TWS 7010 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "TWS 7010 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego"

Transkrypt

1 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja obsługi i montażu stanowi integralną część maszyny. Dostawcy nowych i używanych maszyn zobowiązani są do pisemnego udokumentowania faktu, że dostarczyli maszynę wraz z niniejszą instrukcją obsługi i montażu i przekazali ją klientowi. TWS 7010 Instrukcją oryginalną a-pl-0114

2 Przedmowa Szanowny Kliencie, kupując pojazd przeładunkowy TWS7010 zaufałeś jakości naszego produktu. Dziękujemy! Uzasadnimy, dlaczego warto nam zaufać. Kupiłeś wydajną i niezawodną maszynę. W przypadku, gdyby wystąpiły niezgodne z oczekiwaniami problemy: Nasz serwis jest zawsze do Państwa dyspozycji. Przed pierwszym uruchomieniem tego pojazdu przeładunkowego należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zastosować się do wskazówek w niej zamieszczonych. Instrukcja zawiera wyczerpujący opis obsługi maszyny oraz cenne wskazówki dotyczące montażu, konserwacji i pielęgnacji. W niniejszej instrukcji może znajdować się również opis osprzętu, który nie stanowi wyposażenia zakupionej maszyny. Jak wiadomo, za szkody powstałe na skutek błędnego lub niezgodnego z przeznaczeniem zastosowania maszyny nie przysługuje Państwu prawo wnoszenia roszczeń z tytułu gwarancji. n PRZESTROGA Prosimy o wpisanie w tym miejscu typu, numeru seryjnego oraz roku produkcji zakupionego pojazdu przeładunkowego. Dane te można znaleźć na tabliczce znamionowej lub na ramie. Podanie tych informacji jest wymagane w przypadku zamawiania części zamiennych lub wyposażenia specjalnego oraz w przypadku zgłaszania usterki. Typ: Numer seryjny: Rok prod.: Ulepszenia techniczne Dążymy do ciągłego ulepszania naszych produktów. W związku z tym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania w naszych maszynach bez uprzedzenia różnego rodzaju ulepszeń i zmian, o ile uznamy to za konieczne, przy czym jednocześnie wykluczamy obowiązek wprowadzania takich ulepszeń i zmian w uprzednio sprzedanych urządzeniach. Zchęcią odpowiemy na wszystkie pytania naszych Klientów. Z poważaniem REISCH GmbH Fahrzeugbau

3 Spis treści Przedmowa 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i deklaracja zgodności Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Deklaracja zgodności WE Wskazówki dla użytkownika Kilka słów o instrukcji obsługi Struktura instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące prezentacji tekstu Instrukcje i polecenia Wyliczenia Odnośniki Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki Znaczenie wskazówek ostrzegawczych Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa maszyny Wskazówki dla użytkownika Kwalifikacje personelu Przeszkolenie Zapobieganie wypadkom Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji Rozprzęgnięcie i zaparkowanie maszyny Napełnianie maszyny Czynności kontrolne przed uruchomieniem Bieżąca eksploatacja Koła i hamulce Stosowanie nawozu Instalacja hydrauliczna Konserwacja i utrzymanie w stanie sprawności Kwalifikacje personelu konserwacyjnego Części zużywalne Prace konserwacyjne i serwisowe Bezpieczeństwo w ruchu drogowym Kontrola przed rozpoczęciem jazdy Transportowanie maszyny Urządzenia zabezpieczające na maszynie Usytuowanie urządzeń zabezpieczających Funkcje urządzeń zabezpieczających Naklejki wskazówek ostrzegawczych i informacyjnych Naklejki ze wskazówkami ostrzegawczymi Naklejki wskazówek informacyjnych i tabliczka znamionowa Światła odblaskowe I

4 Spis treści 4 Dane techniczne Producent Opis maszyny Informacje o urządzeniu Wersje Rozsiewacz do nawozów Dane techniczne wyposażenia podstawowego Wyposażenie dodatkowe Transport bez ciągnika Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Załadunek i wyładunek, odstawianie Uruchomienie Odbiór maszyny Świadectwo homologacyjne Niemcy Poza granicami Niemiec Wymagania związane z ciągnikiem w odniesieniu do pojazdu przeładunkowego Wymagania dodatkowe wobec ciągnika związane z pojazdem transportowym Mechaniczny napęd rozsiewacza nawozu Hydrauliczny napęd rozsiewacza nawozu Montaż wału przegubowego na maszynie (tylko TWS-M 7010) Montaż/demontaż wału przegubowego Podłączenie maszyny do ciągnika Złącze głowicy kulowej Sprzęgło sworzniowe Oba warianty zaczepów Układ hamulcowy Podłączanie układu hydraulicznego Podłączenie bloku sterowania (TWS-H 7010) Mechaniczne przeniesienie napędu rozsiewacza nawozu: Wersja M Hydrauliczne przeniesienie napędu rozsiewacza nawozu: Wersja H Podnoszenie podpórki Montaż rozsiewacza nawozu na TWS Wymagania Montaż Podłączyć połączenia Montaż i podłączenie czujników pustego zbiornika rozsiewacza nawozu Napełnianie pojazdu przeładunkowego Ustawianie regulatora siły hamowania Przygotowanie pojazdu przeładunkowego do jazdy II

5 Spis treści 7 Instrukcja dot. przeładunku Ogólne wskazówki Przebieg ładowania i rozsiewania przy pomocy TWS Zwalnianie hamulca postojowego Ustawianie prędkości obrotowej przenośnika ślimakowego Tłoczenie nawozu Przebieg Przykład: Przeładunek w trybie automatycznym Usunięcie pozostałości materiału Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji Opróżnianie pojazdu przeładunkowego Parkowanie i odłączanie pojazdu przeładunkowego Bezpieczeństwo Usterki i możliwe przyczyny 71 9 Ogólna konserwacja i utrzymanie w stanie sprawności Bezpieczeństwo Plan konserwacji Ogólny plan konserwacji Plan konserwacji osie i układ hamulcowy Plan konserwacji instalacji hydraulicznej Czyszczenie Części zużywalne i połączenia śrubowe Kontrola części zużywalnych Kontrola połączeń gwintowanych Konserwacja układu jezdnego i hamulców Kontrola stanu i działania hamulców Spuszczenie wody ze zbiornika powietrza Konserwacja układu hydraulicznego Sprawdzenie przewodów hydraulicznych Wymiana przewodów hydraulicznych Konserwacja instalacji hydraulicznej/bloku sterowniczego Koła i opony Kontrola ogumienia Kontrola stanu kół Wymiana koła Plan smarowania Utylizacja Bezpieczeństwo Utylizacja Skorowidz haseł Gwarancja i rękojmia III

6 Spis treści IV

7 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i deklaracja zgodności 1 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i deklaracja zgodności 1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pojazd przeładunkowy TWS 7010 może być używany jedynie zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji obsługi. Pojazd przeładunkowy TWS 7010 został zbudowany stosownie do jego przeznaczenia i może być używany do wymienionych poniżej celów: do transportu suchych, granulowanych i krystalicznych nawozów oraz materiałów siewnych do przeładunku suchych, granulowanych i krystalicznych nawozów oraz materiałów siewnych Poza tym pojazd przeładunkowy TWS 7010 przeznaczony jest do rozprowadzania suchych, ziarnistych i krystalicznych nawozów lub ziarna siewnego tylko przy zastosowaniu rozsiewacza do nawozów RAUCH z serii AXIS. Zobacz 4.3.2: Rozsiewacz do nawozów, strona 28 Każde zastosowanie wykraczające poza powyżej ustalone jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikające z tego szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie ustalonych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i utrzymania w należytym stanie. Dozwolone jest używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych producenta. Pojazd przeładunkowy TWS 7010 może być używany, konserwowany i naprawiany wyłącznie przez osoby posiadające wiedzę na temat właściwości maszyny i przeszkolone w zakresie zagrożeń. Podczas używania maszyny należy przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, serwisu i bezpiecznego obchodzenia się z maszyną zawartych w niniejszej instrukcji obsługi lub umieszczonych przez producenta na maszynie w postaci wskazówek i znaków ostrzegawczych. Podczas użytkowania maszyny należy również przestrzegać odnośnych przepisów BHP oraz pozostałych ogólnie uznawanych zasad dotyczących bezpieczeństwa technicznego, ochrony zdrowia pracowników i ruchu drogowego. Dokonywanie samowolnych modyfikacji pojazdu przeładunkowego TWS 7010 jest niedozwolone. W przypadku wprowadzenia takich modyfikacji producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikające z nich szkody. Wnastępnych rozdziałach pojazd przeładunkowy nazywany jest maszyną. Przewidywane błędne zastosowanie Producent wskazuje poprzez ostrzeżenia umieszczone na pojeździe przeładunkowym TWS 7010 na przewidywane błędne zastosowanie maszyny. Należy zawsze przestrzegać tych wskazówek i znaków ostrzegawczych, aby uniknąć użycia pojazdu przeładunkowego TWS 7010 w sposób nieopisany w instrukcji obsługi jako zgodny z przeznaczeniem. 1

8 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i deklaracja zgodności 1.2 Deklaracja zgodności WE Wg 2006/42/WE, załącznik II, nr 1.A Reisch GmbH, Reischstrasse 14, Ehekirchen-Hollenbach, Niemcy Niniejszym oświadczamy, że produkt: Pojazd przeładunkowy TWS 7010 spełnia wszystkie odnośne wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Dokumentację techniczną sporządziło: Kierownictwo prac konstrukcyjnych firmy Reisch Ehekirchen-Hollenbach, Niemcy (Richard Schoder Prezes) 2

9 Wskazówki dla użytkownika 2 2 Wskazówki dla użytkownika 2.1 Kilka słów o instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część maszyny TWS Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego, fachowego i ekonomicznego użytkowania i konserwacji niniejszej maszyny. Stosowanie się do informacji zawartych w instrukcji obsługi pomaga w uniknięciu zagrożeń, redukuje koszty napraw oraz długości okresów przestoju wskutek awarii, a także podwyższa żywotność i niezawodność maszyny. Kompletną dokumentację składającą się z niniejszej instrukcji obsługi oraz całej dokumentacji od poddostawców należy przechowywać w miejscu użytkowania maszyny (np.w ciągniku). W przypadku odsprzedaży maszyny należy również przekazać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi adresowana jest do użytkownika maszyny oraz zatrudnianego przez niego personelu odpowiedzialnego za obsługę i konserwację. Instrukcja musi zostać przeczytana ze zrozumieniem oraz przestrzegana przez wszystkie osoby, do obowiązków których należą takie prace przy maszynie, jak: obsługa, konserwacja i czyszczenie, usuwanie usterek. Szczególną uwagę należy przy tym zwrócić na: rozdział Bezpieczeństwo, wskazówki ostrzegawcze znajdujące się w poszczególnych rozdziałach. Instrukcja obsługi maszyny nie zwalnia jej użytkownika ani personelu jego obsługi z odpowiedzialności osobistej. 2.2 Struktura instrukcji obsługi Wtreści instrukcji obsługi można wyróżnić sześć rodzajów tekstu: wskazówki dla użytkownika, wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, informacje o maszynie, instrukcje dotyczące obsługi maszyny, wskazówki umożliwiające wykrywanie i usuwanie usterek oraz zalecenia dotyczące konserwacji i utrzymywania w należytym stanie. 3

10 2 Wskazówki dla użytkownika 2.3 Wskazówki dotyczące prezentacji tekstu Instrukcje i polecenia Wyliczenia Odnośniki Czynności do wykonania przez użytkownika przedstawione są w formie numerowanej listy. 1. Polecenie krok 1 2. Polecenie krok 2 Instrukcje obejmujące tylko jedną czynność nie są numerowane. To samo dotyczy kroków postępowania, w przypadku których kolejność realizacji nie jest bezwzględnie obowiązująca. Takie instrukcje są poprzedzone punktem: Instrukcja postępowania. Wyliczenia bez ustalonej kolejności są przedstawione w formie listy rozpoczynającej się od punktów (poziom 1) i myślników (poziom 2): Cecha A - Punkt A - Punkt B Cecha B W przypadku odnośników do innych fragmentów niniejszego dokumentu podawane są numer akapitu, tekst nagłówka i numer strony: Przestrzegać także rozdziału 3: Bezpieczeństwo, strona 5. Odnośniki do innych dokumentów podawane są w postaci wskazówki lub polecenia bez podawania numeru rozdziału lub strony: Przestrzegać również wskazówek zawartych w instrukcji obsługi otrzymanej od producenta wału przegubowego. 4

11 Bezpieczeństwo 3 3 Bezpieczeństwo 3.1 Ogólne wskazówki Rozdział Bezpieczeństwo zawiera podstawowe wskazówki ostrzegawcze oraz przepisy BHP i przepisy ruchu drogowego obowiązujące podczas użytkowania holowanej maszyny. Przestrzeganie wskazówek podanych w tym rozdziale jest podstawowym warunkiem bezpiecznego użytkowania i bezawaryjnej eksploatacji maszyny. Oprócz tego w pozostałych rozdziałach niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć dalsze wskazówki ostrzegawcze, których również należy skrupulatnie przestrzegać. Wskazówki ostrzegawcze umieszczono przed opisami poszczególnych czynności. Więcej informacji znajdziesz w instrukcji obsługi zamontowanego rozsiewacza nawozu. Do niniejszej instrukcji obsługi należy stosować się również przed uruchomieniem. Wskazówki ostrzegawcze dotyczące elementów dostarczonych przez poddostawców znajdują się w odpowiednich dokumentacjach od poddostawców. Tych wskazówek należy również przestrzegać. 3.2 Znaczenie wskazówek ostrzegawczych W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze podzielone są ze względu na ciężar gatunkowy zagrożenia i prawdopodobieństwo jego wystąpienia. Wskazówki ostrzegawcze zwracają uwagę na zagrożenia szczątkowe występujące w trakcie obsługi układu sterowania, których nie można uniknąć z przyczyn technicznych. Wskazówki ostrzegawcze prezentowane są w następujący sposób: Hasło Symbol Objaśnienie Przykład n NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przy nieprzestrzeganiu wskazówek ostrzegawczych Zlekceważenie takiej wskazówki ostrzegawczej prowadzi do ciężkich obrażeń, także ze skutkiem śmiertelnym. Należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją i przestrzegać zawartych w niej wskazówek ostrzegawczych. 5

12 3 Bezpieczeństwo Stopnie zagrożenia wskazówek ostrzegawczych Stopień zagrożenia sygnalizowany jest przez odpowiednie słowo. Stopnie zagrożenia są klasyfikowane w następujący sposób: n NIEBEZPIECZEŃSTWO Rodzaj i źródło zagrożenia Niniejsza wskazówka stanowi ostrzeżenie przed bezpośrednim zagrożeniem zdrowia i życia człowieka. Zlekceważenie takiej wskazówki ostrzegawczej prowadzi do ciężkich obrażeń, także ze skutkiem śmiertelnym. Należy bezwzględnie przestrzegać opisanych procedur, aby uniknąć tego zagrożenia. n OSTRZEŻENIE Rodzaj i źródło zagrożenia Niniejsza wskazówka stanowi ostrzeżenie przed potencjalnym zagrożeniem zdrowia osób. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia prowadzi do poważnych obrażeń. Należy bezwzględnie przestrzegać opisanych procedur, aby uniknąć tego zagrożenia. n PRZESTROGA Rodzaj i źródło zagrożenia Niniejsza wskazówka stanowi ostrzeżenie przed potencjalnym zagrożeniem zdrowia osób lub powstaniem szkód materialnych i zanieczyszczeniem środowiska. Zlekceważenie takiej wskazówki ostrzegawczej może doprowadzić do uszkodzeń urządzenia lub powstania szkód w jego otoczeniu. Należy bezwzględnie przestrzegać opisanych procedur, aby uniknąć tego zagrożenia. NOTYFIKACJA Ogólne wskazówki zawierają porady praktyczne oraz szczególnie użyteczne informacje, jednakże nie stanowią one ostrzeżeń przed zagrożeniami. 6

13 Bezpieczeństwo Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa maszyny Maszyna została skonstruowana zgodnie z aktualnym stanem wiedzy technicznej i uznanymi zasadami techniki. Mimo to podczas jej użytkowania i konserwacji mogą powstać zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich bądź ryzyko uszkodzenia maszyny lub innego mienia. Z tego względu maszynę należy eksploatować wyłącznie w należytym stanie technicznym, który nie stwarza zagrożenia dla ruchu po drogach publicznych, zuwzględnieniem zasad bezpieczeństwa i ze świadomością zagrożeń. Wymaga to przeczytania niniejszej instrukcji obsługi i zrozumienia jej treści. Użytkownik musi także znać odnośne przepisy BHP oraz pozostałe ogólnie uznawane zasady dotyczące bezpieczeństwa technicznego, ochrony zdrowia pracowników i ruchu drogowego i umieć je zastosować w praktyce. 3.4 Wskazówki dla użytkownika Użytkownik ponosi odpowiedzialność za użytkowanie maszyny w sposób zgodny z przeznaczeniem Kwalifikacje personelu Przeszkolenie Osoby, którym powierza się obsługę, konserwację i utrzymanie maszyny w należytym stanie, muszą przed rozpoczęciem prac przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. Maszyna może być eksploatowana wyłącznie przez personel odpowiednio przeszkolony i upoważniony przez użytkownika. Personel odbywający praktyki/szkolenie/instruktaż może pracować przy maszynie tylko pod nadzorem osoby doświadczonej. Prace w zakresie konserwacji i utrzymania w należytym stanie mogą być wykonywane tylko przez personel posiadający kwalifikacje w tym zakresie. Dystrybutor, przedstawiciel zakładu lub pracownik naszej firmy poinstruuje użytkownika w zakresie obsługi i konserwacji maszyny. Użytkownik ma obowiązek gruntownego przeszkolenia personelu zatrudnionego przy obsłudze i konserwacji w zakresie obsługi i utrzymania maszyny w należytym stanie z uwzględnieniem niniejszej instrukcji obsługi. 7

14 3 Bezpieczeństwo Zapobieganie wypadkom Przepisy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy w każdym kraju określa odpowiednia ustawa. Użytkownik maszyny ponosi odpowiedzialność za przestrzeganie przepisów obowiązujących w tym zakresie w kraju, w którym eksploatowana jest maszyna. Ponadto należy przestrzegać następujących wskazówek: Nie wolno dopuścić do tego, aby maszyna pracowała bez nadzoru. Nie wolno wchodzić na maszynę w czasie jej pracy i transportu (zakaz przewozu osób). Nie wolno wykorzystywać części maszyny jako pomocy do wchodzenia. Należy nosić odzież ściśle przylegającą do ciała. Unikać odzieży posiadającej paski, frędzle lub inne elementy, które mogłyby się zaczepić. Podczas posługiwania się środkami chemicznymi przestrzegać wskazówek ostrzegawczych producenta tych środków. Może okazać się konieczne stosowanie wyposażenia ochronnego. 3.5 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji W celu uniknięcia sytuacji niebezpiecznych maszyna powinna być używana jedynie w stanie zapewniającym bezpieczeństwo Rozprzęgnięcie i zaparkowanie maszyny Maszynę należy parkować wyłącznie na poziomym, stabilnym podłożu. Przed rozprzęgnięciem należy sprawdzić, czy zabezpieczono maszynę przed przechyleniem i stoczeniem. Czy zaciągnięto hamulec postojowy? Czy podpórka jest rozłożona i zabezpieczona? Czy zabezpieczono koła za pomocą klinów? Bliższe informacje można znaleźć w rozdziale 7.7: Parkowanie i odłączanie pojazdu przeładunkowego, strona 66. 8

15 Bezpieczeństwo Napełnianie maszyny Podłączyć maszynę do ciągnika, zanim zostanie napełniona. Napełnianie maszyny dozwolone jest jedynie po wyłączeniu silnika ciągnika. Wyjąć kluczyk ze stacyjki, aby uniemożliwić uruchomienie silnika. Unikać jednostronnego obciążania osi poprzez nierównomierny załadunek maszyny. Ponieważ maszyna jest pojazdem jednoosiowym, jednostronne, rozmieszczone z tyłu obciążenie maszyny może spowodować wybicie do góry zaczepu. Do napełniania należy używać odpowiednich urządzeń pomocniczych (np. ładowarka szuflowa, przenośnik ślimakowy). Zwracać uwagę na dopuszczalną masę całkowitą. Sprawdzić stan napełnienia zbiornika. Napełnianie maszyny dozwolone jest wyłącznie po uprzednim zamknięciu kratek ochronnych. Dzięki temu można uniknąć zakłóceń podczas rozsiewania i uszkodzeń spowodowanych przez grudki środka siewnego lub inne ciała obce Czynności kontrolne przed uruchomieniem Bieżąca eksploatacja Przed pierwszym i każdym kolejnym uruchomieniem maszyny należy sprawdzać ją pod kątem bezpieczeństwa pracy. Czy urządzenia zabezpieczające maszynę są dostępne i działają prawidłowo? Czy wszystkie elementy mocujące i połączenia nośne są stabilnie zamontowane i znajdują się wnależytym stanie? Czy wszystkie blokady zostały dokładnie zamknięte? Czy nikt nie znajduje się w obszarze zagrożenia maszyny? Czy osłona wału przegubowego znajduje się wnależytym stanie? Jeśli podczas pracy maszyny występują usterki, należy ją natychmiast zatrzymać i zabezpieczyć. Niezwłocznie zlecić usunięcie usterek odpowiednio wykwalifikowanym osobom. Nigdy nie należy wchodzić na maszynę, gdy urządzenie rozsiewające jest włączone. Obracające się części maszyny mogą spowodować poważne obrażenia ciała. Należy uważać, aby części ciała lub odzieży nie znalazły się w pobliżu obracających się części. Nie wkładać do zbiornika rozsiewacza żadnych obcych elementów (np. śrub, nakrętek). Rozrzucany materiał może spowodować poważne obrażenia (np. oczu). Z tego względu należy zwracać uwagę na to, by w strefie przeładunkowej maszyny nie znajdowały się żadne osoby. Nigdy nie należy wchodzić na maszynę lub ciągnik pod przewodami wysokiego napięcia. 9

16 3 Bezpieczeństwo Koła i hamulce Układ jezdny holowanej maszyny jest narażony na duże obciążenia ze względu na dużą masę całkowitą i obszar poruszania się. Aby zapewnić bezpieczeństwo eksploatacji należy w szczególności zwrócić uwagę na następujące punkty: Używać tylko tych kół i opon, które są zgodne z wymogami technicznymi, wyznaczonymi przez producenta. Koła nie mogą wykazywać bocznego bicia ani niedopuszczalnych przesunięć obręczy. Przed każdą jazdą sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach oraz sprawność hamulców. Odpowiednio wcześnie wymienić okładziny hamulcowe. Używać tylko tych okładzin hamulcowych, które są zgodne z wymogami technicznymi, wyznaczonymi przez producenta. Aby uniknąć zanieczyszczenia łożysk kół należy je zawsze przykrywać osłonami przeciwpyłowymi. 3.6 Stosowanie nawozu Przestrzegać dopuszczalnego obciążenia kół (wpisanego w orzeczeniu dla danego typu). Niewłaściwy wybór nawozu lub jego stosowanie w sposób niezgodny z przeznaczeniem może doprowadzić do poważnych obrażeń u osób oraz zanieczyszczenia środowiska. Wybierając nawóz, należy zasięgnąć informacji na temat jego oddziaływania na człowieka, środowisko i maszyny. Należy przestrzegać wytycznych producenta nawozu. 3.7 Instalacja hydrauliczna Instalacja hydrauliczna znajduje się pod wysokim ciśnieniem. Ciecze tryskające pod wysokim ciśnieniem mogą spowodować poważne obrażenia i narazić środowisko na skażenie. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy przestrzegać następujących wskazówek: Użytkowanie maszyny dozwolone jest wyłącznie wtedy, gdy ciśnienie posiada wartość mniejszą od maksymalnej dopuszczalnej. Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych należy wykonać dekompresję instalacji hydraulicznej. Wyłączyć silnik ciągnika i zabezpieczyć go przed ponownym włączeniem. W trakcie sprawdzania instalacji pod kątem szczelności należy zawsze nosić okulary ochronne i rękawice ochronne. W przypadku obrażeń spowodowanych przez olej hydrauliczny należy natychmiast udać się do lekarza, ponieważ istnieje ryzyko poważnego zakażenia. Wtrakcie podłączania przewodów hydraulicznych do ciągnika należy dopilnować, aby instalacja hydrauliczna zarówno po stronie ciągnika, jak i rozsiewacza była wyłączona spod ciśnienia. 10

17 Bezpieczeństwo 3 Przewody hydrauliczne instalacji ciągnika i rozsiewacza należy podłączać tylko do wskazanych przyłączy. Należy unikać zanieczyszczeń obiegu hydraulicznego. Sprzęgła należy zaczepiać tylko w przeznaczonych do tego mocowaniach. Używać osłon przeciwpyłowych. Przed sprzężeniem oczyścić połączenia. Elementy i przewody elastyczne instalacji hydraulicznej należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń mechanicznych, np. rozcięć, przetarć, zgnieceń, załamań, pęknięć, porowatości itp. Przewody i ich złącza ulegają naturalnemu zużyciu również w przypadku prawidłowego przechowywania i dopuszczalnych naprężeń. Oznacza to, że ich okres przechowywania i przydatności do użycia jest ograniczony. Okres przydatności do użycia przewodu elastycznego wynosi najwyżej 6 lat włącznie z ewentualnym 2-letnim okresem składowania. Data produkcji przewodu elastycznego jest podana na armaturze przewodu w postaci miesiąca i roku. Wymienić przewody hydrauliczne w przypadku uszkodzeń lub zestarzenia się materiału. Parametry nowych, wymienionych przewodów elastycznych muszą być zgodne z wymogami technicznymi producenta urządzenia. W szczególności należy zwrócić uwagę na odmienne dane dotyczące ciśnienia maksymalnego przewodów hydraulicznych przeznaczonych do wymiany. 11

18 3 Bezpieczeństwo 3.8 Konserwacja i utrzymanie w stanie sprawności Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją i utrzymaniem wnależytym stanie należy liczyć się z dodatkowymi zagrożeniami, które nie występują podczas obsługi maszyny. Prace związane z konserwacją i utrzymaniem w należytym stanie należy zawsze wykonywać ze zwiększoną ostrożnością. Należy pracować wyjątkowo uważnie, mając świadomość zagrożeń Kwalifikacje personelu konserwacyjnego Części zużywalne Prace regulacyjne i naprawcze w obrębie układu hamulcowego mogą być wykonywane wyłącznie przez warsztaty specjalistyczne lub uprawnione służby specjalizujące się w układach hamulcowych. Prace naprawcze w obrębie opon i kół mogą być wykonywane jedynie przez fachowców, posługujących się odpowiednimi narzędziami montażowymi. Prace spawalnicze i prace przy instalacji elektrycznej i hydraulicznej mogą być wykonywane tylko przez osoby odpowiednio wykwalifikowane. Należy ściśle przestrzegać częstotliwości wykonywania prac konserwacyjnych i prac w zakresie utrzymania w należytym stanie, określonych w niniejszej instrukcji obsługi. Należy również przestrzegać częstotliwości wykonywania prac konserwacyjnych i prac w zakresie utrzymania w należytym stanie elementów dostarczonych przez poddostawców. Informacje na ten temat należy zaczerpnąć z dokumentacji otrzymanej od poddostawców. Po zakończeniu każdego sezonu zaleca się sprawdzanie w autoryzowanej placówce serwisowej stanu maszyny, zwłaszcza elementów mocujących, części z tworzywa sztucznego związanych z bezpieczeństwem, instalacji hydraulicznej i organów dozujących. Części zamienne muszą być zgodne przynajmniej z wymaganiami technicznymi producenta maszyny. Spełnienie wymagań technicznych zapewnia np. używanie oryginalnych części zamiennych. Nakrętki samozabezpieczające przeznaczone są tylko do jednorazowego użytku. Do mocowania elementów konstrukcyjnych (np. osłon) należy zawsze używać nowych nakrętek samozabezpieczających. 12

19 Bezpieczeństwo Prace konserwacyjne i serwisowe Przed przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych i prac w zakresie utrzymania w należytym stanie, jak również przed usunięciem jakiejkolwiek usterki, należy zawsze wyłączać silnik ciągnika. Odczekać do momentu, w którym wszystkie obracające się elementy maszyny zatrzymają się. Należy upewnić się, że nie ma możliwości przypadkowego włączenia maszyny. Wyjąć kluczyk ze stacyjki ciągnika. Przed przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych i serwisowych należy odciąć dopływ prądu do ciągnika i maszyny. Sprawdzić, czy ciągnik i holowana maszyna zostały prawidłowo zaparkowane. Musi on stać wraz z pustym zbiornikiem na poziomym, stabilnym podłożu ibyć zabezpieczony przed stoczeniem. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i prac w zakresie utrzymania w należytym stanie należy wykonać dekompresję instalacji hydraulicznej. Przed przystąpieniem do prac w obrębie instalacji elektrycznej należy odłączyć ją od źródła zasilania. Jeśli praca jest wykonywana przy obracającym się wale odbioru mocy, w pobliżu wału odbioru mocy lub wału przegubowego nie może przebywać żadna osoba. Nigdy nie usuwać zatorów w zbiorniku rozsiewacza ręką lub nogą, lecz użyć odpowiedniego narzędzia. Zbiornik można napełniać jedynie po założeniu kratki ochronnej. W ten sposób zapobiega się zatorom. Przed oczyszczeniem maszyny przy użyciu wody, strumienia pary lub innych środków czyszczących przykryć wszystkie elementy konstrukcyjne, do których nie powinny przedostać się płyny czyszczące (np. łożyska ślizgowe, elektryczne połączenia wtykowe). Sprawdzać regularnie śruby i nakrętki pod kątem stabilnego zamocowania. Dokręcać luźne połączenia śrubowe. Po pierwszych przejechanych 5 km sprawdzić moment dokręcenia każdej nakrętki na kołach, patrz także Wymiana koła na stronie 85. Śruby i nakrętki regularnie sprawdzać pod kątem stabilnego zamocowania i dokręcać poluzowane połączenia. 13

20 3 Bezpieczeństwo 3.9 Bezpieczeństwo w ruchu drogowym Podczas jazdy po ulicach i drogach publicznych ciągnik z holowaną maszyną i doczepionym rozsiewaczem nawozów musi spełniać wymogi przepisów ruchu drogowego obowiązujących w danym kraju. Za przestrzeganie tych przepisów odpowiedzialni są właściciel oraz kierowca pojazdu Kontrola przed rozpoczęciem jazdy Kontrola przed rozpoczęciem jazdy ma istotne znaczenie dla bezpieczeństwa w ruchu drogowym. Bezpośrednio przed rozpoczęciem każdej jazdy należy sprawdzać, czy nie zostaną naruszone warunki eksploatacji, bezpieczeństwo w ruchu drogowym i przepisy obowiązujące w danym kraju. Czy dopuszczalna masa całkowita nie została przekroczona? Zwrócić również uwagę na dopuszczalną masę przyczepy i obciążenie pionowe dyszla pociągowego oraz dopuszczalny nacisk na oś. Zwrócić również uwagę na dopuszczalną masę przyczepy i obciążenie pionowe dyszla pociągowego oraz dopuszczalny nacisk na oś, dopuszczalne obciążenie hamulców oraz dopuszczalną nośność opon i ciśnienie w oponach. Czy maszyna jest doczepiona zgodnie z przepisami? Czy istnieje niebezpieczeństwo utraty nawozu w trakcie jazdy? - Zwrócić uwagę na poziom napełnienia zbiornika z nawozem. - Pokrywa ochronna musi być zamknięta. - W razie potrzeby wyłączyć sterownik elektroniczny. Sprawdzić ciśnienie w oponach i działanie układu hamulcowego maszyny. Należy przestrzegać dopuszczalnego obciążenia hamulców i dopuszczalnej nośności opon. Czy zamknięto plandekę osłaniającą i zabezpieczono przez mimowolnym otwarciem? Czy oświetlenie i oznakowanie maszyny jest zgodne z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi korzystania z dróg publicznych? Zwrócić uwagę na zgodne z przepisami umieszczenie tablic ostrzegawczych, świateł odblaskowych i oświetlenia dodatkowego. 14

21 Bezpieczeństwo Transportowanie maszyny Zachowanie ciągnika podczas jazdy, kierowania i hamowania zmienia się po doczepieniu holowanej maszyny. Np. z powodu zbyt dużego obciążenia pionowego przez maszynę oś przednia ciągnika może zostać nadmiernie odciążona, co negatywnie wpływa na sterowność. Sposób jazdy należy dostosować do zmienionych właściwości jezdnych. Podczas jazdy zawsze zwracać uwagę na wystarczającą widoczność. Jeżeli nie jest ona zapewniona (np. podczas jazdy do tyłu), wymagana jest pomoc dodatkowej osoby. Nie należy przekraczać maksymalnej dopuszczalnej prędkości jazdy. Podczas wjeżdżania pod górę izjeżdżania z góry, jak również przy jeździe w poprzek zbocza unikać nagłego wchodzenia w zakręty. Ze względu na przemieszczenie punktu ciężkości istnieje ryzyko przewrócenia. Także w przypadku nierównego i miękkiego podłoża (np. wjazd na pole, krawężniki) należy jechać szczególnie ostrożnie. Przebywanie osób na maszynie podczas jazdy i pracy jest surowo zabronione. Jeśli to konieczne, z przodu ciągnika można zamontować obciążnik. Pozostałe wskazówki znajdują się w instrukcji obsługi ciągnika. 15

22 3 Bezpieczeństwo 3.10 Urządzenia zabezpieczające na maszynie Usytuowanie urządzeń zabezpieczających Rysunek 3.1: Usytuowanie urządzeń zabezpieczających, wskazówek ostrzegawczych i informacyjnych oraz świateł odblaskowych, z boku [1] Wskazówka ostrzegawcza TWS 7010 i parkowanie rozsiewacza nawozów [2] Wskazówka informacyjna: zakaz jazdy na maszynie Wskazówka ostrzegawcza: wyjąć kluczyk zapłonowy Wskazówka ostrzegawcza: przeczytać instrukcję obsługi [3] Wskazówka informacyjna: sprawdzić nakrętki kół [4] Tabliczka znamionowa zaczepu [5] Wskazówka informacyjna: punkty smarowania [6] Tabliczka znamionowa [7] Numer seryjny [8] Boczne żółte światła odblaskowe [9] Wskazówka ostrzegawcza: ruchome części [10] Klin 16

23 Bezpieczeństwo 3 Rysunek 3.2: Usytuowanie urządzeń zabezpieczających, wskazówek ostrzegawczych i informacyjnych, z tyłu [1] Wskazówka ostrzegawcza: zaczepić rozsiewacz do nawozów [2] Dopuszczalna prędkość maksymalna [3] Wskazówka informacyjna: sprawdzić nakrętki kół 17

24 3 Bezpieczeństwo 4 Rysunek 3.3: Usytuowanie urządzeń zabezpieczających, wskazówek ostrzegawczych i informacyjnych w zbiorniku [1] Uszy zaczepowe [2] Wskazówka informacyjna: ucho w zbiorniku [3] Kratka ochronna w zbiorniku [4] Wskazówka informacyjna: sprawdzić nakrętki kół 1 Rysunek 3.4: [1] Osłona wału przegubowego Wałek przeniesienia napędu (tylko TWS-M-7010) 18

25 Bezpieczeństwo Funkcje urządzeń zabezpieczających Urządzenia zabezpieczające mają na celu ochronę zdrowia i życia użytkownika. Przed przystąpieniem do pracy przy użyciu maszyny należy upewnić się, że urządzenia zabezpieczające są sprawne. Użytkowanie maszyny z niesprawnymi urządzeniami zabezpieczającymi jest niedopuszczalne. Nazwa Kratka ochronna w pojemniku Osłona wału przegubowego Klin Funkcja Zapobiega wciągnięciu części ciała do obracającego się przenośnika ślimakowego. Zapobiega odcięciu części ciała przez zasuwę. Zapobiega zakłóceniom podczas rozsiewania spowodowanym przez grudki materiału, większe kamienie lub inne większe przedmioty (działanie sita). Zapobiega wciągnięciu części ciała i odzieży do wirującego wału przegubowego. Zapobiega staczaniu się maszyny 19

26 3 Bezpieczeństwo 3.11 Naklejki wskazówek ostrzegawczych i informacyjnych Na maszynie umieszczone są różne wskazówki ostrzegawcze i informacyjne (rozmieszczenie na maszynie patrz rysunek 3.1 do rysunek 3.3). Wskazówki ostrzegawcze i informacyjne są częścią maszyny. Nie wolno ich usuwać ani zmieniać. Brakujące lub nieczytelne wskazówki ostrzegawcze lub informacyjne muszą zostać niezwłocznie zastąpione nowymi. Jeżeli w trakcie napraw montowane są nowe elementy, należy na nich umieścić te same wskazówki ostrzegawcze i informacyjne, jakie znajdowały się na oryginalnych elementach. NOTYFIKACJA Odpowiednie wskazówki ostrzegawcze i informacyjne można zamówić w dziale części zamiennych. 20

27 Bezpieczeństwo Naklejki ze wskazówkami ostrzegawczymi Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki ostrzegawcze. Przed uruchomieniem maszyny przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami ostrzegawczymi, a następnie przestrzegać ich. Instrukcja zawiera wyczerpujący opis obsługi oraz cenne wskazówki dotyczące użytkowania, konserwacji ipielęgnacji. Zagrożenie stwarzane przez ruchome części Niebezpieczeństwo odcięcia części ciała W strefie zagrożenia zabronione jest wkładanie rąk do obracającego się przenośnika ślimakowego. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych oraz napraw iustawień należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Wyjąć kluczyk ze stacyjki. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i napraw wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Odciąć dopływ prądu: Zakaz jazdy na urządzeniu Niebezpieczeństwo ześlizgnięcia i odniesienia obrażeń. Podczas wysiewu oraz transportu nie można wchodzić na platformę maszyny. TWS 7010 zaparkować z zamontowanym rozsiewaczem nawozu Zagrożenie wywróceniem się. Pustą maszynę i pusty rozsiewacz nawozu odstawiać na nierównym podłożu WYŁĄCZNIE w kierunku jazdy z góry. Pustą maszynę i pusty rozsiewacz nawozu odstawiać na równym podłożu. Parkowanie pustej maszyny z załadowanym rozsiewaczem nawozu jest zakazane. Załadowaną maszynę z pustym rozsiewaczem nawozu odstawiać na równym podłożu. Załadowaną maszynę z załadowanym rozsiewaczem nawozu odstawiać na równym podłożu. 21

28 3 Bezpieczeństwo Montaż rozsiewacza nawozu Wezwać osoby trzecie do opuszczenia strefy zagrożenia. Rozsiewacz do nawozów odstawiać z użyciem opcjonalnie dostępnych podpórek. Bliższe informacje można znaleźć w rozdziale 6.9: Montaż rozsiewacza nawozu na TWS 7010, strona

29 Bezpieczeństwo Naklejki wskazówek informacyjnych i tabliczka znamionowa Ucho na ramie Oznaczenie uchwytu do zamocowania podnośnika Sprawdzenie nakrętek kół Odniesienie do momentów dokręcenia śrub według zaleceń w instrukcji obsługi. Patrz rozdział 9.7.3: Wymiana koła, strona 85. Punkty smarowania Dopuszczalna prędkość maksymalna 23

30 3 Bezpieczeństwo Szyld fabryczny Tabliczka znamionowa zaczepu Numer seryjny na ramie Patrz rysunek 3.1 pozycja Światła odblaskowe Maszyna jest fabrycznie wyposażona w boczne światła odblaskowe (rozmieszczenie na maszynie, patrz rysunek 3.1). 24

31 Dane techniczne 4 4 Dane techniczne 4.1 Producent Martin Reisch GmbH - Fahrzeugbau Reischstraße 14 D Ehekirchen-Hollenbach Centrum serwisowe, pomoc techniczna RAUCH Landmaschinenfabrik GmbH Postfach 1162 D Sinzheim Telefon: +49 (0) 7221 / Telefaks: +49 (0) 7221 /

32 4 Dane techniczne 4.2 Opis maszyny Z pojazdu przeładunkowego należy korzystać zgodnie z rozdziałem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem na stronie 1. Maszyna składa się z wielu podzespołów, mających określone funkcje. Zbiornik Elementy wylotowe i przeładunkowe Zaczep sworzniowy lub kulowy Układ hamulcowy Punkty sprzęgu rozsiewacza nawozu Urządzenia zabezpieczające, zob. Urządzenia zabezpieczające na maszynie na stronie 16 Rysunek 4.1: Podzespoły i działanie maszyny TWS [1] Rama [2] Plandeka do przykrywania [3] Urządzenie do podawania nawozu z wbudowanym podajnikiem ślimakowym [4] Przelew [5] Rury wylotowe [6] Górny łącznik punkt sprzęgu [7] Dolny łącznik punkty sprzęgu 26

33 Dane techniczne 4 9 Rysunek 4.2: Podzespoły i działanie maszyny TWS [1] Platforma [2] Błotnik [3] Koło [4] Hamulec postojowy [5] Klapa spustowa pod zbiornikiem [6] Stopa [7] Zaczep sworzniowy lub kulowy [8] Uchwyt węży hydraulicznych [9] Blok sterowniczy 27

34 4 Dane techniczne 4.3 Informacje o urządzeniu Wersje Napęd rozsiewacza nawozu Pojazd przeładunkowy Wał przegubowy TWS-M 7010 Napęd hydrauliczny TWS-H Rozsiewacz do nawozów Na pojeździe przeładunkowym można montować następujące rozsiewacze: AXIS 30.1 wersja R, Q lub W AXIS-H 30.1 EMC (+ W) AXIS-M 30.1 EMC (+W) AXIS-HT 50.1 EMC NOTYFIKACJA Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi posiadanego rozsiewacza nawozów. 28

35 Dane techniczne Dane techniczne wyposażenia podstawowego Dane TWS 7010 Długość całkowita bez rozsiewacza do nawozów ok. 6,20 m Szerokość Wysokość Prześwit (w odniesieniu do dolnej krawędzi ramy) Pojemność Wysokość napełnienia Długość od zaczepu do końca pojazdu (z zamontowanym rozsiewaczem nawozu) Długość od zaczepu do osi Moc tłoczenia (przenośnik ślimakowy) 1 Ciśnienie hydrauliczne (tylko TWS) maks. 2,40 m w zależności od rozstawu kół 3,20 m 0,75 m 7000 l w zbiorniku TWS l w rozsiewaczu nawozu 2,85 m ok. 7,0 m w zależności od zamontowanego rozsiewacza nawozu 4,5 m maks. 500 kg/min maks. 180 bar Ilość oleju hydraulicznego (tylko TWS) 45 l/min Rozstaw kół 2,00 m 2 Standardowe ogumienie 520/85 R42 AC85 3 Poziom ciśnienia akustycznego 4 (mierzony wzamkniętej kabinie kierowcy ciągnika) 75 db(a) 1. Maks. wydajność tłoczenia jest uzależniona od rodzaju nawozu 2. Inny rozstaw kół (1,80 m, 2,25 m) na życzenie 3. Inne ogumienie dostępne jest opcjonalnie; zobacz 4.4: Wyposażenie dodatkowe, strona Ponieważ poziom ciśnienia akustycznego maszyny można zmierzyć wyłącznie po uruchomieniu ciągnika, rzeczywista wartość zmierzona zależy w znacznym stopniu od używanego ciągnika. 29

36 4 Dane techniczne Masy i obciążenia: NOTYFIKACJA Ciężar własny (masa) maszyny może różnić się wzależności od wyposażenia. Ciężar własny (masa) podany na tabliczce znamionowej dotyczy wersji standardowej. Miarodajne są dane techniczne ze świadectwa homologacyjnego i dlatego mogą one różnić się od niżej zaprezentowanej tabeli. Wszelkie zmiany w zakresie holowanego pojazdu przeładunkowego muszą zostać zapisane w świadectwie homologacyjnym. Dane TWS 7010 Dopuszczalna masa całkowita kg Ciężar własny z rozsiewaczem nawozu ok kg Ciężar własny bez rozsiewacza nawozu ok kg Udźwig użyteczny nawozu 8560 kg Dopuszczalny nacisk osi maks kg Dopuszczalne obciążenie pionowe zaczepu maks kg 1. Przestrzegać wpisów w świadectwie homologacyjnym dotyczących obciążenia kół. 4.4 Wyposażenie dodatkowe Podpory rozsiewacza nawozu - Przed zamontowaniem w pojeździe przeładunkowym zalecamy montaż podpórek do rozsiewacza nawozu. Złącze głowicy kulowej Koło 466/85 R 46 AC85, rozstaw kół 2,25 m Dolne przedłużenie do montażu AXIS 30 bez ramy wagi 30

37 Transport bez ciągnika 5 5 Transport bez ciągnika 5.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa n PRZESTROGA Szkody materialne wskutek nieprawidłowego transportu Uszy zaczepowe w zbiorniku nie są odpowiednie do podnoszenia całej maszyny. Służą one jedynie do przetransportowania zbiornika w czasie produkcji. Nieprzestrzeganie tej zasady jest przyczyną uszkodzenia pojazdu przeładunkowego. Należy przestrzegać odpowiednich instrukcji wysyłki producenta. Przed przystąpieniem do transportu maszyny należy uwzględnić następujące wskazówki: Istnieje możliwość transportowania maszyny bez użycia ciągnika, jednak wyłącznie po opróżnieniu pojemnika. Prace mogą być wykonywane tylko przez odpowiednie, przeszkolone osoby, którym te prace zostały wyraźnie zlecone. Należy wówczas używać odpowiednich środków transportu i urządzeń dźwignicowych (np. dźwig, wózek widłowy, wózek podnośny, zawiesia linowe itd.). Ustalić odpowiednio wcześnie trasę transportu i usunąć ewentualne przeszkody. Sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające i transportowe pod kątem przydatności do użycia. Zabezpieczyć w odpowiedni sposób wszelkie miejsca niebezpieczne, nawet jeśli niebezpieczeństwo występuje tylko przez krótki czas. Osoba odpowiedzialna za realizację transportu powinna zorganizować transport maszyny w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Należy zadbać o to, by osoby nieupoważnione nie zbliżały się do trasy transportu. Odpowiednie obszary należy odgrodzić. Transportować maszynę z zachowaniem ostrożności i obchodzić się znią z należytą starannością. Zwrócić uwagę na wyważenie środka ciężkości! W razie potrzeby tak ustawić długości lin, aby maszyna była prosto zawieszona na środku transportowym. Należy transportować maszynę do miejsca ustawienia możliwie jak najniżej nad ziemią. 31

38 5 Transport bez ciągnika 5.2 Załadunek i wyładunek, odstawianie 1. Ustalić masę maszyny. W tym celu sprawdzić dane zamieszczone na tabliczce znamionowej. Należy również uwzględnić masę zamontowanego rozsiewacza nawozu i jego zamontowanych elementów wyposażenia specjalnego. 2. Unosić maszynę za pomocą odpowiedniego urządzenia dźwignicowego. 3. Ustawić ostrożnie maszynę na powierzchni ładunkowej pojazdu transportowego lub stabilnym podłożu. 32

39 Uruchomienie 6 6 Uruchomienie 6.1 Odbiór maszyny Podczas odbioru maszyny należy sprawdzić kompletność dostawy. Do zakresu standardowego należą 1 pojazd przeładunkowy TWS 7010 Czujnik pustego zbiornika oraz urządzenie do transportu nawozu (ślimak przenośnikowy, rury wylotowe) 1 instrukcja obsługi TWS 7010 Sworznie dolnego i górnego łącznika 1 zestaw części: Czujniki braku nawozu w rozsiewaczu nawozu 1 kratka ochronna w pojemniku 2 kliny 1 podpórka 1 wał przegubowy szerokokątny dla TWS-M jednostka sterująca QUANTRON-A do TWS z instrukcją obsługi 1 orzeczenie dla danego typu Należy również sprawdzić zamówione wyposażenie dodatkowe. Sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzeń w trakcie transportu lub czy nie brakuje części. Zażądać od spedytora potwierdzenia uszkodzeń transportowych. NOTYFIKACJA Podczas odbioru sprawdzić osprzęt pod kątem mocnego i prawidłowego osadzenia. Wrazie wątpliwości zwrócić się do dystrybutora lub bezpośrednio do zakładu producenta. 33

40 6 Uruchomienie 6.2 Świadectwo homologacyjne Niemcy Holowany pojazd przeładunkowy TWS 7010 wymaga homologacji. Na podstawie dostarczonego orzeczenia dla danego typu właściwy urząd miejscowy wydaje na wniosek świadectwo homologacyjne dla pojedynczego pojazdu (niem. EBE). Ważne świadectwo homologacyjne jest warunkiem uczestniczenia w ruchu po drogach publicznych Poza granicami Niemiec Pojazd przeładunkowy jest produkowany w Niemczech i posiada orzeczenie dla typu. Przestrzegać obowiązujących przepisów ruchu drogowego w danym kraju lub miejscu użytkowania pojazdu przeładunkowego. W razie potrzeby importer zgłosi Twoją maszynę w odpowiednim organie rejestracyjnym, jako pojazd uczestniczący w ruchu drogowym. W celu dodatkowego oznaczenia (tablica ostrzegawcza, oświetlenie) należy zwrócić się do sprzedawcy lub importera. 34

41 Uruchomienie Wymagania związane z ciągnikiem w odniesieniu do pojazdu przeładunkowego Do bezpiecznego i zgodnego z przeznaczeniem zastosowania maszyny ciągnik musi spełniać odpowiednie wymagania mechaniczne, hydrauliczne i elektryczne. Moc silnika ciągnika: co najmniej 160 KM Dopuszczalne pionowe obciążenie zaczepu sworzniowego lub kulowego 2000 kg Dla TWS 7010, napędu przenośnika ślimakowego, zasuwy i plandeki: - 1 sterownik o podwójnej funkcji lub - 1 sterownik jednostronnego działania ze swobodnym przepływem zwrotnym Przyłącze wału przegubowego: 1 3/8 cala, 6-częściowe, 540 obr./min, Wydajność układu hydraulicznego: przynajmniej 45 l/min przy p=180 bar, stały strumień Układ zasilania olejem: maks. 180 bar, zawór jednostronnego lub dwustronnego działania (w zależności od wyposażenia) Swobodny przepływ zwrotny Napięcie pokładowe: należy zapewnić 12 V DC, również przy kilku odbiornikach, 35

TWS 85.1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem!

TWS 85.1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

SA 121 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego

SA 121 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

AXIS-H 30.1 EMC + W 50.1 EMC + W 30.1 EMC INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. a -pl-0211

AXIS-H 30.1 EMC + W 50.1 EMC + W 30.1 EMC INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. a -pl-0211 Zanim rozpoczniesz pracę z maszyną, uważnie przeczytaj instrukcję! Starannie przechowuj instrukcję, aby móc z niej skorzystać w przyszłości! Niniejsza instrukcja użytkownika powinna być traktowana jako

Bardziej szczegółowo

SA 250/360 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego

SA 250/360 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

AXIS-M 20.2 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem!

AXIS-M 20.2 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

MM600 MM900 MM1200 MM1500

MM600 MM900 MM1200 MM1500 NA WSOKOŚCI WASZYCH OCZEKIWAŃ MULTIMASS MM600 MM900 MM1200 MM1500 Instrukcja obsługi Uważnie przeczytać przed użytkowaniem MULTIMASS MX PL 367533 AB - 0914 Instrukcja oryginalna Drodzy Państwo, Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

AXEO 2.1/16.1/18.1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem!

AXEO 2.1/16.1/18.1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem!

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! INSTRUKJĄ OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

AXENT INSTRUKCJA OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego

AXENT INSTRUKCJA OBSŁUGI. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI 30.2 EMC. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego

INSTRUKCJA OBSŁUGI 30.2 EMC. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego INSTRUKCJA OBSŁUGI 30.2 EMC 30.2 EMC + W 50.2 EMC + W Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie

Bardziej szczegółowo

Nr: Numer identyfikacyjny EDP.

Nr: Numer identyfikacyjny EDP. Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem!

Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

UKS 80/100/120/ 150/190/230/300 INSTRUKCJĄ OBSŁUG. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem!

UKS 80/100/120/ 150/190/230/300 INSTRUKCJĄ OBSŁUG. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! INSTRUKCJĄ OBSŁUG Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! Na wypadek konieczności późniejszego użycia instrukcję należy starannie przechowywać Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym. Konstrukcja układu pneumatycznego. Definicje PGRT. Zbiornik sprężonego powietrza

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym. Konstrukcja układu pneumatycznego. Definicje PGRT. Zbiornik sprężonego powietrza Definicje Ważne jest, aby podczas pracy z układem pneumatycznym pojazdu znać poniższe definicje i pojęcia: Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik będący pod ciśnieniem, zawierający sprężone powietrze.

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

E-CLICK MDS AXIS INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. Zanim rozpoczniesz pracę z maszyną, uważnie przeczytaj

E-CLICK MDS AXIS INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA. Zanim rozpoczniesz pracę z maszyną, uważnie przeczytaj INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA AXIS MDS Zanim rozpoczniesz pracę z maszyną, uważnie przeczytaj instrukcję! Starannie przechowuj instrukcję, aby móc z niej skorzystać w przyszłosci Niniejsza instrukcja użytkownika

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL PLAN ZABUDOWY podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 EL Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

Żuraw. Podręcznik użytkownika.

Żuraw. Podręcznik użytkownika. Żuraw Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Teleskopowy żuraw montowany na widłach udźwig 2500 kg, 5000 kg 1.Wstęp.......................................................................3 2.Opis

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W Jakość - Podczerwień - Ekologia Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELA GRZEWCZEGO PODCZERWIENI Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu panela grzewczego przyjaznego środowisku

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania

EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania Szerokość robocza od 18 do 50 m EMC: sposób na najwyższą precyzję dozowania EMC: innowacyjna technika wysiewu nawozu Maksymalna precyzja dozowania z systemem EMC stopień otwarcia zasuw jest indywidualnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level Instrukcja użytkowania Drabiny ewakuacyjne Drabiny Instrukcja bez kosza użytkowania ochronnego drabiny POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Użytkownik drabin powinien: udzielić instruktażu osobom montującym i użytkującym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Z WYKAZEM CZĘŚCI ZAMIENNYCH WALEC ŁĄKOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI Z WYKAZEM CZĘŚCI ZAMIENNYCH WALEC ŁĄKOWY P.P.H. MANDAM Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail mandam@mandam.com.pl Tel.: 032 232 26 60 Fax: 032 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: ID 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI Z WYKAZEM CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Bardziej szczegółowo

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania Podręcznik akcesoriów 4812156335.pdf (E2022) Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF CC2200 - CC3300 CG2300 Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)

Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO) Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO) 1 Zasady ogólne. 1 2 Deklaracja zgodności. 1 3 Użytkowanie przedłużek. 2 3.1 Użytkowanie przedłużek (wersja zamknięta) 2 3.2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC 1. INFORMACJA WSTĘPNA Głowice zaczepowe są wykonane zgodnie z Wytycznymi 94/20/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci, 11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015 ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli. Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO

Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli. Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO Wydanie 2 Niniejszy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar Item No. 3400 Caso Body Solar 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI POJEMNIK WYWRACANY KOLEBA/KOŁYSKA. Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem urządzenia

INSTRUKCJA OBSŁUGI POJEMNIK WYWRACANY KOLEBA/KOŁYSKA. Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem urządzenia INSTRUKCJA OBSŁUGI POJEMNIK WYWRACANY KOLEBA/KOŁYSKA Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem urządzenia 1 1. WPROWADZENIE Poniższa instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie koleby. Z jej treścią

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY MANDAM P. P. H. Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail : mandam@mandam.com.pl www:mandam.com.pl tel. 032/ 232 26 60 fax 032/ 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: P 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAK

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564 Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ - 1 - TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania nowe sworznie do turbosprężarki sworzeń kolektora wylotowego nakrętki turbosprężarki śruby

Bardziej szczegółowo

Hoftrac. Parametry techniczne FSD 1880 kabina

Hoftrac. Parametry techniczne FSD 1880 kabina Parametry techniczne 1880 FSD 1880 kabina Dane silnika Producent Perkins Perkins Typ silnika 404D-22 404D-22 Liczba cylindrów 4 4 Moc (maks.) kw (KM) 36,3 (50) 36,3 (50) przy (maks.) obr./min. 2800 2800

Bardziej szczegółowo