TRI LOK PRZEPUSTNICA Z POTRÓJNYM OSADZENIEM DYSKU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI. The High Performance Company

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "TRI LOK PRZEPUSTNICA Z POTRÓJNYM OSADZENIEM DYSKU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI. The High Performance Company"

Transkrypt

1 TRI LOK PRZEPUSTNICA Z POTRÓJNYM OSADZENIEM DYSKU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI The High Performance Company

2

3 Spis treści 1.0 Informacje o bezpieczeństwie Definicja terminów Dyrektywa ATEX 94/9/WE Wprowadzenie Instalacja Tabela 1. Minimalna dopuszczalna klasa (ID) rury do instalacji Konserwacja Wymiana uszczelki trzpienia Tabela 2: Liczba i rodzaj pierścieni uszczelniających trzpienia oraz wartości momentu dokręcania nakrętek dławnicy Wymiana gniazda korpusu Wymiana uszczelki dysku Tabela 3: Wartości momentu dokręcania dla śrub mocujących gniazdo korpusu oraz pierścień uszczelniający dysku Całkowity demontaż przepustnicy Montaż przepustnicy Schemat części przepustnicy ABY UZYSKAĆ WIĘCEJ INFORMACJI O TYM ORAZ O INNYCH PRODUKTACH FIRMY BRAY, PROSZĘ ODWIEDZIĆ NASZĄ STRONĘ INTERNETOWĄ - 1

4 1.0 INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE 1.1 DEFINICJA TERMINÓW OSTRZEŻENIE UWAGA INFORMACJA wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować śmiercią operatora lub poważnymi obrażeniami ciała. wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami ciała. oznaczenie stosowane bez znaku ostrzeżenia wskazuje na sytuacje, w których może dojść do niepożądanego zdarzenia lub stanu, w tym uszkodzenia instalacji. 1.2 DYREKTYWA ATEX 94/9/WE 2 OSTRZEŻENIE Podczas używania tego wyrobu w niebezpiecznych warunkach należy postępować zgodnie z wymogami odpowiednich krajowych dyrektyw i przepisów prawa, które mają zastosowanie w kraju użytkownika. Specyfikacje do certyfikatu badania obowiązujące w kraju użytkowania wyrobu również muszą być przestrzegane OZNACZENIA Numer certyfikatu: LRVL 10ATEX0003X Kod certyfikatu: Zastosowania niewydobywcze 0038 II 1 G c Zastosowania wydobywcze 0038 I M1 c Zakres temperatur otoczenia: TX Patrz Specjalne warunki bezpiecznego użytkowania. Numer seryjny: zgodnie z wyrobem Rok produkcji: Ostrzeżenia: SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Aby zapewnić zgodność przepustnicy z wymogami dotyczącymi użytkowania jej w określonym środowisku, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki. Osoba odpowiedzialna za projektowanie instalacji i/lub użytkownik końcowy powinni uwzględnić zastosowanie każdego elementu i przygotować dokładne uzasadnienie dla środków stosowanych w celu zachowania stałej zgodności przepustnicy Tri Lok z wymogami przez cały cykl jej użytkowania. UWAGI DOTYCZĄCE MATERIAŁÓW W grupie I, czyli do zastosowań wydobywczych, nie należy stosować tytanu z uwagi na niebezpieczeństwo zapłonu spowodowanego mechanicznym zaiskrzeniem, jak w sytuacji uderzenia kluczem o przepustnicę. Więcej informacji o ograniczeniach dotyczących stosowanych materiałów można znaleźć w ES11A UWAGI DOTYCZĄCE TEMPERATURY Temperatura na powierzchni przepustnicy Tri Lok w zupełności zależy od temperatury otoczenia oraz temperatury medium procesowego. Maksymalną temperaturę występującą na powierzchni przepustnicy Tri Lok można traktować jako sumę maksymalnej temperatury otoczenia oraz maksymalnej temperatury medium procesowego, zgodnie ze wzorem poniżej: Wzór 1 - Obliczanie temperatury na powierzchni przepustnicy T s(maks) = T a(maks) + T p(maks) Osoba odpowiadająca za projektowanie instalacji powinna zapewnić, że maksymalna temperatura, zarówno wewnątrz korpusu przepustnicy, jak i na powierzchni zewnętrznej, pozostanie znacznie poniżej temperatury zapłonu w atmosferze. W celu zapewnienia dodatkowego marginesu bezpieczeństwa termicznego może być konieczne zastosowanie dodatkowych urządzeń ochronnych, w tym m.in.: urządzeń odcinających dopływ medium i urządzeń chłodzących. UWAGI DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNOŚCI STATYCZNEJ W przypadku gdy medium procesowym jest ciecz lub materiał półpłynny z oporem powierzchniowym powyżej 1 mld ohmów, należy zachować szczególną ostrożność, aby zapewnić, że proces nie spowoduje wyładowania elektrostatycznego. Można tego dokonać, ograniczając prędkość przepływu medium procesowego do wartości poniżej 1 m/s lub zapewniając odpowiednie punkty

5 wyładowania wzdłuż ścieżki procesowej, które pozwolą wyeliminować problem gromadzenia się ładunku elektrostatycznego. Zaleca się stosowanie wytycznych EN Konieczne może być zastosowanie dodatkowego uziemienia z użyciem pasków uziemiających lub innych rozwiązań. UWAGI DOTYCZĄCE PRĄDÓW BŁĄDZĄCYCH Jeśli przepustnica Tri Lok jest zamocowana w pobliżu źródła prądu o wysokim natężeniu lub źródła promieniowania magnetycznego, należy zapewnić bezpieczne połączenie z uziomem, aby zapobiec zapłonowi spowodowanemu prądami indukcyjnymi lub wzrostowi temperatury wynikającemu z działania takich prądów. UWAGI DOTYCZĄCE FILTROWANIA MEDIUM PROCESOWEGO Jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że w medium procesowym znajdują się cząstki stałe, należy podjąć odpowiednie działania dotyczące filtrowania takiego medium. Zaleca się dopuszczanie do zespołu przepustnicy medium procesowego, w którym znajdują się cząstki o maksymalnej średnicy 1,0 mm, o ile istnieje duże ryzyko wystąpienia cząstek stałych. Cząstki o większej średnicy mogą być odpowiednie w zależności od prawdopodobieństwa ich wystąpienia w medium procesowym klasyfikacji obszaru. Decyzja podjęta w sprawie poziomu filtrowania i powiązanych ograniczeń powinna zostać właściwie udokumentowana przez projektanta instalacji i/lub przez użytkownika końcowego, aby zapewnić nieprzerwaną zgodność instalacji z wymogami przez cały cykl użytkowania przepustnicy. 2.0 WPROWADZENIE Podręcznik ten dotyczy przepustnic Tri Lok następującego typu: Klasy ASME: 150 i 300 Rozmiary: Typ korpusu: 3 cala - 24 cala (800 mm mm) Międzykołnierzowy, z otworami gwintowanymi, z podwójnym kołnierzem oraz z zabudowaną zasuwą Przepustnica Tri Lok firmy Bray z metalowym gniazdem jest w pełni zgodna z normą ASME B Konstrukcja przepustnicy jest zgodna z normami ASME B16.34 oraz API 609. Mechanizm przepustnicy Tri Lok jest zamykany obracaniem. Moment obrotowy musi być nieustannie dostarczany przez urządzenie sterujące (ręczną przekładnię lub siłownik) do trzpienia przepustnicy w celu zapewnienia szczelności przepustnicy w instalacji procesowej. OSTRZEŻENIE Gdy w przepustnicy znajduje się medium pod ciśnieniem, nie należy zdejmować ani wyłączać urządzenia sterującego. Przepustnica ma wykonanie ogniobezpieczne i spełnia wymogi piątego wydania normy ISO i API 607. Przepustnica Tri Lok jest odpowiednia do zastosowań dwukierunkowego odcięcia przepływu z pełnym uszczelnieniem. Podczas zamykania przepustnicy dla kierunku mniej preferowanego należy zastosować większy moment siłownika. Preferowanym położeniem dla montażu przepustnicy jest umieszczenie trzpienia po stronie dopływu, a gniazda korpusu po stronie odpływu medium. Niezalecanym położeniem dla montażu przepustnicy jest skierowanie trzpienia w stronę odpływu, a gniazda korpusu w stronę dopływu medium. Zalecany kierunek przepływu wskazuje strzałka umieszczona na tabliczce znamionowej przepustnicy. 3.0 INSTALACJA 1. Przepustnicę Tri Lok zaprojektowano z myślą o montażu między kołnierzami spełniającymi normy ASME B16.5 i ISO Gdy przepustnica jest otwarta, część jej dysku może wystawać w rurze instalacji. W przypadku konfiguracji międzykołnierzowej oraz z otworami gwintowanymi element ten będzie wystawał po obu stronach przepustnicy. W przypadku wersji z podwójnym kołnierzem i niektórych rozmiarów zasuwy otwarty dysk może wystawać w rurze instalacji po stronie gniazda przepustnicy. Rura musi być na tyle szeroka, aby dysk mógł się w niej poruszać. Tabela 1 (str. 4) przedstawia minimalną dopuszczalną klasę (ID) rury oraz jej klasę (ID) standardową. Na ogół przepustnice klasy 150 będą dobrze obsługiwać rury Schedule 40, a przepustnice klasy 300 rury Schedule Przepustnica zamyka się wraz z obrotem trzpienia w prawą stronę, a otwiera się przy obrocie w lewą stronę. UWAGA Należy unikać niekontrolowanego obrotu dysku poza położeniem pełnego otwarcia (obrót w lewo), ponieważ może to spowodować uszkodzenie powierzchni uszczelnienia. Nadmiarowy obrót w położeniu zamknięcia (w prawą stronę) nie jest możliwy, ponieważ dysk w naturalny dla przepustnicy sposób zatrzyma się w gnieździe. 3

6 Rozmiar przepustnicy Rozmiar rury Cale (mm) TABELA 1 - MINIMALNA DOPUSZCZALNA KLASA (ID) RURY DO INSTALACJI TRI LOK - STANDARDOWA KLASA (ID) RURY W CELACH INFORMACYJNYCH. Min. klasa (ID) rury Klasa 150 Cale (mm) Min. klasa (ID) rury Klasa 300 Cale (mm) Nominalna klasa (ID) rury Schedule 40 Cale (mm) Nominalna klasa (ID) rury Schedule 80 Cale (mm) Nominalna klasa (ID) rury Schedule 100 Cale (mm) 3 (80) 2,0 (50,8) 2,0 (50,8) 3,1 (77,9) 2,9 (73,7) - 4 (100) 3,1 (77,7) 3,1 (77,7) 4,0 (102,3) 3,8 (97,2) - 6 (150) 5,0 (127,8) 4,8 (120,7) 6,1 (154,1) 5,8 (146,3) - 8 (200) 6,8 (171,7) 6,5 (164,6) 8,0 (202,7) 7,6 (193,7) 7,4 (189,0) 10 (250) 8,7 (220,5) 8,6 (218,9) 10,0 (254,5) 9,6 (245,2) 9,3 (236,6) 12 (300) 10,6 (270,0) 10,9 (276,9) 11,9 (303,2) 11,4 (289,0) 11,1 (281,0) 14 (350) 11,8 (300,0) 11,6 (293,9) 13,1 (333,3) 12,5 (317,5) 12,1 (308,0) 16 (400) 13,8 (349,5) 13,2 (335,0) 15,0 (381,0) 14,3 (363,6) 13,9 (354,0) 18 (450) 15,5 (392,4) 15,0 (380,7) 17,0 (428,7) 16,1 (409,6) 15,7 (398,5) 20 (500) 17,7 (450,3) 16,8 (427,2) 18,8 (477,9) 17,9 (455,6) 17,4 (442,9) 24 (600) 21,1 (539,9) 20,7 (526,5) 22,6 (574,7) 21,6 (547,7) 20,9 (531,8) *Patrz informacje poniżej 3. Aby uzyskać największą korzyść z możliwie najniższego momentu siłownika i zapewnić najlepszą szczelność, należy zainstalować przepustnicę z trzpieniem skierowanym po stronie dopływu medium (strona nacisku). Zalecany kierunek przepływu wskazuje strzałka umieszczona na tabliczce znamionowej przepustnicy. 4. O ile to możliwe, należy zamocować przepustnicę Tri Lok z trzpieniem umieszczonym równolegle do podłoża. W innym przypadku firma Bray zaleca umieszczenie trzpienia pod ostrym kątem względem podłoża, tak aby siłownik znalazł się powyżej linii przechodzącej przez środek rury, równoległej do podłoża. Dzięki temu zanieczyszczenia pochodzące z medium nie będą osadzać się w pobliżu łożyska trzpienia. Co więcej, przy horyzontalnym położeniu trzpienia przepustnicy ciężar dysku będzie opierać się na całej długości czopu łożyskowego. Wskutek tego zużycie elementów wynikające z ich eksploatacji zostanie zminimalizowane. 5. Uszczelki do kołnierzy zgodnych z ASME B16.5 powinny spełniać wymogi normy ASME B16.20 (zastępuje normę API Standard 601). Zalecane są uszczelki spiralne, takie jak seria Flexitallic CG lub CGI, zgodne z wymogami ASME B Podczas mocowania przepustnicy do rurociągu należy użyć standardowego momentu dokręcania wynikającego z odpowiednich norm obowiązujących dla rury. Gniazdo korpusu przepustnicy mocowane jest niezależnie od kołnierza, dlatego nie jest konieczna dodatkowa siła nacisku ze strony śrub kołnierzowych. 4 Uwagi do tabeli 1: a. Minimalna dopuszczalna klasa (ID) rury wraz z zalecanymi odstępami (zgodnie z API 609) została wyliczona przez dodanie minimalnego zalecanego luzu średnicowego do większego wymiaru po cięciwie dysku przy powierzchni czołowej przepustnicy. b. Dla wyników z tabeli należy założyć, że przepustnica jest prawidłowo wyśrodkowana względem kołnierzy rury. c. Na połączeniu kołnierza rury z korpusem przepustnicy używana jest uszczelka o grubości co najmniej 1/16 cala (1,6 mm). d. W przypadku stosowania rury o klasie (ID) niższej niż minimalna dopuszczalna klasa i odpowiedniego luzu do prawidłowego działania dysku, na powierzchni czołowej kołnierza można użyć pierścienia rozstawczego wraz z odpowiednią uszczelką. Alternatywnie, w przypadku kołnierzy rur spawanych doczołowo, można wykonać fazowanie o kącie 45 stopni, dzięki czemu krawędź tarczy zaworu nie będzie zawadzać o kołnierz. Fazowanie, które wchodzi w spoinę przy wewnętrznej średnicy kołnierza, nie jest dozwolone w przypadku kołnierzy nasuwanych.

7 4.0 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem pracy z przepustnicą należy zastosować rozsądne środki ostrożności. Należy używać odzieży ochronnej zgodnej z wymogami dotyczącymi przesyłanego medium. Wypuścić powietrze z instalacji powietrznej i zamknąć przepustnicę przed zdjęciem z niej siłownika. Wypuścić powietrze z instalacji powietrznej przed poluzowaniem którejkolwiek nakrętki uszczelniającej dławnicy. Nie spuszczać powietrza z instalacji, jeśli siłownik nie jest prawidłowo zamocowany i są problemy z jego działaniem. UWAGA Przed usunięciem z instalacji przepustnica Tri Lok musi znajdować się w położeniu zamkniętym. W przeciwnym razie mogą zostać uszkodzone krawędzie uszczelnienia. 1. Jeśli przepustnica jest zamocowana na instalacji zamkniętej z jednej strony lub jeśli usunięto rury od strony gniazda korpusu, to przed rozpoczęciem wymiany gniazda korpusu i/lub kołnierza gniazda dysku należy spuścić powietrze z tej instalacji i nieznacznie otworzyć dysk, a następnie poluzować elementy mocujące przepustnicy. 2. Przed rozpoczęciem pracy z przepustnicą, która została odłączona od rurociągu, należy ją najpierw oczyścić, usuwając z niej wszelki piasek, osad i kamień. Podczas pracy z przepustnicą należy szczególnie uważać, aby nie zarysować powierzchni pierścienia uszczelniającego dysku, gniazda korpusu ani pozostałych pierścieni po obu stronach przepustnicy. 3. Gniazda korpusu, pierścienie uszczelniające dysku i inne części zamienne są dostępne u autoryzowanych dystrybutorów. Więcej informacji o cenie i warunkach dostawy można uzyskać od dystrybutora lub przedstawiciela handlowego firmy Bray. 4.1 WYMIANA USZCZELKI TRZPIENIA: Oznaczenia i numery referencyjne części w nawiasach podane zostały na schemacie przepustnicy (str. 13). 1. Jeśli przepustnica jest zainstalowana, spuścić powietrzne z instalacji. Zdjąć siłownik lub inne urządzenie sterujące z przepustnicy. Usunąć śruby z gniazdem sześciokątnym (25) i podkładki (23). Zdjąć wspornik mocujący lub płytę (26) w zależności od rozmiaru przepustnicy. Zapisać parametry instalacyjne urządzenia sterującego oraz akcesoriów montażowych w celu późniejszego ich zamontowania. 2. Zdjąć nakrętki kołnierza dławnicy (24) i podkładki (23). Zdjąć kołnierz dławnicy (22), pierścień przeciwwydmuchowy lub pierścień rozcięty (21) (w zależności od rozmiaru przepustnicy) oraz pierścień dławiący (19). 3. Zdjąć wszystkie pierścienie trzpienia (18A i 18B), zachowując ostrożność, tak aby nie porysować trzpienia lub otworu komory dławnicy. Nie należy usuwać TABELA 2. - LICZBA I RODZAJ PIERŚCIENI USZCZELNIAJĄCYCH TRZPIENIA ORAZ WARTO- ŚCI MOMENTU DOKRĘCANIA NAKRĘTEK DŁAWNICY. Rozmiar przepustnicy Cale (mm) Liczba pierścieni Klasa 150 Liczba pierścieni Klasa 300 Moment dla nakrętki dławnicy Klasa 150 Funty-cal (Nm) Moment dla nakrętki dławnicy Klasa 300 Funty-cal (Nm) 3 (80) 2 B plus 2 F 2 B plus 2 F 35 (4,0) 45 (5,1) 4 (100) 2 B plus 2 F 2 B plus 2 F 35 (4,0) 45 (5,1) 6 (150) 2 B plus 2 F 2 B plus 2 F 45 (5,1) 65 (7,3) 8 (200) 2 B plus 2 F 2 B plus 2 F 45 (5,1) 80 (9,0) 10 (250) 2 B plus 2 F 2 B plus 2 F 65 (7,3) 100 (11,3) 12 (300) 2 B plus 2 F 2 B plus 2 F 65 (7,3) 100 (11,3) 14 (350) 2 B plus 4 F 2 B plus 6 F 80 (9,0) 125 (14,1) 16 (400) 2 B plus 4 F 2 B plus 7 F 100 (11,3) 150 (16,9) 18 (450) 2 B plus 7 F 2 B plus 7 F 100 (11,3) 150 (16,9) 20 (500) 2 B plus 7 F 2 B plus 8 F 100 (11,3) 150 (16,9) 24 (600) 2 B plus 8 F 2 B plus 6 F 150 (16,9) 200 (22,6) B = wzmacniający pierścień uszczelniający z oplotem z przędzy, F = grafitowy pierścień uszczelniający trzpienia. 5

8 pierścienia oporowego (17), chyba że konieczny będzie dalszy demontaż przepustnicy. 4. Przed założeniem nowych uszczelek sprawdzić otwór komory dławnicy oraz trzpienia i oczyścić, usuwając wszelkie ślady korozji i ciała obce. 5. Zamocować nowe pierścienie trzpienia w komorze dławnicy, każdy z osobna. Liczba i rodzaj pierścieni trzpienia przeznaczonych do określonego rozmiary przepustnicy oraz klasy ciśnieniowej znajdują się w tabeli 2. Włożyć spodni opleciony pierścień uszczelniający do komory dławnicy (18A). Wypust w tym pierścieniu musi być zwrócony prostopadle do kierunku przepływu. Za pomocą tulei uszczelniającej wcisnąć opleciony pierścień uszczelniający trzpienia na swoje miejsce. 6. Wsunąć wszystkie pierścienie grafitowe trzpienia (18B). Jeśli pierścienie nie są typu ciągłego, ułożyć wypusty w odstępach co 180 stopni, upewniając się, że są one ustawione prostopadle do kierunku przepływu. Za pomocą tulei uszczelniającej mocno docisnąć poszczególnie pierścienie, ale tak, aby nie uszkodzić grafitu. 7. Włożyć górny opleciony pierścień uszczelniający trzpienia (18A) do komory dławnicy. Wypust w tym pierścieniu musi być zwrócony prostopadle do kierunku przepływu oraz pod kątem 180 stopni względem pierścienia znajdujące się bezpośrednio pod nim. Za pomocą tulei uszczelniającej docisnąć opleciony pierścień uszczelniający trzpienia na swoje miejsce. 8. Ponownie zamocować kołnierz dławnicy (19), pierścień przeciwwydmuchowy lub pierścień rozcięty (21) i pierścień dławnicy (22). Założyć z powrotem podkładki (23) oraz nakrętki (24). Równo i naprzemiennie dokręcić kołki dławnicy (14), stosując odpowiedni moment podany w tabeli Ponownie zamocować wspornik lub płytę montażową (26), używając śrub i podkładek (25). Założyć urządzenie sterujące na przepustnicy. 10. Otworzyć i zamknąć przepustnicę kilkakrotnie, aby sprawdzić połączenie i wyregulować położenie uszczelek trzpienia. Poluzować nakrętki dławnicy (24) i ponownie dokręcić momentem wskazanym w tabeli WYMIANA GNIAZDA KORPUSU: Oznaczenia i numery referencyjne części w nawiasach podane zostały na schemacie przepustnicy (str. 13). Zgodnie z zaleceniem firmy Bray gniazdo korpusu (8) oraz pierścień kołnierzowy dysku (13) powinny być wymieniane jednocześnie. Mimo to poszczególne elementy nie występują w parach i mogą być instalowane oddzielnie, jeśli to konieczne. UWAGA Należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy z gniazdem korpusu i pierścieniem kołnierzowym dysku, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni uszczelniających. Zdjąć siłownik lub inne urządzenie sterujące z przepustnicy. Umieścić przepustnicę na płaskiej, stabilnej powierzchni z gniazdem korpusu (8) skierowanym do góry. 1. Ostrożnie wyczyścić powierzchnię gniazda korpusu, usuwając wszelkie ciała obce z otworów na śruby ze łbem sześciokątnym mocujących gniazdo (9). Przedmuchać przestrzeń między zewnętrzną krawędzią gniazda korpusu oraz ścianką oddzielającą komorę w korpusie przepustnicy (6). Nałożyć odpowiednią ilość środka smarującego (np. WD40) w przestrzeń między zewnętrzną krawędzią gniazda korpusu oraz ścianką oddzielającą komorę w korpusie przepustnicy (6), aby ułatwić wyjęcie gniazda korpusu (8) z wnętrza korpusu. 2. Używając odpowiedniego klucza, odkręcić wszystkie śruby mocujące gniazda korpusu (9). 3. Za pomocą drewnianego lub aluminiowego wybijaka i małego młotka poluzować, stukając z każdej strony, górną część gniazda korpusu (8). 4. Używając śrub z gwintem pełnym lub odpowiednio nagwintowanego pręta dopasowanego do gwintowanych otworów śrub napinających, rozpocząć podważanie gniazda korpusu (8) z wnętrza korpusu. W razie konieczności, podczas podważania, stukać w gniazdo korpusu za pomocą wybijaka, aby utrzymywać jego równe położenie względem krawędzi otworu w korpusie (6). Wyjąć gniazdo korpusu (8) z wnętrza korpusu (6). W tabeli 3 znajdują się rozmiary gwintów śrub napinających z uwzględnieniem różnych rozmiarów przepustnicy (str. 9). 5. Za pomocą środków czyszczących i odpowiedniej szczotki drucianej ostrożnie oczyścić wnętrze korpusu z wszelkich pozostałości po starej uszczelce oraz ciał obcych. Przedmuchać wszystkie gwintowane otwory i rowki uszczelnień sprężonym powietrzem. 6. Usunąć śruby pierścienia uszczelniającego dysku (10) oraz podkładki (11) z pierścienia kołnierzowego 6

9 dysku (12). Zdjąć pierścień kołnierzowy dysku (12). Jeśli stary pierścień uszczelniający dysku (13) ma zostać ponownie zainstalowany, należy go wyjąć ostrożnie. Oczyścić pierścień uszczelniający dysku (13), usuwając z niego wszelkie pozostałości po zużytej uszczelce i ciała obce. Odłożyć stary pierścień uszczelniający dysku (13) na bok do ponownego montażu (jeśli nie zostanie wymieniony na nowy). 7. Za pomocą środków czyszczących i odpowiedniej szczotki drucianej ostrożnie oczyścić powierzchnię czołową dysku (15) z wszelkich pozostałości po starej uszczelce oraz ciał obcych. Przedmuchać wszystkie gwintowane otwory i rowki uszczelnień sprężonym powietrzem. 8. Umieścić nową uszczelkę dysku (14) w rowku na powierzchni czołowej dysku (15). Powierzchnia uszczelki przylegająca do dysku może zostać spryskana niewielką ilością kleju w celu lepszego jej przylegania. Przymocować pierścień uszczelniający dysku (13) do dysku, upewniając się, że linia odniesienia na pierścieniu uszczelniającym dysku jest zgodna z wgłębieniem na czole dysku. Umieścić pierścień kołnierzowy dysku (12) na pierścieniu uszczelniającym dysku. Nałożyć środek przeciwtarciowy na śruby mocujące pierścień uszczelniający dysku (10). Założyć wszystkie śruby mocujące pierścień uszczelniający dysku (10) z podkładkami (11). Śruby mocujące pierścień uszczelniający dysku (10) powinny być dokręcone do dysku (15), ale bez dociskania. 9. Umieścić uszczelkę gniazda korpusu (7) w rowku gniazda korpusu (8). Usilnie zaleca się nałożenie cienkiej warstwy kleju na powierzchnię uszczelki gniazda korpusu przylegającą do gniazda w celu lepszego jej przylegania. Zastosować odpowiedni środek klejący na powierzchni uszczelnienia gniazda korpusu (8) oraz pierścienia uszczelniającego dysku (13), upewniając się, że wgłębienia orientacyjne w gnieździe korpusu (8) są zgodne z komorą w korpusie. Użyć środka przeciwtarciowego do śrub mocujących gniazdo korpusu (9) i dokręcić je do końca, ale bez dociskania. 10. Upewnić się, że wszystkie cztery elementy montażu (korpus, gniazdo korpusu, pierścień uszczelniający dysku oraz pierścień kołnierzowy dysku) są ze sobą zgodne, a następnie równo i mocno dokręcić śruby mocujące gniazdo korpusu (9), stosując schemat dokręcania naprzemiennego. Moment dokręcania podano w tabeli 3 (str. 9). 11. Za pomocą odpowiedniego klucza umieszczonego na końcu trzpienia wielowypustowego (5) częściowo otworzyć i szybko zamknąć dysk (15), mocno wpychając go kilka razy w gniazdo korpusu (8). 12. Zamknąć przepustnicę. Docisnąć wszystkie śruby mocujące pierścień uszczelniający dysku (10), korzystając ze schematu dokręcania naprzemiennego. Dokręcić wszystkie śruby mocujące pierścień kołnierzowy dysku (10), używając momentu określonego w tabeli 3 (str. 9). 13. Ponownie nałożyć środek smarujący na powierzchnie uszczelnienia przepustnicy. Założyć urządzenie sterujące na przepustnicy i przetestować jej działanie. 4.4 WYMIANA PIERŚCIENIA USZCZEL- NIAJĄCEGO DYSKU: Oznaczenia i numery referencyjne części w nawiasach podane zostały na schemacie przepustnicy (str. 13). Firma Bray zaleca jednoczesną wymianę pierścienia uszczelniającego dysk (13) i gniazda korpusu (8). Mimo to poszczególne elementy nie występują w parach i mogą być instalowane oddzielnie, jeśli to konieczne. UWAGA Należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy z gniazdem korpusu i pierścieniem kołnierzowym dysku, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni uszczelniających. Pierścień uszczelniający dysku (13) można wymienić tylko na dwa sposoby: wymieniając pierścień uszczelniający dysku (13) bez usuwania gniazda korpusu (8) lub wymieniając ten pierścień (13) razem z gniazdem korpusu (8). Aby usunąć pierścień uszczelniający dysku (13) bez wyjmowania gniazda korpusu (8), konieczne jest usunięcie urządzenia sterującego przepustnicą i obrócenie przepustnicy w taki sposób, aby możliwy był dostęp do niej z obu stron. Z tego względu procedura ta nie jest odpowiednia w przypadku, gdy pierścień uszczelniający dysku (13) ma zostać wymieniony w przepustnicy zainstalowanej w rurociągu. Co więcej, procedury tej nie zaleca się dla przepustnic Tri Lok, w przypadku których ich obrócenie może być trudniejsze od usunięcia gniazda korpusu (8) i zamontowania pierścienia uszczelniającego dysku (13) wyłącznie od strony gniazda korpusu. Wymiana pierścienia uszczelniającego dysku z gniazdem korpusu pozostawionym w przepustnicy: 1. Zdjąć przepustnicę z rurociągu. Zdjąć siłownik lub inne urządzenie sterujące z przepustnicy. 7

10 2. Oczyścić powierzchnię przepustnicy, usunąć wszelkie zanieczyszczenia występujące dookoła pierścienia kołnierzowego dysku (12) i wyczyścić gniazda śrub ze łbem sześciokątnym mocujących pierścień kołnierzowy dysku (10). 3. Poluzować wszystkie śruby mocujące pierścień kołnierzowy dysku (10), ale pozostawić je w przepustnicy, tak aby pierścień kołnierzowy dysku (12) był nadal połączony z dyskiem (15). 4. Za pomocą odpowiedniego klucza obrócić w prawą stronę trzpień wielowypustowy przepustnicy (5) poza położenie pełnego zamknięcia, ale tylko tak, aby dysk znajdował się w pozycji, która ułatwi wyjęcie pierścienia kołnierzowego dysku (12) oraz pierścienia uszczelniającego dysku (13). Zachować ostrożność, aby nie obrócić trzpienia wielowypustowego (5) do miejsca, w którym pierścień uszczelniający dysku (13) lub krawędź dysku (15) stykają się z korpusem (6). Upewnić się, że nakrętki wzmacniające kołnierz dławnicy (24) są na tyle mocno dokręcone, że trzpień wielowypustowy przepustnicy (5) obraca się pod naciskiem masy mimośrodowej dysku (15). 5. Usunąć śruby pierścienia uszczelniającego dysku (10) oraz podkładki (11), a także wyjąć pierścień kołnierzowy dysku (12) oraz pierścień uszczelniający dysku (13). 6. Obrócić dysk (15) w taki sposób, aby uzyskać dostęp do powierzchni uszczelniającej na dysku (15). Za pomocą środków czyszczących i odpowiedniej szczotki drucianej ostrożnie oczyścić powierzchnię czołową dysku (15) z wszelkich pozostałości po starej uszczelce oraz ciał obcych. Przedmuchać wszystkie gwintowane otwory i rowki uszczelnień sprężonym powietrzem. 7. Obrócić dysk (15) do położenia wymaganego do ułatwienia montażu pierścienia uszczelniającego dysku (13). Umieścić nową uszczelkę dysku (14) w rowku na powierzchni czołowej dysku (15). Na powierzchnię uszczelki dysku przylegającą do dysku można nałożyć cienką warstwę kleju w celu poprawienia jej przyczepności. Umieścić pierścień uszczelniający (13) na dysku (15), upewniając się, że linia wyrównania na pierścieniu uszczelniającym dysku jest zgodna z wgłębieniem znajdującym się na powierzchni czołowej dysku. Zamocować pierścień kołnierzowy dysku (12) na pierścieniu uszczelniającym dysku. Nałożyć środek przeciwtarciowy na śruby mocujące pierścień uszczelniający dysk (10). Założyć wszystkie śruby mocujące (10) z podkładkami (11). Śruby (10) muszą być wkręcone do dysku (15), ale na tym etapie niedociśnięte. 8. Naoliwić powierzchnie uszczelniające pierścienia uszczelniającego dysku (13) oraz gniazdo korpusu (8). Za pomocą odpowiedniego klucza obrócić trzpień wielowypustowy (5) w prawą stronę do momentu, w którym pierścień uszczelniający dysku (13) zbliży się do położenia zamknięcia. Nie wpychać na siłę pierścienia uszczelniającego dysku (13) do gniazda korpusu (8). 9. Obrócić przepustnicę w taki sposób, aby strona z gniazdem była zwrócona do góry. Upewnić się, że wszystkie cztery elementy montażu (korpus, gniazdo korpusu, pierścień uszczelniający dysku oraz pierścień kołnierzowy dysku) są ze sobą zgodne (tj. sprawdzić położenie gniazda korpusu (8) oraz pierścienia uszczelniającego dysku (13)). Używając klucza płaskiego, powoli obrócić dysk (15) w gnieździe korpusu (8), dbając o to, aby krawędzie uszczelnienia były prawidłowo ułożone względem siebie. Śruby mocujące pierścień uszczelniający dysku (10) powinny być dokręcone, ale niedociśnięte. 10. Za pomocą odpowiedniego klucza umieszczonego na końcu trzpienia wielowypustowego (5) częściowo otworzyć i szybko zamknąć dysk (15), mocno wpychając go kilka razy w gniazdo korpusu (8). Zamknąć przepustnicę. Dokręcić mocno śruby mocujące pierścień kołnierzowy dysku (10), stosując schemat dokręcania naprzemiennego. Co jakiś czas otworzyć i szybko zamknąć przepustnicę, dokręcając śruby mocujące pierścienia kołnierzowego dysku (10), stosując moment wskazany w tabeli 3 (str. 9). 11. Ponownie nałożyć środek smarujący na powierzchnie uszczelnienia przepustnicy. Założyć siłownik lub inne urządzenie sterujące na przepustnicę i przetestować jej działanie. Wymiana pierścienia uszczelniającego dysku z gniazdem korpusu wyjętym z przepustnicy: Procedura ta przypomina procedurę dotyczącą wymiany gniazda korpusu (8) opisaną powyżej. Jeśli stare gniazdo korpusu (8) ma być ponownie używane, należy zachować wyjątkową ostrożność podczas wyjmowania go z wnętrzna korpusu przepustnicy (6). Jeśli do wyjęcia gniazda korpusu są używane śruby napinające, należy unikać nierównomiernego nacisku na śruby, ponieważ może to spowodować trwałą deformację gniazda korpusu (8). Jeśli stare gniazdo korpusu (8) ma być ponownie używane, należy się upewnić, że gniazdo to (8) wysuwa się z łatwością z wnętrza korpusu w sposób zrównoważony. 8

11 TABELA 3. - WARTOŚCI MOMENTU DOKRĘCANIA DLA ŚRUB MOCUJĄCYCH GNIAZDO KOR- PUSU ORAZ ŚRUB MOCUJĄCYCH PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY DYSKU (FUNTY-CAL) Rozmiar przepustnicy Cale (mm) Moment obrotowy dla gniazda Funty-cal (Nm) Przepustnice klasy 150 Przepustnice klasy 300 Moment obrotowy dla pierścieni Funty-cal (Nm) Śruba napinająca Moment obrotowy dla gniazda Funty-cal (Nm) Moment obrotowy dla pierścieni Funty-cal (Nm) Śruba napinająca 3 (80) 50 (5,6) - 60 (6,8) 40 (4,5) - 45 (5,1) 1/4-20 NC 50 (5,6) - 60 (6,8) 40 (4,5) - 45 (5,1) 1/4-20 NC 4 (100) 100 (11,3) (13,6) 60 (6,8) - 70 (7,9) 1/4-20 NC 100 (11,3) (13,6) 60 (6,8) - 70 (7,9) 1/4-20 NC 6 (150) 100 (11,3) (13,6) 100 (11,3) (12,4) 5/16-18 NC 170 (19,2) (20,3) 110 (12,4) (13,6) 5/16-18 NC 8 (200) 170 (19,2) (20,3) 120 (13,6) (14,7) 5/16-18 NC 300 (33,9) (36,2) 160 (18,1) (20,3) 5/16-18 NC 10 (250) 300 (33,9) (36,2) 170 (19,2) (21,5) 5/16-18 NC 300 (33,9) (36,2) 210 (23,7) (26,0) 5/16-18 NC 12 (300) 300 (33,9) (36,2) 220 (24,9) (27,1) 5/16-18 NC 300 (33,9) (36,2) 230 (26,0) (28,2) 5/16-18 NC 14 (350) 300 (33,9) (36,2) 230 (26,0) (28,2) 5/16-18 NC 500 (56,5) (59,9) 320 (36,2) (38,4) 5/16-18 NC 16 (400) 300 (33,9) (36,2) 310 (35,0) (37,3) 5/16-18 NC 500 (56,5) (59,9) 360 (40,7) (42,9) 5/16-18 NC 18 (450) 500 (56,5) (59,9) 330 (37,3) (39,5) 5/16-18 NC 500 (56,5) (59,9) 440 (49,7) (53,1) 5/16-18 NC 20 (500) 500 (56,5) (59,9) 400 (45,2) (48,6) 3/8-16 NC 800 (90,4) (94,9) 470 (53,1) (56,5) 3/8-16 NC 24 (600) 500 (56,5) (59,9) 470 (53,1) (56,5) 3/8-16 NC 800 (90,4) (94,9) 540 (61,0) (64,4) 3/8-16 NC 5.0 CAŁKOWITY DEMONTAŻ PRZEPUSTNICY: 1. Oznaczenia i numery referencyjne części w nawiasach podane zostały na schemacie przepustnicy (str. 13). 2. Zamknąć przepustnicę. Zdjąć siłownik lub inne urządzenie sterujące przepustnicy. Usunąć śruby z gniazdem sześciokątnym i podkładki (25). Zdjąć wspornik mocujący lub płytę (26) w zależności od rozmiaru przepustnicy. Zapisać parametry instalacyjne urządzenia sterującego oraz akcesoriów montażowych w celu późniejszego ich zamontowania. 3. Wyczyścić wszystkie powierzchnie przepustnicy oraz przedmuchać powietrzem w celu usunięcia wszelkich zanieczyszczeń oraz ciał obcych. Umieścić przepustnicę na płaskiej, stabilnej powierzchni ze stroną gniazda korpusu (8) skierowaną do góry. 4. Wyjąć gniazdo korpusu (8), postępując zgodnie z procedurą opisaną powyżej, w sekcji Wymiana gniazda korpusu. 5. Zdjąć pierścień kołnierzowy dysku (12) oraz pierścień uszczelniający dysku (13), postępując zgodnie z odpowiednim fragmentem procedury opisanej powyżej w sekcji Wymiana gniazda korpusu. 6. Wyjąć korek trzpienia (1) znajdujący się u dołu korpusu przepustnicy (6). 7. Zdjąć nakrętki kołnierza dławnicy (24) i podkładki (23). Zdjąć kołnierz dławnicy (22), pierścień przeciwwydmuchowy lub pierścień rozcięty (21) (w zależności od rozmiaru przepustnicy) oraz pierścień dławiący (19). Jeśli to konieczne, wyjąć kołki ustalające (16). 8. Upewnić się, że dysk przepustnicy (15) jest prawidłowo wsparty. Używając gumowego młotka lub aluminiowego wybijaka z młotkiem, uderzyć od góry trzpień wielowypustowy (5) i wyjąć go przez spód korpusu (6). Dolne łożysko (3) wyjdzie razem z trzpieniem wielowypustowym (5). Wyjąć dysk (15) z korpusu przepustnicy (6). 9. Zdjąć wszystkie pierścienie trzpienia (18A i 18B), pierścień oporowy (17) oraz górne łożysko (3), zachowując ostrożność, tak aby nie porysować trzpienia lub otworu komory dławnicy. 10. Zdjąć wszystkie pozostałe uszczelki i elementy uszczelniające trzpień, które nie zostały usunięte podczas wcześniejszego demontażu. Te elementy to: uszczelki łożyska (4), uszczelka korka (2), uszczelka pierścienia uszczelniającego dysku (14) oraz uszczelka gniazda korpusu (7). 11. Oczyścić wszystkie elementy z osobna zgodnie z wymogami ponownego montażu. 9

12 6.0 MONTAŻ PRZEPUSTNICY: Wszystkie użyte do montażu przepustnicy Tri Lok uszczelki, śruby i pierścienie uszczelniające powinny być nowe. Śruby ze łbem walcowym mogą być używane, o ile ich stan jest dobry, ponadto firma Bray zaleca stosowanie tylko nowych podkładek. 10 UWAGA Należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy z gniazdem korpusu i pierścieniem kołnierzowym dysku, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni uszczelniających. Upewnić się, że podczas pracy z korpusem przepustnicy (6) powierzchnie uszczelek z obu stron korpusu przepustnicy (6) nie są narażone na zarysowania ani innego rodzaju uszkodzenia. Montaż przebiega zasadniczo w odwrotnej kolejności niż demontaż, przy czym szczególnie należy tu uwzględnić, co następuje: 1. Położenie powierzchni nacisku lub rowka trzpienia wielowypustowego (5) względem powierzchni czołowej dysku (15) musi być takie, że powierzchnia czołowa dysku (15), widziana z góry, wyprzedza o 2 lub 3 stopnie trzpień wielowypustowy (5) w kierunku obrotu w prawo. Dzięki temu pierścień uszczelniający dysku (13) zostanie umieszczony w gnieździe korpusu (8), zanim siłownik lub inne urządzenie sterujące przepustnicy osiągnie położenie 90 stopni. Nałożyć odpowiednią ilość środka przeciwtarciowego na połączenie wypustowe trzpienia wielowypustowego (5) z dyskiem (15). 2. Obydwa łożyska (3) należy zamontować po zamocowaniu dysku (15) i trzpienia wielowypustowego (5) w korpusie przepustnicy (6). Na końce trzpienia wielowypustowego (5) należy nałożyć środek smarujący, a następnie ostrożnie nakręcić na nie uszczelki łożyska (4). Wsunąć górne łożysko (3) na koniec trzpienia wielowypustowego (5), naciskając uszczelkę łożyska (4) wzdłuż tego trzpienia (5). Upewnić się, że uszczelka łożyska (4) nie zatrzymała się na niewłaściwym miejscu trzpienia wielowypustowego (5) (np. na rowku). Delikatnie wcisnąć górne łożysko (3) do wnętrza korpusu (6). Powtórzyć procedurę, zachowując szczególną ostrożność, podczas mocowania dolnego łożyska (3). 3. Podczas końcowej regulacji położenia elementów nałożyć znaczną ilość smaru na powierzchnie uszczelniające pierścienia uszczelniającego dysku (13) i gniazdo korpusu (8). 4. Sprawdzić działanie przepustnicy. 5. Zalecane rodzaje smaru dla elementów przepustnicy stosowane podczas montażu lub demontażu przepustnicy: Element przepustnicy Obszar łożyska i powierzchnie wału obrobione maszynowo Połączenia gwintowane Miejsca styczności gniazda i uszczelnień Smar Smar w sprayu Środek przeciwtarciowy Suchy smar grafitowy

13 7.0 SCHEMAT CZĘŚCI PRZEPUSTNICY 6-CALOWA (150 MM) PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA TRI LOK ANSI KOREK TRZPIENIA 2 USZCZELKA KORKA 3 GÓRNE/DOLNE ŁOŻYSKO 4 USZCZELKA ŁOŻYSKA 5 TRZPIEŃ WIELOWYPUSTOWY 6 KORPUS PRZEPUSTNICY 7 USZCZELKA GNIAZDA KORPUSU 8 GNIAZDO KORPUSU 9 ŚRUBY MOCUJĄCE GNIAZDO KORPUSU (ZE ŁBEM SZEŚCIOKĄTNYM) 10 ŚRUBY MOCUJĄCE PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY DYSKU (ZE ŁBEM SZEŚCIOKĄTNYM) 11 PODKŁADKI 12 PIERŚCIEŃ KOŁNIERZOWY DYSKU 13 PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY DYSKU 14 USZCZELKA PIERŚCIENIA KOŁNIERZOWEGO DYSKU 15 DYSK 16 KOŁKI USTALAJĄCE 17 PIERŚCIEŃ OPOROWY 18A OPLECIONY PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY 18B PIERŚCIENIE GRAFITOWE 19 PIERŚCIEŃ DŁAWIĄCY 20 ŚRUBA USZCZELNIAJĄCA DŁAWNICY 21 PRZECIWWYDMUCHOWY PIERŚCIEŃ WZMACNIAJĄCY / PIERŚCIEŃ ROZCIĘTY 22 KOŁNIERZ DŁAWNICY 23 PODKŁADKI 24 NAKRĘTKI WZMACNIAJĄCE KOŁNIERZ DŁAWNICY 25 ŚRUBY Z GNIAZDEM SZEŚCIOKĄTNYM I PODKŁADKI 26 WSPORNIK MOCOWANIA / PŁYTA 11

14 UWAGI 12

15 UWAGI 13

16 CONTROLS 14 R Oddział BRAY INTERNATIONAL, Inc Westland East Blvd. Houston, Texas / FAKS / Bray jest zarejestrowanym znakiem towarowym BRAY INTERNATIONAL, Inc Bray International. Wszystkie prawa zastrzeżone. OM

McCannalok WYSOKOSPRAWNA PRZEPUSTNICA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI. The High Performance Company

McCannalok WYSOKOSPRAWNA PRZEPUSTNICA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI. The High Performance Company McCannalok WYSOKOSPRAWNA PRZEPUSTNICA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI The High Performance Company Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa - Definicja terminów... 1 Wstęp... 1 Instalacja...

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zawory Model Y i YY Zastosowanie Regulacja Instalacja Konserwacja Demontaż grzyba zaworu: Model Y (patrz ilustracja 4)

Instrukcja obsługi Zawory Model Y i YY Zastosowanie Regulacja Instalacja Konserwacja Demontaż grzyba zaworu: Model Y (patrz ilustracja 4) Instrukcja obsługi Model Y i YY Zawory Model Y i YY Zastosowanie Zawory Model Y są trójdrogowymi zaworami z jednym dyskiem wykorzystywanymi w aplikacjach do mieszania mediów. Posiadają dwa niezależne przyłącza

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

RZECZPOSPOLITAPOLSKA(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11)

RZECZPOSPOLITAPOLSKA(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) RZECZPOSPOLITAPOLSKA(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 163949 (13) B1 (21) Numer zgłoszenia: 287186 Urząd Patentowy (22) Data zgłoszenia: 03.10.1990 Rzeczypospolitej Polskiej (51) IntCl5: F16K 1/48 F16K

Bardziej szczegółowo

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 56 i typ 75

Przepustnica typ 56 i typ 75 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-10 C + 80 C Max Ciśnienie : 16 Barów Specyfikacje : Długa szyjka dla izolacji

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 Instrukcja Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 1. Instrukcja 2. Opis Zaworu 3. Instalacja 4. Działanie 5. Usunięcie 6. Konserwacja 7. Naprawa 8. Uswuwanie usterek 9.

Bardziej szczegółowo

3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003

3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003 Instrukcja obsługi Zawory regulacyjne 24003 3 drogowe 3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003! OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia i uwagi patrz Dodatkowa Instrukcja bezpieczeństwa pracy SSI 1 Instalacja 1. Przed

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

przyłącza do rury z oplotem z taśm stalowych

przyłącza do rury z oplotem z taśm stalowych 1.0 Spis treści 1.0 Wprowadzenie 1.1 Uwagi ogólne 1.2 Rodzaje rur 1.3 Przyłącza 2.0 Przygotowanie końca rury 2.1 Wyprostowanie końca rury 2.2 Usunięcie płaszcza PE 2.3 Obcięcie przeciwzwoju 2.4 Osadzenie

Bardziej szczegółowo

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej, montowane na rurociągach jako zasuwy

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej

Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 40 do 1400 mm Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-20 C dla stali wąglowej i -30 C dla nierdzewnej + 350 C Max Ciśnienie : 16

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

FE DN PVC-U. Butterfly valve

FE DN PVC-U. Butterfly valve FE DN 40 200 PVC-U Butterfly valve Przepustnica Używana do dławienia i zamykania przepływu Wymiary: od DN 40 do DN 200 mm, wg DIN 3202 K2 i ISO 5752 długości zabudowy średnie, seria 25 Najwyższe dopuszczalne

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 Opis ESM86 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze

Bardziej szczegółowo

VM PVDF. Zawór membranowy

VM PVDF. Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy Zawór membranowy typu VM jest zaworem ręcznym wyposażonym w niewznoszące pokrętło. Oznacza to, że podczas obracania nie zmienia się jego wysokość. Metalowe wrzeciono i

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pracy w pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

PRZEPUSTNICE kołnierzowe podwójnie momośrodowe DN

PRZEPUSTNICE kołnierzowe podwójnie momośrodowe DN PRZEPUSTNICE kołnierzowe podwójnie momośrodowe DN -1400 Cechy konstrukcyjne 1 Przepustnica i przekładnia W standardzie przystosowane zarówno do bezpośredniej zabudowy w ziemi lub w komorach Korpus Opływowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL 1 SPIS TREŚCI Elementy systemu str3 Grubość szkła. str4 Przygotowanie szkła str4 Przygotowanie okuć.. Przygotowanie rotuli do zamontowania na szkle.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania)

Instrukcja obsługi. Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania) Instrukcja obsługi Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania) Typ P5-84/10, wg DIN 3222, PN 16 AUD 80, DN 80, wg DIN-DVGW AUD 100, DN 100, wg DIN-DVGW

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

PRZEPUSTNICE MIĘDZYKOŁNIERZOWE TYP WAFER ze stali węglowej serii ( )

PRZEPUSTNICE MIĘDZYKOŁNIERZOWE TYP WAFER ze stali węglowej serii ( ) Operation PRZEPUSTNICE MIĘDZYKOŁNIERZOWE TYP WAFER ze stali węglowej serii 1100 (1000-100) C ont R o L Zastosowanie Międzykołnierzowe przepustnice typu Wafer serii 1100 (1000 100) zostały specjalnie zaprojektowane

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE DO WCINKI NA GORĄCO/ ZAWORY DO WCINKI NA GORĄCO

URZĄDZENIE DO WCINKI NA GORĄCO/ ZAWORY DO WCINKI NA GORĄCO 1 URZĄDZENIE DO WCINKI NA GORĄCO/ ZAWORY DO WCINKI NA GORĄCO Instrukcja obsługi urządzenia firmy NAVAL do wycinania otworów, przy używaniu jej wraz z zaworami firmy NAVAL. Wybierz dokładne miejsce, w którym

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

Korpus zaworu model AA

Korpus zaworu model AA Korpus zaworu model AA Instalacja Korpusy zaworu model AA mogą być wyposażone w siłownik automatyczny lub ręczny. Szczegółowe informacje o siłownikach Fisher można znaleźć w oddzielnych instrukcjach obsługi.

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

PIERŚCIENIE ZACISKOWE -2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...

Bardziej szczegółowo

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 64 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

MK 45. POZNAŃ tel. +48 (61) fax +48 (61) SPIS TREŚCI

MK 45. POZNAŃ  tel. +48 (61) fax +48 (61) SPIS TREŚCI MK45 Instrukcja instalacji i konserwacji / str. 2 SPIS TREŚCI Budowa i części składowe 3 Diagram charakterystyk przepływowych 5 MK 45 Ważne informacje 6 Zasady bezpiecznego stosowania 6 Ostrzeżenie 6 Instrukcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączenie proste jak drut OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU Łączone końce rur powinny być nieuszkodzone i nieporysowane. Rury i kształtki nie mogą być zanieczyszczone piachem, błotem, kamieniami czy też innymi materiałami.

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 Opis ESM87 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

Precyzyjne przepustnice POSI SEAL typ A11

Precyzyjne przepustnice POSI SEAL typ A11 Instrukcja obsługi Przepustnica A11 Precyzyjne przepustnice POSI SEAL typ A11 Spis treści Wstęp...... 1 Zawartość instrukcji...... 1 Opis ogólny przepustnic...... 1 Dane techniczne... 3 Instalacja... 3

Bardziej szczegółowo

1. Oznaczenia mieszarki

1. Oznaczenia mieszarki Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

DK 47L DK 47H DK 57L DK 57H. Polski Instrukcja obsługi Odwadniacz DK 47, DK 57

DK 47L DK 47H DK 57L DK 57H. Polski Instrukcja obsługi Odwadniacz DK 47, DK 57 DK 47L DK 47H DK 57L DK 57H PL Polski Instrukcja obsługi 819151-00 Odwadniacz DK 47, DK 57 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Odwadniacze DK 47 i DK 57 stosować wyłącznie do odprowadzania kondensatu

Bardziej szczegółowo

Zmiany techniczne zastrzeżone. ARA Pneumatik

Zmiany techniczne zastrzeżone. ARA Pneumatik "ZABUDOWA" Przed zabudową zaworów należy przestrzegać następujących wskazówek: " Należy upewnić się,, że podane na korpusie zaworu ciśnienie nominalne jest większe od ciśnienia roboczego medium w rurociągu.

Bardziej szczegółowo

Mostek tremolo Edge-Zero2

Mostek tremolo Edge-Zero2 Mostek tremolo Edge-Zero2 Omówienie krawędź ostrza śruba mocująca siodełko blok docisku struny gniazdo ramienia tremolo śruba docisku struny śruba mikrostrojenia sprężyna główna sprężyna pomocnicza ogranicznik

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

PGP-ATR Zraszacze MONTAŻ JEDNOSTKI PGP-ATR

PGP-ATR Zraszacze MONTAŻ JEDNOSTKI PGP-ATR MONTAŻ JEDNOSTKI PGP-ATR Wyjmij zespół wewnętrzny ze spryskiwacza 1. Podważ pokrywę obsadzonego w ziemi zraszacza, aby uzyskać dostęp do wewnętrznych części. 2. Za pomocą specjalnego klucza (dostępny u

Bardziej szczegółowo

R o L. PRZEPUSTNICE DO SPAWANIA ze stali węglowej seria BLUE LINE. Zastosowanie

R o L. PRZEPUSTNICE DO SPAWANIA ze stali węglowej seria BLUE LINE. Zastosowanie DO SPAWANIA ze stali węglowej seria 100 C ont R o L Zastosowanie Przepustnice do wspawania serii 100 zostały specjalnie zaprojektowane do pracy w sieciach ciepłowniczych i chłodniczych. Mogą być stosowane

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN10/16, ANSI150 do DN600-10 C + 110 C ( 130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16 Barów do DN300 Specyfikacje

Bardziej szczegółowo

Asortyment produktów. Złączki z gwintem wewnętrznym lub zewnętrznym. Strona 4. Złączki dwustronne i złączki dwustronne redukcyjne.

Asortyment produktów. Złączki z gwintem wewnętrznym lub zewnętrznym. Strona 4. Złączki dwustronne i złączki dwustronne redukcyjne. Asortyment produktów Łączniki zaciskowe i obejmy z odejściem: Nasze łączniki zaciskowe z tworzywa sztucznego oraz obejmy z odejściem dostępne są w następujących średnicach, od 16 mm do 110: Złączki z gwintem

Bardziej szczegółowo

PRZEPUSTNICA KOŁNIERZOWA PORADNIK MONTAŻU I EKSPLOATACJI

PRZEPUSTNICA KOŁNIERZOWA PORADNIK MONTAŻU I EKSPLOATACJI Przepustnica kołnierzowa SERII 31500 INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI 1. Wstęp Przed rozpoczęciem montażu zaworu i jego uruchomieniem przeczytaj uważnie tę instrukcję. Trzymaj instrukcje w pobliżu przepustnicy

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Zawory modele ED i EAD easy e Class 125 do 600

Zawory modele ED i EAD easy e Class 125 do 600 Instrukcja obsługi wersja polska Druk 5032, luty 2000 Modele ED i EAD Class 25 600 Zawory modele ED i EAD easy e Class 25 do 600 Spis treści Wstęp... Opis instrukcji... Opis ogólny zaworów... 2 Dane techniczne...

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 str.2 Opis Zawory odmulające z siłownikiem membranowym, z mechanizmem szybkiego zamykania i urządzeniem blokującym. Zawory

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0

Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 2.0 Wymiana paska rozrządu Škoda Superb 0 data aktualizacji: 2017.05.10 rys. 7 Autodata światowy lider informacji technicznych dla wtórnego rynku motoryzacyjnego tworzy i dostarcza produkty, które znajdują

Bardziej szczegółowo

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy Koło Łożyska (GEN kasetowe 1)/PL/09/2015 (GEN 1)/PL/09/2015 Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy ŁOŻYSKA Łożysko kasetowe kulkowe dwurzędowe Łożysko kasetowe stożkowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564 Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,

Bardziej szczegółowo

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16

PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA WAFER PN10/16 Certificate 3.1 Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN6, PN10/16, Klasa 150, JIS10K* -10 C +80 C Max Ciśnienie : 16 barów Specyfikacje

Bardziej szczegółowo

Pedał platformowy. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Spoza serii PD-GR500. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy

Pedał platformowy. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Spoza serii PD-GR500. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy (Polish) DM-PD0001-03 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Pedał platformowy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Spoza serii PD-GR500 SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

VM PP-H. Zawór membranowy

VM PP-H. Zawór membranowy Zawór membranowy Marley Polska Sp. z o.o. ul. Annopol 24 03-236 Warszawa tel. (22) 329 79 15 fax (22) 329 79 17 http://www.fipnet.pl elzbieta.ciesielska@marley.com.pl Marley Polska Sp. z o.o. biuro Szczecin

Bardziej szczegółowo

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

KYTOLA Przepływomierze pływakowe KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

VEOLIA ENERGIA WARSZAWA S.A

VEOLIA ENERGIA WARSZAWA S.A VEOLIA ENERGIA WARSZAWA S.A Dyrekcja Inżynierii Dział Badań i Standardów WYMAGANIA TECHNICZNE ORAZ SPECYFIKACJA TECHNICZNA DLA PRZEPUSTNIC ZAPOROWO - REGULUJĄCYCH DN 200 PRZEZNACZONYCH DO MONTAŻU W WYSOKOPARAMETROWYCH

Bardziej szczegółowo

BK 45. Instrukcja instalacji i konserwacji GESTRA odwadniacz termostatyczny RHOMBUSline

BK 45. Instrukcja instalacji i konserwacji GESTRA odwadniacz termostatyczny RHOMBUSline BK 45 Instrukcja instalacji i konserwacji 810437-00 GESTRA odwadniacz termostatyczny RHOMBUSline BK45 Instrukcja instalacji i konserwacji / str. 2 SPIS TREŚCI Diagram charakterystyk przepływowych... 3

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to

Bardziej szczegółowo