeniowe pompy obiegowej ogranicznik temperatury maksymalnej (95 C) trzystopniowa pompa obiegowa ciśnieniowe naczynie wzbiorcze odpowietrznik automatyczny zawór do napełniania zabezpieczenie przed brakiem wody włącznik wody ogranicznik przepływu ciepłej wody Logamax U naścienny kocioł gazowy centralnego ogrzewania z zamkniętą komorą spalania, nie wykorzystujący do spalania powietrza z pomieszczenia, w którym jest zainstalowany, z palnikiem wspomaganym wentylatorem, z elektronicznym zapłonem Logamax U K naścienny kocioł gazowy zzamkniętą komorą spalania, nie wykorzystujący do spalania powietrza z pomieszczenia, w którym jest zainstalowany, z palnikiem wspomaganym wentylatorem, z elektronicznym zapłonem i zintegrowanym przygotowaniem c.w.u. 8

9 Dane techniczne i wymiary 3 WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Natężenie przepływu równe 12 (14) l/min. jest zapewnione przy ciśnieniu na wejściu 2bar. Jeżeli ciśnienie na wejściu jest dużo wyższe niż 2 bar, można zmniejszyć natężenie przepływu do 12 (14) l/min. W tym celu należy obrócić śrubę (rys. 1, poz. A) w kierunku wskazówek zegara. Jeżeli ciśnienie na wejściu jest mniejsze niż 2 bar, natężenie przepływu 12 (14) l/min. można ustawić, pokręcając śrubą (rys. 1, poz. A) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Jeżeli ciśnienie jest za niskie i nie można ustawić natężenia przepływu równego 12 (14) l/min, można zdemontować ogranicznik przepływu. Rys. 1 A Nastawienie wielkości przepływu Tablica sterownicza z zabezpieczeniem IP 44 dla wszystkich modeli Termometr i manometr Diody oznaczające: zasilanie, pracę grzewczą, pracę palnika, zakłócenia Wyłącznik urządzenia Pokrętło do ustawiania temperatury ciepłej wody (35/60 C) oraz funkcji ochrony przed zamarzaniem Pokrętło do ustawiania temperatury zasilania (45/80 C) oraz pozycji lato/zima Przycisk "Reset" Przycisk "Test spalin" Szablon montażowy Termostat czujnika zaniku ciągu kominowego 75 C (U014) 9

10 3 Dane techniczne i wymiary 3.2 Wymiary Rys. 2 Wymiary (wymiary w mm) 10

11 Dane techniczne i wymiary Przyłącza hydrauliczne Poz. 1: Poz. 2: Poz. 3: Poz. 4: Poz. 5: Poz. 6: Poz. 7: Poz. 8: Zawór bezpieczeństwa obiegu grzewczego Zabezpieczenie przed brakiem wody Zawór do napełniania Czujnik temperatury ciepłej wody użytkowej Armatura gazowa Ciśnieniowe naczynie wzbiorcze Dysze palnika Zawór do napełniania ciśnieniowego naczynia wzbiorczego Poz. 9: Elektroda zapłonowa Poz. 10: Dwuobiegowy wymiennik ciepła Poz. 11: Ogranicznik temperatury maksymalnej STB Poz. 12: Przerywacz ciągu Poz. 13: Termostat czujnika zaniku ciągu kominowego Poz. 14: Elektroda jonizacyjna Poz. 15: Czujnik temperatury na zasilaniu Poz. 16: Odpowietrznik automatyczny Poz. 17: Pompa obiegowa Poz. 18: Ogranicznik przepływu ciepłej wody Poz. 19: Włącznik wody Poz. 20: Filtr zimnej wody Poz. 21: Zawór przelewowy Poz. 22: Ogranicznik temperatury maksymalnej (tylko dla Polski) Rys. 3 VK AW GAS EK RK Logamax U K i U K VMC VK AW GAS EK RK = Zasilanie z kotła = Wypływ ciepłej wody = Przyłącze gazowe = Dopływ zimnej wody = Powrót do kotła 11

12 3 Dane techniczne i wymiary Poz. 1: Poz. 2: Poz. 3: Poz. 4: Poz. 5: Poz. 6: Poz. 7: Zawór bezpieczeństwa obiegu grzewczego Zabezpieczenie przed brakiem wody Czujnik temperatury ciepłej wody użytkowej Ciśnieniowe naczynie wzbiorcze Armatura gazowa Dysze palnika Zawór do napełniania ciśnieniowego naczynia wzbiorczego Poz. 8: Elektroda zapłonowa Poz. 9: Dwuobiegowy wymiennik ciepła Poz. 10: Ogranicznik temperatury maksymalnej STB Poz. 11: Komora spalania zamknięta, bez dostępu powietrza z pomieszczenia, w którym jest zainstalowany kocioł Poz. 12: Dmuchawa odprowadzająca spaliny Poz. 13: Koncentryczny przewód odprowadzający spaliny Poz. 14: Przełącznik różnicy ciśnienia Poz. 15: Elektroda jonizacyjna Poz. 16: Czujnik temperatury na zasilaniu Poz. 17: Odpowietrznik automatyczny Poz. 18: Pompa obiegowa Poz. 19: Zawór do napełniania Poz. 20: Ogranicznik przepływu ciepłej wody Poz. 21: Włącznik wody Poz. 22: Filtr zimnej wody Poz. 23: Zawór przelewowy Poz. 24: Ogranicznik temperatury maksymalnej (tylko dla Polski) Rys. 4 VK AW GAS EK RK Logamax U K Logamax U K VK AW GAS EK RK = Zasilanie z kotła = Wypływ ciepłej wody = Przyłącze gazowe = Dopływ zimnej wody = Powrót do kotła 12

13 Dane techniczne i wymiary 3 Poz. 1: Poz. 2: Poz. 3: Poz. 4: Poz. 5: Poz. 6: Zawór bezpieczeństwa obiegu grzewczego Zabezpieczenie przed brakiem wody Ciśnieniowe naczynie wzbiorcze Armatura gazowa Dysze palnika Zawór do napełniania ciśnieniowego naczynia wzbiorczego Poz. 7: Elektroda jonizacyjna Poz. 8: Wymiennik ciepła Poz. 9: Przerywacz ciągu Poz. 10: Termostat czujnika zaniku ciągu kominowego Poz. 11: Elektroda zapłonowa Poz. 12: Ogranicznik temperatury maksymalnej STB Poz. 13: Czujnik temperatury na zasilaniu Poz. 14: Odpowietrznik automatyczny Poz. 15: Pompa obiegowa Poz. 16: Zawór do napełniania Poz. 17: Zawór przelewowy VK GAS RK VK Gaz RK = Zasilanie z kotła = Przyłącze gazowe = Powrót do kotła Rys. 5 Logamax U Poz. 1: Poz. 2: Poz. 3: Poz. 4: Poz. 5: Poz. 6: Poz. 7: Poz. 8: Poz. 9: Zawór bezpieczeństwa obiegu grzewczego Zabezpieczenie przed brakiem wody Ciśnieniowe naczynie wzbiorcze Armatura gazowa Dysze palnika Zawór do napełniania ciśnieniowego naczynia wzbiorczego Elektroda jonizacyjna Wymiennik ciepła Komora spalania zamknięta, bez dostępu powietrza z pomieszczenia, w którym jest zainstalowany kocioł Poz. 10: Dmuchawa odprowadzająca spaliny Poz. 11: Koncentryczny przewód odprowadzający spaliny Poz. 12: Przełącznik różnicy ciśnienia Poz. 13: Ogranicznik temperatury maksymalnej STB Poz. 14: Elektroda jonizacyjna Poz. 15: Czujnik temperatury na zasilaniu Poz. 16: Odpowietrznik automatyczny Poz. 17: Pompa obiegowa Poz. 18: Zawór do napełniania Poz. 19: Zawór przelewowy Rys. 6 Logamax U VK GAS RK VK GAS RK = Zasilanie z kotła = Przyłącze gazowe = Powrót do kotła 13

14 3 Dane techniczne i wymiary 3.4 Dane eksploatacyjne Specyficzne wartości nastaw (dysze, ciśnienie w palniku, uszczelki (jeśli zastosowano) i obciążenie cieplne) dla rodzajów gazu w poszczególnych krajach znajdują się w tabeli 7 na stronie 50. U U VMC U K U K VMC Moc znamionowa kw 24,03 24,03 24,03 24,03 24,5 24,5 28,0 Moc minimalna kw 10,01 10,01 10,01 10,01 9,95 9,95 9,8 Sprawność przy pracy grzewczej 100% (obciążenie pełne) Sprawność zgodnie z Dyrektywą UE odnośnie sprawności (92/42 EWG) przy pracy grzewczej 100% (obciążenie pełne) Sprawność przy pracy grzewczej 30% (obciążenie częściowe) Sprawność zgodnie z Dyrektywą UE odnośnie sprawności (92/42 EWG) przy pracy grzewczej 30% (obciążenie częściowe) Ilość gwiazdek zgodnie z Dyrektywą UE odnośnie sprawności (92/42 EWG) U U K U K % 90,68 90,68 90,68 90,68 92,45 92,45 91,77 % 89,76 89,76 89,76 89,76 89,77 89,77 89,89 % ,01 89,01 88,44 % 87,14 87,14 87,14 87,14 87,16 87,16 87,34 Ilość Sprawność paleniskowa (η k ) przy pracy grzewczej 100% % 93,4 93,4 93,4 93,4 93,9 93,9 93,6 Straty postojowe (min. max.) % 3,1 2,72 3,1 2,72 3,1 2,72 3,1 2,72 1,88 1,45 1,88 1,45 2,88 1,83 Temperatura spalin (min. max.) C 76,0 99,1 76,0 99,1 76,0 99,1 76,0 99,1 109,3 126,9 Masowy przepływ spalin (min. max.) g/s 17,62 20,02 17,62 20,02 17,62 20,02 17,62 20,02 13,8 13,73 109,3 126,9 13,8 13,73 105,7 135,3 CO 2 % 2,4 5,1 2,4 5,1 2,4 5,1 2,4 5,1 3,1 7,8 3,1 7,8 2,9 8,0 Masowy przepływ spalin g/s NO X (wartość zgodnie z EN 297/A3 i EN 483) mg/k Wh NO X klasa Tab. 2 Dane eksploatacyjne 14,7 15,45 14

15 Dane techniczne i wymiary Dane ogólne U U VMC U K U K VMC Kategoria gazu tab. 1, stronie 5 Min. ilość wody w obiegu grzewczym przy T =20K U U K U K l/h Min. ciśnienie w obiegu grzewczym bar 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Max. ciśnienie w obiegu grzewczym bar Pojemność wodna obiegu pierwotnego l 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 Max. temperatura na zasilaniu dla trybu C grzewczego Min. temperatura na zasilaniu dla trybu grzewczego C Pojemność naczynia wzbiorczego l Ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym bar Max. pojemność wodna obiegu grzewczego l 183,9 183,9 183,9 183,9 183,9 183,9 183,9 (przy T max. = 82 C) Min. ilość wody w obiegu ciepłej wody l/min. 2,5 2,5 2,5 2,5 Min. ciśnienie przyłączeniowe zimnej wody bar 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Max. ciśnienie przyłączeniowe zimnej wody bar Natężenie przepływu ciepłej wody przy T =30K l/min. 11,5 11,5 11,5 13,5 Ogranicznik przepływu l/min Natężenie przepływu ciepłej wody w trybie pracy stałej przy T =45K Natężenie przepływu ciepłej wody w trybie pracy stałej przy T =40K Natężenie przepływu ciepłej wody w trybie pracy stałej przy T =35K l/min. 7,65 7,65 7,8 8,92 l/min. 8,6 8,6 8,78 10,03 l/min. 9,83 9,83 10,03 11,47 Natężenie przepływu ciepłej wody w trybie pracy l/min. 11,47 11,47 11,71 13,38 stałej przy T =30K 1 Natężenie przepływu ciepłej wody w trybie pracy l/min. 13,77 13,77 14,05 16,05 stałej przy T =25K 1 Zakres nastaw temperatury ciepłej wody C Zasilanie V/Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 Bezpiecznik A (F) Max. pobierana moc W Stopień ochrony elektrycznej IP X4D X4D X4D X4D X4D X4D X4D Waga netto kg Tab. 3 1 mieszanej Dane ogólne WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Jeżeli naścienny kocioł gazowy ma być zastosowany w systemie grzewczym niskotemperaturowym (np. ogrzewanie podłogowe), należy zastosować zawór mieszający, aby zapobiec kondensacji. 15

16 4 Wskazówki montażowe 4 Wskazówki montażowe Naścienny kocioł gazowy należy zainstalować zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami i wymaganiami danego kraju. Kategorie gazu stosowanego do naściennego kotła gazowego w poszczególnych krajach podano w tabeli 1 na stronie 5. Należy przestrzegać zaleceń ujętych w następujących punktach: Instalując system, należy przestrzegać odpowiednich wymagań technicznych oraz przepisów budowlanych i przepisów prawa kraju, wktórym będzie pracował dany naścienny kocioł gazowy. Montaż, instalację zasilania gazem i przyłącze gazowe, odprowadzenie spalin i instalację zasilania energią oraz wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze mogą wykonywać tylko i wyłącznie firmy instalacyjne posiadające odpowiednie uprawnienia. Raz w roku należy wyczyścić system i przeprowadzić jego konserwację. Należy przeprowadzić przy tym przegląd całego systemu, aby sprawdzić, czy działa on prawidłowo. Usterki i zakłócenia muszą być natychmiast usunięte. Firma nie ponosi odpowiedzialności za straty lub obrażenia spowodowane nieuprawnionymi zmianami nastaw lub manipulowaniem wurządzeniach kontrolnych i regulacyjnych systemu. 16

17 Wskazówki montażowe Montaż naściennego kotła gazowego Opakowanie Naścienny kocioł gazowy montowany jest fabrycznie na gotowo i dostarczany w opakowaniu kartonowym.! Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy kocioł jest kompletny i nieuszkodzony. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się lub zadławienia.! Opakowanie (karton, taśmy z tworzywa sztucznego, worki foliowe itp.) należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Firma Buderus nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała ludzi i zwierząt oraz za szkody materialne powstałe w wyniku nieprzestrzegania powyższych zaleceń. Rys. 7 Wymiary dostarczanego towaru w opakowaniu (wymiary w mm)! Należy również sprawdzić, czy dostawa jest kompletna Ustawienie naściennego kotła gazowego Każdy naścienny kocioł gazowy posiada specjalny szablon montażowy. Przy pomocy tego szablonu montażowego można, przed zainstalowaniem kotła, ustawić we właściwej pozycji przewody przyłączeniowe do systemu, instalacji c.w.u. oraz instalacji gazowej. Szablon montażowy wykonany jest z kartonu i przeznaczony do zamocowania na ścianie, na której ma być zamontowany kocioł. Zakres dostawy Zestaw, w skład którego wchodzą: Instrukcja montażu, konserwacji i obsługi Szablon montażowy do montażu kotła na ścianie 2 kołki ze śrubami hakowymi do zamocowania kotła na ścianie Tylko do modeli U012: uszczelka do uszczelnienia przyłącza systemu odprowadzania spalin Tylko do modeli U012: pierścień redukcyjny przyłącza systemu odprowadzania spalin Filtr na wejściu zimnej wody (tylko dla modeli K) Tab. 4 Zakres dostawy 17

18 4 Wskazówki montażowe Wszystkie dane konieczne do wiercenia otworów oraz mocowania 2 śrubami i kołkami rozporowymi znajdują się na szablonie montażowym. Dolnej części szablonu montażowego należy użyć do zaznaczenia miejsc przyłączy gazu, przewodu zimnej wody, wypływu ciepłej wody oraz przewodów zasilania i powrotu instalacji grzewczej. Wybierając miejsce montażu naściennego kotła gazowego, należy: Przestrzegać wskazówek dotyczących systemu odprowadzania spalin (patrz rozdział "System odprowadzania spalin", strona 21). Zachować odstęp 50 mm po obu stronach naściennego kotła gazowego, potrzebny do wykonywania prac serwisowych. Sprawdzić, czy ściana posiada dostateczną nośność. Nie montować naściennego kotła gazowego na cienkich ściankach. Nie instalować naściennego kotła grzewczego nad urządzeniami, których praca może zakłócić jego funkcjonowanie (kuchenki powodujące powstawanie tłustych oparów, pralki itp.). Nie instalować naściennych kotłów gazowych wykorzystujących powietrze pomieszczenia, wktórym są zainstalowane, w otoczeniu korozyjnym lub zakurzonym, jak np. salony fryzjerskie, pralnie itp., ponieważ żywotność komponentów kotła może się przez to znacznie skrócić. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Pomieszczenie, w którym jest zainstalowany kocioł, musi być zabezpieczone przed mrozem i dobrze wietrzone. Należy zwrócić uwagę na to, aby w doprowadzanym powietrzu do spalania było jak najmniej kurzu. Rys. 8 VK AW GAS EK Szablon montażowy przyłączy naściennego kotła gazowego (wymiary w mm) * Akcesoria VK AW GAS EK S RK RK 14 4 UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA POŻARU w wyniku zapalenia się materiałów lub cieczy łatwopalnych.! W bezpośrednim otoczeniu źródła ciepła nie wolno składować żadnych łatwopalnych materiałów i cieczy. króciec zaworu bezpieczeństwa króciec do napełniania obiegu grzewczego Rys. 9 Widok przyłączy z góry (wymiary w mm) Ø w L w mm calach VK = Zasilanie z kotła VK = ¾ 144 AW = Wypływ ciepłej wody AW = ½ 144 Gaz = Przyłącze gazowe Gaz = ¾ 153,5 EK = Dopływ zimnej wody EK = ½ 144 RK = Powrót do kotła RK = ¾ 144 S = Króciec zaworu bezpieczeństwa S = 195,5 18

19 Wskazówki montażowe 4 Temperatura ściany, na której jest zamocowany naścienny kocioł gazowy oraz temperatura powierzchni koncentrycznej rury odprowadzającej spaliny może w normalnych warunkach pracy wzrosnąć o najwyżej 85 C. W związku z tym nie jest konieczne zachowanie minimalnego odstępu do łatwopalnej ściany. W przypadku naściennego kotła gazowego z oddzielnymi rurami, jedną doprowadzającą powietrze zasilające i drugą odprowadzającą spaliny, pomiędzy ścianę a rurę odprowadzającą spaliny należy włożyć materiał izolujący, jeżeli ściany lub przejścia przez ściany są łatwopalne Montaż naściennego kotła gazowego Przed przyłączem naściennego kotła gazowego należy gruntownie spłukać rury i grzejniki Wentylacja Naścienny kocioł gazowy należy zainstalować w odpowiednim pomieszczeniu, spełniającym obowiązujące wymagania. W szczególności należy przestrzegać następujących wymagań: Naścienne kotły gazowe z otwartą komorą spalania, wykorzystujące do spalania powietrze z pomieszczenia jego zainstalowania (typ instalacji B 11BS ) Naścienne kotły gazowe Logamax U K, U i U VMC oraz U K VMC mają otwartą komorę spalania i należy przyłączyć je do komina: powietrze do spalania pochodzi bezpośrednio z pomieszczenia, w którym zainstalowano naścienny kocioł gazowy. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA! Nie należy używać rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić komponenty kotła. Firma Buderus nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia ciała ludzi i zwierząt oraz za szkody materialne powstałe w wyniku nieprzestrzegania powyższych zaleceń. Aby zainstalować naścienny kocioł gazowy, należy wykonać następujące czynności:! Przymocować szablon montażowy na ścianie taśmą klejącą.! Wywiercić 2 otwory o średnicy 12 mm w wyznaczonym miejscu na ścianie. Wkręcić haki mocujące z kołkami rozporowymi w ścianę.! Przy pomocy szablonu montażowego odwzorować wymiary przyłączy przewodu gazowego, wejścia zimnej i wyjścia ciepłej wody oraz przewodów zasilania i powrotu instalacji grzewczej.! Zawiesić naścienny kocioł gazowy na hakach mocujących.! Do naściennego kotła gazowego przyłączyć przewód gazowy, przewody zimnej i ciepłej wody oraz przewody zasilania i powrotu instalacji grzewczej. 19

20 4 Wskazówki montażowe Pomieszczenie może być wentylowane bezpośrednio (tzn. przez otwory wentylacyjne wychodzące na wolne powietrze) lub wentylowane pośrednio (tzn. przez otwory wentylacyjne wychodzące do pomieszczenia sąsiadującego). Wentylacja musi spełniać następujące warunki: Wentylacja bezpośrednia Pomieszczenie musi mieć otwór nawiewny o minimalnej wielkości 6 cm ² /kw zainstalowanej mocy (tabela z danymi mocy patrz rozdział 4.6). Otwór w żadnym przypadku nie może być mniejszy niż 100 cm 2 i musi znajdować się bezpośrednio na ścianie zewnętrznej. Otwór musi się znajdować możliwie jak najbliżej podłogi. Należy uniemożliwić zamknięcie otworu. Należy zamontować na nim kratkę, która nie zmniejsza przekroju otworu wentylacyjnego. Odpowiednią wentylację można zapewnić również przez kilka otworów. Suma powierzchni różnych otworów musi zapewniać wymagany poziom wentylacji. Jeżeli otworu nawiewnego nie można umieścić wpobliżu podłogi, to należy powiększyć jego przekrój o przynajmniej 50 %. Jeżeli w tym samym pomieszczeniu znajduje się otwarte palenisko, konieczne jest niezależne doprowadzenie powietrza zasilającego. W innym przypadku instalacja urządzenia typu B jest niedopuszczalna. Wentylacja pośrednia Jeżeli nie ma możliwości wykonania otworu nawiewnego w ścianie zewnętrznej, istnieje możliwość wentylacji pośredniej. Powietrze zasysane jest zsąsiadującego pomieszczenia przez otwór u dołu drzwi. Pomieszczenie sąsiadujące musi posiadać doprowadzenie powietrza zasilającego zgodnie z rozdziałem "Wentylacja bezpośrednia". Naścienny kocioł gazowy z palnikiem wentylatorowym, z zamkniętą komorą spalania (typ C 12, C 32, C 42, C 52, C 62, C 82 ) Naścienne kotły gazowe Logamax U K Logamax U Logamax U K posiadają palnik wspomagany wentylatorem i zamkniętą komorę spalania. W związku z tym, w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowany kocioł, nie są potrzebne żadne dodatkowe otwory nawiewne powietrza do spalania. Naścienny kocioł gazowy z palnikiem wentylatorowym, z otwartą komorą spalania (typ B 22 ) Jeżeli naścienne kotły gazowe Logamax U K, U i U K zainstalowano w pomieszczeniu zgodnie z konfiguracją komina typu B 22, obowiązują zalecenia dotyczące doprowadzenia powietrza wymienione w akapitach "Wentylacja bezpośrednia" i "Wentylacja pośrednia". Jeżeli w tym samym pomieszczeniu pracują inne urządzenia, które potrzebują powietrza zasilającego (np. wyciąg lub suszarka do bielizny), należy odpowiednio dostosować wielkość otworu wentylacyjnego. 20

21 Wskazówki montażowe System odprowadzania spalin System nie wykorzystujący do spalania powietrza pomieszczenia, w którym jest zainstalowany kocioł Dobry komin jest bardzo ważnym elementem instalacji, umożliwiającym prawidłową pracę naściennego kotła gazowego; dlatego też musi on spełniać następujące warunki: Musi być wykonany z materiału nie przepuszczającego wody i odpornego na temperaturę spalin i związaną z tym kondensację. Musi on być wystarczająco stabilny i wykazywać niewielką przewodność cieplną. Musi być całkowicie szczelny, tak aby nie dopuścić do ochłodzenia w wyniku wniknięcia obcego powietrza. Musi być poprowadzony możliwie pionowo, akońcówka musi posiadać nakładkę kominową, zapewniającą skuteczny i nieprzerwany wyciąg spalin. Przekrój komina nie może być mniejszy niż przekrój króćca spalinowego naściennego kotła gazowego. Przekrój wewnętrzny kominów z kwadratowymi lub prostokątnymi elementami musi być o 10 % większy niż przekrój rury przyłączeniowej do wyciągu spalin. Długość pionowego odcinka rury odprowadzającej spaliny, mierzonego od króćca wyciągowego spalin do wejścia do komina, musi być większa niż dwukrotność średnicy rury. Emisja spalin bezpośrednio do atmosfery Naścienne kotły gazowe wykorzystujące do spalania powietrze z pomieszczenia, w którym są zainstalowane, mogą odprowadzać spaliny rurą bezpośrednio do atmosfery. Rurę tę należy poprowadzić przez ścianę zewnętrzną budynku ipodłączyć przy pomocy zestawu przyłączeniowego komina. Rura odprowadzająca spaliny musi ponadto spełniać następujące warunki: Jak najbardziej poziomy odcinek rury odprowadzającej spaliny wewnątrz budynku musi być możliwie jak najkrótszy (nie dłuższy niż 1 m). W przypadku naściennych kotłów gazowych z pionowym wyciągiem spalin, np. Logamax U014- U014 K, można zastosować maksymalnie 2 zmiany kierunku prowadzenia rury. Do rury odprowadzającej spaliny można przyłączyć tylko jeden naścienny kocioł gazowy. Odcinek rury w przejściu przez ścianę należy osłonić płaszczem ochronnym. Płaszcz ochronny rury musi być uszczelniony po wewnętrznej stronie ściany budynku i otwarty po jej zewnętrznej stronie. Końcówka, do której przyłączony jest wyciąg, musi wystawać ze ściany budynku na minimalną długość. Długość minimalna musi być większa niż podwójna średnica rury odprowadzającej spaliny. Różnica wysokości między przyłączem rury odprowadzającej spaliny na kotle a końcówką wyciągu spalin musi wynosić przynajmniej 1,5 m (rys. 10). 21

22 4 Wskazówki montażowe pochylenie pochylenie Rys. 10 Systemy odprowadzania spalin (wymiary w mm) Rys. 11 Wymiary przyłącza rury odprowadzającej spaliny (wymiary w mm) 22

23 Wskazówki montażowe 4 Należy przestrzegać następujących wskazówek: Dla ochrony przed powrotem spalin do budynku, naścienny kocioł gazowy wyposażony jest w automatyczny czujnik zaniku ciągu kominowego. Jeżeli czujnik załączy się, kocioł zostanie wyłączony, a na sterowniku wyświetli się komunikat błędu. Po schłodzeniu się termostatu czujnika zaniku ciągu kominowego można ponownie włączyć kocioł, naciskając przycisk "Reset" (rys. 54, poz. L, stronie 57). NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE DLA ŻYCIA W żadnym wypadku nie wolno zastosować obejścia termostatu czujnika zaniku ciągu kominowego.! Jeżeli koicoł wyłącza się często, należy zlecić sprawdzenie układu wyciągowego spalin. Przewód wyciągowy spalin może być zapchany lub nieodpowiedni do odprowadzania spalin do atmosfery. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Firma Buderus nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową instalacją, pracą, zmianami przeprowadzonymi wnaściennym kotle gazowym lub za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania zaleceń producenta lub przepisów dotyczących danego produktu. 23

24 4 Wskazówki montażowe Przewody powietrzno-spalinowe do palenisk gazowych typu C 12, C 32, C 42, C 52, C 62, C 82 do B 22 Typ C 12 C 12 Do przyłączenia do poziomych przewodów doprowadzających powietrze zasilające i odprowadzających spaliny bezpośrednio do atmosfery (określone naścienne kotły gazowe) przy zastosowaniu koncentrycznej rury spalinowej lub 2 równoległych rur spalinowych. Odstęp między rurą doprowadzającą powietrze zasilające i rurą odprowadzającą spaliny musi wynosić przynajmniej 250 mm, a obie końcówki muszą się mieścić w kwadracie o boku równym 500 mm. Typ C 32 C 32 Do przyłączenia do pionowych przewodów doprowadzających powietrze zasilające i odprowadzających spaliny bezpośrednio do atmosfery (określone naścienne kotły gazowe) przy zastosowaniu koncentrycznej rury spalinowej lub 2 równoległych rur spalinowych. Odstęp między rurą doprowadzającą powietrze zasilające i rurą odprowadzającą spaliny musi wynosić przynajmniej 250 mm, a obie końcówki muszą się mieścić w kwadracie o boku równym 500 mm. Typ C 42 C 42 C 52 Do przyłączenia do wspólnych kominów określonych naściennych kotłów gazowych 2 rurami, jedną do zasysania powietrza zasilającego i drugą do odprowadzania spalin, albo przy pomocy koncentrycznej rury powietrzno-spalinowej lub 2 równoległych rur. Komin musi spełniać wymagania aktualnie obowiązujących przepisów prawa. Naścienny kocioł gazowy z oddzielnymi rurami do doprowadzenia powietrza zasilającego i odprowadzania spalin. Te rury spalinowe są odpowiednie do odprowadzania spalin do obszarów o różnym ciśnieniu. 2 oddzielne rury spalinowe nie mogą być zamocowane na dwóch przeciwległych ścianach. Typ C 52 C 62 Ten typ naściennego kotła gazowego musi być przyłączony do dopuszczonego systemu doprowadzania powietrza zasilającego i odprowadzania spalin (akcesoria). Typ C 62 C 82 B 22 Do przyłączenia określonych naściennych kotłów gazowych do doprowadzenia powietrza zasilającego, odpowiedni do wspólnego komina. Komin musi spełniać wymagania aktualnie obowiązujących przepisów prawa. Do przyłączenia określonych naściennych kotłów gazowych do zewnętrznej rury odprowadzającej spaliny. Powietrze do spalania pochodzi bezpośrednio z pomieszczenia, w którym zainstalowano naścienny kocioł gazowy. Ten rodzaj instalacji stawia takie same wymagania w stosunku do pomieszczenia, w którym zainstalowany jest naścienny kocioł gazowy, jakie obowiązują dla naściennych kotłów gazowych z otwartą komorą spalania. Typ C 82 Typ B 22 Rys. 12 Systemy powietrzno-spalinowe do palenisk gazowych typu B i C (wymiary w mm) oddzielnie 24

25 Wskazówki montażowe Sposób prowadzenia przewodów spalinowych dla naściennych kotłów gazowych, typ instalacji C Zgodnie z obowiązującymi przepisami, przewody odprowadzające spaliny z naściennego kotła gazowego posiadającego dmuchawę mogą być poprowadzone przez dach lub bezpośrednio przez ścianę zewnętrzną pomieszczenia, w którym jest zainstalowany kocioł. Należy zachować poniższe odstępy, aby można było prawidłowo wykonać przyłącza. Poprowadzenie przewodów spalinowych naściennego kotła gazowego, typ C Poprowadzenie przewodu odprowadzającego spaliny Uwaga! W Polsce, przy zastosowaniu koncentrycznych przewodów powietrzno-spalinowych lub przewodów powietrznych i spalinowych, należy zastosować się do wymagań Rozporzadzenia Ministra Infrastruktury z dn ( 174 i 175), zamieszczonego w Dz. U. nr 75/2002. Nr poz. patrz rys. 13 Minimalne odstępy w mm pod oknem A 600 pod otworem wentylacyjnym B 600 pod rynną dachową C 300 pod balkonem 1 D 300 od okna E 400 od otworu wentylacyjnego F 600 od pionowych lub poziomych przewodów doprowadzających powietrze lub G 300 odprowadzających spaliny 2 od zewnętrznego rogu budynku T 300 od wewnętrznego rogu budynku I 300 od podłogi lub od innego piętra L 2500 między dwoma pionowymi przyłączami M 1500 między dwoma poziomymi przyłączami N 1000 od przeciwległej ściany bez otworów lub przyłączy w promieniu 3 m od miejsca ujścia O 2000 spalin jak wyżej, ale z otworami lub przyłączami w promieniu 3 m od miejsca ujścia spalin P 3000 Tab. 5 Minimalne odstępy do poprowadzenia przewodów spalinowych naściennego kotła gazowego, typ C 1 Przewody poniżej używanego balkonu muszą być tak poprowadzone, aby odstęp między ujściem spalin z otworu rury odprowadzającej spaliny do krawędzi balkonu wraz z wysokością barierki (jeżeli jest) w żadnym wypadku nie był mniejszy niż 2 m. 2 Należy zachować odstęp 500 mm od materiałów, które mogłyby być uszkodzone przez spaliny, jak np. rynny dachowe lub rury odprowadzające, elementy drewniane itp., chyba że materiały te zostały odpowiednio osłonięte. Rys. 13 Poprowadzenie przewodu odprowadzającego spaliny 25

26 4 Wskazówki montażowe Przewód odprowadzający spaliny Ø 80 mm z kołnierzem zasysu powietrza typ B 22 (rozdział 4.1.6, strona 24) Należy pamiętać, że: Do systemu wyciągowego spalin o średnicy 80 mm idługości między 0,5 m i 4 m należy stosować pierścień redukcyjny o średnicy 44 mm w adapterze wylotowym wentylatora (rys. 14). Pierścień ten dostarczany jest razem z kotłem i jest zapakowany wfolię. pierścień redukcyjny Ø 44 mm Maksymalna dopuszczalna długość rury odprowadzającej spaliny o średnicy 80 mm wynosi 20 m dla Logamax U U K i 25 m dla Logamax U K razem z dużym kolankiem i nakładką kominową. Ten typ instalacji pozwala na przyłączenie do komina tylko jednego naściennego kotła gazowego, tzn. że kocioł musi mieć własną rurę odprowadzającą spaliny. USZKODZENIE INSTALACJI Rys. 14 Montaż pierścienia redukcyjnego i adaptera UWAGA! jeżeli instalacja odprowadzająca spaliny zamarznie.! Tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo zamarznięcia, na rurę odprowadzającą spaliny należy nałożyć 80 mm izolację. Dotyczy to zarówno przyłącza do ściany pionowej jak i przyłącza do komina. pierścień redukcyjny Ø 44 mm Rys. 16 Dopasowanie pierścienia redukcyjnego Rys. 15 Montaż systemu odprowadzającego spaliny 26

27 Wskazówki montażowe Odprowadzanie spalin rurą koncentryczną, Ø 100/60 mm dla C 12 i C 32 Typ C 12 Minimalna długość poziomej koncentrycznej rury odprowadzającej spaliny wynosi 0,5 m. Maksymalna długość poziomego odcinka koncentrycznej rury odprowadzającej spaliny wynosi 3 m. Maksymalną dopuszczalną długość należy zmniejszyć o jeden metr dla każdego dodatkowego kolanka. Ponadto rura odprowadzająca spaliny musi być prowadzona w kierunku otworu wylotowego ze skosem 1 % do dołu. W ten sposób do rury nie będzie się mogła dostać woda deszczowa. Typ C 32 Minimalna długość pionowej koncentrycznej rury odprowadzającej spaliny wynosi 0,5 m. Maksymalna długość pionowej koncentrycznej rury odprowadzającej spaliny wynosi bez nakładki dachowej (Ø 125/80 mm) 4 m. Maksymalną dopuszczalną długość należy zmniejszyć o jeden metr dla każdego dodatkowego kolanka. Ø 125/80 Ø 100/60 pierścień redukcyjny (Ø 44) podkładka zamykająca uszczelka z gumy piankowej Pierścień redukcyjny (Ø 44 mm), dostarczany razem znaściennym kotłem gazowym, w instalacji z poziomą koncentryczną rurą odprowadzającą spaliny należy włożyć na 1 m do rury, a w instalacji z pionową koncentryczną rurą odprowadzającą spaliny na 2 m, jak pokazano na rysunek 17. Rys. 17 Montaż pierścienia redukcyjnego i systemu odprowadzania spalin (wymiary w mm) pierścień redukcyjny Ø 44 mm Rys. 18 Dopasowanie pierścienia redukcyjnego 27

28 4 Wskazówki montażowe Odprowadzanie spalin pionową rurą koncentryczną, Ø 125/80 mm dla C 32 Typ C 32 Minimalna długość pionowej koncentrycznej rury odprowadzającej spaliny wynosi 1,2 m. Maksymalna długość pionowej koncentrycznej rury odprowadzającej spaliny wynosi bez nakładki dachowej (Ø 125/80 mm) 6 m. Maksymalną dopuszczalną długość należy zmniejszyć o jeden metr dla każdego dodatkowego kolanka. Pierścień redukcyjny (Ø 44 mm), dostarczany razem znaściennym kotłem gazowym, w instalacji z koncentryczną rurą odprowadzającą spaliny należy włożyć do rury na 2,5 m, jak pokazano na rysunek 19. Ø 125/80 Ø 125/80 uszczelka z gumy piankowej pierścień redukcyjny (Ø 44) podkładka zamykająca Rys. 19 Montaż systemu odprowadzania spalin (wymiary w mm) pierścień redukcyjny Ø 44 mm Rys. 20 Dopasowanie pierścienia redukcyjnego 28

29 Wskazówki montażowe 4 Rys. 21 Wymiary przyłącza koncentrycznej rury odprowadzającej spaliny (wymiary w mm) 29

30 4 Wskazówki montażowe Odprowadzenie spalin i doprowadzenie powietrza dwoma równoległymi rurami, Ø 80 mm do p=20pa WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Maksymalna dopuszczalna strata ciśnienia, niezależnie od typu instalacji, nie może przekraczać 50 Pa (dla Logamax U U K) i 60 Pa (dla Logamax U K). Jeżeli strata ciśnienia w rurach wynosi 20 Pa, w rurze wyciągowej spalin należy zainstalować pierścień redukcyjny dostarczany razem z naściennym kotłem gazowym (rys. 22 i rys. 23). lewa osłona* pierścień redukcyjny Ø 44 mm podkładka zamykająca uszczelka z gumy piankowej WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Osłony prawe i lewe różnią się od siebie. NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA CIAŁA I ZAGROŻENIE POŻAROWE Rys. 22 Przykład z dwoma równoległymi rurami (doprowadzenie powietrza przez otwór z lewej strony) (wymiary w mm) * Zamocować lewą osłonę (ustawioną ukośnie) dokładnie tak jak na rysunku. UWAGA! Jeżeli rura odprowadzająca spaliny została poprowadzona przez ściany lub stropy lub jest ona łatwo dostępna, trzeba ją odpowiednio zaizolować. Rura odprowadzająca spaliny podczas pracy kotła może mieć temperaturę ponad 120 C. Należy pamiętać, że: naścienne kotły gazowe U012 wyposażone są w czujnik ciśnienia spalin. Jeżeli dmuchawa odprowadzająca spaliny nie pracuje prawidłowo, czujnik ciśnienia spalin powoduje wyłączenie palnika. Stan ten nie jest sygnalizowany lampką kontrolą. Należy wyłączyć i włączyć kocioł, aby odblokować urządzenie zabezpieczające. pierścień redukcyjny podkładka zamykająca uszczelka z gumy piankowej prawa osłona Rys. 23 Przykład z dwoma równoległymi rurami (doprowadzenie powietrza przez otwór z prawej strony) pierścień redukcyjny Ø 44 mm Rys. 24 Dopasowanie pierścienia redukcyjnego 30

31 Wskazówki montażowe ,5 245,5 Rys. 25 Wymiary przyłącza równoległych rur, odprowadzającej spaliny i doprowadzającej powietrze (wymiary w mm) 31

32 4 Wskazówki montażowe Przykład (rys. 26) Bezpośrednie doprowadzenie powietrza zasilającego przez ścianę zewnętrzną i odprowadzenie spalin przez dach. Max. dopuszczalna strata ciśnienia: 50 Pa (Logamax U U K) 60 Pa (Logamax U K) Przykład (rys. 27) Bezpośrednie doprowadzenie powietrza zasilającego przez ścianę zewnętrzną i odprowadzenie spalin przez tę samą ścianę zewnętrzną. Max. dopuszczalna strata ciśnienia: 50 Pa (Logamax U U K) 60 Pa (Logamax U K) H min.= mm Obliczenie straty ciśnienia dla rur doprowadzających powietrze zasilające i odprowadzających spaliny Rys. 26 Doprowadzenie powietrza zasilającego przez ścianę zewnętrzną i odprowadzenie spalin przez dach (wymiary w mm) Obliczając stratę ciśnienia, należy wziąć pod uwagę następujące parametry: Dla każdego metra długości rury o Ø 80 mm (doprowadzenie powietrza zasilającego i odprowadzenie spalin) strata ciśnienia wynosi 2 Pa. Dla każdego kolanka 90 (Ø 80 mm, R = D) o dużym promieniu strata ciśnienia wynosi 4 Pa. Dla poziomego odcinka rury doprowadzającej powietrze zasilające Ø 80 mm, L = 0,5 m strata ciśnienia wynosi 3 Pa. Dla poziomego odcinka rury doprowadzającej powietrze zasilające Ø 80 mm, L = 0,6 m strata ciśnienia wynosi 5 Pa. Dla dwóch kolanek 90 z dużym promieniem (Ø 80 mm + dwa zaciski taśmowe z pierścieniem samouszczelniającym) strata ciśnienia wynosi 10 Pa. Rys. 27 Bezpośrednie doprowadzenie powietrza zasilajacego przez ścianę zewnętrzną i odprowadzenie spalin przez tę samą ścianę zewnętrzną (wymiary w mm) WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Wartości te odnoszą się do systemów spalinowo-powietrznych wykonanych z nieelastycznych, gładkich i oryginalnych rur firmy Buderus. 32

33 Wskazówki montażowe 4 Przykład obliczeniowy dla kolanek o dużym promieniu: dwa kolanka 90 (Ø 80 mm) o dużym promieniu + dwa zaciski taśmowe zpierścieniami samouszczelniającymi 10 Pa (U K) 17 m rury Ø 80 mm 2 = (34 Pa) (U / (U K) 12 m rury Ø 80 mm = (24 Pa) dwa kolanka 90 (Ø 80 mm) o dużym promieniu 4 = 8 Pa poziome przyłącze doprowadzenia powietrza 3 Pa zasilającego Ø 80 mm = pozioma końcówka Ø 80 mm = 5 Pa Suma wszystkich oporów (U K)= 60 Pa Suma wszystkich oporów (U U K) = 50 Pa Obliczenie strat kominowych Koncentryczny przewód odprowadzający spaliny Do obliczenia strat kominowych naściennego kotła gazowego należy wykonać następujące pomiary: A zaślepka zaślepka Pomiar temperatury powietrza zasilającego (w C) w otworze 2 (rys. 28, poz. A). Pomiar temperatury spalin (w C) i zawartości CO 2 lub zawartości O 2 (w %) w otworze 1 (rys. 28, poz. A). Pomiary należy przeprowadzić w czasie, kiedy naścienny kocioł gazowy pracuje równomiernie. czujnik pomiarowy spalin czujnik pomiarowy powietrza zasilającego Równoległa rura odprowadzająca spaliny zaślepki Do obliczenia strat kominowych palnika należy wykonać następujące pomiary: Pomiar temperatury powietrza zasilającego (w C) w otworze 2 (rys. 28, poz. B). B czujnik pomiarowy spalin czujnik pomiarowy powietrza zasilającego Pomiar temperatury spalin (w C) i zawartości CO 2 lub zawartości O 2 (w %) w otworze 1 (rys. 28, poz. B). Pomiary należy przeprowadzić w czasie, kiedy naścienny kocioł gazowy pracuje równomiernie. spaliny Rys. 28 Obliczenie strat kominowych powietrze zasilające 33

34 4 Wskazówki montażowe Przyłączenie naściennego kotła gazowego do przewodu gazowego Średnica przewodu gazowego musi odpowiadać przynajmniej przyłączu urządzenia. Jeżeli część systemu ma być zakryta, uszczelnienia należy sprawdzić przed zakryciem przewodów. Przyłączając naścienny kocioł gazowy, należy wykonać następujące czynności lub kontrole:! Otworzyć zawór gazowy i odpowietrzyć rury.! Przy zamkniętym zaworze gazowym głównym należy upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Podczas 2 kwadransa od początku testu ciśnienie na manometrze nie może spaść Wykonanie przyłączy hydraulicznych Przed przyłączem naściennego kotła gazowego należy gruntownie spłukać rury i grzejniki. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Wykonanie prac przygotowawczych! Do zawieszenia naściennego kotła gazowego należy zdjąć obudowę.! Zwolnić zapinki (u dołu) i wykręcić obie śruby (u góry), tak aby można było zdjąć obudowę. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Oprócz normalnej pozycji (rys. 33, poz. D, stronie 37), panel obsługowy można ustawić niżej lub wyżej, usprawni to prace konserwacyjne.! Do wykonania przyłącza hydraulicznego należy umieścić panel obsługowy wyżej. Odkręcić trzy śruby (rys. 33, poz. A, stronie 37) mocujące panel obsługowy, a następnie wstawić go odpowiednio do niższych otworów (rys. 33, poz. B, stronie 37) i tam zamocować.! Po wykonaniu przyłączy panel obsługowy należy ponownie zamocować w normalnej pozycji. Stosując rozpuszczalniki, można uszkodzić komponenty kotła grzewczego. 34

35 Wskazówki montażowe 4 Montaż przyłączy instalacji c.o. Zasilanie i powrót instalacji grzewczej muszą być przyłączone do odpowiednich przyłączy VK i RK ¾ cala naściennego kotła gazowego (rys. 9, strona 18). Obliczając wymiary rur grzewczych, należy w szczególności uwzględnić straty ciśnienia na grzejnikach, zaworach termostatycznych i konfigurację systemu. Naścienne kotły gazowe są fabrycznie wyposażone w zawór przelewowy (natężenie przepływu ok. 150l/h), który zapewnia minimalny, stały przepływ przez wymiennik ciepła także wtedy, kiedy np. zawory termostatyczne na grzejnikach są zamknięte. Zawór przelewowy można ustawić przekręcając śrubę nastawczą (rys. 29). WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Zalecamy montaż zaworów konserwacyjnych (akcesoria) na zasilaniu i powrocie instalacji grzewczej. Montaż przyłączy obiegu ciepłej wody Zasilanie i powrót obiegu ciepłej wody muszą być przyłączone do odpowiednich przyłączy AW i EK ½ cala naściennego kotła gazowego (rys. 9, strona 18). Częstotliwość czyszczenia wymiennika ciepła wynika z twardości wody pitnej. UWAGA! USZKODZENIE INSTALACJI Jeżeli woda użytkowa jest twarda, należy ją uzdatnić. Zalecamy montaż urządzenia do dozowania środków zmiękczających wodę. Zaleca się uzdatnianie wody użytkowej od twardości 16 dh (twardość wg standardów niemieckich). Aby otworzyć zawór przelewowy, należy pokręcić śrubą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA W najniższym punkcie instalacji grzewczej należy zamontować zawór KFE do opróżniania instalacji. Aby zamknąć zawór przelewowy, należy pokręcić śrubą w kierunku wskazówek zegara. Rys. 29 Nastawienie zaworu przelewowego 35

36 4 Wskazówki montażowe Resztowa wysokość podnoszenia pracy pompy obiegowej Resztowa wysokość podnoszenia w m Rys. 30 Logamax U Logamax U Wielkość przepływu w l/h = Zawór przelewowy zamknięty = Zawór przelewowy otwarty Zawór przelewowy naściennego kotła gazowego jest fabrycznie otwarty! Resztowa wysokość podnoszenia w m Rys. 31 Logamax U K Logamax U K Wielkość przepływu w l/h = Zawór przelewowy zamknięty = Zawór przelewowy otwarty Zawór przelewowy naściennego kotła gazowego jest fabrycznie otwarty! Resztowa wysokość podnoszenia w m Rys. 32 Logamax U K Wielkość przepływu w l/h = Zawór przelewowy zamknięty = Zawór przelewowy otwarty Zawór przelewowy naściennego kotła gazowego jest fabrycznie otwarty! 36

37 Wskazówki montażowe Przezbrojenie naściennego kotła gazowego bez przygotowania c.w.u. do pracy zzewnętrznym podgrzewaczem zasobnikowym Przy pomocy tego zestawu można przezbroić naścienny kocioł gazowy centralnego ogrzewania (typ Logamax U i Logamax U012-24), tak aby był wykorzystywany również do przygotowania c.w.u. (tylko z zastosowaniem zewnętrznego podgrzewacza zasobnikowego). WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA D B Jeżeli do montażu zastosowano konsolę (rys. 34) przyłączeniową, miejsce wspornika (rys. 8, stronie 18) należy ustalić za pomocą szablonu montażowego. A Rys. 33 Zmiana położenia panelu obsługowego C Prace przygotowawcze! Odłączyć instalację grzewczą od napięcia zasilającego i opróżnić wiszący kocioł grzewczy.! Zwolnić zapinki (u dołu) i wykręcić obie śruby (u góry), tak aby można było zdjąć obudowę. Aby można było zainstalować ten zespół, należy przestawić panel obsługowy w dolne położenie (rys. 33).! Poluzować trzy śruby (rys. 33, poz. A). Dwie znajdują się z boku, a jedna z tyłu panelu obsługowego. Następnie ustawić panel obsługowy w górnych otworach (rys. 33, poz. C) i tam go zamocować.! Usunąć elementy 1 do 6 (rys. 35, poz. A, stronie 39) i zamontować elementy 1 do 6 zestawu (rys. 35, poz. B, stronie 39).! Zdemontować zabezpieczenie przed brakiem wody z obiegu ciepłej wody i zainstalować go na przyłączu zaworu tródrogowego. Rys. 34 Montaż z wykorzystaniem konsoli wstępnie wykonanych przyłączy rurowych (opcja) - nie we Francji i Belgii E 37

38 4 Wskazówki montażowe! Wykonać połączenie elektryczne między wtyczką pola obsługowego i członem nastawczym zaworu trójdrogowego (patrz element F na rys. 35, poz. B, stronie 39).! Połączyć kabel czujnika temperatury ciepłej wody z panelu obsługowego (kolor niebiesko brązowy, patrz element G na rys. 35, poz. B, stronie 39) z kablem czujnika temperatury ciepłej wody z zestawu (musi on zostać umieszczony w płaszczu zewnętrznego zasobnika ciepłej wody). Do tego przewidziano 2 przyłącza w zestawie. Zewnętrzny podgrzewacz zasobnikowy ciepłej wody! Jeżeli zewnętrzny podgrzewacz zasobnikowy posiada własny termostat, należy go zamienić na opisany powyżej czujnik temperatury ciepłej wody. Regulacja odbywa się przy pomocy pola obsługowego naściennego kotła grzewczego. 38

39 Wskazówki montażowe 4 A Elementy do usunięcia: 1 zawór bezpieczeństwa 2 złączka 3 rura wodna 4 nakrętka kołpakowa 6 zabezpieczenie przed brakiem wody B Elementy do zamontowania: 1 zawór trójdrogowy 2 człon nastawczy 3 rura wodna do zasobnika ciepłej wody 4 króciec powrotny z zasobnika 5 rura wodna do zaworu trójdrogowego 6 zabezpieczenie przed brakiem wody F G Rys. 35 Przezbrojenie w celu przyłączenia do podgrzewacza zasobnikowego E 39

40 4 Wskazówki montażowe Wykonanie przyłączy elektrycznych Schemat ideowy naściennego kotła grzewczego znajduje się w rozdział 4.2 "Przyłącze elektryczne", strona 42.! Przyłączyć naścienny kocioł grzewczy do sieci zasilającej (230 V, 50 Hz). Przyłącze to musi odpowiadać wymaganiom IEC i przepisów krajowych oraz być uziemione. WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA! Wymaganie to musi być spełnione. Wrazie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie całego systemu elektrycznego elektrykowi. Firma Buderus nie odpowiada za szkody lub obrażenia ciała powstałe w wyniku nieprawidłowego uziemienia systemu. Przewody gazowe, wodne i ogrzewania nie mogą służyć do uziemienia. Naścienny kocioł grzewczy dostarczany jest razem z kablem sieciowym długości 1,5 m (3 0,75 mm 2 ). Aby można było bezpiecznie przeprowadzić prace konserwacyjne, nad kotłem grzewczym należy zamontować wyłącznik dwubiegunowy, przy czym odległość między stykami musi wynosić przynajmniej 3mm. Dostęp do listwy przyłączeniowej kabli:! Uwaga! Odłączyć zasilanie prądem.! Zdjąć osłonę.! Aby uzyskać dostęp do przyłączy, należy wykręcić cztery śruby (rys. 36, poz. A) i zdjąć obudowę (rys. 36, poz. B). A B Rys. 36 Otwarcie osłony przyłączy 40

41 Wskazówki montażowe 4 Wymiana kabla sieciowego WSKAZÓWKA PRAKTYCZNA Kabel sieciowy może wymienić tylko instalator autoryzowany przez firmę Buderus. Jeżeli trzeba wymienić kabel sieciowy, należy użyć kabla z takim samym kodem.! Poprowadzić do przyłącza sieciowego Y2.! Włożyć kabel sieciowy do zdejmowalnego zacisku kablowego.! Wyciągnąć przyłącze Y2 i kontynuować wykonanie kolejnych przyłączy zgodnie z pozycjami przyłączeniowymi i kolorami. Zestyk wtykowy kabla uziemiającego należy włożyć do gniazdka GND1. Przyłączenie termostatu pomieszczenia ZAŁ/WYŁ (RT)! Poprowadzić kabel przyłączeniowy do listwy zaciskowej Y1 i przymocować go.! Sprawdzić, czy jumper JP2 znajduje się w pozycji "RT" (ustawienie fabryczne), jeżeli nie, przełożyć go. Przyłączenie modulowanego termostatu pomieszczenia (OT)! Poprowadzić kabel modulowanego termostatu pomieszczenia do listwy zaciskowej Y1 i przymocować go. RT RT! Włożyć jumper JP2 w pozycji "OT".! Wielostrefowa regulacja temperatury nie pozwala na zainstalowanie modulowanego termostatu włączanego czasowo. OT OT Rys. 37 Przyłączenie termostatu pomieszczenia ZAŁ/WYŁ (RT) lub modulowanego termostatu pomieszczenia (OT) T w C Tab. 6 Tabela rezystancji (w omach) czujnika temperatury na zasilaniu instalacji grzewczej (SR) i czujnika temperatury ciepłej wody (SS) jako funkcji temperatury Stosunek między temperaturą ( C) i rezystancją nominalną (om) czujnika temperatury (SR) i czujnika temperatury ciepłej wody (SS). Przykład: Przy 25 C rezystancja nominalna wynosi omów. Przy 90 C rezystancja nominalna wynosi 920 omów. 41

42 4 Wskazówki montażowe 4.2 Przyłącze elektryczne Schemat ideowy PRZYŁĄCZE SIECIOWE TERMOSTAT POMIESZCZENIA ŻÓŁ/ZIEL BŁĘKITNY NIEBIESKI BRĄZOWY BIAŁY ŻÓŁ/ZIEL BRĄZOWY BRĄZOWY NIEBIESKI CZERWONY CZERWONY BŁĘKITNY BŁĘKITNY CZERWONY CZERWONY BIAŁY BIAŁY BŁĘKITNY BŁĘKITNY CZERWONY CZERWONY CZARNY BŁĘKITNY ŻÓŁ/ZIEL BIAŁY CZERWONY ZIELONY BRĄZOWY CZARNY BRĄZOWY BRĄZOWY BIAŁY BIAŁY BIAŁY BŁĘKITNY BŁĘKITNY BIAŁY BIAŁY BŁĘKITNY BŁĘKITNY ŻÓŁ/ZIEL BRĄZOWY NIEBIESKI CZARNY POMARAŃ BRĄZOWY BŁĘKITNY CZARNY BRĄZOWY CZARNY BŁĘKITNY ŻÓŁ/ZIEL ZIELONY CZERWONY BIAŁY BRĄZOWY PRZYŁĄCZE SIECIOWE PŁOMIEŃ USTERKA TYLKO DLA WERSJI K - POLSKA RESET ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA ZAWÓR MODULACYJNY BŁĘKITNY ŻÓŁ/ZIEL BRĄZOWY TEST SPALIN TEFLONOWY BIAŁY TEFL. CZERWONY E. ACC. 2 E. RIV. CEWKA ZAPŁONOWA TEFL.CZERWONY E. ACC. 1 A1...A8 = Przyłącza urządzeń P = Pompa obiegowa TL = Ogranicznik temperatury maksymalnej STB C.H. = Tryb grzewczy PV = Przełącznik różnicy ciśnień (tylko dla U012) TLR = Ogranicznik temperatury maksymalnej obiegu D.H.W. = Przygotowanie ciepłej wody użytkowej SR = Czujnik temperatury na zasilaniu grzewczego (tylko dla Polski) DK = Zabezpieczenie przed brakiem wody SS = Czujnik temperatury ciepłej wody (tylko dla U014- TLS = Ogranicznik temperatury maksymalnej obiegu ciepłej wody (tylko dla Polski) E. ACC. = Elektroda zapłonowa 24 K, U K, U K) E. RIV. = Elektroda jonizacyjna SS* = Czujnik temperatury ciepłej wody (tylko dla V = Dmuchawa (tylko dla U012) FL = Przyłącze pompy obiegowej naściennych kotłów grzewczych z zewnętrznym VG = Armatura gazowa IG = Wyłącznik urządzenia podgrzewaczem zasobnikowym) Y1 = Przyłączenie termostatu pomieszczenia MDV = Siłownik zaworu trójdrogowego (opcja dla naściennego kotła gazowego bez przygotowania c.w.u.) TA = Termostat pomieszczenia (opcja) Y2 = Przyłącze sieciowe TF = Termostat czujnika zaniku ciągu kominowego (tylko dla U014) Rys. 38 Schemat ideowy 42

43 Wskazówki montażowe Ustalenie pozycji jumpera Jumpery znajdują się na płytce regulacyjnej i służą do sterowania zasadniczymi funkcjami eksploatacyjnymi. Dostęp do jumperów:! Uwaga! Odłączyć zasilanie prądem.! Zdjąć osłonę.! Aby uzyskać dostęp do przyłączy, należy wykręcić cztery śruby (rys. 39, poz. A) i zdjąć obudowę (rys. 39, poz. B). A B Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Przezbrajając naścienny kocioł gazowy na inny rodzaj gazu, należy zwrócić uwagę na pozycję jumpera JP1 (rys. 40). Zasilanie gazem ziemnym pozycja "NAT" Zasilanie gazem płynnym pozycja "LPG" Rys. 39 Ustalenie pozycji jumpera LPG LPG NAT NAT Rys. 40 Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Dopasowanie do termostatów pomieszczenia Jeżeli naścienny kocioł gazowy będzie pracował z termostatem pomieszczenia WYŁ/ZAŁ lub z modulowanym termostatem pomieszczenia, należy zwrócić uwagę na pozycję jumpera JP2 (rys. 41). Termostat pomieszczenia ZAŁ/WYŁ pozycja "RT" (ustawienie fabryczne) Modulowany termostat pomieszczenia pozycja "OT" RT RT OT OT Rys. 41 Ustawienie termostatu pomieszczenia 43

44 4 Wskazówki montażowe 4.3 Napełnienie instalacji Po kompletnym przyłączeniu można napełnić instalację grzewczą. Instalację należy napełnić starannie, zgodnie z poniższymi wskazówkami:! Stopniowo otwierać zawór do napełniania (rys. 42) i sprawdzić funkcjonowanie wszystkich automatycznych odpowietrzników w systemie.! Sprawdzić na manometrze naściennego kotła gazowego, czy ciśnienie wynosi przynajmniej 0,8 do 1,0 bar.! Zamknąć zawór do napełniania. Następnie odpowietrzyć instalację przez odpowietrzniki na grzejnikach i ponownie sprawdzić ciśnienie instalacji.! Należy włączyć naścienny kocioł gazowy, a kiedy system osiągnie temperaturę na zasilaniu, należy wyłączyć kocioł i powtórzyć proces odpowietrzania. Jeżeli ciśnienie instalacji jest niższe niż 0,4 bar, zabezpieczenie przed brakiem wody blokuje pracę palnika. Ciśnienie wody w instalacji nie powinno być niższe niż 0,8 bar. Jeżeli wartość ta nie została osiągnięta, należy ustawić ciśnienie przez zawór do napełniania na kotle. Ciśnienie instalacji należy odczytać na manometrze na polu obsługowym. Rys. 42 Zawór do napełniania UWAGA! USZKODZENIE INSTALACJI Długie przerwy w pracy oraz przerwy wdopływie prądu mogą spowodować zablokowanie pompy obiegowej.! Zanim naścienny kocioł gazowy zostanie ponownie włączony, pompę obiegową należy uruchomić wnastępujący sposób: odkręcić śrubę zabezpieczającą w osi silnika pompy, włożyć śrubokręt do otworu i ręcznie przekręcić wał pompy w kierunku wskazówek zegara.! Po odkręceniu śruby zabezpieczającej może wyciec trochę wody. Przed zamocowaniem obudowy należy wytrzeć wilgotne miejsca.! Po uruchomieniu pompy obiegowej należy ponownie dokręcić śrubę zabezpieczającą i sprawdzić, czy nie ma wycieków wody. 44

45 Wskazówki montażowe Włączenie naściennego kotła gazowego Kontrola wstępna Przed uruchomieniem naściennego kotła gazowego należy skontrolować następujące funkcje i sprawdzić, czy: Naścienny kocioł gazowy został zainstalowany zgodnie z obowiązującymi przepisami odnośnie instalacji wodnych i gazowych, odprowadzających spaliny i instalacji elektrycznych. Przewód odprowadzający spaliny oraz nakładka zostały prawidłowo zainstalowane: podczas uruchamiania naściennego kotła gazowego spod żadnej uszczelki nie mogą wydobywać się spaliny. Naścienny kocioł gazowy jest zasilany prądem 230V 50Hz. System został prawidłowo napełniony wodą (ciśnienie na manometrze 0,8 1,0 bar). Wszystkie zawory konserwacyjne systemu są otwarte. Stosowany rodzaj gazu odpowiada nastawom naściennego kotła gazowego: jeżeli nie, trzeba przezbroić kocioł na gaz, którym jest on zasilany (patrz rozdział 4.6 "Przezbrojenie na inny rodzaj gazu"). To może zrobić tylko instalator. Zawór gazowy jest otwarty. Nie ma wycieków gazu. Zewnętrzny włącznik główny jest włączony. Zawór bezpieczeństwa nie jest zamknięty. Nie ma wycieków wody Włączenie naściennego kotła gazowego włącznikiem głównym Włączając i wyłączając naścienny kocioł gazowy, należy przestrzegać stosownych wskazówek instrukcji obsługi.! Włączyć naścienny kocioł gazowy włącznikiem głównym. 45

46 4 Wskazówki montażowe 4.5 Ustawienie palnika Czynności wymienione w poniższych wskazówkach może wykonać tylko instalator. Wszystkie naścienne kotły gazowe są fabrycznie kalibrowane i sprawdzane. Jeżeli w związku z przestawieniem na inny rodzaj gazu lub innego dopasowania do warunków sieci zasilającej konieczna jest zmiana nastaw, trzeba ustawić armaturę gazową na nowo. Aby prawidłowo ustawić armaturę gazową, należy wykonać następujące czynności: 1. Kontrola ciśnienia przyłączeniowego gazu! Wyłączyć naścienny kocioł gazowy i zamknąć zawór gazowy.! Otworzyć śrubę zamykającą złączki do próby ciśnienia przyłączeniowego (rys. 43) na armaturze gazowej i przyłączyć manometr U-rurkowy.! Włączyć naścienny kocioł gazowy.! Ustawić pokrętło (rys. 54, poz. B, stronie 57) na "MAX" i nacisnąć przycisk "Test spalin" (patrz również rozdział "Wykonanie ustawień lub przeprowadzenie testu spalin", stronie 59).! Odczytać ciśnienie przyłączeniowe gazu. Ciśnienie przyłączeniowe gazu musi się zgadzać zwartościami zastosowanego rodzaju gazu, które podano w tabeli (tab. 7, strona 50).! Wyłączyć naścienny kocioł gazowy.! Wyjąć manometr U-rurkowy i ponownie wkręcić śrubę zamykającą (rys. 43) w króciec pomiarowy. 2. Kontrola i ustawienie maksymalnej mocy kotła! Otworzyć śrubę zamykającą złączkę do próby ciśnienia dysz (rys. 43) i przyłączyć manometr U-rurkowy.! Włączyć naścienny kocioł gazowy.! Ustawić pokrętło (rys. 54, poz. B, stronie 57) na "MAX" i nacisnąć przycisk "Test spalin" (rys. 54, poz. H, stronie 57).! Odczytać ciśnienie gazu i porównać z odpowiednią tabelą (tab. 7, strona 50). Osłona śruby nastawczej ciśnienia max. Złączka do próby ciśnienia dysz Złączka do próby ciśnienia przyłączenia i odpowietrzania Śruba dławiąca do min. ciśnienia dysz Rys. 43 Armatura gazowa C A 46

47 Wskazówki montażowe 4 Jeżeli odczytana wartość nie zgadza się z wartościami tabeli, należy wykonać czynności korygujące. Należy wykonać następujące czynności:! Zdjąć kapturek ochronny (rys. 45, poz. A). Obracać śrubą nastawczą maksymalnego ciśnienia dysz (rys. 44, poz. B), aby ustawić ciśnienie. Aby zwiększyć ciśnienie, należy obrócić śrubę w kierunku ruchu wskazówek zegara; aby zmniejszyć ciśnienie, należy obrócić śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.! Wyłączyć naścienny kocioł gazowy.! Wyjąć manometr U-rurkowy i ponownie dobrze wkręcić śrubę zamykającą (rys. 45) w króciec pomiarowy. 3. Kontrola i ustawienie minimalnej mocy kotła! Otworzyć śrubę zamykającą złączkę do próby ciśnienia dysz (rys. 45) i przyłączyć manometr U-rurkowy.! Włączyć naścienny kocioł gazowy.! Dwa razy nacisnąć przycisk "Test spalin" (rys. 54, poz. H, stronie 57) palnik pracuje z mocą częściową.! Odczytać minimalne ciśnienie gazu w dyszach i porównać z odpowiednią tabelą (tab. 7, strona 50). Śruba nastawcza "B" maksymalnego ciśnienia dysz Rys. 44 Śruba nastawcza maksymalnego ciśnienia dysz Osłona śruby nastawczej maksymalnego ciśnienia dysz Złączka do próby ciśnienia dysz Złączka do próby ciśnienia przyłączenia i odpowietrzania A B Jeżeli odczytana wartość nie zgadza się z wartościami tabeli, należy wykonać czynności korygujące. Należy wykonać następujące czynności:! Przekręcić potencjometr 2 (rys. 46) na polu obsługowym i odczytać minimalne ciśnienie gazu w dyszach. Śruba dławiąca do min. ciśnienia dysz C Jeżeli ta czynność korygująca jest niewystarczająca, należy obracać śrubą dławiącą na armaturze gazowej (rys. 45, poz. C).! Aby zwiększyć minimalne ciśnienie gazu w dyszach, należy obrócić śrubę dławiącą na armaturze gazowej (rys. 45, poz. C) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć ciśnienie, należy obrócić śrubę w kierunku ruchu wskazówek zegara. Jeżeli odczytana wartość jest zgodna z wartością podaną w tabeli (tab. 7, strona 50), można zakończyć ustawianie palnika.! Wyłączyć naścienny kocioł gazowy.! Wyjąć manometr U-rurkowy i ponownie dobrze wkręcić śrubę zamykającą w króciec pomiarowy. Rys. 45 Ustawienie ciśnienia dysz Rys. 46 Ustawienie minimalnej mocy kotła 47

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Bardziej szczegółowo

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika 6303 7016 06/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkowania....................................

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji 6300 8993 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu i konserwacji Zasobnikowy podgrzewacz ciepłej wody użytkowej Logalux HT/H 70 W Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY [,1-, ] [,1-1, ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem LCD GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U. Z WYŚWIETLACZEM LCD Do wyboru modele

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] [3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa

Instrukcja montażu. Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE /2001 PL Instrukcja serwisowa 630 055 04/00 PL Instrukcja serwisowa Instrukcja montażu Czujnik zaniku ciągu kominowego w instalacji z dwoma kotłami Logano GE434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Impressum Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

SKY F LCD GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD SKY F LCD. Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody

SKY F LCD GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD SKY F LCD. Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody GAZOWY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ C.W.U. Z ZAMKNIĘTĄ KOMORĄ SPALANIA I WYŚWIETLACZEM LCD Wentylator wyciągowy spalin ( turbo ) Wymiennik ciepła wykonany w całości z miedzi Cichy palnik z bezstopniową modulacją

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania

Przeznaczenie. Kompakt II 29 Si MODELE: dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą spalania Kompakt II Przeznaczenie MODELE: Kompakt II 15/24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24i dwufunkcyjny, z otwartą komorą spalania Kompakt II 24 e.s.i. TURBO dwufunkcyjny, z zamkniętą komorą

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, BLUEHELIX B 5/S45 Gazowe stojące kotły kondensacyjne 25-45 BLUEHELIX B 5/S45 JEDNOFUNKCYJNE STOJĄCE, GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik c.o.

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową, JEDNOFUNKCYJNE, STOJĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Zespół modulowanego palnika sferycznego ze stali nierdzewnej

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny SM10 Moduł solarny do EMS /2002 PL Dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny SM10 Moduł solarny do EMS /2002 PL Dla użytkownika 6303 0179 07/2002 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny SM10 Moduł solarny do EMS Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Wstęp Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym BFS100LT Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin:

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin: Czym różni się kocioł kondensacyjny od tradycyjnego? Zarówno kotły tradycyjne (niekondensacyjne) jak i kondensacyjne są urządzeniami, które ogrzewają budynek oraz ciepłą wodę użytkową. Podobnie jak tradycyjne,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B

Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B Wskazówki

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 ] [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/125) do 28 metrów Wymiennik

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX PRIMA C DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z PŁYTOWYM WYMIENNIKIEM C.O./C.W.U. BLUEHELIX PRIMA C

BLUEHELIX PRIMA C DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z PŁYTOWYM WYMIENNIKIEM C.O./C.W.U. BLUEHELIX PRIMA C DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z PŁYTOWYM WYMIENNIKIEM C.O./C.W.U. Wymiennik ze stali nierdzewnej odporny na zabrudzenia MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Instrukcja montażu dla dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej

Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej dla kotłów Vitodens i Vitoladens Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Katalog Ferroli 2014/1

Katalog Ferroli 2014/1 Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50

BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B K 50 JEDNOFUNKCYJNY, STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

ZB 3/5-16 A ZB 7/11-22 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A

ZB 3/5-16 A ZB 7/11-22 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A Przewód spalinowy ZB 3/5-16 A ZWB 7/11-26 A ZSBR 3/5-16A ZWBR 3/5-16 A ZSBR 7/11-28 A ZWBR 7/11-28 A ZBR 7/11-28 A ZBR 11/14-42 A 6 720 610 335 (02.05) OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100

BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX B S K 100 JEDNOFUNKCYJNY STOJĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/5) do 8 metrów Wymiennik c.o. ze stali nierdzewnej Wydajny zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] [9,2-25,9 ] GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW] DWUFUNKCYJNY, WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW VIESMANN Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy 460do2500kW

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne . Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych rötje podstawowe dane techniczne... IntroCondens WHS,, oraz IntroCondens WHC / i /, do / kw Zakres dostawy: Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny do pracy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O.

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O. POLITECHNIKA WARSZAWSKA WYDZIAŁ INŻYNIERII ŚRODOWISKA ZAKŁAD KLIMATYZACJI I OGRZEWNICTWA mgr inż. Zenon Spik ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O. Warszawa, kwiecień 2009 r. Kontakt: zenon_spik@is.pw.edu.pl www.is.pw.edu.pl/~zenon_spik

Bardziej szczegółowo