TERRA-D. Instrukcja obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "TERRA-D. Instrukcja obsługi"

Transkrypt

1 TERRA-D PL Instrukcja obsługi

2 Spis treści Wstęp... 3 Dane identyfikacyjne... 3 Bezpieczeństwo... 4 Porady w zakresie bezpieczeństwa... 4 Przyłączenie i odłączenie maszyny... 5 Trzypunktowy układ zawieszenia... 5 Obsługa maszyny... 5 Transport /przejazd maszyny po drogach publicznych... 6 Przed rozpoczęciem jazdy... 6 Podczas transportu... 6 Po zakończeniu transportu... 6 Konserwacja i utrzymanie maszyny... 7 Symbole bezpieczeństwa... 7 Doczepienie maszyny TERRA-D... 9 Odczepienie maszyny TERRA-D DemontaŜ górnego sprzęgu z maszyny TERRA-D Transport po drogach publicznych Dane techniczne i wymiary Zaczepy (punkty) do podnoszenia maszyny Obsługa i eksploatacja maszyny Regulacja głębokości roboczej Regulacja kąta roboczego (natarcia) talerzy Centralna regulacja kąta wychylenia talerzy Względne ustawienie przedniego i tylnego rzędu talerzy Regulacja centralnego zęba maszyny Regulacja listwy wyrównawczej (opcja) Transport maszyny po drogach publicznych /bezpieczeństwo ruchu drogowego Bezpieczeństwo ruchu drogowego Masa zestawu Przed rozpoczęciem jazdy Podczas transportu Po zakończeniu transportu Szerokość transportowa Bezpieczeństwo podczas transportu Konserwacja i obsługa Uwagi ogólne Smarowanie WyposaŜenie dodatkowe (opcje) System skrobaków

3 Wstęp Gratulujemy nabycia nowej maszyny KONGSKILDE TERRA-D! Maszyna KONGSKILDE TERRA-D jest urządzeniem do kultywacyjnych prac ścierniskowych. W celu uzyskania prawidłowego rozkładu obciąŝeń traktora zalecane jest zastosowanie odpowiedniego balansu z przodu ciągnika. Maszyna TERRA-D moŝe pracować na polach z duŝą ilością resztek pozostałych po wcześniejszych uprawach. Hydrauliczna regulacja kąta roboczego (kąta natarcia) talerzy ułatwia dostosowanie maszyny do rozmaitych rodzajów gleby i prędkości roboczych. Najogólniej, maszyna TERRA-D jest sposobem na obniŝenie kosztów prac polowych poprzez zmniejszenie liczby przejazdów przez pole. Firma Kongskilde Industries A/S jest przekonana, Ŝe osiągną Państwo korzyści dzięki uŝytkowaniu swojej nowej maszyny TERRA-D Dane identyfikacyjne Specyfikacje maszyny TERRA-D są umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znajduje się po wewnętrznej stronie ramy kozła w pobliŝu otworu do mocowania górnego cięgna. TERRA-D 4000H xxx xxx xxxx

4 Prosimy o przepisanie tutaj danych identyfikacyjnych maszyny z tabliczki znamionowej. Typ: Nazwa urządzenia. Nr: Numer identyfikacyjny EDP Nr seryjny: Numer seryjny dla konkretnego urządzenia. W przypadku jakichkolwiek zapytań dotyczących maszyny TERRA-D oraz zamawiania części zamiennych, prosimy o podawanie powyŝszych danych identyfikacyjnych, zarówno numeru identyfikacyjnego, jak i numeru seryjnego. Numery części podane są w katalogu części zamiennych. Bezpieczeństwo Porady w zakresie bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny TERRA-D naleŝy uwaŝnie przeczytać instrukcję obsługi oraz porady dotyczące bezpieczeństwa. Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i uwag ostrzegawczych zamieszczonych w niniejszym instrukcji jest bezwzględnie obowiązkowe. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia maszyny wynikłe z nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa i instrukcji ostrzegawczych. 4

5 Maszyna TERRA-D musi być eksploatowana, serwisowana i naprawiana wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z poradami dotyczącymi bezpieczeństwa i które zostały poinformowane o istniejących zagroŝeniach. NaleŜy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa oraz przepisów w zakresie zapobiegania wypadkom. Instrukcja bezpieczeństwa musi być przekazywana innym uŝytkownikom wraz z maszyną. Przyłączenie i odłączenie maszyny Podczas przyłączania maszyny do traktora /odłączania od traktora naleŝy zachować szczególną ostroŝność. Nie wolno stać pomiędzy traktorem a maszyną TERRA-D, gdy traktor jest w ruchu. Maszynę naleŝy mocować do traktora tylko w miejscach do tego przewidzianych i do odpowiednich przyłączy. NaleŜy dokładnie kontrolować i zawsze instalować wszelkie urządzenia dołączane na czas transportu, na przykład osprzęt oświetleniowy, znaki ostrzegawcze i zabezpieczenia. Przestrzegać instrukcji i zasad obsługi traktora. Trzypunktowy układ zawieszenia Kategoria połączenia dla trzypunktowego układu zawieszenia traktora oraz maszyny muszą być właściwie dopasowane. W innym przypadku naleŝy przeprowadzić niezbędne regulacje. Gdy maszyna jest w połoŝeniu transportowym, naleŝy zapewnić wystarczające zablokowanie z boku trzypunktowego układu zawieszenia. Obsługa maszyny Przed kaŝdym uŝyciem naleŝy skontrolować maszynę oraz traktor w zakresie wymogów bezpieczeństwa ruchu drogowego i prac polowych. Przed rozpoczęciem prac zapoznać ze wszystkimi elementami składowymi maszyny i urządzeniami obsługowymi. Podczas wykonywania prac polowych będzie juŝ na to za późno! NaleŜy zbadać powierzchnię uprawianej ziemi w celu wykrycia wszystkich ukrytych przeszkód, które mogą stwarzać zagroŝenie (na przykład podziemne kable, rurociągi, itp.). Wszelkie regulacje urządzenia powinny być wykonywane tylko wtedy, gdy maszyna jest opuszczona, a silnik traktora jest wyłączony. NaleŜy wyjąć kluczyk ze stacyjki i zaciągnąć ręczny hamulec. Ubranie robocze musi być dopasowane i przylegające do ciała. NaleŜy unikać luźnego ubrania, które moŝe się wplątać w ruchome części maszyny. NaleŜy nosić solidne i mocne buty zabezpieczające nogi operatora. Podczas pracy Ŝadne nieuprawnione osoby nie mogą przebywać w strefie roboczej urządzenia. Nie wolno wykonywać Ŝadnych prac, jeśli w strefie roboczej maszyny TERRA-D lub w strefie zagroŝenia składającymi się częściami znajdują się inni ludzie, a w szczególności dzieci. NaleŜy zachować bezpieczną odległość. 5

6 Nie wolno pozwalać na przewoŝenie Ŝadnych osób na konstrukcji maszyny TERRA-D. Podczas wykonywania prac polowych na nachylonych zboczach nie wolno prowadzić maszyny ukośnie do stoku, jeśli istnieje ryzyko przewrócenia się traktora. Transport /przejazd maszyny po drogach publicznych Podczas korzystania z dróg publicznych naleŝy stosować się do miejscowych przepisów ruchu drogowego obowiązujących w danym kraju, m.in. przepisów dotyczących maksymalnej szerokości pojazdów. Przyłączenie urządzeń roboczych nie moŝe powodować przekroczenia dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu, dopuszczalnego obciąŝenia na oś oraz nośności ogumienia traktora. Dla zapewnienia sterowności traktora, obciąŝenie przedniej osi powinno zawsze stanowić co najmniej 20% masy całkowitej traktora wraz z dołączonymi urządzeniami roboczymi. Przed rozpoczęciem jazdy Sprawdzić dopuszczalne obciąŝenia na oś, masę całkowitą oraz wymiary transportowe. Zamontowanie lub doczepienie urządzeń dodatkowych oraz obciąŝenia balastowego wpływa na warunki jazdy, sterowność i zachowanie się pojazdu podczas hamowania. NaleŜy się upewnić, Ŝe sterowność i zdolność hamowania pojazdu są wystarczające. Przed uruchomieniem maszyny TERRA-D oraz przed rozpoczęciem jazdy naleŝy skontrolować najbliŝsze otoczenie. Szczególną uwagę trzeba zwrócić na dzieci oraz na zapewnienie wystarczającej widoczności. Podczas transportu maszyny po drogach, gdy maszyna jest podniesiona, trzeba zamknąć zawory sterujące traktora. Podczas transportu Podczas transportu ani podczas pracy maszyny nie wolno stać ani siedzieć na jego konstrukcji. Kierowcy traktora zabrania się opuszczania kabiny w czasie transportu. Podczas jazdy na zakrętach i po łukach naleŝy wziąć pod uwagę dodatkową szerokość oraz bezwładność maszyny TERRA-D. Po zakończeniu transportu Przed opuszczeniem traktora naleŝy opuścić maszynę na ziemię, wyłączyć silnik traktora, wyjąć kluczyk ze stacyjki i zaciągnąć ręczny hamulec. Nikomu nie wolno przebywać pomiędzy traktorem a maszyną, jeśli pojazd nie jest zabezpieczony przez zaciągnięcie ręcznego hamulca lub podłoŝenie klinów pod koła. 6

7 Konserwacja i utrzymanie maszyny Prace związane z naprawą, konserwacją i czyszczeniem, a takŝe rozwiązywanie problemów związanych z nieprawidłowym funkcjonowaniem maszyny, muszą być zasadniczo prowadzone tylko przy wyłączonym silniku traktora. NaleŜy wyjąć kluczyk ze stacyjki i zaciągnąć ręczny hamulec. Podczas prac konserwacyjnych wykonywanych przy podniesionej maszynie, naleŝy zabezpieczyć TERRA-D przez podłoŝenie odpowiednich podpór. Podczas wymiany narzędzi roboczych, które mają ostre krawędzie tnące, naleŝy uŝywać odpowiednich narzędzi i rękawic. Części zamienne muszą odpowiadać wymaganiom technicznym określonym przez producenta. UŜywać tylko oryginalnych części zamiennych. Symbole bezpieczeństwa 1 Instrukcje Czytać wszystkie instrukcje robocze i postępować zgodnie z podanymi zasadami. Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny TERRA-D przeczytać instrukcje bezpieczeństwa i przestrzegać tych zasad oraz wskazówek odnośnie bezpieczeństwa. Nr kat. do zamówienia: Niebezpieczeństwo zgniecenia /złamania Nigdy nie sięgać w głąb niebezpiecznego obszaru dopóki elementy mogą być w ruchu. (Tylko na wersjach urządzenia ze składanymi elementami) Nr kat. do zamówienia: Niebezpieczeństwo kontaktu z wirującymi redlicami talerzowymi!. Zachować odpowiednią odległość, gdy talerze się obracają. Nr kat. do zamówienia:

8 4 Ruchome części Nie wolno stać w pobliŝu składanych elementów ramy urządzenia TERRA-D. (Tylko na wersjach urządzenia ze składanymi elementami) Nr kat. do zamówienia: Zaparkować maszynę po opuszczeniu jej na ziemię. Maszyna TERRA-D musi być parkowana WYŁĄCZNIE w połoŝeniu roboczym. Nr kat. do zamówienia:

9 Znaki bezpieczeństwa muszą być zawsze czyste i dobrze widoczne W przypadku konieczności wymiany uszkodzonych lub brakujących znaków ostrzegawczych prosimy o zwrócenie się do swojego sprzedawcy i umieszczenie tych znaków we właściwych miejscach w opisany tutaj sposób! Doczepienie maszyny TERRA-D Podczas doczepiania maszyny TERRA-D naleŝy się upewnić, Ŝe nikt nie stoi pomiędzy traktorem a maszyną. śadne osoby nie mogą przebywać w strefie roboczej urządzenia. Kategoria trzypunktowego układu zawieszenia maszyny TERRA-D musi odpowiadać kategorii zaczepu traktora. Jeśli kategorie sprzęgów nie są takie same, to trzypunktowy układ zawieszenia traktora naleŝy odpowiednio wyregulować. Upewnić się, Ŝe maszyna TERRA-D jest zaparkowana na twardym i stabilnym podłoŝu i jest zabezpieczona przez przypadkowym przemieszczeniem. Tuleje kulowe odpowiedniej kategorii nałoŝyć na sworznie dolnego sprzęgu oraz połączenia kozła maszyny TERRA-D. Opuścić dolny sprzęg traktora i podjechać traktorem wstecz aŝ haki dolnego sprzęgu znajdą się dokładnie pod tulejami kulowymi. Podnieść dolny sprzęg aŝ do zaczepienia się haków sprzęgu w tulejach. ZałoŜyć górny sprzęg i zabezpieczyć wszystkie połączenia przed niezamierzonym otwarciem. Upewnić się, Ŝe złączki hydrauliczne są czyste i podłączyć węŝe elastyczne do gniad (dla siłowników odpowiedzialnych za składanie maszyny oraz za regulacje kąta roboczego /kąta natarcia). UWAGA! Podczas przyczepiania maszyny TERRA-D naleŝy zatrzymać traktor i zabezpieczyć go przed toczeniem. Podczas przyczepiania maszyny nie chodzić pomiędzy traktor a maszynę TERRA-D niebezpieczeństwo wypadku. 9

10 Odczepienie maszyny TERRA-D RozłoŜyć składane elementy maszyny TERRA-D (tylko w przypadku wersji składanej hydraulicznie) Zaparkować maszynę TERRA-D na poziomym i stabilnym gruncie. Odłączyć węŝe hydrauliczne od traktora (dla siłowników odpowiedzialnych za składania maszyny oraz za regulacje kąta roboczego /kąta natarcia) DemontaŜ górnego sprzęgu z maszyny TERRA-D. Opuścić dolny sprzęg do momentu, aŝ haki zostaną uwolnione z tulei kulowych doczepianej maszyny. Powoli odjechać traktorem do przodu. Transport po drogach publicznych Przed rozpoczęciem jazdy po drogach publicznych naleŝy zwrócić uwagę na następujące sprawy: Traktor musi być odpowiedni do współpracy z maszyną TERRA-D. NaleŜy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami ruchu drogowego. Zaczepić maszynę w sposób zapewniający maksymalne bezpieczeństwo podczas przejazdu drogą publiczną. Uwaga! Zachowanie się traktora podczas jazdy po drodze moŝe się zmieniać. Sposób jazdy naleŝy dostosować do panujących warunków ruchu drogowego. Szczególną uwagę naleŝy zwrócić na środek cięŝkości tych elementów maszyny, które są składane hydraulicznie. 10

11 Dane techniczne i wymiary TERRA-D 3000 TERRA-D 4000 H TERRA-D 6000 H Szerokość robocza 3,0 m 4,0 m 6,0 m Szerokość transportowa 3,0 m 3,0 m 3,0 m Masa wraz z wałami 1600 kg 2400 kg 2800 kg kruszącymi Głębokość robocza 0 10 cm 0 10 cm 0 10 cm Zapotrzebowanie układu hydraulicznego 1 wyjście dwustronnego działania 1 wyjście dwustronnego działania 1 wyjście dwustronnego działania Średnica talerzy 460 mm 460 mm 460 mm Liczba talerzy Liczba sekcji (segmentów) talerzy Liczba elementów nośnych Wymiary w mm: ,0 m bez funkcji składania hydraulicznego: ,0 m ze składaniem hydraulicznym: ,0 m ze składaniem hydraulicznym:

12 Zaczepy (punkty) do podnoszenia maszyny Jeśli zaistnieje konieczność podniesienia maszyny TERRA-D w celu załadowania na cięŝarówkę lub wyładowania z cięŝarówki za pomocą dźwigu lub wózka widłowego, naleŝy postępować zgodnie z poniŝszymi zleceniami. ZaleŜy zawsze uŝyć dźwigu lub wózka widłowego o wystarczającej nośności i z odpowiednią przeciwwagą, zdolnego podnieść cięŝar maszyny TERRA-D. Maszynę TERRA-D naleŝy przemieszczać tylko w połoŝeniu rozłoŝonym. Podnoszenie maszyny TERRA-D bez przyłączonych tylnych wałów: Jedno zawiesie naleŝy zaczepić za sworzeń górnego układu zawieszenia maszyny Dwa zawiesia zaczepić o tylna belkę ramy głównej, w dwóch punktach połoŝonych moŝliwie najdalej od siebie. Przy podnoszeniu zaczepić tutaj! Podnoszenie maszyny TERRA-D z przyłączonymi tylnymi wałami: Jedno zawiesie naleŝy zaczepić za sworzeń górnego układu zawieszenia maszyny Dwa zawiesia zaczepić o kwadratowy kształtownik ramy głównej wału, około 1,0 m na zewnątrz od środka kaŝdego skrzydła. Przy podnoszeniu zaczepić tutaj! 12

13 Obsługa i eksploatacja maszyny Wersje maszyny z moŝliwością hydraulicznego składania skrzydeł posiadają zawór do sterowania siłownikami hydraulicznymi realizującymi tę funkcję. Zawór ten odcina układ hydrauliczny działając w ten sposób jako urządzenie zabezpieczające. Po złoŝeniu maszyny TERRA-D np. do przejazdu po drogach, zawór musi być przestawiony w połoŝenie zablokowania. Te same zawory są stosowane do hydraulicznej regulacji kąta roboczego (kąta natarcia)talerzy. Przestawienie dźwigni w połoŝenie blokowania siłowników składających maszynę pozwala na regulację kąta roboczego (natarcia)talerzy. Siłowniki składające skrzydła maszyny są otwarte. Brak moŝliwości regulacji kąta redlic talerzowych. Siłowniki składające skrzydła maszyny są zablokowane. MoŜna regulować kąt talerzy. Otworzyć zawór i rozłoŝyć skrzydła maszyny TERRA-D (dotyczy tylko wersji ze składaniem hydraulicznym) i opuścić maszynę na ziemię. Składanie i rozkładanie skrzydeł moŝna wykonywać tylko wtedy, gdy maszyna jest podniesiona z ziemi). Wyregulować maszynę TERRA-D przy uŝyciu górnego łącznika w taki sposób, aby rząd przednich talerzy znajdował się nieco wyŝej, niŝ tylne talerze (około mm). Niedozwolone jest ustawienia hydraulicznego przeniesienia obciąŝenia z traktora na maszynę TERRA-D, gdyŝ wtedy nie będzie moŝliwości swobodnego sterowania maszyną TERRA-D. Regulacja głębokości roboczej Głębokość robocza maszyny TERRA-D jest ustawiana za pomocą tylnego wału. Maszyna TERRA-D jest przeznaczona do pracy przy głębokości roboczej w zakresie 0 10 cm. Podczas regulacji głębokości roboczej maszyna musi być opuszczona na ziemię. Sworzeń blokujący powinien być włoŝony w jeden z sześciu (6) otworów przeznaczonych do tego celu znajdujących się z przodu ramienia wału, a następnie zabezpieczony za pomocą zawleczki wkładanej z przeciwnej strony. 13

14 Uwaga: Sworznie regulacyjne muszą być zawsze umieszczone w tym samym otworze, zarówno po lewej, jak i po prawej stronie maszyny. MoŜliwość regulacji dla róŝnych średnic i typów wałów Regulacja głębokości roboczej Dolny rząd otworów dla wałów o średnicy ponad 550mm Wały o średnicy ponad 550 mm powinny być montowane uŝywając dolnego rzędu otworów Regulacja kąta roboczego (natarcia) talerzy Segmenty talerzy maszyny TERRA-D mogą być ustawiane pod rozmaitymi kątami, co pozwala znaleźć najbardziej optymalne połoŝenie robocze. O ustawieniach dla kąta roboczego decyduje prędkość jazdy, rodzaj gleby oraz głębokość robocza maszyny. Kąt ten musi być zawsze dostosowany do aktualnych warunków prac polowych. Maksymalny kąt roboczy (natarcia) moŝe być stosowany: W trudnych warunkach glebowych, w celu silnego wzruszenia gleby. Gdy wymagane jest maksymalne cięcie pozostałości poprzednich upraw. Przy umiarkowanej prędkości (do 8-10 km/h.) Minimalny kąt roboczy (natarcia) moŝe być stosowany: Gdy pełne cięcie pozostałości poprzednich upraw nie jest konieczne. Przy maksymalnej prędkości roboczej (ok km/h.) w połączeniu z maksymalną głębokością roboczą. 14

15 Centralna regulacja kąta wychylenia talerzy Kąt roboczy (natarcia) moŝe być regulowany z kabiny traktora za pomocą centralnego sterowania hydraulicznego. Wskaźnik na ramie maszyny pokazuje, pod jakim kątem ustawione są segmenty talerzy. Siłownik hydrauliczny do centralnej regulacji kąta roboczego (natarcia) Względne ustawienie przedniego i tylnego rzędu talerzy W maszynie TERRA-D istnienie równieŝ moŝliwość względnej regulacji przedniego i tylnego rzędu talerzy, tak więc moŝna osiągnąć najlepsze dostosowanie maszyny do warunków pracy. Przewidziane są dwa ustalone ustawienia dla regulacji kąta roboczego przedniego rzędu talerzy względem tylnego rzędu. Ustawienia te moŝna zmieniać ręcznie. Pozycja Przedni rząd talerzy Tylny rząd talerzy Warunki 1 Płynna regulacja Ustawienie dla przedniego Normalne hydrauliczna lub ręczna rzędu minus 2,5 stopnia 2 Płynna regulacja hydrauliczna lub ręczna Ustawienie dla przedniego rzędu minus 5 stopni Minimalne przecinanie Względna relacja pomiędzy przednim i tylnym rzędem talerzy jest zachowywana nawet w przypadku zmiany centralnego ustawienia dla kąta roboczego maszyny. 15

16 Poz. 1: Minus 2,5 stopnia Poz. 2: Minus 5 stopni Regulacja hydrauliczna kąta roboczego nie wymaga dodatkowego połączenia hydraulicznego z traktorem. PołoŜenie dźwigni zaworu odpowiadającego za siłowniki składające skrzydła maszyny decyduje o rodzaju operacji. Składanie maszyny TERRA-D. Regulacja kąta roboczego. 16

17 Regulacja centralnego zęba maszyny Maszyna TERRA-D jest wyposaŝona w centralny ząb z przodu urządzenia, co pozwala na uprawę równieŝ strefy pomiędzy środkowymi talerzami. Ząb ten jest standardowym zębem typu Vibro Flex i powinien zawsze być ustawiony na taką samą głębokość roboczą, jak talerze. Centralny ząb jest fabrycznie ustawiony na tą samą głębokość, co talerze. Gdy lemiesz zęba lub talerze zuŝyją się w czasie eksploatacji, moŝe pojawić się potrzeba regulacji głębokości roboczej zęba. Podczas regulacji głębokości roboczej środkowego zęba maszyna powinna być podniesiona z ziemi. W celu wyregulowania głębokości roboczej środkowego zęba naleŝy: Odkręcić 2 śruby na wsporniku zęba. Przesunąć wspornik w górę lub w dół głównej ramy do poŝądanej głębokości roboczej. Zakręcić z powrotem śruby mocujące. Uwaga: Jako środkowego zęba naleŝy uŝywać standardowego zęba typu Vibro Flex o wielkości 11 cm. Otwory dla śrub regulujących głębokość roboczą środkowego zęba 17

18 Regulacja listwy wyrównawczej (opcja) Regulację listwy wyrównawczej moŝna przeprowadzić wyłącznie po podniesieniu maszyny. Listwa wyrównawcza musi pracować tuŝ powyŝej powierzchni gleby, nie moŝe być zagłębiona w ziemi. Wyjąć sworzeń regulacyjny Wyregulować listwę wyrównawczą do poŝądanego poziomu. WłoŜyć sworzeń z powrotem i zabezpieczyć za pomocą okrągłej zawleczki. Otwory dla sworzni regulujących wysokość listwy wyrównawczej 18

19 Transport maszyny po drogach publicznych /bezpieczeństwo ruchu drogowego Bezpieczeństwo ruchu drogowego Podczas korzystania z dróg publicznych naleŝy stosować się do odpowiednich przepisów obowiązujących w poszczególnych krajach. Masa zestawu Przyłączenie wyposaŝenia dodatkowego nie moŝe powodować przekroczenia dopuszczalnej masy całkowitej, dopuszczalnego obciąŝenia na oś oraz nośności ogumienia traktora, a takŝe nośności przedniego podnośnika traktora. Dla zapewnienia sterowności traktora obciąŝenie przedniej osi powinno zawsze stanowić co najmniej 20% masy całkowitej traktora wraz z dołączonymi urządzeniami roboczymi. Przed rozpoczęciem jazdy NaleŜy przestrzegać ograniczeń dotyczących dopuszczalnego obciąŝenia na oś, masy całkowitej oraz wymiarów transportowych. Zamontowanie lub doczepienie urządzeń dodatkowych oraz obciąŝenia balastowego wpływa na warunki jazdy, sterowność i zachowanie się pojazdu podczas hamowania. NaleŜy się upewnić, Ŝe sterowność i zdolność hamowania pojazdu są wystarczające. Przed uruchomieniem maszyny TERRA-D oraz przed rozpoczęciem jazdy naleŝy skontrolować najbliŝsze otoczenie. Szczególną uwagę trzeba zwrócić na dzieci oraz na zapewnienie wystarczającej widoczności. Podczas transportu urządzenia po drogach, gdy maszyna jest podniesiona, trzeba zamknąć zawory sterujące traktora. W przypadku maszyny TERRA-D wyposaŝonej w układ hydrauliczny do składania skrzydeł, naleŝy zamknąć zawory na siłownikach słuŝących do składania urządzenia. Podczas transportu Podczas transportu ani podczas pracy maszyny nie wolno stać ani siedzieć na jego konstrukcji. Kierowcy traktora zabrania się opuszczania kabiny w czasie transportu. Podczas jazdy na zakrętach i po łukach naleŝy wziąć pod uwagę dodatkową szerokość oraz bezwładność maszyny TERRA-D, a takŝe wysokie połoŝenie środka cięŝkości złoŝonej ramy urządzenia. Po zakończeniu transportu Przed opuszczeniem traktora naleŝy opuścić maszynę na ziemię, wyłączyć silnik traktora, wyjąć kluczyk ze stacyjki i zaciągnąć ręczny hamulec. 19

20 Nikomu nie wolno przebywać pomiędzy traktorem a maszyną, jeśli pojazd nie jest zabezpieczony przez zaciągnięcie ręcznego hamulca lub podłoŝenie klinów pod koła. Składane elementy ramy maszyny powinny zostać całkowicie opuszczone. Maszyna powinna być parkowana wyłącznie z opuszczonymi elementami ramy oraz zamkniętym zaworem odcinającym. Szerokość transportowa W przypadku transportu maszyny po drogach publicznych nie wolno przekraczać dopuszczanej szerokości transportowej określonej w odpowiednich przepisach miejscowych. Jeśli dopuszczalna szerokość transportowa musi być przekroczona, naleŝy uzyskać specjalne pozwolenie na warunkach określonych przez odpowiednie władze. Bezpieczeństwo podczas transportu. Podczas jazdy po drogach publicznych elementy składane hydraulicznie muszą być zabezpieczone przed przypadkowym rozłoŝeniem. W tym celu naleŝy przestawić zawór odcinający na maszynie w połoŝenie zamknięte. Uwaga: Urządzenia zamykające na siłownikach hydraulicznych zapobiegają przypadkowemu rozłoŝeniu się skrzydeł maszyny w przypadku awarii (utraty szczelności) węŝy hydraulicznych. JednakŜe te blokady nie zapobiegają niezamierzonemu rozłoŝeniu się skrzydeł, jeśli urządzenie sterujące zostanie omyłkowo uruchomione. Nigdy nie wolno jechać maszyną jeśli ramiona są złoŝone, a zawory odcinające są otwarte. 20

21 Konserwacja i obsługa Uwagi ogólne Maszyna KONGSKILDE TERRA-D wymaga bardzo niewiele konserwacji i obsługi: Po uŝyciu naleŝy maszynę wyczyścić. Po przepracowaniu pierwszych 10 godzin naleŝy skontrolować i dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Tę operację trzeba powtarzać co 100 godzin pracy. W razie potrzeby dokręcać poluzowane elementy. ZuŜyte i zniszczone części trzeba obowiązkowo wymienić przy najbliŝszej moŝliwej okazji w celu zapewnia prawidłowego i bezpiecznego działania maszyny. NaleŜy uŝywać tylko oryginalnych części zamiennych i zuŝywających się produkcji KONGSKILDE. Smarowanie Segmenty talerzy przednie oraz tylne, naleŝy smarować co 20 godzin pracy. 21

22 Belkę regulacyjną kąta roboczego naleŝy smarować co 100 godzin pracy. Przeguby siłownika regulującego kąt roboczy talerzy naleŝy smarować co 100 godzin pracy (dotyczy tylko wersji z regulacją hydrauliczną). 22

23 Przeguby mechanizmu składania bocznych skrzydeł maszyny naleŝy smarować co 20 godzin pracy (dotyczy tylko wersji z hydraulicznych składaniem skrzydeł). Przeguby siłownika tego mechanizmu naleŝy smarować co 20 godzin pracy (dotyczy tylko wersji z hydraulicznych składaniem skrzydeł). 23

24 WyposaŜenie dodatkowe (opcje) System skrobaków Ogólne zasady zastosowania System skrobaków moŝe okazać się potrzebny podczas eksploatacji maszyny TERRA-D na mokrych i cięŝkich glebach. Pozwala on utrzymać czystość talerzy w czasie pracy przy takich warunkach glebowych. Zastosowanie w maszynie TERRA-D systemu skrobaków nie oznacza, Ŝe urządzenie to moŝe pracować w kaŝdych moŝliwych warunkach. Eksploatacja maszyny TERRA-D w normalnych warunkach nie wymaga zastosowania systemu skrobaków. MontaŜ System skrobaków jest stosowany indywidualnie dla kaŝdego segmentu jako jeden zestaw na kaŝdy segment talerzy i montowany za pomocą dwóch śrub i nakrętek (1) System skrobaków musi być montowany uŝywając tylnego zestawu otworów. 1 2 Regulacja ostrzy skrobaków Poluzować śruby i nakrętki (3) oraz (5) Wyregulować ostrze skrobaka (4) tak, aby odległość od talerza do ostrza skrobaka wynosiła około 2 mm. Dokręcić z powrotem śruby i nakrętki (2) oraz (5) Serwis i konserwacja Ostrza skrobaków trzeba wymienić po stwierdzeniu ich nadmiernego zuŝycia, tj. gdy podczas regulacji nie da się juŝ uzyskać odległości 2 mm pomiędzy ostrzem skrobaka a talerzem

25

Nr: Numer identyfikacyjny EDP.

Nr: Numer identyfikacyjny EDP. Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Brona podorywkowa FRONT TERRA DISC

Brona podorywkowa FRONT TERRA DISC Brona podorywkowa FRONT TERRA DISC Instrukcja obsługi Spis treści Wstęp 3 Oznaczenia 3 Bezpieczeństwo 4 Podstawowe zasady bezpieczeństwa 4 Mocowanie i odczepianie brony 5 Trzypunktowy układ zawieszenia

Bardziej szczegółowo

VIBRO FLEX Instrukcja eksploatacji

VIBRO FLEX Instrukcja eksploatacji VIBRO FLEX 7400 PL Instrukcja eksploatacji Spis treści Wstęp... 3 Identyfikacja... 3 Objaśnienie symboli... 4 Bezpieczeństwo... 5 Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa... 5 Przyłączenie i odłączenie maszyny...

Bardziej szczegółowo

DELTA FLEX. Instrukcja eksploatacji

DELTA FLEX. Instrukcja eksploatacji DELTA FLEX PL Instrukcja eksploatacji Spis treści Wstęp... 3 Identyfikacja... 3 Objaśnienie symboli... 4 Bezpieczeństwo... 5 Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa... 5 Przyłączenie i odłączenie maszyny...

Bardziej szczegółowo

WERTHER International

WERTHER International WERTHER International PODNOŚNIK PNEUMATYCZNY NOśYCOWY 260 A Instrukcja obsługi v.09.02 WERTHER International POLSKA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI I. OPIS URZĄDZENIA...3 II. DANE TECHNICZNE... 4 III. BEZPIECZEŃSTWO

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści

Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Strona wahliwe Informacje ogólne... 1 Opis techniczny... 1 Przepisy... 2 WaŜne informacje... 2 Podnoszenie i

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

VIBRO MASTER Directions for use. Instrukcja eksploatacji

VIBRO MASTER Directions for use. Instrukcja eksploatacji VIBRO MASTER 3000 PL Directions for use Instrukcja eksploatacji Spis treści Wstęp... 3 Identyfikacja... 3 Objaśnienie symboli... 4 Bezpieczeństwo... 5 Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa... 5 Przyłączenie

Bardziej szczegółowo

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY MANDAM P. P. H. Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail : mandam@mandam.com.pl www:mandam.com.pl tel. 032/ 232 26 60 fax 032/ 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: P 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAK

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Elektrohydrauliczne układy sterownicze. Belki SPH. Gwarantujemy bezpieczeństwo

Instrukcja obsługi. Elektrohydrauliczne układy sterownicze. Belki SPH. Gwarantujemy bezpieczeństwo Instrukcja obsługi Elektrohydrauliczne układy sterownicze Belki SPH w połączeniu z komputerem Spraydos Gwarantujemy bezpieczeństwo - PL - 75 566 PL-/0.09 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-659 Alpen

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC 1. INFORMACJA WSTĘPNA Głowice zaczepowe są wykonane zgodnie z Wytycznymi 94/20/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). 2 3 4 Rysunek montaŝu Montaż York SB-300 Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę kierownicy (23) do ramy głównej.

Bardziej szczegółowo

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania Podręcznik akcesoriów 4812156335.pdf (E2022) Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF CC2200 - CC3300 CG2300 Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-

Bardziej szczegółowo

ROLLOPOWER, Art. No , 20308, 20310

ROLLOPOWER, Art. No , 20308, 20310 ROLLOPOWER, Art. No. 20306, 20308, 20310 (1) (2) (5) (3) (6) ROLLOPOWER COMFORT, Art. No. 20317, 20320, 20340, *20315 (4) (1) (2) (3) (4) A1 A2 A3 25400 24400 M2 23003 25003 25400 23003 25003 A4 A5 24300

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny

Przygotowanie maszyny Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIK PUNKTOWY: HYDRAULICZNY BUTELKOWY HYDRAULICZNY śaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIK PUNKTOWY: HYDRAULICZNY BUTELKOWY HYDRAULICZNY śaba INSTRUKCJA OBSŁUGI PODNOŚNIK PUNKTOWY: HYDRAULICZNY BUTELKOWY HYDRAULICZNY śaba Niniejsza instrukcja obsługi, stanowi integralną część dostarczonego urządzenia i powinna być przechowywana na stanowisku

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32 Brony wirnikowe HK25 - HK31 - HK32 Brona wirnikowa HK 25 Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej wielkości, które posiadają ciągniki o mocy około 130 KM. Wychodząc naprzeciw

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2018 Nazwa kwalifikacji: Użytkowanie pojazdów, maszyn, urządzeń i narzędzi stosowanych w rolnictwie Oznaczenie

Bardziej szczegółowo

Podręcznik akcesoriów

Podręcznik akcesoriów Podręcznik akcesoriów E2022PL1.pdf Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych

Bardziej szczegółowo

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

KONTROLA I REGULACJA KOREKTORA SIŁY HAMOWANIA Z TYŁU

KONTROLA I REGULACJA KOREKTORA SIŁY HAMOWANIA Z TYŁU Przyrządy [1] Przyrząd do kontroli ciśnień w układzie hamulcowym : (-).0808.ZZ [2] Przyrząd do obciąŝania tylnej osi : (-).0922 Przygotowanie pojazdu Pojazd w stanie gotowym do jazdy. Układ hamulcowy odpowietrzony.

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Nr katalogowy PL02. Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L

Nr katalogowy PL02. Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Nr katalogowy 9900.00.20PL02 Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Przed rozpoczęciem eksploatacji zestawu, należy starannie

Bardziej szczegółowo

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick

Instrukcja obsługi. AMAz. Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi. ProfiClick Instrukcja obsługi AMAz ProfiClick Skrzynka przełączników do sterowania funkcjami hydraulicznymi MG5339 BAG0138.1 03.15 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

COMBIBIRD CB KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI. KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA

COMBIBIRD CB KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI.  KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI DO CIĄGNIKÓW O MOCY OD 250 DO 450 KM KRÓTKA BRONA TALERZOWA Z ZĘBAMI PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA www.rabe-gb.de UPROSZCZENIE UPRAWY Świat rolniczy jest dzisiaj konfrontowany

Bardziej szczegółowo

WSTĘP SPIS TREŚCI. GRAMEGNA S.r.l. STR. OPIS MASZYNY... 2 DANE TECHNICZNE... 4 NORMY BEZPIECZEŃSTWA... 4 ZNACZENIE ZNAKÓW BEZPIECZEŃSTWA...

WSTĘP SPIS TREŚCI. GRAMEGNA S.r.l. STR. OPIS MASZYNY... 2 DANE TECHNICZNE... 4 NORMY BEZPIECZEŃSTWA... 4 ZNACZENIE ZNAKÓW BEZPIECZEŃSTWA... WSTĘP SPIS TREŚCI STR. Dziękujemy za wybranie naszego produktu i cieszymy się z możliwości zaliczenia Państwa w poczet naszych oddanych klientów. Nasz talerz podkaszający pod koronami i omijający pnie

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde Brony wirnikowe HK 25, HK 31 i HK 32 Powered by Kongskilde Brona wirnikowa HK 25 HK 25 z wałem strunowym i sprzęgiem hydraulicznym. Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej

Bardziej szczegółowo

PODEST ROBOCZy GOIAN JASO GP 30. Gp 40

PODEST ROBOCZy GOIAN JASO GP 30. Gp 40 PODEST ROBOCZy GOIAN JASO GP 30 Gp 40 Podstawowe zastosowania Wszelkiego rodzaju prace na elewacjach budynków: murarskotynkarskie, ociepleniowe, montaŝowe W przypadku wysokich lub nietypowych budynków,

Bardziej szczegółowo

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm 1. Zastosowanie Ręczny wózek wysokiego unoszenia do beczek przeznaczony jest do łatwego podnoszenia

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy

Podnośniki. Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO. Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Podnośniki OPaTenTOWane hydrauliczne urządzenie zamykające widły Maksymalny wgląd DO ObSZaru ZaŁaDunKOWeGO Kompaktowa, stabilna konstrukcja MIMO lekkiej budowy Długa żywotność DZIĘKI ZaSTOSOWanIu WYSOKIeJ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH

INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH BW Wyd. lipiec 2009r INFORMACJE WSTĘPNE Wytwórca: Dostawca/serwis: Urządzenie: extruflex, 16 rue Baudin, 92300 Levallois-Perret, France Przedsiębiorstwo Usługowo-Produkcyjne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 # VHC125090126

INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 # VHC125090126 INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 Producent / Producer / Производитель Zakłady Metalowe ERKO R. Pętlak spółka jawna Bracia Pętlak ul. Ks. Jana Hanowskiego 7, 11-042 JONKOWO k/olsztyna tel./fax (+48)

Bardziej szczegółowo

ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, tel. (052) 581 77 77, fax (052) 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE TYPU RJ-220 INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA

ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, tel. (052) 581 77 77, fax (052) 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE TYPU RJ-220 INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, tel. (052) 581 77 77, fax (052) 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE TYPU RJ-220 INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA BYDGOSZCZ WYDANIE 04. 2015 Przygotował : R. Jachowski 2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do wymuszania szarpnięć kołami jezdnymi pojazdu ATZ 15. Instrukcja obsługi

Urządzenie do wymuszania szarpnięć kołami jezdnymi pojazdu ATZ 15. Instrukcja obsługi Urządzenie do wymuszania szarpnięć kołami jezdnymi pojazdu ATZ 15 Instrukcja obsługi Spis treści Strona WSKAZÓWKI DLA UśYTKOWNIKA... 3 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 1.1. Zasady bezpiecznej pracy personelu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU WÓZKA DZIECIĘCEGO FREESTYLE ECO

INSTRUKCJA MONTAśU WÓZKA DZIECIĘCEGO FREESTYLE ECO INSTRUKCJA MONTAśU WÓZKA DZIECIĘCEGO FREESTYLE ECO Rozkładanie i składanie Składanie: Rączkę wózka podnieś do góry aŝ do usłyszenia kliknięcia blokady. NaleŜy skontrolować czy zamknięcia wózka zostały

Bardziej szczegółowo

Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS

Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS Instrukcja obsługi Artykuł nr 12470 Artykuł nr 11680 (tylko cylinder) Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS HILPRESS Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G

Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G Strona 1 z 5 Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G Przystępując do instalacji anteny w wybranym miejscu naleŝy upewnić się, iŝ dana pozycja zapewnia bezpośrednią widoczność satelitów z których chcemy

Bardziej szczegółowo

MM600 MM900 MM1200 MM1500

MM600 MM900 MM1200 MM1500 NA WSOKOŚCI WASZYCH OCZEKIWAŃ MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Instrukcja obsługi Uważnie przeczytać przed użytkowaniem MULTIMASS MX PL 367533 AB - 0914 Instrukcja oryginalna Drodzy Państwo, Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Nr. katalogowy PL01. Instrukcja Obsługi. Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18 B+W DUPE 7/6 - DUPE 18/17 B+W

Nr. katalogowy PL01. Instrukcja Obsługi. Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18 B+W DUPE 7/6 - DUPE 18/17 B+W Nr. katalogowy 9900.00.46PL01 Instrukcja Obsługi Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18 B+W DUPE 7/6 - DUPE 18/17 B+W Instrukcja Obsługi Pierścieniowy wał ugniatający UPE 900/7 - UPE 900/18

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Vibro Flex. Kultywator ścierniskowy

Vibro Flex. Kultywator ścierniskowy Vibro Flex Kultywator ścierniskowy Kultywatory Kongskilde Vibro Flex 2000/4200/4300/4000 to ciężkie kultywatory ścierniskowe do różnych zastosowań, od uprawy wstępnej do wtórnej. Kultywatory te są dostępne

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: MECHANICZNA STEROWANA SKRZYNIA BIEGÓW TYPU MCP

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: MECHANICZNA STEROWANA SKRZYNIA BIEGÓW TYPU MCP Wstęp Naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zapoznany z systemem sterującym oraz zasadami bezpieczeństwa i koniecznymi środkami ostroŝności. Ze względu na szczególne cechy mechanicznej

Bardziej szczegółowo

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny

Bardziej szczegółowo

ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, tel. (052) 581 77 77, fax (052) 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE RJ-220 INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA

ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, tel. (052) 581 77 77, fax (052) 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE RJ-220 INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA ul. Stalowa 1, 85-453 Bydgoszcz, tel. (052) 581 77 77, fax (052) 581 89 99 RUSZTOWANIE JEZDNE RJ-220 INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA BYDGOSZCZ WYDANIE 10.2006r Opracował : Grzegorz Jaszak 2 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung Güter

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung Güter Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung Güter aufzug @ 0\mod_1246011829704_11773.doc @ 11973 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm

Bardziej szczegółowo

PÓŁPODZIEMNE SUWS BAGIO

PÓŁPODZIEMNE SUWS BAGIO POJEMNIKI PÓŁPODZIEMNE SUWS BAGIO Warunki prawidłowego montaŝu oraz eksploatacji pojemników. ESE Sp. z o.o. Ul. Postępu 21B 02-676 Warszawa tel.: 22 43 00 471 faks: 22 43 00 470 www.otto.com.pl Miejsce

Bardziej szczegółowo

DuŜa wydajność. Indywidualne dostosowanie. Trzeci wymiar! Komfortowe ułoŝenie ciała

DuŜa wydajność. Indywidualne dostosowanie. Trzeci wymiar! Komfortowe ułoŝenie ciała Invacare Storm3 Wytrzymały, dynamiczny, mocny Elektryczny wózek inwalidzki Invacare Storm3 umoŝliwia prowadzenie aktywnego trybu Ŝycia duŝej liczbie uŝytkowników. Model wykazuje imponującą wydajność i

Bardziej szczegółowo

Wiertnica Speedy Drill

Wiertnica Speedy Drill GEOD Przedsiębiorstwo WielobranŜowe Michał Wójcik, 30-383 Kraków, ul. Skośna 12 t +48(0)12 3505089 f +48(0)12 2922175 NIP 679-102-57-48 REGON 350901657 Nr Ew.10376/II/95-P Bank BPH 0/Krakowów, ul Kalwaryjska

Bardziej szczegółowo

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:

Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 Wymianiaj obydwa amortyzatora jednocześnie podczas naprawy swojego samochodu 2 Zaciągnij dźwignię hamulca ręcznego. 3 Włóż kliny pod koła tylne. Poluzuj

Bardziej szczegółowo

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

KOMBI. agregaty uprawowe.

KOMBI. agregaty uprawowe. KOMBI PŁUGI UŻYTKÓW ZIELONYCH TRANSPORT SIEWNIKI KOMBI oś zawieszenia kat. II wał przedni strunowy ø320 mm cztery rzędy zębów sprężynowych SU (32 12 mm) podwójny wał strunowy zębaty ø320 / 280 mm z regulacją

Bardziej szczegółowo

2006, Wydanie I Edycja polska

2006, Wydanie I Edycja polska 2006, Wydanie I Edycja polska SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne... 3 2. Zasady bezpiecznej pracy... 4 3. Przeznaczenie... 5 4. Budowa i regulacja... 5 5. Eksploatacja brony... 8 5.1. Agregatowanie brony

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Ręczna praska hydrauliczna

Ręczna praska hydrauliczna Ręczna praska hydrauliczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 12290 Do końcówek kabla zgodnie z DIN 46235 i końcówek rurowych Zakres zaciskania: 6-120 mm 2 Waga: 1,5 kg Długość: 210 mm 1. Funkcja / Obsługa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl Instrukcja obsługi/dtr Zaszywarka model GK9-2 www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(stała w mm) 8 3. Prędkość obr. Silnika 8000 Obr/min

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Z WYKAZEM CZĘŚCI ZAMIENNYCH WALEC ŁĄKOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI Z WYKAZEM CZĘŚCI ZAMIENNYCH WALEC ŁĄKOWY P.P.H. MANDAM Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail mandam@mandam.com.pl Tel.: 032 232 26 60 Fax: 032 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: ID 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI Z WYKAZEM CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Bardziej szczegółowo

ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V

ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V ZASTOSOWANIE Siłownik do okien APRICOLOR VARIA przeznaczony jest do elektrycznego otwierania i zamykania okien uchylnych z zawiasami w górnej lub dolnej części okna, okien połaciowych i świetlików. Do

Bardziej szczegółowo

BTM0020 Brona mulczowa 7.5 m (piktogramy) LISTA CZĘŚCI NUMER KATALOGOWY

BTM0020 Brona mulczowa 7.5 m (piktogramy) LISTA CZĘŚCI NUMER KATALOGOWY BTM0020 Brona mulczowa 7.5 m (piktogramy) Rysunek R1 NR ILOŚĆ NUMER KATALOGOWY 1 1 EW00060 2 1 EW00061 3 1 EW00068 4 3 EW00063 5 1 EW00067 6 3 EW00066 7 2 EW00254 8 8 EW00062 OPIS Piktogram ostrzegawczy

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE

Bardziej szczegółowo

ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G

ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G ZAŁĄCZNIK B ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G Z500G ZAŁĄCZNIK B W wyposaŝeniu opcjonalny istnieje moŝliwość zamontowania do prasy belującej zawieszenia gąsienicowego. Prasa belująca w takiej kompletacji moŝe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 2636 Hulajnoga Worker Rodez SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 INSTRUKCJE MONTAŻU... 4 2 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE: PROSIMY PRZECZYTAĆ TĄ INSTRUKCJĘ

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Stół prasowalniczy Rotondi 388

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Stół prasowalniczy Rotondi 388 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stół prasowalniczy Rotondi 388 Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem naleŝy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję naleŝy przechowywać w bezpiecznym miejscu,

Bardziej szczegółowo

Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi

Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi Pokojowy Regulator Temperatury EcoTronic MTC100 Instrukcja montaŝu i obsługi Drogi uŝytkowniku: Dziękujemy za wybór regulatora temperatury marki EcoTronic MTC100. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Owiewka dachowa. Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek. Scania Truck Bodybuilder 22: Wydanie

Owiewka dachowa. Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek. Scania Truck Bodybuilder 22: Wydanie Informacje ogólne na temat owiewek Informacje ogólne na temat owiewek Kabiny firmy Scania opracowywane są z wykorzystaniem zaawansowanych metod obliczeniowych i poddaje się je testom w tunelach powietrznych.

Bardziej szczegółowo