INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DO IMITACJI ŚCIEGU RĘCZNEGO JAPSEW 781

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DO IMITACJI ŚCIEGU RĘCZNEGO JAPSEW 781"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DO IMITACJI ŚCIEGU RĘCZNEGO JAPSEW 781 1

2 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Aby uŝytkowanie maszyny było bezpieczne oraz aby móc wykorzystać maksymalnie duŝo funkcji, przez nią posiadanych, naleŝy obsługiwać urządzenie prawidłowo, zgodnie z instrukcją. 1. W czasie uŝytkowania maszyny naleŝy zwrócić szczególną uwagę na podstawowe środki bezpieczeństwa. 2. Przed uruchomieniem maszyny naleŝy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję obsługi oraz inne dodatkowe zalecenia. 3. Maszynę naleŝy uŝytkować po potwierdzeniu jej bezpieczeństwa uŝytkowania wg, norm obowiązujących w danym kraju. 4. Nie wolno uŝytkować maszyny bez środków bezpieczeństwa. Wszystkie osłony i inne środki bezpieczeństwa muszą znaleźć się na określonym miejscu podczas przygotowywania maszyny do pracy. 5. Maszyna moŝe być obsługiwana przez odpowiednio przeszkolonego operatora. 6. Dla własnego bezpieczeństwa operatora zaleca się uŝywanie okularów ochronnych. 7. NaleŜy wyłączyć włącznik główny maszyny, bądź odłączyć ją od źródła zasilania przed przystąpieniem do następujących czynności: - nawlekanie igły, regulacja kompensacji nici i jej przewlekanie i / lub wymiana szpulki w bębenku - wymiana igły, stopki dociskowej, ząbków, prowadnicy igły, prowadzenia materiału i innych części lub akcesoriów - naprawa maszyny - po zakończeniu pracy, gdy operator opuszcza miejsce pracy, a maszyna pozostaje bez nadzoru - przy silnikach sprzęgłowych bez hamulca, silniki te muszą się całkowicie zatrzymać. 8. W przypadku kontaktu skóry bądź oczu z jakikolwiek smarem, olejem lub innym płynem, naleŝy przemyć miejsce czystą wodą i skonsultować się z lekarzem. W przypadku połknięcia jakiegokolwiek płynu naleŝy zgłosić wypadek natychmiast lekarzowi. 9. W czasie ruchu maszyny nie wolno dotykać Ŝadnych części ani urządzeń. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności naleŝy upewnić się, czy maszyna jest włączona/wyłączona. 10. Napraw, modyfikacji i regulacji urządzenia dokonywać powinni wykwalifikowani technicy. Zaleca się stosowanie tylko oryginalnych części zamiennych, ryzyko uszkodzenia maszyny, wynikłe ze stosowania innych niŝ oryginalne części, ponosi uŝytkownik. 11. Rutynowa konserwacja oraz przeglądy powinny być wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, bądź technika. 12. Serwisowanie części i podzespołów elektronicznych takŝe wymaga wykwalifikowanego technika. NaleŜy zatrzymać maszynę natychmiast po zauwaŝeniu jakiegokolwiek uszkodzenia, lub nieprawidłowego działania komponentów elektronicznych. 2

3 13. W przypadku maszyn wyposaŝonych w części pneumatyczne (jak np. cylinder powietrzny) naleŝy odłączyć węŝe pneumatyczne, doprowadzające powietrze od maszyny przed przystąpieniem do naprawy i serwisowania maszyny. 14. W celu zapewnienia jak najlepszej wydajności maszyny zaleca się jej okresowe czyszczenie. 15. Dokładne wypoziomowanie maszyny zapewni lepszą jakość operacyjną oraz obniŝy poziom hałasu. 16. NaleŜy stosować odpowiednie okablowanie elektryczne, z uziemieniem. 17. Maszyna moŝe być stosowana jedynie do celów, do jakich została stworzona. Inne przeznaczenie maszyny jest niedozwolone. 18. Wszelkie modyfikacje czy zmiany dokonane na maszynie muszą być zgodne ze standardami i przepisami bezpieczeństwa. Zabezpieczenia są niezbędne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku zmian i modyfikacji maszyny. 19. Stosuje się dwa główne ostrzeŝenia o zabezpieczeniach: 1. nie otwierać pokryw Ŝadnych skrzynek z elektroniką silnika i innych urządzeń, nie dotykać Ŝadnych elementów elektrycznych ani elektronicznych w celu uniknięcia poraŝenia prądem. 2. zawsze stosować się do następujących zakazów i nakazów: - nigdy nie uŝywać maszyny przy zdjętych środkach zabezpieczających przed urazem fizycznym. - uwaŝać na włosy, palce i części ubrania, które mogą zostać wciągnięte przez koło, odrzutnik, pasek lub silnik - nigdy nie wsuwać palców pod igłę, bądź pod pokrywę kompensacji nici - podczas pracy maszyny chwytacz obraca się z bardzo duŝą prędkością, dlatego naleŝy uwaŝać, aby chwytacz nie spowodował urazu palców i pamiętać o wyłączeniu maszyny przed wymianą szpulki w bębenku. - nie wsuwać palców pod pokrywy maszyny w czasie jej pracy. - zawsze wyłączać zasilanie przed pochyleniem głowicy, zdejmowaniem pokrywy pasa i pasa V. - silniki servo w czasie postoju maszyny pracują bardzo cicho, naleŝy więc wyłączać zasilanie maszyny, aby uniknąć niespodziewanego jej ruszenia. - nie uŝywać maszyny jeśli jej przewód elektryczny nie posiada uziemienia. - przed podłączaniem lub rozłączaniem okablowania elektrycznego, naleŝy wyłączyć maszynę przełącznikiem. 3

4 SPIS TREŚCI Ogólna specyfikacja techniczna Instalacja 1. MontaŜ blatu 2. MontaŜ maszyny 3. Testowanie maszyny 4. Wybór przędzy 5. Nawlekanie nici, długość przędzy 6. Regulacja długości ściegu 7. Regulacja poprawności ściegu 8. Zmiana ściegu długi-krótki na krótki-długi 9. Regulacja stopki Instrukcja obsługi panelu i wyświetlacza Wskazówki dla mechaników 10. Diagram, ilustrujący dwa cykle pracy 11. Regulacja osłony oczka igły 12. Regulacja wysokości igielnicy 13. Regulacja wysokości osłony oczka igły 14. Regulacja chwytacza nici 15. Regulacja prowadnicy igły 16. Regulacja fazy górnego chwytacza 17. Regulacja transportu dolnego 18. Regulacja dolnego chwytacza obrotowego 19. Regulacja podnośnika nici 20. Regulacja napręŝenia nici 21. Regulacja podajnika 22. Regulacja górnego transportu 23. Regulacja korekty ściegu 24. Regulacja napręŝenia zerwania nici 25. Regulacja mechanizmu ściegu miękkiego 26. Smarowanie i czyszczenie 27. Schemat obwodu elektrycznego OGÓLNA SPECYFIKACJA TECHNICZNA Prędkość szycia: spm Długość ściegu : 0,1 mm 6,5 mm Forma ściegu: imitacja ściegu ręcznego Typ igły: 780C Rozmiar igły: 14#, 16#, 18#, 20#, 23# Podnoszenie stopki: kolanowe lub pneumatyczne Wysokość podniesienia stopki: 8 mm Ciśnienie powietrza: 6 psi Wymiary: 128 cm x 96 cm x 86 cm Waga: 270 kg Zasilanie: 1-fazowe 220V 50Hz Silnik: 550 W 4

5 INSTALACJA 1. MontaŜ stołu Umieścić blat (1) na podstawie na zawiasach, zamontować uchwyt szuflady (2) oraz stojak na nici, upewniając się, Ŝe jego ramiona skierowane są do głowicy maszyny. Umocować blat roboczy (4) na podstawie, a następnie ramię lampy (5) na głowicy i włączyć wtyczkę do prądu. Oczyścić środowisko pracy za pomocą miękkiej szmatki. (zwłaszcza przy igielnicy i stopce) 2. MontaŜ maszyny a) Przygotowanie Przykręcić śrubami uchwyt na nici do blatu, załoŝyć nić i ustawić ramię stojaka w prawidłowej pozycji. Ustawić lampę w Ŝądanej pozycji, oczyścić miejsce pracy. (rys 1) b) Włączenie zasilania WłoŜyć do gniazda wtyczkę główną oraz wtyczkę lampy, następnie włączyć lampę przyciskiem. Zarówno maszynę jak i lampę zasila prąd AC 230 V. c) Podłączenie powietrza Podłączyć przewody pneumatyczne tak, aby ciśnienie powietrza na wyjściu kompresora wynosiło 6 psi. d) MontaŜ igły - zamontować igłę tak, aby jej wyŝłobienie zwrócone było w stronę operatora - zamontować osłonę oczka igły tak, aby jej czubek znajdował się mm od wyŝłobienia igły. (rys. 2) e) Nawlekanie Przytrzymać w ręku koniec nici, przewlec ją przez napręŝacz i obcinacz. Przyciskając lekko pedał piętą, kiedy osłona się podniesie i ukaŝe się wyŝłobienie na igle naleŝy ułoŝyć nić na tym wyŝłobieniu (rys 2) 3. Testowanie maszyny Maszyna napędzana jest przez elektronicznie sterowany silnik, pozwalający na pracę na wolnych obrotach przy delikatnym przyciśnięciu pedału (6) oraz na zwiększanie prędkości pracy poprzez zwiększanie nacisku na pedał. (rys 1). Zwolnienie pedału do jego pozycji początkowej spowoduje wejście igły w szyty materiał i zatrzymanie się jej zarówno w 1-szym jak i 2-im cyklu, umoŝliwiając obrócenie materiału (odszywanie rogów). Naciśnięcie pedału piętą (do tyłu) spowoduje ustawienie się igły w pozycji górnej (jak do nawlekania) Po włoŝeniu wtyczki do gniazda elektrycznego, naleŝy uruchomić maszynę przyciskiem ON (7) zapali się lampa. Podłączając przewody ze spręŝonym powietrzem, naleŝy upewnić się, Ŝe ciśnienie na zaworze wynosi 5.5 atmosfery. Uruchomić maszynę przyciskając pedał do przodu(6), sprawdzić poprawność kierunku obrotu koła, zamienić miejscami którekolwiek dwa przewody we wtyczce (tylko w maszynach o zasilaniu trójfazowym). Z początku maszyna powinna przez kilka minut pracować z minimalną prędkością, zanim zwiększymy prędkość do poziomu maksymalnego. 4. Wybór przędzy Aby maszyna pracowała perfekcyjnie a ścieg był dobrej jakości zaleca się uŝywanie przędz 2 lub 3 warstwowych 5

6 5. Nawlekanie nici, długość przędzy a) nawleczenie i długość szablonu Sposób nawlekania pokazano na rysunku 2. Aby określić długość nici, która przechodzi przez spręŝynę napręŝającą (8) oraz obcinacz (9) umiejscowiony pod głowicą, naleŝy ją pociągnąć maksymalnie w lewo na odległość 90 cm. Nić nigdy nie moŝe być dłuŝsza niŝ określona powyŝej. Przed przewleczeniem nici przez igłę, naleŝy podłoŝyć pod stopkę materiał, który ma być szyty. b) nawlekanie z przesuwem automatyczno-pneumatycznym Przy pracującym silniku, w pewnym momencie igła oraz chwytacz znajdą się w pozycji idealnej do nawlekania. Osłona igły podnoszona jest przez cylinder (13) (rys 2) c) nawlekanie z ręcznym przesuwem bez mechanizmu podnoszenia osłony igły Ustawić maszynę w pozycji do nawlekania, przyciskając pedał (6) piętą. Prawą ręką podnieść nasadkę (10) tak, aby oczko igły znalazło się poza osłoną. Przewlec nić przez oczko igły, prowadząc ją wzdłuŝ wyŝłobienia igły (rys 3) 6. Regulacja długości ściegu Długość ściegu reguluje się za pomocą pokrętła (14). Jeśli pokrętło ustawione jest na 0 ścieg będzie miał najmniejszą moŝliwą długość. Obracanie pokrętłem zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa długość ściegu aŝ do maksimum, na pozycji 8 (rys 4) 7. Regulacja poprawności ściegu Poprawność ściegu typu długi-krótki i krótki-długi kontroluje się pokrętłem (15). Aby osiągnąć maksimum pokrętło ustawione musi być na pozycji 6, minimum to pozycja 0 (rys 4) 8. Zmiana ściegu krótki-długi na długi-krótki Aby w czasie procesu szycia zmienić ścieg, naleŝy dokonać regulacji zaworu spręŝonego powietrza, umieszczonego po lewej stronie głowicy. Przy dźwigni opuszczonej do dołu uzyskuje się długi ścieg po stronie wierzchniej i krótki po stronie spodniej. (rys 4c) Aby przenieść ścieg krótki na stronę wierzchnią tkaniny (rys 4b) naleŝy podnieść dźwignię zaworu powietrza do góry, bez regulacji pokrętłami (14) i (15).Przekręcenie pokrętła (15) na pozycję 0 dźwigni zmiany (16) przesunie pozycję centralną na 0 na płytce. Przy takim ustawieniu długość ściegu będzie taka sama po obu stronach tkaniny (rys 4a) 9. Regulacja docisku stopki Docisk stopki powinien być dostosowany do tkaniny, tak aby zapewnić jej płynny i bezpieczny transport i wykluczyć moŝliwość uszkodzenia końcowych fragmentów materiału. Obrót pokrętła zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara zwiększa docisk, w kierunku przeciwnym zmniejsza go. (rys.2) 6

7 INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELU I WYŚWIETLACZA Górna część Dolna część 1. Liczba programów w pamięci 2. Liczba ściegów zaprogramowanych w danym wzorze 3. Liczba ściegów do aktywacji automatycznego obcinania nici. 4. Pierwszy ścieg w górę lub dół 5. Długość ściegu dolnego 6. Długość ściegu górnego 7. Przycisk ustawień dolnej części panelu 8. Dodawanie wartości parametru 9. Odejmowanie wartości parametru 10. Przycisk potwierdzenia (Enter) 11. Przesuwanie kursora w lewo 12. Przesuwanie kursora w prawo 13. Wyjście 14. Wyzeruj wartość 15. Połowa ściegu (ruch igły w górę lub w dół) 16. Ścieg odwrotny 17. Odwrotne supełkowanie (mocowanie) 18. Obcinanie nici 19. Połączenie wzoru 20. Przycisk ustawień górnej części panelu 1. Liczba programów w pamięci pokazuje wszystkie ustawione wcześniej wzory, wystarczy wybrać numer Ŝądanego wzoru. Jeśli chcemy wprowadzić nowy wzór, naleŝy przyporządkować mu nowy numer (pamięć obsługuje numery od 0 do 999) Metoda ustawień: Wciśnij przycisk ustawienia panelu górnego (20), kiedy cyfry się zaświecą, znaczy, Ŝe moŝna wprowadzić ustawienie. Jeśli kursor znajduje się na niewłaściwej pozycji, za pomocą klawiszy (11) i (12) ustaw go w Ŝądanym miejscu. Następnie zmień wartość parametru przyciskami (8) zwiększanie wartości lub (9) zmniejszanie wartości, i potwierdź przyciskiem (10). 2. Liczba ściegów zaprogramowanych w danym wzorze (2) pokazuje liczbę ściegów igły w Ŝądanym wzorze (od 02 do 28). Metoda wprowadzania ustawienia jest taka sama jak przy wprowadzaniu nowego programu (j.w) 7

8 3. Liczba ściegów do aktywacji automatycznego obcinania nici (3) określa po ilu ściegach maszyna ma automatycznie obciąć nici, ilość ściegów moŝna ustawić w zakresie od 0 do 10, metoda wprowadzania ustawień j.w. 4. Pierwszy ścieg w górę lub w dół (4) wskazuje czy pierwszy ścieg będzie na górze (strzałka na górze) czy na dole (strzałka na dole). Regulacji dokonuje się, określając pierwszy ścieg, przyciskiem Długość ściegu dolnego (20) a) _ oznacza ścieg wzoru b) 01 liczba nad ściegiem oznacza liczbę ściegów igły, 01 to pierwszy ścieg igły c) 08 liczba między ściegiem 08 oznacza długość ściegu, im większa liczba, tym ścieg jest dłuŝszy d) Metoda ustawień: wciśnij przycisk (7), zapalenie się cyferek oznacza, Ŝe moŝna wprowadzać ustawienia. Jeśli nie chcesz ustawiać liczby, wybierz przycisk lewy (11) lub prawy (12), następnie ustaw parametr przyciskami (8) (plus) lub (9) (minus), potwierdź enterem (10). Długość moŝe być ustawiona w zakresie od 0 do 42. e) jeśli liczba ściegów igły jest ustawiona na więcej niŝ 3, spód wzoru wskazany będzie przez lewą strzałkę, co oznacza, Ŝe 4 lub więcej ściegów nie zostały pokazane. Jeśli chcesz ustawić wartość na 4 lub więcej ściegów, wybierz klawisz przesunięcia w prawo (12), a następnie z powrotem klawisz przesunięcia w lewo (11). 6. Długość ściegu górnego (6) oznacza, Ŝe jeśli wciśniesz górny lub dolny przycisk ustawień a nie chcesz ustawiać parametru, pamięć zachowa prawidłowe ustawienia. 7. Klawisz ustawień: jeśli chcesz ustawić wartość parametru na 0, wciśnij górny lub dolny przycisk ustawień i przytrzymaj do wyzerowania, a następnie potwierdź enterem (10). 8. Zwiększanie wartości parametru (15): kiedy ścieg zbliŝa się do rogu, igła wychodzi z materiału w górę, sprawdź, czy ścieg jest poprawny. Jeśli jest to lewy pół-ścieg, przytrzymaj igłę w górnej pozycji, przesuń dźwignię podnoszenia stopki w prawo, przeszyj kilka ściegów, a następnie obróć róg w celu dalszego odszycia. 9. Przycisk (16) : jeśli chcesz zmienić ścieg, wciśnij ten przycisk lub przycisk nad lewym pedałem, ścieg zostanie zmieniony. 10. Przycisk potwierdzenia (Enter) (10) a) Najpierw ustaw podnoszenie stopki, następnie wciśnij ten przycisk aby maszyna zaczęła supełkować. Maszyna nie zatrzyma się automatycznie, funkcja przydatna do supełkowania na początku ściegu. b) Wciśnij przycisk po supełkowaniu, maszyna moŝe zatrzymać się automatycznie. Po zatrzymaniu jeśli chcesz kontynuować szycie restartuj silnik płytki aŝ do momentu, gdy maszyna zacznie pracować normalnie. Po zakończeniu szycia, odsuń płytkę, materiał zostanie wysunięty. Funkcja przydatna przy supełkowaniu na końcu ściegu. c) Ustaw wielkość supełkowania, naciskając i przytrzymując przycisk przez 4 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się wzór supełkowania i jego numer. Wciśnij górny przycisk usatwień, a następnie zwiększ (+) lub zmniejsz (-) parametr aby zmienić rozmiar. Potwierdź. Rozmiar moŝna ustawiać w zakresie od 5 do 25. 8

9 11. Przycisk (19): uŝywany, gdy w trakcie szycia skończy się nić. Trzeba załoŝyć nową nić, wciśnij ten przycisk, a następnie znajdź początek ściegu do nawiązania nowej nici. FUNKCJE PODSTAWOWE DOT. WIDOCZNEGO PRZESZYCIA 1. Wybierz program Wciśnij Ustawienia <SET> 3. Wciśnij <strzałkę w dół> aby zmniejszyć rozmiar 4. Wciśnij <strzałkę w górę> aby zwiększyć widocznego przeszycia widoczne przeszycie 5. Wciśnij <strzałkę w prawo> aby przesunąć kursor do regulacji rozmiaru szczeliny (ściegu spodniego) 9

10 6. Wciśnij <strzałkę w dół> aby zmniejszyć rozmiar 7. Wciśnij <strzałkę w górę> aby zwiększyć szczeliny szczelinę 8. Potwierdź <ENTER> aby uzyskać efekt FUNKCJE PROGRAMOWANIA ŚCIEGU WZORU 1. Wciśnij tryb <MODE> 2. Przesuń kursor do pierwszej kolumny ozn. DISK 10

11 3. Wciśnij <strzałkę w górę> aby wybrać numer 4. Wciśnij <strzałkę w prawo> aby przesunąć programu kursor do kolumny liczby ściegów we wzorze 5. Wciśnij <strzałkę w górę> aby zwiększyć liczbę 6. Wciśnij <ENTER> aby potwierdzić ściegów w cyklu wzoru 7. Wciśnij <SET> aby przejść do kolejnego rzędu 8. Wciśnij <strzałkę w lewo> aby przesunąć kursor do pierwszej lewej kolumny dla ściegu 01 11

12 9. Wciśnij <strzałkę w dół> aby zmniejszyć pierwszy 10. Wciśnij <strzałkę w dół> aby zwiększyć ścieg pierwszy ścieg 11. Wciśnij <strzałkę w prawo> aby przesunąć kursor 12. Wciśnij <strzałkę w dół> aby zmniejszyć do prawej kolumny dla ściegu 02 drugi ścieg 13. Wciśnij <strzałkę w górę> aby zwiększyć 14. Wciśnij <strzałkę w prawo> aby przesunąć kursor drugi ścieg w prawo do kolumny dla ściegu 03 12

13 15. Wciśnij <strzałkę w dół> aby zmniejszyć 16. Wciśnij <strzałkę w prawo> aby przesunąć kursor trzeci ścieg w prawo do kolumny dla ściegu 04, 05,. 17. Wciśnij <strzałkę w dół> aby zmniejszyć 18. Wciśnij <strzałkę w górę> aby zwiększyć czwarty, piąty ścieg czwarty, piąty ścieg 19. Wciśnij <ENTER> aby zakończyć 20. Nowy wzór został zaprogramowany 13

14 FUNKCJE AUTOMATYCZNEGO OBCINANIA NICI 1. Wciśnij tryb <MODE> 2. Wciśnij <strzałkę w prawo> aby przesunąć kursor w prawo 3. Wciśnij ponownie <strzałkę w prawo> aby przejść 4. Wciśnij <strzałkę w dół> aby zmniejszyć ilość do ostatniej kolumny oznaczonej <NOśYCZKI> ściegów przed autom. obcięciem nici 5. Wciśnij <strzałkę w górę> aby zwiększyć ilość 6. Potwierdź <ENTER> ściegów przed autom. obcięciem nici 14

15 WSKAZÓWKI DLA MECHANIKÓW 10. Diagram, ilustrujący dwa cykle pracy Formowanie pełnego ściegu odbywa się w dwóch cyklach. Cykl 1: formowanie ściegu na wierzchniej stronie tkaniny - rozpoczyna się od zejścia nawleczonej igły poniŝej maksymalnej pozycji górnej wraz z chwytaczem górnym, następuje suw odbierający nić w igle i kończy się cofając igłę do poz. górnej bez nici, podczas gdy chwytacz górny pozostaje w pozycji za igłą. (rys.5) Cykl 2: formowanie ściegu po spodniej stronie tkaniny rozpoczyna się opuszczeniem igły bez nici poniŝej pozycji górnej, podczas gdy górny chwytacz znajduje się w pozycji startowej suwu, w czasie którego pobierze on nić do igły (rys. 6) Kończąc oba cykle igielnica, górny chwytacz i chwytacz obrotowy (47) wykonują następujące ruchy: a) igielnica wykonuje dwa suwy do przodu i do tyłu b) górny chwytacz (46) wykonuje pojedynczy suw do przodu i do tyłu c) chwytacz obrotowy (47) wykonuje dwa pełne obroty 360 st. 11. Regulacja osłony oczka igły Wyjąć tkaninę z docisku (17) i igłę z igielnicy. Wybrać prawidłowy rozmiar igły i zacisk z tabeli 1. UŜyć nową osłonę (18) i zamocować ją w docisku tkaniny. Następnie załoŝyć nową igłę do igielnicy (rys. 7) Osłona powinna być umieszczona długim wyŝłobieniu igły i przykręcona śrubą mocującą (19) tak, aby jej czubek naciskał lekko na igłę. Po dokręceniu śruby naleŝy sprawdzić, czy docisk tkaniny jest prosto i czy przesuwa się płynnie wzdłuŝ igły. 12. Regulacja wysokości igielnicy Odkręcić całkowicie śrubę (20) na klamrze prowadnicy. Sprawdzić, czy wewnętrzny pręt (21) przesuwa się swobodnie wewnątrz zewnętrznego prowadnika (22) i w razie potrzeby wyregulować piastę (23) aby nie było tarcia (rys. 9) Następnie zamocować z powrotem klamrę (24) igły i spręŝynę zamykającą (17) na ich prowadnicach, wkładając dwuhaczykową igłę w górną część klamry, jak pokazano na rys. 8. Upewnić się, Ŝe powierzchnia klamry na igle jest z lewej strony maszyny i Ŝe górny koniec igły dotyka kołnierza zatrzymującego (25) Dokręcić śrubę (26). Przeciągnąć prowadnik wewnętrzny przez całą odległość, wyregulować spręŝynę zamykającą tak aby pozostał jednocześnie naprzeciw klamry i ramienia wewnętrznego prowadnika i dokręcić śrubę (27). Po zakończeniu operacji podnieść prowadnik wewnętrzny i sprawdzić, czy nic nie przeszkadza w jego swobodnym ruchu oraz czy czubek igły się nie porusza. Obrócić kołem maszyny tak, aby klamra igielnicy (20) osiągnęła poziom max. górnej pozycji. Wyregulować wysokość igielnicy tak aby między płytką ściegową i czubkiem igły była odległość 16 mm. Przykręcić klamrę prowadnika (20), zwracając szczególną uwagę, aby nie zdeformować Ŝadnej części igielnicy. Regulacja taka jest zalecana jeśli igielnica jest delikatnie odwrócona w lewo. Kiedy igielnica w max. pozycji dolnej pokryje się z nacinkiem (31) na ramieniu maszyny, naleŝy zablokować koło maszyny (rys 10) 15

16 13. Regulacja wysokości osłony oczka igły Wysokość czubka osłony (18) ustawia się w odniesieniu do igły. Wysokość jest prawidłowa, gdy czubek osłony zamyka przestrzeń między dwoma haczykami igły - od ( mm) zaleŝnie od rozmiaru igły poniŝej dolnego haczyka podczas gdy igielnica znajduje się w pozycji górnej (rys. 11) Regulacji dokonuję się przez obracanie aluminiowej nasadki (10). Obrót zgodny z kierunkiem wskazówek zegara podnosi osłonę, obrót w kierunku przeciwnym opuszcza ją. Po dokonaniu regulacji naleŝy dokręcić śrubę (36) wewnątrz nasadki (rys. 12) 14. Regulacja chwytacza nitki Chwytacz nici (37) powinien być zamontowany tak, aby jego czubek znajdował się 0.3 mm z przodu trzonka (rys. 13) Obrócić kołem maszyny, aŝ do momentu, gdy chwytacz nici osiągnie szczyt suwu a następnie wyregulować jego wysokość tak, aby odległość między dolną krawędzią płytki ściegowej i najwyŝszym punktem chwytacza wyniosła 0.3 mm (rys. 14) 16

17 Przesunąć chwytacz nici na koniec jego suwu za igłą i wyregulować dźwignię (38) tak aby chwytacz znalazł się w odległości 2.5 mm od igły a jego czubek sięgał odległości 0.3 mm z lewej strony igły. (rys 15). Pozycja jest prawidłowa, gdy czubek igły opuszcza się do wysokości czubka chwytacza w tym samym czasie gdy chwytacz kończy swój suw za igłą. Krzywka (39) kontrolująca ruch chwytacza nici jest połączona z krzywką (40) kontrolującą napręŝenie (rys. 16) 15. Regulacja prowadnika igły Upewnić się, Ŝe dźwignia chwytacza nici nie ma zbyt duŝego luzu osiowego (wzdłuŝnego). Aby zlikwidować luz naleŝy popchnąć wewnętrzny bolec (43) w kierunku przodu maszyny, tak aby dźwignia mogła się jednak swobodnie obracać wokół bolca. (rys 17) Ochraniacz igły (44) słuŝy do ograniczenia wygięcia igły w czasie szycia bardzo cięŝkich materiałów. Część prowadnika pełniąca tę funkcję znajduje się po wewnętrznej stronie najkrótszego ząbka (rys 18) Regulacji naleŝy dokonać w taki sposób, Ŝeby igła podnosząc się 2 mm powyŝej max. pozycji dolnej, pozostawała w kontakcie (leciutko zgięta) z wewnętrzną stroną najkrótszego ząbka prowadnika. Kiedy igła podniesie się 3 mm powyŝej max. pozycji dolnej nie powinna juŝ dotykać prowadnika. Po zamocowaniu prowadnika naleŝy sprawdzić poprawność wykonania regulacji. 16. Regulacja fazy górnego chwytacza Obrócić kołem maszyny tak, aby przesunęło drugi czop krzywki napręŝenia (40) (rys. 19) w kierunku obrotu, po uprzednim umocowaniu krzywki w pozycji pionowej. Tymczasowo zablokować czop w tej pozycji i przystąpić do regulacji synchronizacji. Zamontować górny chwytacz (46) tak, aby jego czubek znalazł się w odległości 16.3 mm od powierzchni płytki ściegowej. Czubek chwytacza górnego powinien znaleźć się w 5 stopniowym odchyleniu od igły, aby uniknąć złamania się igły przy suwie powrotnym (rys.21) Wykonuje się to obracając chwytacz w jego uchwycie (48) (rys 22) Chwytacz powraca do swojej pozycji początkowej w czasie drugiego cyklu pracy. W czasie drugiego cyklu, koło maszyny obraca się ukazując tył zacisku tkaniny. Aby to osiągnąć naleŝy poruszyć uchwytem chwytacza (48)w przód i w tył wewnątrz jego zespołu (49) (rys 22) 17

18 Synchronizacja Ustawić igielnicę w pozycji, w której znajduje się ona na początku pierwszego cyklu, w odległości 1 mm od jej poz. górnej, odległość między płytką ściegową a czubkiem igły powinna wynosić 15 mm. (rys 23) Utrzymując igielnicę w pozycji wyŝej opisanej obrócić krzywką kontrolną (50) wokół osi w kierunku pracy maszyny do momentu, gdy czubek chwytacza znajdzie się 1 mm wyŝej od czubka igły. Śruby mocujące (51) są dostępne od górnej części ramienia maszyny (rys 20). Przed przykręceniem na stałe krzywki kontrolującej ruch chwytacza, naleŝy zbliŝyć ją do wałka a następnie przesunąć spód śladem krzywki. 17. Regulacja transportu dolnego Przygotowanie Rysunek 24 przedstawia schemat regulacji ściegu, uwzględniając 3 podstawowe poziomy ustawień. Przed rozpoczęciem regulacji transportu naleŝy je sprawdzić i, jeśli zostały one wcześniej zmienione, ustawić je w trybie normalnym. Ustawienia te trudno się zmienia, nawet gdy maszyna przerwie pracę nagle, w wyniku jakiegoś niespodziewanego wypadku. Aby zdemontować zespół regulacji ściegu naleŝy - usunąć śrubę (100) z przegubu na poziomie korekty biegu (101) - usunąć śrubę (102) z dolnego przegubu i wyjąć pręt z przegubów (103) - usunąć górną osłonę zatrzymującą (99) maksymalną długość ściegu - zwolnić spręŝynę (141) jednostki wydłuŝania ściegu (rys 27) - usunąć bolec łączący (94) dźwignię wydłuŝania ściegu (96) i dźwignię regulacji biegu (93) (rys. 28) - usunąć 4 śruby trzymające zespół regulacji ściegu (104) i wyciągnąć go. 18

19 Po sprawdzeniu i ewentualnej regulacji 3 poziomów ustawień, naleŝy zainstalować zespół regulacji, wykonując powyŝsze czynności w odwrotnej kolejności. Uwaga: poziom A musi zostać sprawdzony kiedy pokrętło (15) korekty ściegu ustawione jest do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby bolec (105) znalazł się na spodzie zmieniacza (106). Przed przystąpieniem do regulacji transportu naleŝy ustawić korekcję ściegu na 0 a długość ściegu na maksimum. Ustawienia te zmienia się pokrętłami (14) i (15) (rys. 4) Regulacja: a) sprawdzić, czy odległość pomiędzy dźwignią kontrolną ściegu (93) i walcem dolnym (95) wynosi 3 mm. Z dźwignią w tej pozycji wszystkie 4 łączniki powinny znaleźć się w jednej linii. (rys 28-29) b) poluzować śruby podnośnika ząbków (83) i nośnika dźwigni transportowej. Precyzyjnie ustawić otwór w płytce ściegowej (28) z igłą, upewniając się, Ŝe płytka jest w pozycji poziomej (rys 25). Wyśrodkować ząbki (85) na wcześniej umocowanej płytce, tak aby na końcach jej poprzecznic dwa końce ząbków były równoległe do wewnętrznej części szczelin płytki. Aby to osiągnąć naleŝy wyregulować nośnik dźwigni transportowej (86) i jeśli to potrzebne przesunąć podnośnik ząbków (83) wzdłuŝ osi tak, aby uniknąć decentrowania, które moŝe powodować wypaczenie ruchu. Przykręcić śruby podnośnika ząbków i nośnika dźwigni transportowej (rys 25) c) Poluzować śruby trzymające nośnika dźwigni transportowej (91). Obrócić kołem maszyny aby ustawić igielnicę w pozycji dolnej. Poruszyć radialnie nośnikiem do pozycji, w której ząbki się nie poruszają przy ręcznym poruszaniu zespołem regulatora długości ściegu (80). Utrzymując pręt łączący w linii dokręcić śruby. d) Obrócić kołem maszyny aby podnieść ząbki (85) do maksymalnie górnej pozycji nad płytką i wyregulować dwoma śrubami (88-89) pozycję ząbków tak, aby były one równolegle do płytki. Aby stwierdzić, Ŝe ząbki znajdują się dokładnie w prawidłowym połoŝeniu naleŝy sprawdzić dwie rzeczy: - igła musi znajdować się na tej samej wysokości nad płytką ściegową zarówno w czasie gdy ząbki zaczynają się podnosić nad pytkę jak i w momencie, gdy opadają poniŝej płytki. - maksymalna wysokość ząbków ponad płytką, podczas gdy igielnica jest w pozycji górnej, powinna wynosić 0.8 mm (rys 26) Regulacja faz polega na koordynacji czasowej dla podnośnika ząbków (83) i regulacji wysokości za pomocą śrub (90). Przed obracaniem śrub (90) naleŝy poluzować śrubę (88). Po dokonaniu regulacji naleŝy sprawdzić, czy ząbki nie kolidują z płytką ściegową i czy pełen cykl ruchu ząbków odbywa się swobodnie, bez zbędnych napręŝeń. 19

20 18. Regulacja dolnego chwytacza obrotowego Usunąć koło podajnika nici (52) i koło mocujące, zwracając uwagę czy wał nie ma luzu wzdłuŝnego. Usunąć chwytacz obrotowy (47) z koła podajnika nici. NaleŜy zwrócić uwagę, aby mały naciąg (z dwoma łoŝyskami kulkowymi) (53) nie wypadł podczas wyjmowania chwytacza. Wyjąć bolec (54) z naciągów i dokładnie wszystko oczyścić. Wypolerować miękką, drobnoziarnistą osełką wszystkie części, wchodzące w czasie pracy maszyny w kontakt z nicią. (rys 30) WłoŜyć z powrotem naciąg do właściwego otworu na chwytaczu, zamontować chwytacz w kole podajnika i dokręcić śruby (55). Bolec (54) wsunąć w otwór chwytacza i zamocować śrubami (56) Sprawdzić, czy naciąg obraca się swobodnie przesuwając go wzdłuŝ nici. Trzpień bolca jest cieńszy niŝ występ naciągu, co umoŝliwia wciśnięcie go bez blokowania naciągu. Sprawdzić gładkość koła podajnika nici, zwłaszcza na tych fragmentach, po których przesuwa się nitka. Koło podajnika i koło mocujące powinno zostać dokładnie oczyszczone z kurzu, oleju, itp. Zanieczyszczeń. Poluzować pierścień koła podajnika i przesunąć go w lewo, wzdłuŝ osi wału. Dokręcić śruby tak, aby pierścień pocierał wał. Nacinek na pierścieniu powinien znaleźć się po lewej stronie. Zamontować koło podajnika i mocowania, upewniając się, Ŝe bolec koła podajnika zbiega się z nacinkiem na pierścieniu. Następnie ustawić czubek chwytacza obrotowego blisko lewej strony igły. UŜyć miernika (29) aby ustalić maksymalnie dolną pozycję zgodnie z dolną pozycją igielnicy, poruszyć kołem podajnika nici tak, aby igła ukazała się na środku odpowiedniego otworu na kole (45) (rys 17). Zapewni to, podczas ręcznego poruszania maszyny zgodnie z jej kierunkiem pracy, podniesienie igielnicy na 1.3 mm od jej dolnej pozycji. (rys31) Przy nawleczonej igle, w tej pozycji, nić stworzy pętelkę (rys 32). Uwaga: na maszynach z pierwszych serii fabrycznych nie ma otworu dolnej pozycji na kole. W takim wypadku trzeba dokonać niezbędnych pomiarów. Po wyregulowaniu podniesienia igielnicy o 1.3 mm, naleŝy umieścić czubek chwytacza obrotowego dokładnie w środku otworu igły (rys 31) Czubek chwytacza powinien dotykać igły, ale nie wypychać jej z toru nadanego przez prowadnik (rys 17). Dokręcić śrubę piasty koła podajnika. Regulacji moŝna dokonać łatwiej, uŝywając w tym celu dwóch bezgłówkowych śrub (57), umieszczonych w miejsce śrub mocujących chwytacz obrotowy (47). Śruby te, po wykręceniu śrub (55), za pomocą klucza kanałowego moŝna obrócić o 3 mm. (rys 30). W czasie tej regulacji naleŝy uwaŝać, aby chwytacz obrotowy pozostał w pozycji równoległej w stosunku do powierzchni łoŝyska koła, na którym jest on mocowany. Ustawień za pomocą śrub regulacyjnych, moŝna dokonywać jedynie wtedy, gdy odległość między chwytaczem i igłą jest mniejsza niŝ 0.2 mm. W innym przypadku prawdopodobne jest poruszenie całego koła. W czasie tej regulacji naleŝy zwracać szczególną uwagę na bolec (54) i naciąg (53). Po ustawieniu dokładnej wysokości igielnicy, naleŝy ostroŝnie zablokować chwytacz obrotowy na kole podajnika, dokręcić śruby mocujące, koło podajnika oraz pierścień referencyjny i ponownie sprawdzić poprawność całego cyklu pracy. 20

21 19. Regulacja przeplataczy Z uwagi na to, Ŝe są dwa przeplatacze, dla rozróŝnienia ich nazwano je kolejno: przednim (72) to ten znajdujący się najbliŝej operatora maszyny oraz tylnym (73) leŝącym najbliŝej igły. Przeplatacz przedni powinien znajdować się w odległości mm od krawędzi koła podajnika nici, tylny w odległości mm. Zespół (140) powinien być pozycjonowany tak aby oba przeplatacze osiągały obwód koła podajnika jednocześnie. (rys 33) Ich fazy są poprawne, jeśli w pierwszym cyklu (72) czubek górnego chwytacza (46) osiągnie środek igły w momencie, gdy podnośniki nici są w najniŝszym punkcie ich suwu. Aby zsynchronizować podnośniki naleŝy wyregulować krzywkę (74). W najwyŝszym punkcie jej suwu czubek przedniego podnośnika powinien znaleźć się 5 mm ponad zewnętrznym obwodem koła podajnika (rys 34) Poprzeczna pozycja przeplataczy regulowana jest poprzez poruszanie trzpieniem, podpierającym je wzdłuŝ swojej osi, pozycjonując w ten sposób przedni przeplatacz na odległość 3.5 mm od małej płytki (71). Po podłączeniu przeplataczy do fazy, ustawić krzywkę (75) podajnika tak, jak to opisano w sekcji 21 aby go zsynchronizować i zamontować koło mocujące. 20. Regulacja napręŝenia nici Usunąć koło podajnika nici (52). Zdemontować napręŝacz 958) poprzez odkręcenie nakrętki uszczelki cięgna (59) i dwóch śrub (60) (rys 35-36) SpręŜyny dźwigni (62 63) reguluje się nakrętką pierścieniową (64) po poluzowaniu śrub (65) (rys 36) NapręŜenie wywierane przez spręŝyny dźwigni, które utrzymują nić (62-63) musi być większe niŝ to wywierane na napinacz nici (61) przez spręŝynę. Aby to osiągnąć naleŝy ustawić spręŝyny tak, aby obie wywoływały minimalny niezbędny nacisk, pozwalający na gwałtowny i odpowiedni powrót poruszających się części do ich poprzedniej pozycji. Po dokonaniu regulacji przeinstalować zespół napręŝacza, dokręcając dwie śruby (60) oraz śrubę (59) zwracając szczególną uwagę na dwie tuleje referencyjne. Wypozycjonować prowadnik nici (67) tak, aby utrzymać 0.2 mm odległość między prowadnikiem i małą płytką (71) (rys 33), zamontowaną na kole podajnika nici. Przeinstalować koło podajnika nici bez blokowania go. Uwaga: zanim włączymy zasilanie, naleŝy ręcznie obracając kołem sprawdzić prawidłowość dokonanych regulacji. Uruchamiając maszynę ręcznie i zbliŝając zespół napręŝacza do końca prawych poprzecznic, naleŝy ustawić odległość miedzy prawą krawędzią koła podajnika i środkiem zespołu napręŝacza na 18 mm. Cięgno (66) naleŝy umieścić pomiędzy dwoma uszczelkami (rys 36) 21

22 Krzywka napręŝenia (40, rys 16), zamontowana na górnym wale powinna zostać włączona do fazy tak, aby lewa dźwignia (62) znalazła się na środku osi otworu referencyjnego igły (45, rys 17), podczas gdy górna strona klamry nici znajdzie się w pionowej linii z zewnętrzną krawędzią koła podajnika nici. Zdemontować koło podajnika nici. Faza krzywki napręŝenia (40, rys 16) jest prawidłowa, gdy w czasie pierwszego cyklu ogonek górnego chwytacza (46, rys 39) dochodzi do środka igły i w tym samym czasie napręŝenie znów się włącza, po zwolnieniu dla uformowania górnej pętelki. Zwolnienie napręŝenia w tej fazie powinno wynieść 1.5 mm. Aby to wyregulować naleŝy obracać śrubą (70) po poluzowaniu nakrętki blokującej (rys 35) Prowadnik nici (67), wciąŝ w fazie poprzedniej, powinien być delikatnie przesuwany w lewą stronę lewego czubka płytki prowadnika nici (71, rys 33) Zamontować śrubami mocującymi koło podajnika nici. 21. Regulacja podajnika nici. Podajnik nici (77) podaje nić do igły. Tylna część (A) czubka, kiedy znajduje się ona najbliŝej igły, zaczepia o igłę, ale jej nie wygina. Pozycja ta jest regulowana za pomocą poruszania podajnika w jego zespole, po poluzowaniu dwóch śrub (78) (rys 40) Kiedy podajnik znajduje się na końcu poprzecznic po prawej, odległość miedzy częścią tylną (A) i prawą krawędzią koła podajnika (52) powinna wynosić mm. (rys 41) Właściwą odległość ustawia się przez regulację cięgna (79) miedzy uszczelkami. Wysokość reguluje się wyginając podajnik (rys 41). NaleŜy upewnić się, Ŝe między podajnikiem a dolną częścią ząbków jest szczelina o szerokości mm (rys 42) Przesunięcie wchodzi w fazę poprzez krzywkę (75) (rys 34). Aby sprawdzić poprawność cyklu naleŝy sprawdzić pozycjonowanie krzywek (74) i (75): drugi sworzeń kołka prowadzącego w kierunku obrotu krzywki podajnika nici (75) musi znajdować się w jednej linii z pierwszym sworzniem krzywki podnoszenia nici (74). Dobrym pomysłem jest sprawdzenie poprawności tej operacji gdy maszyna jest gotowa do pracy: Przy otwartej płytce 22

23 ściegowej, nitka prowadzona przez podajnik dotykać powinna igły w odległości ok. 3 mm powyŝej jej górnego haczyka. Dopiero po takiej kontroli naleŝy zamontować płytkę. 22. Regulacja górnego transportu Zamontować stopkę dociskową (107) w jej prowadnicy w momencie, gdy ząbki znajdują się poniŝej płytki. (rys 43). Wyregulować łącznik kolanowy tak, aby uzyskać odległość ok. 0.3 mm pomiędzy prowadnikiem (patrz katalog części Plate 11 CO ) i zespołem transportu stopki (108). Zablokować stopkę, ma się ona opierać równolegle na płytce. Zamontować mechanizm ściegowy (rozdz. 26) i drugą stopkę (109) w jej prowadnicy. Obrócić kołem maszyny tak, aby ząbki znalazły się w najniŝszej pozycji. Umocować stopkę (109) poprzez wciśnięcie jej na płytkę ściegową i sprawdzić czy jest ona równoległa do stopki i płytki ściegowej. Upewnić się, Ŝe obie stopki (107 i 109) podnoszą się na taką samą wysokość ponad płytką. Wysokość tę reguluje się odpowiednią śrubą (141) (rys 43) Ruch stopki musi być zsynchronizowany z ruchem transportu dolnego za pomocą widelcowej dźwigni transportu (110) i róŝnicowania pozycji przegubu (110) w szczelinie dźwigni ruchu stopki (113). Śruba, regulująca pozycję przegubu (114) dostępna jest poprzez otwór po prawej stronie stołu (rys. 44) (tylko dla maszyn o numerze seryjnym wyŝszym niŝ ) Blokując widelcową dźwignię transportu (110), naleŝy upewnić się, Ŝe podkładka napięciowa piasty (111) będzie ledwie muskać dźwignię, nie blokując jej ruchu. Po regulacji naleŝy, obracając kołem maszyny, sprawdzić, czy przy maksymalnej długości ściegu, poruszające się części nie kolidują ze sobą. Zsynchronizować mimośród podnośnika stopki CO tak, aby stopka ściegowa opuszczała się na ząbki w tym samym czasie kiedy będą się one wynurzały spod płytki. Przykręcając śruby mimośrodu naleŝy pamiętać Ŝe ma on się znajdować w jednej linii z prętem łączącym. Śruby mocujące są dostępne po zdjęciu obudowy górnej części ramienia. Obrócić kołem maszyny aby górny chwytacz (46) rozpoczął pierwszy cykl pracy. UŜyć łącznika kolanowego aby podnieść stopkę na maksymalną wysokość, obrócić kołem tak, aby górny chwytacz zetknął się ze stopką pomocniczą (109). W tej fazie górny chwytacz powinien prześlizgnąć się pionowo po stopce pomocniczej w najmniejszej moŝliwej odległości. Regulacji dokonuje się za pomocą dźwigni podnoszenia stopki CO , do której dostęp uzyskuje się po zdjęciu pokrywy tylnej części ramienia. Umieścić pod stopką kawałek złoŝonego papieru. Po przekręceniu pokrętła długości ściegu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, zrobić 11 dziurek tak, aby odległość między pierwszą a ostatnią wyniosła 16 mm. Umocować dolny ogranicznik (98) na minimalnej długości ściegu z drugiej strony dźwigni łączącej (97). Następnie ustawić noniusz pokrętła na 0 i dokręcić śrubę mocującą (rys 28 i 46). Obrócić pokrętło zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aŝ noniusz znajdzie się na pozycji 81/2. Nigdy nie ustawiać pokrętła poza tą pozycją. Umocować górny ogranicznik (99) na maksymalnej długości ściegu (rys 28). W ten sposób dokonano regulacji głównego transportu, maszyna moŝe szyć ściegiem siodełkowym a długość ściegu moŝe być zmieniana pomiędzy 1,6 mm jako minimum, a 6,3 mm jako maksimum. Uwaga: Maksymalne podniesienie ustawia się w czasie składania maszyny i nie dopuszcza się regulacji za pomocą śrub (116 i 117) na własną rękę (rys 45) 23

24 23. Regulacja korekty ściegu Obrócić pokrętło korekty ściegu (15) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu. Ustawić noniusz na 0, umocować w tej pozycji, następnie obrócić pokrętło maksymalnie w kierunku przeciwnym. (rys 46) Obrócić pokrętło długości ściegu (14) w kierunku wskazówek zegara i ustawić największą długość. Dokręcić śruby dźwigni korekty ściegu (120) w taki sposób, aby znalazła się ona w odległości od ogranicznika (121) pozwalającej na umieszczenie jej tam ręcznie.(rys 47). Obrócić kołem maszyny aby igielnica osiągnęła najniŝszą moŝliwą pozycję w drugim cyklu. W tej pozycji igielnicy umieścić mimośród korekty ściegu (122) w takiej pozycji, aby czubek dźwigni korekty (120) nie poruszał się przy powrotnej zmianie dźwigni wstecznej (16) na skrzynce regulacji. Przed dokręceniem śrub mimośrodu (122), sprawdzić, czy znajduje się on w jednej linii z prętem łączącym. Umocować dźwignię wsteczną (16) w najniŝszej pozycji za pomocą śruby z główką radełkową. (rys 46) Poluzować śruby mocujące czubek dźwigni korekty (120) i ogranicznika (121). Utrzymując igielnicę w dolnej pozycji w trakcie drugiego cyklu, ustawić łoŝysko czubka dźwigni (120) tak, aby linia kontaktu z blokiem ogranicznika (121) wyniosła 1 mm od przedniej krawędzi samego ogranicznika, następnie całkowicie dokręcić śruby bloku ogranicznika korekty (rys 47) Obrócić śrubę regulacyjną (123) w dźwigni wstecznej aŝ do momentu gdy koniec jej uchwytu nie znajdzie się w odległości 1 mm od dźwigni (124). Zablokować śrubę nakrętką. Z igielnicą w najniŝszej pozycji w drugim cyklu oraz przytrzymując śrubę regulacyjną (123) z drugiej strony dźwigni korekty ściegu (120), przesunąć obie dźwignie i dokręcić śruby mocujące dźwigni wstecznej tak, aby pomiędzy łoŝyskiem i ogranicznikiem (121) zachować odległość 1.5 mm. Następnie wykonać próbę ściegu na kawałku złoŝonego papieru tak, aby układała się w literę B. Ściegi skorygowane krótkie powinny być widoczne pod spodem, gdyŝ dźwignia (16) będzie w pozycji dolnej na skrzynce kontrolnej. Obrócić kołem maszyny aby ustawić igielnicę w dolnej pozycji i poluzować śrubę radełkową (119) dźwigni wstecznej. Przesunąć dźwignię do góry i dokręcić śrubę. Wykonać kolejną próbę ściegu, w kształcie litery T. Ściegi skorygowane krótkie powinny być widoczne na wierzchu, gdyŝ dźwignia (16) będzie w pozycji górnej. Porównać obie próbki zasadniczo powinny być takiej samej wielkości. Większość maszyn Complett 780 pracuje z mechanizmem soft-point, a więc długość krótkich ściegów na próbce T powinna zostać zmniejszona bardziej niŝ w próbce B. Taka regulacja jest niezbędna aby skorygowane ściegi krótkie wyglądały tak samo z przodu kurtki jak i na klapach. Aby skorygować tę róŝnicę naleŝy: a) porównać próbki w celu określenia niezbędnej regulacji. b) Obrócić kołem maszyny aby ustawić dźwignię korekty (120) w pozycji najwyŝszej interwencji, z łoŝyskiem dotykającym bloku ogranicznika (121) i poluzować dwie śruby dźwigni ruchu powrotnego (115) (rys. 44) c) Poruszając zespołem korekty (125) w kierunku głównego wału dolnego (95) wydłuŝamy krótki ścieg skorygowany w sekwencji B a skracamy w sekwencji T 24

25 d) Poruszając zespołem korekty (125) w kierunku trzpienia (126) skracamy krótki ścieg skorygowany w sekwencji B a wydłuŝamy w sekwencji T; Efekty tej regulacji są jasno widoczne, jeśli przyjrzeć się zaleŝnościami między dźwignią wydłuŝania ściegu (96) i dźwignią regulacji biegu ściegu (93) (rys 28) e) Po dokonaniu niezbędnych korekt, dokręcić dwie śruby dźwigni biegu wstecznego (155) (rys 44). Ostatnią regulacją jest ustawienie minimalnej długości krótkiego ściegu skorygowanego: a) Obrócić kołem maszyny tak, aby dźwignie korekty ściegu (120) znalazła się w najdalszej przedniej pozycji przy łoŝysku po drugiej stronie bloku ogranicznika korekty (121) b) Poluzować nakrętkę śruby regulującej (123) i dwie śruby mocujące dźwignię korekty ściegu (120) c) Obrócić śrubę (123) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, skracając krótki punkt skorygowany. Obracanie śruby w kierunku przeciwnym wydłuŝy punkt. d) Upewnić się, Ŝe śruba (123) obracana jest razem z łoŝyskiem dźwigni korekty (120)podniesionej nad blokiem ogranicznika (121). Po regulacji, zablokować śrubę regulacyjną nakrętką oraz śruby mocujące dźwignię korekty (120) po drugiej stronie bloku ogranicznika (121) (rys 47) 24. Regulacja napięcia zerwania nici Zespół napięciowego zerwania nici (135) słuŝy do przytrzymania nici w czasie pierwszego ściegu przed obcięciem. Napięcie jest zwolnione tylko wtedy, gdy łącznik kolankowy się porusza. Zespół napięciowy reguluje się poprzez regulację wysokości krzywki (136), zamontowanej od wewnątrz ramienia, na łączniku podnoszenia stopki (137) lub teŝ poprzez poruszenie całym zespołem (135) wzdłuŝ jego osi po poluzowaniu śruby mocującej (138). Przy maszynie gotowej do nawleczenia nici naleŝy upewnić się, Ŝe napięcie jest zwolnione przed podniesieniem stopki, przy aktywnym łączniku kolanowym (rys 48). 25. Regulacja mechanizmu miękkiego ściegu Obrócić kołem maszyny tak, aby górny chwytacz (46) znalazł się na końcu swojego skoku za igłą w pierwszym cyklu. Wyregulować wysokość i prostopadłość klamry dźwigni biegu (127). Wysokość powinna być tak ustawiona, aby odległość między dźwignią biegu a wypustem górnego chwytacza wyniosła 1,5 mm. Pozycję prostopadłą reguluje się poprzez ustawienie głównego trzpienia dźwigni równolegle do osi wzdłuŝnej śruby mocującej (127) (rys 50) Wyregulować skręcenie spręŝyny poprzez obrót nakrętki pierścieniowej (128). Skręcenie powinno być ustawione na maksimum, biorąc pod uwagę, Ŝe nie jest ono skompresowane gdy kolec (129) miękkiego ściegu jest w maksymalnym punkcie swojego biegu, po stronie operatora. Dokręcić śrubę mocującą dźwigni odbioru nici (130) tak aby dźwignia ta była dostępna do dalszych regulacji. Podciągnąć kolec (129) tak, aby pomiędzy nim a płytką ściegową pozostała szczelina 1.5 mm. Przechylić kolec delikatnie, obracając jego czubkiem w kierunku transportu a następnie dokręcić jego śrubę mocującą. Efekt miękkiego ściegu określa operator na swoje Ŝyczenie. Przesuw miękkiego ściegu reguluje się za pomocą dźwigni odbierania nici (130). Obrócić kołem maszyny tak aby igielnica znalazła się w najwyŝszej pozycji w fazie, gdy górny chwytacz zaczyna podawać nić do igły. W tej pozycji przeciwne końce kolca i górny chwytacz oddziela pionowa szczelina o szerokości 3 mm. Pozycję wzdłuŝną kolca reguluje się następująco: Regulowany ogranicznik (131) słuŝy do ustawienia ekstremalnej pozycji, za czubkiem kolca. Ogranicznik naleŝy ustawić tak aby pomiędzy kolcem a stopką pomocniczą była przerwa, umoŝliwiająca na swobodne przejście kolca do ogranicznika za igłą. Mechanizm miękkiego ściegu moŝna odłączyć dźwigienką umieszczoną na dźwigni, która porusza górny chwytacz. 26. Smarowanie i czyszczenie Smarowania i czyszczenia maszyny naleŝy dokonywać okresowo, najmniej raz w miesiącu. ŚcieŜki krzywek i przekładnie powinny być smarowane specjalnym smarem przekładniowym, wszystkie inne poruszające się części smaruje się olejem do przemysłowych maszyn szwalniczych o średniej gęstości. 25

26 26

Instrukcja obsługi Z008

Instrukcja obsługi Z008 Instrukcja obsługi Z008 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa...2 Złożenie maszyny...4 Smarowanie...4 Wymiana igły...5 Nawlekanie nici...5 Regulacja naprężenia nici...6 Regulacja prowadnika górnej nici...6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie serii

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl Instrukcja obsługi/dtr Zaszywarka model GK9-2 www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(stała w mm) 8 3. Prędkość obr. Silnika 8000 Obr/min

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4

INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4 INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4 Upoważniony przedstawiciel: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.K. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel. 042 640 30 13 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi renderki JK-8568 JK-8569

Instrukcja obsługi renderki JK-8568 JK-8569 Instrukcja obsługi renderki JK-8568 JK-8569 Impall Adam Rozwandowicz SpJ. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel.042 640 30 13 Przedstawiciel firmy: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji overlocków serii

Instrukcja obsługi i konserwacji overlocków serii Instrukcja obsługi i konserwacji overlocków serii 700 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Aby użytkowanie maszyny było bezpieczne oraz aby móc wykorzystać maksymalnie dużo funkcji, przez nią posiadanych, należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: ADAMAR.pl 25-303 Kielce, Rynek 11 Importer:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCKA SERII JK-800

INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCKA SERII JK-800 INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCKA SERII JK-800 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport South, Jiaojiang District T aizhou City, Zhejiang, PRC OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie

Bardziej szczegółowo

JK-9100B. Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel

JK-9100B. Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel Instrukcja obsługi stębnówki JK-9100B Impall Adam Rozwandowicz SpJ. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel.042 640 30 13 Przedstawiciel firmy: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport South,

Bardziej szczegółowo

JK Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel

JK Instrukcja obsługi stębnówki. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel Instrukcja obsługi stębnówki JK-8720 Impall Adam Rozwandowicz SpJ. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel.042 640 30 13 Przedstawiciel firmy: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport South,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ JK-8558WD STEBNÓWKA ŁAŃCUSZKOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ JK-8558WD STEBNÓWKA ŁAŃCUSZKOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ JK-8558WD STEBNÓWKA ŁAŃCUSZKOWA Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI JK-798T

INSTRUKCJA OBSŁUGI JK-798T INSTRUKCJA OBSŁUGI JK-798T Upoważniony przedstawiciel: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.K. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel. 042 640 30 13 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ F4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ A2 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533

OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533 OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel.042-646-70-65 www.overlock.com.pl Instrukcja obsługi PK 533 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenia Schemat budowy i główne części maszyny

Bardziej szczegółowo

L818F. Instrukcja obsługi stębnówki (tłumaczenie instrukcji oryginalnej)

L818F. Instrukcja obsługi stębnówki (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Instrukcja obsługi stębnówki (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) L818F Dostawcą urządzenia jest Impall Adam Rozwandowicz Sp.J. z siedzibą przy ul. Pojezierskiej 95, 91-341 Łódź jako przedstawiciel Kaulin

Bardziej szczegółowo

TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30

TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30 TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30 Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp 2 Parametry techniczne 2 Regulacja transportu / ścieg wsteczny 2 Regulacja skoku górnego transportu 3 Nawijanie nici bębenka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK E4

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK E4 INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK E4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie serii JK-799S

Bardziej szczegółowo

JK-766. Instrukcja obsługi overlocków. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel

JK-766. Instrukcja obsługi overlocków. Impall Adam Rozwandowicz SpJ Łódź, ul.pojezierska 95 tel Instrukcja obsługi overlocków JK-766 Impall Adam Rozwandowicz SpJ. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel.042 640 30 13 Przedstawiciel firmy: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport South,

Bardziej szczegółowo

2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ 2030G-3Q / 2060G-3Q Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-

Bardziej szczegółowo

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu SILNIK Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu Instrukcja Naprawy Informacje ogólne Przed odłączeniem kabla akumulatora sprawdzić kod zabezpieczenia systemu audio Przed demontaŝem paska rozrządu naleŝy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

JAPSEW J 2502 J 2503 J 2502K J 2503K J 2501K

JAPSEW J 2502 J 2503 J 2502K J 2503K J 2501K INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYN DO OBSZYWANIA DYWANÓW JAPSEW J 2502 J 2503 J 2502K J 2503K J 2501K Dostawcą urządzenia jest Impall Adam Rozwandowicz Sp.J. z siedzibą przy ul. Pojezierskiej 95, 91-341 Łódź jako

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 5 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

A5 Instrukcja panelu operacyjnego

A5 Instrukcja panelu operacyjnego A5 Instrukcja panelu operacyjnego 1. Instrukcja bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do pracy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instalacji urządzenia dokonać powinien wykwalifikowany technik,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPUTERA TP 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPUTERA TP 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPUTERA TP 1 Komputer TP1 został opracowany do sterowania automatycznymi urządzeniami TF / AL. W związku z tym ani oprogramowanie ani teŝ sprzęt (hardware) nie mogą być uŝywane do

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora

Instrukcja użytkowania pionizatora Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

2- lub 1-igłowe stębnówki

2- lub 1-igłowe stębnówki 2- lub 1-igłowe stębnówki z transportem złożonym (potrójnym igła, ząbki, stopka) i dużym chwytaczem GC 20626 GC 20626-1 GC 20626CX GC 20626-1CX (do szycia bardzo grubymi nićmi) INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCK

Bardziej szczegółowo

STĘBNÓWKI CYLINDRYCZNE seria LS-1340, -1341, -1342(-7)

STĘBNÓWKI CYLINDRYCZNE seria LS-1340, -1341, -1342(-7) STĘBNÓWKI CYLINDRYCZNE seria LS-1340, -1341, -1342(-7) sierpień 2007 r. INDEKS RZECZOWY 1. Zasady bezpieczeństwa 3 2. Przed uruchomieniem maszyny 4 3. Parametry techniczne 5 4. MontaŜ pojemnika na zuŝyty

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI - DTR ZASZYWARKA DO WORKÓW.

INSTRUKCJA OBSŁUGI - DTR ZASZYWARKA DO WORKÓW. INSTRUKCJA OBSŁUGI - DTR ZASZYWARKA DO WORKÓW www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(mm) 6, 5 3. Prędkość 1250 Obr/min 4. Igły DN x 1 #25

Bardziej szczegółowo

Maszyna do szycia TV-1000

Maszyna do szycia TV-1000 TV Maszyna do szycia TV-1000 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA TV INSTRUKCJA OBSŁUGI 8 9 5 10 4 14 12 6 11 13 7 21 18 20 22 16 2 19 1 15 25 17 24 23 3 OSTRZEŻENIA! 1. Ustawić przełącznik zasilania w położenie

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż Instrukcja obsługi 1. Dane techniczne inteo POWER 2.5 DC RTS jest odbiornikiem radiowym przeznaczonym do jednoczesnego sterowania 4-6 napędami 24 V DC. Jest kompatybilny z wszystkimi dostępnymi nadajnikami

Bardziej szczegółowo

Mostek tremolo Edge-Zero2

Mostek tremolo Edge-Zero2 Mostek tremolo Edge-Zero2 Omówienie krawędź ostrza śruba mocująca siodełko blok docisku struny gniazdo ramienia tremolo śruba docisku struny śruba mikrostrojenia sprężyna główna sprężyna pomocnicza ogranicznik

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI panel JK-900E

INSTRUKCJA OBSŁUGI panel JK-900E INSTRUKCJA OBSŁUGI panel JK-900E Upoważniony przedstawiciel: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.K. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel. 042 640 30 13 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

4. Oś Z. 4. Oś Z. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17

4. Oś Z. 4. Oś Z. Written By: Josef Prusa manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17 4. Oś Z Written By: Josef Prusa 2017 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 17 Step 1 Potrzebne narzędzia Klucze płaskie 13/17 mm Śrubokręt płaski 3,6 mm Małe szczypce uniwersalne (kombinerki) Klucze imbusowe 2,5

Bardziej szczegółowo

Maszyna do szycia TV-1000

Maszyna do szycia TV-1000 TV Maszyna do szycia TV-1000 Import: 01-585 Warszawa, ul. Próchnika 4 DZIAŁ HANDLOWY W MIŃSKU MAZOWIECKIM: tel. (0-25) 759 18 81, fax (0-25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl, http://hoho.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

640 DS. Instrukcja obsługi

640 DS. Instrukcja obsługi DS Instrukcja obsługi Spis treści Zasady bezpieczeństwa.... Części maszyny.... Akcesoria... Pojemnik na akcesoria.... Osłona przednia.... Pokrywa płytki podawania materiału.... Rozrusznik nożny.... Prędkość

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

1) Stopka do ściegu satynowego

1) Stopka do ściegu satynowego Poradnik Szycia 1) Stopka do ściegu satynowego Załóż stopkę do ściegu satynowego. Stopka ta ułatwia przesuwanie się materiału ze zgrubieniami, które powstają ze ściegów satynowych (bardzo gęsty zygzak).

Bardziej szczegółowo

TW1-243/273 / TW3-441

TW1-243/273 / TW3-441 TW1-243/273 / TW3-441 1-igłowe stębnówki przemysłowe ze transportem potrójnym (lub w wersji z transportem górnym i dolnym) do szycia bardzo grubych materiałów Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi stębnówki DL Kaulin Manufacturing CO.LTDz siedzibą 11F 128, Sec.3.min Shen E.Road, Taipei, Tajwan

Instrukcja obsługi stębnówki DL Kaulin Manufacturing CO.LTDz siedzibą 11F 128, Sec.3.min Shen E.Road, Taipei, Tajwan Instrukcja obsługi stębnówki DL 7200 Kaulin Manufacturing CO.LTDz siedzibą 11F 128, Sec.3.min Shen E.Road, Taipei, Tajwan 1 OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie Siruba DL 7200 jest maszyną szwalniczą,

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

TEXI Pierrot instrukcja obsługi

TEXI Pierrot instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Strona Spis treści 3. Wykaz części 3. Akcesoria 4. Igła 4. Otwieranie przedniej pokrywy 4. Uruchamianie maszyny 4. Rozrusznik nożny 4. Wolne ramię 5. Regulacja długości ściegu 5. Regulacja

Bardziej szczegółowo

STĘBNÓWKI. serii DU Instrukcja obsługi. maj 2009 r.

STĘBNÓWKI. serii DU Instrukcja obsługi. maj 2009 r. STĘBNÓWKI serii DU-1181 Instrukcja obsługi maj 2009 r. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Systemy szwalnicze, z którymi będą współpracować maszyny DU-1181 należy uruchomić dopiero po sprawdzeniu ich zgodności z odpowiednimi

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

BERNETTE SEW&GO 7 Wybór ściegów.

BERNETTE SEW&GO 7 Wybór ściegów. BERNETTE SEW&GO 7 Wybór ściegów. Maszyna posiada bardzo prosty mechanizm wyboru ściegów. Wystarczy wybrać numer ściegu a wyświetli się on na cyfrowym wyświetlaczu Funkcja robienia automatycznej dziurki.

Bardziej szczegółowo

Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika

Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault 1.5-1.9-2.2-2.5 Dci; 1.9; 1.9 Td Instrukcja użytkownika 007935063510 Magneti Marelli Aftermarket Spółka z.o.o. Plac Pod Lipami 5, 40-476 Katowice

Bardziej szczegółowo

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

Samochody z silnikiem TDI 2.5l Strona 1 z 7 Samochody z silnikiem TDI 2.5l Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Klucz maszynowy płaski -3312- t Trzpień blokujący -T10060 A- Wymontowanie Odłączyć

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Maszyna BUTLER KENDO.30 LIGHT stanowi połączenie wydajności urządzenia AIKIDO z prostą obsługą i niską ceną. Podobnie do AIKIDO montażownica KENDO posiada opatentowaną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:

Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.: strona 1 / 8 Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:60383305 Nr. Kod Nazwa 60383305 1 6038311 Siłownik hydrauliczny 20 ton

Bardziej szczegółowo

Zraszacz z serii 855 S

Zraszacz z serii 855 S Zraszacz z serii 855 S Sektorowe i pełnoobrotowe zraszacze z serii 855S przeznaczone są głównie do zastosowania na polach golfowych i boiskach sportowych. Główne cechy: - Pełnoobrotowy (360 ) i sektorowy

Bardziej szczegółowo

Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.)

Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) Wymiana rozrządu z pompą wody w silniku 1.9 TDI PD w Skodzie Octavii II (2010 r.) data aktualizacji: 2016.05.23 Silnik 1.9 TDI z pompowtryskiwaczami (PD) o kodzie BXE stosowany jest z powodzeniem w samochodach

Bardziej szczegółowo

OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU HAMULCOWEGO

OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU HAMULCOWEGO Przyrządy [1] Przyrząd do odpowietrzania typu (lub podobny) : LURO OpróŜnianie WAśNE: Przed wszelkimi operacjami podnoszenia pojazdu naleŝy zablokować zawieszenie pneumatyczne (na podnośniku pomostowym

Bardziej szczegółowo

PORADNIK SZYCIA DOBÓR I UŻYCIE DODATKOWYCH STOPEK DO MASZYN MARKI ŁUCZNIK

PORADNIK SZYCIA DOBÓR I UŻYCIE DODATKOWYCH STOPEK DO MASZYN MARKI ŁUCZNIK PORADNIK SZYCIA DOBÓR I UŻYCIE DODATKOWYCH STOPEK DO MASZYN MARKI ŁUCZNIK 1. STOPKA DO ŚCIEGU OWERLOKOWEGO Załóż stopkę do ściegu owerlokowego. Szyj materiał tak, aby brzeg tkaniny stykał się z prowadnikiem

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I Rzeszów kwiecień 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania 220-240V ~50Hz Moc pobierana 55W Poziom zakłóceń RTV N Klasa izolacji

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10).

Montaż York SB-300. Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). 2 3 4 Rysunek montaŝu Montaż York SB-300 Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę kierownicy (23) do ramy głównej.

Bardziej szczegółowo

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Głowica do nitonakrętek

Głowica do nitonakrętek Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie urządzenia... 2 2. Umiejscowienie... 2 3. Rozpoczęcie użytkowania... 2. 4. Konserwacja... 7 5. Dane techniczne...

1. Przeznaczenie urządzenia... 2 2. Umiejscowienie... 2 3. Rozpoczęcie użytkowania... 2. 4. Konserwacja... 7 5. Dane techniczne... Naświetlarka UV Podręcznik użytkownika Wszelkie kopiowanie, odtwarzanie i rozpowszechnianie niniejszej instrukcji wymaga pisemnej zgody firmy Transfer Multisort Elektronik. 1. Przeznaczenie urządzenia...

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji maszyny C007

Instrukcja obsługi i konserwacji maszyny C007 Instrukcja obsługi i konserwacji maszyny C007 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Aby użytkowanie maszyny było bezpieczne oraz aby móc wykorzystać maksymalnie dużo funkcji, przez nią posiadanych, należy obsługiwać

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI SV - 700

INSTRUKCJA OBS UGI SV - 700 INSTRUKCJA OBS UGI SV - 700 INSTRUKCJA BEZPIECZEÑSTWA. Przed przyst¹pieniem do instalacji i u ytkowania urz¹dzenia nale y dok³adnie przeczytaæ ca³¹ niniejsz¹ instrukcjê. Instrukcjê nale y przechowywaæ

Bardziej szczegółowo

Written By: Dozuki System

Written By: Dozuki System 1. Ponowny montaż osi X Written By: Dozuki System 2019 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 19 Step 1 Narzędzia niezbędne w tym rozdziale Szczypce do sprawdzenia naciągnięcia Klucz imbusowy 2,5 mm do śrub M3

Bardziej szczegółowo

Łączenie blatów kuchennych o szerokości 90 cm

Łączenie blatów kuchennych o szerokości 90 cm Nr 534 Łączenie blatów kuchennych o szerokości 90 cm Opis Z pomocą szablonu do blatów kuchennych PS 900 oraz frezarki górnowrzecionowej Festool, np. OF 1400, można łatwo i szybko wykonywać połączenia płyt

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK C4

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK C4 INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JACK C4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 5 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dystrybutor: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu KD459.51/PL/02-07/2014 KD459.51 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206,

Bardziej szczegółowo

CZUJNIK POGODOWY WIATROWY CZUJNIK POGODOWY WIATROWO-SŁONECZNY KOMUNIKACJA POPRZEZ RADIO. WindTec WindTec Lux MODELE INSTRUKCJA

CZUJNIK POGODOWY WIATROWY CZUJNIK POGODOWY WIATROWO-SŁONECZNY KOMUNIKACJA POPRZEZ RADIO. WindTec WindTec Lux MODELE INSTRUKCJA CZUJNIK POGODOWY WIATROWY CZUJNIK POGODOWY WIATROWO-SŁONECZNY KOMUNIKACJA POPRZEZ RADIO MODELE WindTec WindTec Lux INSTRUKCJA Instrukcja dotyczy dwóch typów czujników pogodowych: - WindTec: czujnik wiatru

Bardziej szczegółowo

NUMER KATALOGOWY OTELO

NUMER KATALOGOWY OTELO INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK ZEGAROWY 3D NUMER KATALOGOWY OTELO 49 141 730 MARKA OTELO TYP 3D Czujnik 3D (trójwymiarowy) jest precyzyjnym przyrządem pomiarowym, przeznaczonym do stosowania na obrabiarkach,

Bardziej szczegółowo

PODSZYWARKI MAIER INSTRUKCJA OBSŁUGI 252, 352

PODSZYWARKI MAIER INSTRUKCJA OBSŁUGI 252, 352 PODSZYWARKI MAIER DO PODSZYWANIA ŚCIEGIEM POJEDYNCZO KRYTYM (WIDOCZNYM TYLKO Z LEWEJ STRONY WYROBU) 220, 221, 240, 241, 251, 261, 271, 281 ORAZ DO PODSZYWANIA ŚCIEGIEM CAŁ KOWICIE NIEWIDOCZNYM 252, 352

Bardziej szczegółowo

Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na produkt firmy Swarovski Optik. W razie pytań prosimy zwracać się do punktów sprzedaży lub skontaktować się bezpośrednio z nami za pośrednictwem WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

Bardziej szczegółowo

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego

Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,0 l Common Rail w samochodach VW Scirocco, Golf V, Golf VI, Golf Plus oraz Jetta III

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

XiIIIPlus/RXi Skrócony opis

XiIIIPlus/RXi Skrócony opis XiIIIPlus/RXi Skrócony opis Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w Podręczniku użytkownika. Widok zewnętrzny Rysunek Zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE

INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE INSTRUKCJA MONTAŻU ZESTAWU EBIKE Instrukcja zawiera informację dotyczące montażu napędu elektrycznego do roweru oraz jakie wymagania musi spełnić rower. Do zamontowania potrzebna jest podstawowa wiedza

Bardziej szczegółowo