Índice. ATENCIÓN! Para llamar al extranjero, se debe añadir el prefij o «+48» a todos los números que aparecen en esta guia. CÓMO LLEGAR A VARSOVIA?

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Índice. ATENCIÓN! Para llamar al extranjero, se debe añadir el prefij o «+48» a todos los números que aparecen en esta guia. CÓMO LLEGAR A VARSOVIA?"

Transkrypt

1 Varsovia guia breve

2 Índice foto PZ Studio CÓMO LLEGAR A VARSOVIA? 2 CÓMO DESPLAZARSE POR VARSOVIA? 3 INFORMACIÓN TURÍSTICA 7 INFORMACIÓN PRÁCTICA 8 ALOJAMIENTOS 16 ATRACCIONES TURÍSTICAS 19 SALAS DE CONCIERTO, TEATROS, 36 MUSEOS, GALLERIAS, CINES CALENDARIO DE seleccionados 41 ACONTECIMIENTOS CÍCLICOS VARSOVIA VERDE 49 OCIO Y DESCANSO ACTIVO 56 Spa & Wellnes 58 VARSOVIA PARA LOS NIÑOS 59 COMPRAS 60 ENTRETENIMIENTO 65 GASTRONOMÍA 69 ATENCIÓN! Para llamar al extranjero, se debe añadir el prefij o «+48» a todos los números que aparecen en esta guia.

3 Les invitamos a Varsovia foto PZ Studio 1

4 CÓMO LLEGAR A VARSOVIA? EN COCHE Las rutas principales de acceso a Varsovia constituyen los tramos más importantes de las carreteras europeas: del norte: ruta E77 (desde Gdańsk) del este: ruta E67 (desde Białystok) ruta E30 (desde Terespol) del sur: ruta E67 (desde Wrocław) ruta E77 (desde Kraków) del oeste: ruta E30, autopista A2 (desde Świecko) CONEXIONES AÉREAS Aeropuerto de Chopin ul. Żwirki i Wigury 1, El Aeropuerto F. Chopin de Varsovia está situado aproximadamente a unos 10 kilómetros del centro de la ciudad. El tráfico aéreo es atendido por la Terminal A. Información de llegadas y salidas tfno.: Información de LOT (vuelos nacionales e inter nacionales) tfno.: , Información de aduana del Aeropuerto tfno.: Desde la Terminal A salen las siguientes líneas de transporte público: 175 en dirección al Centro y a la Ciudad Vieja 148, 188 en dirección a la margen derecha de Varsovia (Praga Południe) N32 línea noctura en dirección al Centro Conexiones ferroviarias: Szybka Kolej Miejska (líneas SKM: S2 i S3) y Koleje Mazowieckie (KML) unen el aeropuerto con el centro de Varsovia y la parte de la ciudad en la margen derecha del Vístula. Más información, pág: 4 Aeropuerto en Modlin ul. Gen. Wiktora Thommee 1a El accesso al aeropuerto: Koleje Mazowieckie, Shuttle-Bus CONEXIONES FERROVIARIAS foto PZ Studio foto PZ Studio Información de Ferrocarriles Nacionales Polacos (PKP): tfno.: (de teléfonos móviles: , ) Varsovia posee tres grandes estaciones de ferrocarril con conexiones internacionales e interurbanas: Warszawa Centralna (Varsovia Central) Al. Jerozolimskie 54 Ubicada en el mismo corazón de la ciudad, es 2

5 la mas grande y la mas importante Estación en Varsovia. La estación brinda servicios a la mayoría de las conexiones nacionales e internacionales: Dworzec PKS Warszawa Zachodnia (La Estación de Autobuses Varsovia Occidental) Al. Jerozolimskie 144 Es la mayor estación de autobuses, tanto para destinos nacionales como internacionales. En el vestíbulo principal, junto a las taquillas de venta, se pueden encontrar las oficinas de información referente a autobuses con destinos de ámbito nacional. foto D. Pawęda Warszawa Zachodnia (Varsovia Occidental) Al. Jerozolimskie 144 Situada junto a la estación internacional de autobuses, es un buen punto de intercambios para los turistas que viajen en autobuses de larga distancia (nacionales e internacionales). Warszawa Wschodnia (Varsovia Oriental) ul. Lubelska 1 (acceso por la calla Kijowska) Situada en la margen derecha del río. Horarios y precios: Conexiones de autobuses Se pueden comprar billetes para destinos locales en las taquillas de las estaciones Varsovia Occidental y Varsovia Estadio y también por Internet. Los billetes para destinos internacionales se pueden comprar en las taquillas de la Estación Occidental en la oficina Aura Centrum Podróży, por Internet y en algunas Agencias de Viajes. Dworzec PKS Warszawa Wschodnia (Varsovia Oriental), ul. Lubelska 1 CÓMO DESPLAZARSE POR VARSOVIA? Información sobre las rutas de las líneas regionales de autobuses: tfno.: ( ) Información sobre las rutas de las líneas internacionales de autobuses: La oficina Aura Centrum Podróży tfno.: Lunes Viernes: , Sábado: tfno.: ( ) foto I. Kubisz Para conocer bien el clima de la ciudad, lo mejor es visitarla a pie. Para llegar a diferentes partes de Varsovia, merece la pena utilizar el transporte público. Gracias a la extensa red de conexiones, 3

6 podrá llegar al lugar deseado, incluso en los alrededores de Varsovia. Si lo que desean es un taxi, es recomendable reservarlo por teléfono. Utilizar el coche en Varsovia, como en cualquier ciudad grande, resulta bastante incómodo, especialmente en el centro, ya que suele haber mucho tráfico y, además, las zonas de aparcamiento son de pago. TRANSPORTE URBANO foto T. Nowak foto P. Wierzbowski Transporte urbano tiene varios posibilidades: Tranvías una cifra o dos cifras Más información: los autobuses y tranvías: tfno.: (24h): , (de teléfonos móviles: , ) el metro: tfno.: (de Lunes a Viernes ) tfno.: Tranvías, autobuses: líneas normales se detienen en todas las paradas del itinerario líneas rápidas tienen menos paradas (líneas rojas) líneas expresas circulan sólo durante las horas punta de tráfico en los días laborables (líneas rojas) líneas nocturnas circulan en las horas: (marcadas con la letra N delante del número) El metro de Varsovia consta sólo de una línea en la parte izquierda de la ciudad, que une Żoliborz (Estación Młociny) por el Centro con la parte sur de la ciudad Ursynów (Estación Kabaty). El metro funciona de 5.00 a 0.00 horas con una frecuencia de 3 a 4 minutos durante las horas punta y de 7 a 8 minutos durante el resto del día. Los viernes y sábados circula además de horas con una frecuencia de 15 minutos. Actualmente se está realizando una segunda línea de metro en Varsovia, que conectará el este y el oeste de la ciudad. Billetes de transporte urbano y suburbano se pueden adquirir en los puntos de «ZTM Warszawa», en los quioscos de prensa y máquinas de billetes en las que se puede pagar en efectivo o con tarjeta. Precio de los billetes en la página: Las personas mayores de 70 años (mostrando su carnet de identidad) y los niños que todavía no vayan a la escuela pueden hacer uso del transporte público gratuitamente. El hecho de viajar sin billete válido en los medios de transporte público se sancionará con una multa de 180 PLN. En el caso de que se imponga dicha multa, es posible pagarla en el autobús (pidiendo siempre el recibo de pago). El importe se puede reducir un 30% si se abona en un plazo de 7 días a partir de la fecha de imposición de la multa. 4

7 Biuro Działalności Gospodarczej i Zezwoleń Urzędu m.st. Warszawy TAXIS Si desea desplazarse en taxi, elija los vehículos marcados de la siguiente forma: con el emblema de Varsovia (la sirena) en las puertas delanteras, bandas de color amarillo-rojo situadas bajo las ventanas de las puertas delanteras; el número en el lateral, el holograma con el número de licencia y la matrícula del vehículo, colocados en la esquina superior derecha del parabrisas, y una tabla informativa con el precio por 1 km según la tarifa 1, ubicada en el cristal de la puerta trasera derecha. Se recomienda la empresa Radio-Taxi, ya que en Varsovia cuenta con doce sedes para reservar un taxi por teléfono. Las tarifas actuales son (tarifas máximas admisibles): tarifa inicial: 6 8PLN tarifa diurna en la zona urbana: 3 PLN por kilómetro tarifa nocturna en la zona urbana y diurna en domingos y festivos: 4,50 PLN por kilómetro tarifa diurna en la zona suburbana: 6 PLN por kilómetro tarifa UWAGA nocturna en la zona suburbana y nocturna los domingos y festivos: 7 PLN por kilómetro 1 hora de parada (de espera): 40 PLN Nie może Cię drogo kosztować Od Ciebie zależy ile zapłacisz za przejazd taksówką. Możesz uniknąć przykrych niespodzianek, korzystając z licencjonowanych, oznakowanych taksówek. Maksymalną cenę za przewóz taksówkami ustala Rada m.st. Warszawy (cena ta nie może przekroczyć 3,00 zł w taryfie 1. w dzień powszedni w godzinach ). Seleccionadas Taxis por teléfono: City Warsaw EcoCar Ele Taxi Korpo Taxi Merc Taxi MPT Plus Taxi Sawa Taxi Super Taxi Tele Taxi , Wawa Taxi Volfra Taxi RENT A CAR Zawsze, zanim wsiądziesz do taksówki, sprawdź ile kosztuje przejazd 1 km. Naklejki z taryfami znajdziesz na szybach samochodu. TARYFA 1 DZIENNA 1 km: 3,00 zł Licencjonowane warszawskie taksówki na dachu mają podświetloną lampę TAXI. Na przedniej szybie oprócz taryfy, znajdziesz tabliczkę z numerem licencji oraz numerem rejestracyjnym samochodu. Wewnątrz pojazdu zobaczysz identyfikator ze zdjęciem kierowcy oraz numerem licencji taksówkowej. foto T. Nowak Avis Al. Jerozolimskie 65/79 (Hotel Marriott) tfno.: Aeropuerto Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tfno.: Samochody są oznaczone na przednich drzwiach herbem miasta i żółto-czerwonym pasem z numerem bocznym. Budget Al. Jerozolimskie 65/79 (Hotel Marriott) tfno.: Aeropuerto Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tfno.:

8 Europcar Aeropuerto Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tfno.: , Express Rent a Car Al. Jerozolimskie 54 (Estación Varsovia Central, sala principal) tfno.: , GE-CAR Aeropuerto Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tfno.: Hertz ul. Nowogrodzka 27 tfno.: Aeropuerto Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tfno.: Local Rent a Car ul. Marszałkowska 140 tfno.: , (24h) APARCAMIENTO En el centro de Varsovia, existen áreas donde hay que pagar por el aparcamiento del coche de lunes a viernes de 8.00 a horas. El coste del aparcamiento es: primera hora: 3,00 PLN segunda hora: 3,60 PLN tercera hora: 4,20 PLN cuarta hora y siguientes: 3,00 PLN Los conductores pueden también estacionar en aparcamientos de pago. En el centro de la ciudad los aparcamientos se encuentran, entre otros: cerca de los grandes hoteles, como Sofitel Victoria, Holiday Inn, Marriott, Radisson Blu Sobieski, Sheraton junto al edificio del Tribunal Supremo, en la pl. Krasińskich (en los alrededores de la Ciudad Vieja) Plaza Defilad, junto al Palacio de la Cultura y la Ciencia (por la parte que da a la ul. Marszałkowska) Mf Rent a Car Aeropuerto Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 ul. Abrahama 5/40 tfno.: , National Car Rental Aeropuerto Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tfno.: ul. Żwirki i Wigury 2B tfno.: , Sixt Rent A Car Aeropuerto Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tfno.: ul. Emilii Plater 49 (Hotel InterContinental) tfno.: foto T. Nowak 6

9 INFORMACIÓN TURÍSTICA Información Turística de Varsovia tfno.: , , fax PUNTOS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE VARSOVIA La plaza del mercado de la Ciudad Vieja Rynek Starego Miasta 19/21/21a El Palacio de la Cultura y la Ciencia pl. Defilad 1 (la entrada desde la calle Emilii Plater) La estación de tren Varsovia Central (Dworzec Warszawa Centralna) Al. Jerozolimskie 54 El Aeropuerto de Chopin Terminal A, salida 2, vestíbulo de llegadas ul. Żwirki i Wigury 1 foto SBT Horario de la apertura de todos los puntos de Información Turística de Varsovia se encuentra en la página web Los puntos de Información Turística mencionados arriba y el teléfono de Información Turística de Varsovia no están disponibles durante los siguientes días festivos: 1 de enero, Domingo de Resurrección y Lunes de Pascua, 1 de noviembre, Navidad (25 y 26 de diciembre). Centro de Información Arquidiocesana ul. Miodowa 17/19 tfno.: , foto B. Tekieli OTROS PUNTOS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA Información Turística de Varsovia MUFA pl. Zamkowy 1/13 tfno.: , Punto de Información Turística y Cultural del Enclave Judio ul. Sienna 55 (entrada desde la calle Złota 60) tfno.:

10 INFORMACIÓN PRÁCTICA TELÉFONOS DE EMERGENCIA Emergencia (de teléfono móvil): 112 Policia: 997 Ambulancias: 999 Bomberos: 998 Policia Municipal: 986 Para extranjeros abierto durante el verano , (de teléfono móvil ) 1 de julio 30 de septiembre en horario de (atención en idiomas: inglés, alemán, ruso) INFORMACIÓN TELEFÓNICA Información sobre los números: (de teléfono móvil: *72 913) La Información Turística: Transporte urbano (ZTM): , Información sobre la ciudad (para la Polonia entero): Información de Ferrocarriles Nacionales Polacos (PKP): (de teléfono móvil: ) Información de las lineas nacionales de autobuses (PKS): Información aéreo: Información de aduana: Información médica: SEGURIDAD DE LA CIRCULACIÓN DE VEHÍCULOS En Polonia está prohibido conducir un vehículo después de haber ingerido alcohol. El índice de alcohol permitido en la sangre es de 0,2 g/l. Los niños menores de 12 años deben viajar en sillitas especialmente diseñadas a estos efectos, a excepción de los que sobrepasen los 150 cm de estatura. Todos los vehículos que circulen por las calles deben llevar encendidas las luces de cruce, independientemente de la hora del día o la estación del año. Tanto el conductor como los pasajeros (incluyendo los que viajen en los asientos traseros) deben llevar abrochado el cinturón de seguridad. Al conducir un vehículo sólo se podrá utilizar el teléfono móvil mediante un accesorio de manos libres y sin emplear cascos, auriculares o instrumentos similares. LÍMITES DE VELOCIDAD PARA VEHÍCULOS EN MOVIMIENTO dentro de los límites de zona urbana en horario de 5.00 a horas 50km/h dentro de los límites de zona urbana en horario de a 5.00 horas 60 km/h fuera de los límites de zona urbana 90 km/h por autovías de una calzada 100 km/h por autovías de dos calzadas 120 km/h por autopistas 140 km/h EL TIEMPO Varsovia está situada en una zona de clima templado de transición, caracterizado por la presencia de veranos cálidos e inviernos muy fríos. La temperatura media anual oscila entre +18 C en junio y 5 C en febrero, con un máximo de hasta 30 C y un mínimo de -20 ºC. Las mayores precipitaciones se registran en los meses de verano y son consecuencia de las tormentas que tienen lugar durante este período. La información sobre la previsión del tiempo actual se puede encontrar en varios sitios web, por ejemplo, en los servicios de información del Instituto de Meteorología y Gestión del Agua en polaco y en inglés, o en la página: new.meteo.pl 8

11 INFORMACIÓN ÚTIL Prohibición de fumar Está prohibido fumar en lugares públicos, paradas de transporte público, estaciones y oficinas. Si no se respeta el reglamento, se puede obtener una multa. La mayoría de los restaurantes disponen de zonas separadas para fumadores. Prohibición de beber alcohol En Varsovia, no se puede beber alcohol en lugares públicos (parques, plazas, calles, etc.), excepto en los lugares señalados como jardines de verano en algunos restaurantes y pubs. Si no se respeta el reglamento, se puede obtener una multa. ELECTRICIDAD En Polonia, el voltaje eléctrico es de 230 V y la frecuencia de 50 Hz. En Polonia se utiliza el doble enchufe estándar europeo. MONEDA La unidad monetaria básica en Polonia es el zloty PLN (1 zł = 100 groszy). EMBAJADAS En el área de Varsovia, se encuentran las Embajadas de los países con los que Polonia mantiene relaciones diplomáticas. La lista actual de todos los departamentos se encuentra en la página del Ministerio de Asuntos Exteriores: SERVICIOS DE GUÍA Servicio de guía del Castillo Real pl. Zamkowy 4 tfno.: ZONA HORARIA foto Kawiarnia Retrospekcja Polonia está situada en la zona horaria de Europa Central (GMT + 1:00). Desde marzo hasta octubre en Polonia se aplica el horario de verano (GMT + 2:00). En el último fin de semana de marzo se adelanta la hora, mientras que en el último fin de semana de octubre, se retrasa la hora.en Polonia, se aplica el sistema de 24 horas para contar el tiempo. A menudo, se puede escuchar el término «las ocho de la tarde», pero la versión que funciona oficialmente son «las veinte». Furnel Travel International ul. Kopernika 3 tfno.: , PTTK Sucursal de Mazovia ul. Litewska 11/13 tfno.: , Tourist Polska Al. Jerozolimskie 47 loc. 10a tfno.: Travpol Travel Agency, Ltd. ul. Kasprowicza 57 tfno.:

12 TRAKT (Servicio turístico de guía PTTK) ul. Kredytowa 6 tfno.: , GUIDE SERVICE ul. Nowy Świat 53 tfno.: , To Tu ul. Ząbkowska 36 tfno.: , Pato de Oro Asociacion de Guías Turísticos ul. Stanisławowska 9/42 tfno.: , (24/7) CITY TOURS AB Poland All the Best of Poland ul. Przemyska 11A loc. 42 tfno.: , Focus Travel tfno.: , Warsaw City Tours ul. Marszałkowska 140 tfno.: , (24h) VISITA ALTERNATIVA Adventure Warsaw tfno.: , Discover Warsaw ul. Pankiewicza 3 tfno.: , Experience Warsaw tfno.: , Eastern Station Warsaw Free City Tours, bike Tours tfno.: , Happy Tours al. Zjednoczenia 40/4 tfno.: , Nightguides agencia de turismo recreativo tfno.: PiPiN Taller de Viajes Inusuales ul. Koński Jar 10/35 tfno.: , OFICINAS DE CORREOS Mazurkas Travel al. Wojska Polskiego 27 tfno.: , Warsaw4U tfno.: , City Sightseeing Warsaw tfno.: , Warsaw City Tour tfno.: , Más información, pág: 33 En las oficinas de Correos de Polonia se pueden comprar sellos, enviar paquetes o hacer transferencias, etc. La mayoría de las oficinas están abiertas de lunes a viernes, desde las 8.00 hasta las horas. Más información: foto T. Nowak 10

13 Oficinas de correos abiertas toda la semana: ul. Świętokrzyska 31/33 tfno.: (abierta las 24 horas) al. Jana Pawła II 82 (el centro comercial Arkadia) tfno.: ul. Targowa 73 tfno.: Otras oficinas de correos en el centro de la ciudad: ul. Ordynacka 15, tfno.: Rynek Starego Miasta 15, tfno.: ul. Marszałkowska 26, tfno.: Plac Trzech Krzyży 13, tfno.: estación del metro Centrum, tfno.: INTERNET HOT SPOT El Ayuntamiento de Varsovia ha puesto en marcha un punto de conexión inalámbrica gratuita cerca de Plac Zamkowy, Krakowskie Przedmieście y Nowy Świat. En Varsovia, los puntos de conexión inalámbrica están disponibles en la mayoría de los restaurantes del centro de la ciudad. Hay acceso a Internet en todas las cafeterías Coffee Heaven, Starbucks, restaurantes Pizza Hut, KFC y McDonald s. El acceso a los puntos de conexión inalámbrica está disponible en la mayoría de los hoteles de Varsovia, hostales y albergues juveniles. LLAMADAS TELEFÓNICAS En Varsovia hay disponibles cabinas telefónicas públicas. Se pueden realizar las llamadas con tarjetas inteligentes que se pueden comprar en las oficinas de correos, kioscos, gasolineras, etc. También se venden tarjetas que ofrecen la posibilidad de llamar de forma más barata, como Telegrosik, TelePin, Tele Rabat. Prefijos de provincia en Polonia La lista de los prefijos de provincia está disponible en: Para llamar al extranjero, se debe seleccionar «00» y el código del país al que desea llamar. Redes móviles La telefonía móvil en Polonia opera en dos frecuencias de ondas: 900 MHz y 1800 MHz. En el territorio nacional hay cuatro operadores de red móvil: T-Mobile, Orange, Play y Plus. Se encuentran también disponibles los servicios de prepago: 36.6, Heyah, Orange Go, Sami Swoi, Simplus y Tak Tak. Antes de salir de su país, le recomendamos que contacte con su operador para comprobar la disponibilidad de roaming y el coste de las llamadas. Cibercafés Warszawa Centralna (La Estación Varsovia Central) tfno.: , abierta las 24 horas foto T. Nowak 11

14 Internet Cafe pl. Defilad 1, estación del metro Centrum tfno.: todos los días de 7.00 a horas Rena pl. Konstytucji 5, tfno.: abierta las 24 horas Sart metro Politechnika (entrada por la calle Polna) tfno.: , de lunes a viernes de 8.00 a horas, de sábado a domingo de 9.00 a horas Verso ul. Freta 17 tfno.: , de lunes a viernes de 8.00 a horas los sábados de 9.00 a horas los domingos de a horas MONEDA, CHEQUES DE VIAJERO, GIROS POSTALES, DEVOLUCIÓN DEL IVA Moneda La unidad monetaria de Polonia es el złoty polaco (PLN), 1 PLN = 100 groszy (céntimo de zloty). Se encuentran en circulación las monedas con valor nominal de 1, 2, 5, 10, 20, 50 céntimos y 1, 2, 5 PLN y los billetes de: 10, 20, 50, 100 y 200 PLN. foto T. Nowak En algunas tiendas de mayor tamaño, como supermercados, en determinadas cajas se puede pagar en euros. Antes de pagar, hay que informar al cajero/a que el pago se va efectuar con la moneda europea. No obstante, el pago en euros no es muy común en Polonia. El cambio se suele devolver en PLN. Cambio de divisas Las divisas se cambian en las oficinas de cambio. No se cobra ninguna comisión por el cambio. Se deben evitar los cambios en la calle con personas desconocidas. Giros postales Los giros postales se efectúan a través de Western Union i MoneyGram. Los giros postales de Western Union se pueden realizar en determinadas sucursales del banco Pekao SA, así como en algunas oficinas de cambio. La lista exacta de las sucursales se puede encontrar en: Los giros postales de MoneyGram se pueden llevar a cabo en las sucursales del Banco BGZ, International Currency Exchange, Bank Pocztowy, BPS, así como en otros puntos. La lista exacta de las sucursales se puede encontrar en: Cheques de viajero Interchange Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 65/79 (Hotel Marriott, galería Lim) tfno.: /53 ul. Chmielna 30, tfno.: ul. Chmielna 2, tfno.: ul. Krakowskie Przedmieście 13 tfno.: ul. Krakowskie Przedmieście 57/59 tfno.: utilización de cheques viajeros: American Express Currency Express ul. Żwirki Wigury 1, (aeropuerto, Terminal A) tfno.: utilización de cheques viajeros: Visa, American Express 12

15 Devolución del IVA Los viajeros que no pertenezcan a la Unión Europea podrán solicitar la devolución del IVA para los productos comprados en Polonia. Un requisito previo es realizar una compra por un importe mínimo de 200 PLN en una tienda que ofrezca el servicio de venta libre de impuestos. Debe informar también al vendedor que desea recuperar el IVA. Para tal fin, hay que rellenar un formulario especial y entregarlo al aduanero al salir de la zona de la Unión Europea. La información detallada se puede encontrar en la página ASEOS PÚBLICOS DÍAS FESTIVOS 1 de mayo Día del Trabajo 3 de mayo Día de la Constitución 15 de agosto Asunción de la Virgen María 1 de noviembre Todos los Santos 11 de noviembre Día de la Independencia 25 y 26 de diciembre Navidad Días festivos con fecha variable: Domingo y Lunes de Resurrección se celebra el primer domingo después de la primera luna llena de la primavera. Corpus Christi fiesta de fecha variable que siempre cae en jueves, 60 días después de la Pascua. Lunes de Pentecostés se celebra el séptimo domingo después de la Pascua. Los centros comerciales, los supermercados, las tiendas y las oficinas de la administración pública están cerrados durante los días festivos. LAVANDERÍAS Lavandería de autoservicio Blanc Lys ul. Księcia Janusza 23, tfno.: Ciudad Vieja: pl. Zamkowy 10 ul. Piwna 25 ul. Krzywe Koło 22/24 ul. Krakowskie Przedmieście 89 (Escaleras mecánicas) Skwer Hoovera (Hoover cuadrados) foto T. Nowak Centro: el paso subterráneo del cruce de la calle Marszałkowska y la Avenida Jerozolimskie. estaciones de metro la estación de trenes Warszawa Centralna ul. Złota 11 ul. Krucza 51 Lavandería de autoservicio Lili ul. Surowieckiego 12a tfno.: , à Sec tfno.: La red de lavanderías 5 à Sec ofrece la posibilidad de lavado exprés (1 h 30 min). La lista de las lavanderías se puede encontrar en la página: SALUD ASISTENCIA MÉDICA Asistencia médica pública Información médica las veinticuatro horas: tfno.: y (para fijos) tfno.: (móviles) 13

16 Para poder disfrutar gratuitamente de los servicios de asistencia médica pública, antes de viajar a Polonia, debe solicitar la Tarjeta Sanitaria Europea (TSE). Para obtener más información consulte: ASISTENCIA MÉDICA PRIVADA Información Médica de Asistencia Privada de Varsovia: tfno.: , En la mayoría de los centros privados, el personal habla inglés. Los centros médicos privados ofrecen la posibilidad de abonarse. Para los pacientes individuales se aplica una lista de precios especiales. Apteka ul. Mokotowska 12, tfno.: Apteka Franciszkańska ul. Franciszkańska 14, tfno.: RELIGIÓN Iglesias de varios cultos Iglesia ortodoxa de Santa María Magdalena (Cerkiew Metropolitalna św. Marii Magdaleny) al. Solidarności 52, tfno.: Oficios: los domingos a las 7.30, 8.30 y horas, de lunes a viernes a las 9.00 horas FARMACIAS ABIERTAS LAS 24 HORAS Apteka Beata al. Solidarności 149, tfno.: al. Jana Pawła II 52/54, tfno.: Apteka ul. Leszno 38, tfno.: Apteka Remedium al. Waszyngtona 12/14, tfno.: Apteka Farmacja 24 ul. Grochowska 256, tfno.: Apteka na Banacha ul. Banacha 1A, tfno.: Apteka Panaceum ul. Grójecka 76, tfno.: foto PZ Studio Iglesia Luterana de la Santísima Trinidad (Kościół Ewangelicko-Augsburski Św. Trójcy) pl. Małachowskiego 1, tfno.: Oficios: los domingos a las y horas Apteka ul. Żwirki i Wigury 43A, tfno.: Apteka Juventa ul. Jagiellońska 66a, tfno.: Apteka Mirowska pl. Mirowski 1loc. I/Z, tfno.: foto W. Hansen 14

17 Iglesia Luterana de la Ascensión del Señor (Kościół Ewangelicko-Augsburski Wniebowstąpienia Pańskiego) ul. Puławska 2a tfno.: Oficios: los domingos a las horas Iglesia Evangélica Reformada (Kościół Ewangelicko-Reformowany) al. Solidarności 76a tfno.: Oficios: : los domingos a las horas Iglesia Evangélica Metodista (Kościół Ewangelicko-Metodystyczny) ul. Mokotowska 12 tfno.: Oficios: los domingos a las horas Iglesia Vieja Católica Mariavita (Kościół Starokatolicki Mariawitów) ul. Wolska 186 tfno.: Oficios: los domingos a las 8.00 y horas Iglesia Adventista del Séptimo Día (Kościół Adwentystów Dnia Siódmego) ul. Foksal 8, tfno.: Oficios: los sábados a las 9.30 horas Iglesia Cristiana Bautista (Kościół Chrześcijan Baptystów) ul. Waliców 25, tfno.: Oficios: los domingos a las horas, los miércoles a las horas regularmente todos los sábados y días festivos con el espíritu del judaísmo progresista. Todas las oraciones se llevan a cabo en hebreo (también está disponible la transliteración) y se traducen al inglés y al polaco. Sinagoga Nożyk (Synagoga Nożyków) ul. Twarda 6 tfno.: , Sinagoga ortodoxa. Oración diaria: de lunes a viernes a las 7.15, los sábados y los días festivos a las 9.30 y los domingos a las Horario de oraciones por la tarde y noche dependiendo de la hora en que se ponga el sol. foto T. Nowak Asociación Religiosa Musulmana en la República de Polonia (Muzułmański Związek Religijny w Rzeczypospolitej Polskiej) ul. Wiertnicza 103, tfno.: En Varsovia, no hay ninguna mezquita. Las agrupaciones religiosas de los varios miles de musulmanes que viven en Polonia se reúnen en el Centro Islámico, que opera bajo la supervisión de la Asociación Religiosa Musulmana de la República de Polonia. Sinagoga Beit de Varsovia (Synagoga Beit Warszawa) ul. Wiertnicza 113, tfno.: Sinagoga reformada de la Asociación de Cultura Judía Beit de Varsovia. Los oficios se celebran Iglesia Pentecostal Comunidad Metropolitana (Kościół Zielonoświątkowy) ul. Sienna 68/70, tfno.: Oficios: los domingos a las y horas, los viernes a las horas 15

18 ALOJAMIENTOS Les presentamos las ofertas de alojamiento en Varsovia, donde cualquiera podrá encontrar lo más adecuado en función de sus necesidades y de su bolsillo. En la actualidad, Varsovia dispone de más de 30 mil plazas de alojamiento en alrededor de 170 instalaciones de diversos niveles. La lista completa de los alojamientos en Varsovia y sus alrededores se puede encontrar en exclusiva de lujo está situado cerca de la Plaza de la Ciudad Nueva, en el antiguo Palacio Mokrowski. En esta histórica casa de vecindad se diseñaron interiores modernos. HOTELES ***** En Varsovia, se encuentran los edificios de la mayoría de las cadenas hoteleras internacionales, tales como Marriott, Hyatt, InterContinental, Sheraton. La mayoría de los hoteles están ubicados en el centro de la ciudad. Otros hoteles de la más alta categoría son: foto Le Regina Rialto ul. Wilcza 73 tfno.: , Hotel exclusivo con ambiente íntimo discre tamente ubicado en una casa de vecindad de antes de la guerra en el centro de Varsovia. La decoración de los interiores se inspiró en el estilo de la época art déco. foto T. Nowak Le Meridien Bristol ul. Krakowskie Przedmieście 42/44 tfno.: , Uno de los hoteles más exclusivos de Polonia. Su forma característica en estilo Art Nouveau constituye un punto de referencia fácilmente reconocible en el Camino Real (Trakt Królewski). Mamaison Hotel Le Regina Warsaw ul. Kościelna 12 tfno.: , Uno de los pocos hoteles de Varsovia de clase HOTELes **** Polonia Palace Al. Jerozolimskie 45 tfno.: , foto Polonia Palace 16

19 Hilton ul. Grzybowska 63 tfno.: , Mercure Warszawa Grand ul. Krucza 28 tfno.: , Radisson Blu Sobieski pl. Zawiszy 1 tfno.: , HOTELES *** Best Western Hotel Felix ul. Omulewska 24 tfno.: , Best Western Hotel Portos ul. Mangalia 3a tfno.: , MDM pl. Konstytucji 1 tfno.: , Metropol ul. Marszałkowska 99a tfno.: HOTELES * Start hotel Atos ul. Mangalia 1 tfno.: , Start hotel Aramis ul. Mangalia 3B tfno.: , Mazowiecki tfno.: Mazowiecka 10, tfno.: Premiere Classe ul. Towarowa 2 tfno.: , OTRAS INSTALACIONES Agrykola ul. Myśliwiecka 9 tfno.: , Boutique B&B ul. Smolna 14/6 tfno.: , Castle Inn ul. Świętojańska 2 tfno.: , HOTELES ** Harenda ul. Krakowskie Przedmieście 4/6 tfno.: Hit ul. Ks. I. Kłopotowskiego 33 tfno.: , Maria Al. Jana Pawła II 71 tfno.: , foto M. Kromolicka 17

20 Dom Literatury ul. Krakowskie Przedmieście 87/89 tfno.: , Tamka Hostel ul. Tamka 30 tfno.: , Mamaison Residence Diana Warsaw ul. Chmielna 13a tfno.: , Residence 1898 ul. Marszałkowska 72 tfno.: , St. Andrew s Palace Residence ul. Chmielna 30 tfno.: Villa Plaza ul. Pustola 19 tfno.: , Hostales y albergues juveniles Europejski Dom Spotkań Młodzieży ul. Długa 18/20 tfno.: , Helvetia Hostel ul. Sewerynów 7 tfno.: , New World St. Hostel ul. Nowy Świat 27 tfno.: , CAMPINGS Camping nr 123 * ul. Bitwy Warszawskiej 1920 r. 15/17 tfno.: , Camping Rapsodia nr 127 *** ul. Fort Wola 22 tfno.: , Camping WOK nr 90 **** ul. Odrębna 16 tfno.: foto Tamka Hostel Oki Doki Hostel pl. Dąbrowskiego 3 tfno.: , Szkolne Schronisko Młodzieżowe nr 2 ul. Smolna 30 tfno.: , Team Hostel ul. Lechicka 23 B tfno.: , foto Camping WOK 18

21 ATRACCIONES TURÍSTICAS 19

22 foto PZ Studio La Ciudad Vieja (Stare Miasto) Es el centro histórico y la parte más antigua de Varsovia y, al mismo tiempo, el salón cultural de la capital. Fue fundada en el s. XIII como plaza fuerte ducal y poblado rodeado de murallas. Durante la segunda guerra mundial destruido en un 90 %. Gracias a una perfecta reconstrucción anotado en el año 1980 a la Lista Mundial del Patrimonio UNESCO. Hoy día es un lugar para pasear lleno de vida, repleto de galerías, cafeterías y restaurantes. La última atracción turística es la ruta por las Bodegas Culturales de la Ciudad Vieja (Kulturalne Piwnice Starego Miasta) en las que se puede disfrutar de exposiciones relacionadas con la arqueología, la historia de la Varsovia Antigua, así como de las leyendas de la capital. (más información: foto T. Nowak 20

23 La Ruta Real (Trakt Królewski) la ruta turística más importante que comunica a tres antiguas residencias reales: El Castillo Real, El Parque Real Łazienki y El Palacio de Wilanów. El primer tramo del trayecto es el que parte de la plaza del Castillo por la calle Krakowskie Przedmieście, una de las calles más hermosas y elegantes de Varsovia. Castillo Real (Zamek Królewski) pl. Zamkowy 4, tfno.: , Residencia oficial del rey y sede de las autorida des de la Republica de Polonia (a partir del siglo XVI). Fue el lugar donde se proclamó la Constitución del 3 de mayo (1791); primera constitución en Europa y segunda en todo el mundo. Durante la Segunda Guerra Mundial el castillo quedó totalmente destruido; fue reconstruido utilizando los fragmentos que se lograron recuperar. Hoy en día funciona como museo. Las joyas de la colección del castillo las conforman obras originales de Rembrandt, así como obras de Bernardo Bellotto, también llamado Canaletto, cuyas vedutti de la Varsovia del siglo dieciocho fueron de un inapreciable valor para la reconstrucción de la ciudad después de la guerra. Junto al palacio se encuentra La Columna del rey Segismundo III Vasa La estatua profana más antigua de Varsovia, levantada en 1644 por el rey Ladislao IV Vasa en honor a foto T. Nowak su padre Segismundo III Vasa, que trasladó la capital desde Cracovia a Varsovia. El monumento tiene 22 metros de altura y la estatua del rey mide 275 cm. foto PZ Studio 21

24 Conjunto de Palacios y Parques, Parque Real Łazienki Królewskie (Łazienki Królewskie) ul. Agrykola 1 tfno.: , Es uno de los conjuntos de parques y palacios más grandes de Europa. El último rey polaco, Estanislao Augusto Poniatowski (s. XVIII), amante y mecenas de las artes, fundó aquí el más grande y el más hermoso jardín de Varsovia. Su nombre, Parque Real Łazienki, se debe a que era primero una sala de baño, que fue transformada en palacio (łaźnia, en polaco, significa sala de baño). En el terreno ocupado por el parque se hallan un gran número de edificaciones antiguas, entre las cuales la más importante es la residencia real de verano, El Palacio en la Isla. foto B. Tekieli foto PZ Studio 22

25 Museo Palacio en Wilanów (Muzeum-Pałac w Wilanowie) ul. St. Kostki Potockiego 10/16 tfno.: , foto T. Nowak Fue construido en el siglo XVII para el rey Juan III Sobieski. Es uno de los edificios más hermosos del barroco europeo y una muestra de la grandeza de la Republica. En 1805 Stanisław Potocki, entonces propietario de Wilanow, puso al alcance del público la colección de obras de arte reunida en el palacio, creando de esta manera uno de los primeros museos en Polonia. Los interiores del palacio, de un decorado gráfico original, y exquisitamente dotados, representan estilos de tres épocas. Los más antiguos, los barrocos aposentos reales, están situados en el corpus principal. Los interiores del ala sur del palacio representan el estilo del siglo XVIII, y las habitaciones utilizadas por los Potocki, que ocupan al ala norte, el siglo XIX. Entre el palacio y el lago Wilanow se extiende un jardín italiano barroco de dos niveles, y, en la parte sur, un romántico parque al estilo inglés. foto PZ Studio 23

26 foto PZ Studio Parque Multimedia de Fuentes (Multimedialny Park Fontann) Skwer I Dywizji Pancernej, Está situado en un lugar encantador, cerca de la Ciudad Vieja y del Vístula. Durante las presentaciones audiovisuales y multimedia de 367 platillos brotan hasta 30 mil litros de agua por minuto. Los chorros son alumbrados con luces de colores provenientes de cerca de 300 reflectores LED. A determinados intervalos de tiempo en las gotas del agua vaporizada aparecen impresionantes animaciones hechas con rayos láser. El Parque Multimedia de Fuentes lo conforman dos fontanas: una principal, de una superficie de más de m², y otra lineal de 120 m, conocida por el nombre de los órganos acuáticos. En sus alrededores los niños pueden jugar en un parque de diversiones acuático denominado el chapoteo (pluskowisko), de una superficie de 140 m². foto PZ Studio 24

27 El Palacio de la Cultura y la Ciencia (Pałac Kultury i Nauki) pl. Defilad 1, tfno.: , El Palacio se construyó como regalo de las naciones soviéticas aunque el pueblo lo llamase regalo de Stalín y un símbolo de la dominación soviética. El Palacio, es el edificio más característico y más alto de Varsovia (237 m), se puede divisar desde todos los rincones de la ciudad. El Palacio cuenta con más de 3000 habitaciones. Su principal atracción es la terraza panorámica del piso 30, desde donde se puede disfrutar de vistas impresionantes. En la parte superior del Palacio se encuentra un reloj que fue inaugurado en el año Se trata del reloj de torre más alto del mundo y también el segundo de Europa por su tamaño. Cada una de las esferas del reloj (en total cuatro) tiene un diámetro de 6 metros. Otra curiosidad de la torre son sus insólitos habitantes. No todo el mundo sabe que aquí hay un nido de halcón peregrino, que cada año pone huevos en él. foto P. Wierzbowski 25

28 Centro de Ciencias Copérnico (Centrum Nauki Kopernik) ul. Wybrzeże Kościuszkowskie 20, tfno.: Es uno de los lugares más singulares de Varsovia y una de las instituciones científico-culturales más modernas de Europa; en ella experimentamos, no observamos. Podemos percibir temblores de tierra y tornados, llevamos a cabo simulaciones de operaciones quirúrgicas, descubrimos la fuerza de la sustentación colocándonos en las manos el perfil de las alas de un avión. Nosotros mismos construimos y controlamos robots. Gracias a esos experimentos son más fáciles de comprender la ciencia y la técnica contemporánea, y su influencia en nuestras vidas. En la azotea del Centro de Ciencias Copérnico se halla un jardín, desde el cual se extiende una vista hacia el Vístula y el Estadio Nacional. foto CNK foto T. Nowak foto PZ Studio 26

29 foto PZ Studio El Museo de la Insurrección de Varsovia (Muzeum Powstania Warszawskiego) ul. Grzybowska 79 (entrada por la ul. Przyokopowa), tfno.: , El Museo de la Insurrección de Varsovia se encuentra en el edificio de la antigua central eléctrica de tranvías y ha llegado a ser uno de los lugares más visitados de la capital. Inaugurado en el 60 aniversario del estallido del levantamiento de Varsovia, constituye un homenaje por parte de los varsovianos a los que lucharon y perecieron por una Polonia libre y por su capital. La exposición refleja el ambiente de aquella época, trata de recrear el escenario de la Insurrección de Varsovia, para mostrar no sólo la historia militar de los 63 días de lucha, sino también la vida diaria de los civiles. Una de las numerosas atracciones del museo es la réplica del bombardero Liberator B-24J. foto J. Sielicka / MPW foto J. Sielicka / MPW 27

30 El Museo Nacional (Muzeum Narodowe) Al. Jerozolimskie 3, tfno.: , Una de las instituciones culturales más importantes del país y el mayor museo de la capital. Posee una amplia colección de objetos expuestos: pinturas, artesanías y numismática de todas las épocas, desde la antigüedad hasta nuestros días. Alberga también numerosas exposiciones temporales que presentan el arte de todo el mundo. La atracción indiscutible del museo es una enorme pintura de Jan Matejko (siglo XIX): «Batalla de Grunwald», de dimensiones impresionantes: cm. El Museo del Ejército Polaco se encuentra en el ala del edificio que da al Vístula. Jan Matejko, «Batalla de Grunwald», El Museo Nacional Anubis, El Museo Nacional El Museo Nacional foto El Museo Nacional 28

31 Museo de Fryderyk Chopin (Muzeum Fryderyka Chopina) ul. Okólnik 1 (ul. Tamka 41), tfno.: , Es uno de los museos multimedia biográficos más modernos de Europa; se encuentra situado en el antiguo Palacio de los Ostrogski. El museo cuenta con la colección más grande del mundo de artículos relacionados con Chopin. Además de in apreciables recuerdos dejados por el compositor, se puede escuchar el canto de pájaros de Nohant y percibir el olor de las violetas, preferido por el compositor. foto PZ Studio foto B. Tekieli foto T. Nowak 29

32 foto PZ Studio Estadio Nacional (Stadion Narodowy) al. Księcia J. Poniatowskiego 1, tfno.: , Se trata de uno de los establecimientos más modernos de su tipo en Polonia. Combina en sí las funciones de estadio y de arena destinada a sucesos culturales, permitiendo la celebración de eventos deportivos y de conciertos, así como de otros acontecimientos de carácter comercial. Durante el transcurso de la UEFA EURO 2012TM, en el Estadio Nacional de Varsovia tuvieron lugar cinco partidos: tres encuentros de grupo, entre estos el partido de apertura conjuntamente con la ceremonia oficial, un partido de cuartos de finales y la semifinal. foto PZ Studio foto A. Witkowska 30

33 Fotoplastikon Al. Jerozolimskie 51, tfno.: , El Fotoplastikon de Varsovia fue creado a principios del s. XX. Ha funcionado de forma intermitente durante todo el siglo. Sus colecciones cuentan con más de 3000 fotografías originales de diversos rincones del mundo, desde fotos que documentan la apertura del Canal de Suez, hasta expediciones a Spitzbergen, al Japón que no conocemos y, sobre todo, a la Varsovia a caballo entre los dos siglos. El Zoológico de Varsovia (Zoo) ul. Ratuszowa 1/3, tfno.: , foto Fotoplastikon Jardín Zoológico Municipal fue fundado en 1928 y tiene una superficie de 40 hectáres. En la actualidad, cuenta con alrededor de 5000 animales pertenecientes a 500 especies. Entre ellos hay animales nacionales, así como numerosos ejemplares exóticos. foto T. Nowak foto A. Witkowska 31

34 LUGARES CON VISTAS PANORÁMICAS El Palacio de la Cultura y la Ciencia vista panorámica de Varsovia desde la planta XXX (Taras widokowy trzydziestka, Pałac Kultury i Nauki) pl. Defilad 1, tfno.: , foto W. Kośniewska Horario: de junio a agosto: de lunes a jueves y los domingos de 9.00 a horas; viernes, sábado de 9.00 a horas; de septiembre a mayo: todos los días de 9.00 a horas. La terraza panorámica, accesible con dos ascensores de alta velocidad, se encuentra en la 30ª planta, a una altura de 114 metros. Desde aquí se puede admirar el panorama de toda Varsovia. Horario: de mayo a octubre: de lunes a viernes de a horas, de sábado a domingo de a horas; de octubre a mayo: de lunes a viernes de a horas, de sábado a domingo de a horas. El horario de apertura de la terraza mirador estará en dependencia de las condiciones atmosféricas (en caso de lluvia o nevada la terraza mirador se mantendrá cerrada). Desde el campanario de la iglesia ubicada en la pl. Zamkowy, se puede disfrutar de una de las vistas más hermosas de la Ciudad Vieja y la margen derecha de Varsovia. Para llegar hasta arriba, hay que subir 150 escalones de piedra. Cúmulo de desperdicios (Gnojna Góra) ul. Brzozowa, Cindal Vieja Desde la Edad Media hasta la segunda mitad del siglo XVIII, aquí había un vertedero de basura. Actualmente, en la cima de esta montaña que fue cubierta de basura durante siglos, se encuentra una terraza panorámica, que domina el río Vístula y la margen derecha de la ciudad. Los Jardin en la azotea de la Biblioteca de la Universidad de Varsovia ul. Dobra 56/55 Más información: 49 El Campanario de la Iglesia de Santa Ana (Dzwonnica Kościoła św. Anny) ul. Krakowskie Przedmieście 68 tfno.: , foto PZ Studio foto PZ Studio NO SOLO A PIE POR VARSOVIA Para desplazarse por Varsovia, existen otras alternativas a los medios de transporte tradicionales. Para aquellos que deseen saborear 32

35 El autobús circula todos los días cada 12 minutos durante los días laborables y cada 15 minutos durante el fín de semana y días festivos por la ruta: Wilanów Cementerio Militar de Powązki barrio Chomiczówka (Bielany). El viaje de la Ciudad Vieja hasta Wilanów dura aproximadamente 40 minutos. Para este autobús son válidos los billetes del Transporte Público. la Varsovia del s. XIX, en la Ciudad Vieja podrán subirse en un ómnibus a caballo o en un carruaje. Una gran atracción para los niños es un paseo en tren por la ciudad vieja. Para ver la ciudad y su margen derecha, retrocediendo en el tiempo a los 50, pueden dar una vuelta en la histórica línea de tranvía «T». La ciudad también ofrece paseos en tranvía de agua o en barco, así como travesías en transbordador. Además, les esperan bicitaxis y vehículos eléctricos (melex) que circulan por la ul. Krakowskie Przedmieście. El Autobús 180 foto PZ Studio foto T. Nowak El autobús de la línea 180 realiza una ruta por los más importantes monumentos, iglesias y parques de la capital entre otros: el cementerio de Powązki, el Monumento a los Héros del Gueto y por el Camino Real hasta el conjunto palacioparque en Wilanów. El Autobús 444 tfno.: , El autobús de la línea 444 realiza una ruta de Estación Central hasta el Centro de Ciencias Copérnico y el Jardín Zoológico Municipal, circula sólo los fines de semana cada 30 minutos. Para este autobús son válidos los billetes del Transporte Público. City Sightseeing Warsaw tfno.: , City Sightseeing Warsaw ofrece un atractivo recorrido en autobús turístico de dos pisos por los lugares más interesantes de Varsovia. El autobús circula todos los días y se detiene en 10 paradas. Dispone de billetes para 24 y 48 horas con la atractiva forma «hop on hop off». De esta forma, se puede bajar del autobús en cualquier parada con el fin de visitar los lugares de su interés, para más tarde volver y continuar el recorrido en autobús. Además se encuentra disponible un sistema guía con sonido en 8 idiomas y una versión para los niños. Los billetes para estos autobuses se pueden comprar en el autobús o en la página web Warsaw City-Tour tfno.: , Se trata de un paseo en autobús panorámico para conocer las principales atracciones de la capital. El autobús se detiene en 26 paradas. La primera parada está situada en la calle Królewska, en frente de la Galería Zachęta. El viaje dura dos horas. Durante el recorrido, es posible bajarse en cualquier parada para visitar una atracción determinada y luego volver para continuar la gira. Se encuentra disponible 33

36 una audioguía en 12 idiomas. El autobús está adaptado para personas con movilidad reducida o en silla de ruedas. Es posible comprar en el autobús billetes especiales (más caros) para 24 y 48 horas (se pueden pagar con terjeta de crédito). Descuentos para los niños y la tercera edad. Tranvía T (Tramwaj T) hacer uso de Internet gracias a una red WiFi. El número de localidades es limitado. En todos los tranvías es obligatorio disponer de un billete válido para viajar en el transporte urbano. La ruta recorre el centro de la ciudad, así como la parte de ésta que se haya a la orilla derecha del río Vístula; el trayecto comienza y termina en la plaza Narutowicza. Los tranvías se detienen en todas las paradas del recorrido. Ómnibuses tirados por caballos (Konne omnibusy) tfno.: , En mayo y septiembre, los ómnibuses están de servicio los sábados y domingos, de junio a agosto, todos los días (a excepción de los lunes). Los billetes se pueden comprar directamente en la empresa transportista, en la parada de la Plaza del Castillo, justo antes de la salida. foto R. Motyl La línea turística del tranvía cubierta por vehículos de antes de la guerra, así como de los años 50, circula en la temporada de verano durante los fines de semana cada 30 minutos. De modo adicional, desde el 19 de mayo hasta el 30 de agosto, durante los fines de semana y los días feriados, circula un especial Tranvía de Promoción, que constituye una tarjeta de visita ambulante de la ciudad de Varsovia. Elegante, con una decoración estilizada y extraordinariamente moderna a la vez, el vagón cuenta entre otras cosas con monitores LCD y un piano eléctrico. En el tranvía se puede foto I. Gmyrek El tren callejero del casco antiguo (Kolejka staromiejska) tfno.: , El tren comienza y finaliza su ruta en la Plaza del Castillo (plac Zamkowy). Circula durante la temporada de verano todos los días y durante la temporada de invierno sólo los fines de semana. Durante el recorrido de treinta minutos por las calles de la Ciudad Vieja y Nueva, un guía nos va contando la historia de los edificios y monumentos más interesantes de esta parte de Varsovia. También se pueden contratar por teléfono los servicios de un guía que hable lenguas extranjeras. 34

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2011 UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

HOTELE rekomendowane

HOTELE rekomendowane 2008 MARRIOTT HOTEL ***** Al. Jerozolimskie 65/ 79, Warszawa wawpl@marriotthotels.com 3 km do EXPO XXI Tel. 22 630 63 06 Fax. 22 830 03 11 INTERCONTINENTAL HOTEL ***** Ul. Emilii Plater 49, Warszawa wrs.reservation@ihg.com

Bardziej szczegółowo

Kurs hiszpańskiego. 4 mini lekcja. dependiente/a sprzedawca. economista, contable ekonomista, księgowy/a. camarero/a kelner

Kurs hiszpańskiego. 4 mini lekcja. dependiente/a sprzedawca. economista, contable ekonomista, księgowy/a. camarero/a kelner MINI LEKCJA 4 1 Relaciona los dibujos de los diferentes lugares de trabajo con la profesión: Połącz obrazki z miejscem pracy z odpowiednim zawodem. Lugar de trabajo Dónde trabaja? Qué hace? A qué se dedica?

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Kurs hiszpańskiego. 1 Mira los dibujos de la miniclase n o 9 con atención y responde a las preguntas con frases completas.

Kurs hiszpańskiego. 1 Mira los dibujos de la miniclase n o 9 con atención y responde a las preguntas con frases completas. MINI LEKCJA 10 Przypatrz się obrazkom z mini lekcji 9 i odpowiedz na pytania. 1 Mira los dibujos de la miniclase n o 9 con atención y responde a las preguntas con frases completas. 1. De qué color es el

Bardziej szczegółowo

Fashion for your profession. polski español. Koszulki Camisetas

Fashion for your profession. polski español. Koszulki Camisetas Fashion for your profession polski español Koszulki Camisetas Świeżość modna i wygodna Kiedy w pracy robi się gorąco, niezastąpiona jest przewiewna odzież. Nowa kolekcja koszulek PLANAM, obejmująca koszulki

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI

Bardziej szczegółowo

Español para los más pequeños (Hiszpański dla najmłodszych)

Español para los más pequeños (Hiszpański dla najmłodszych) Program 2015-2016 Przedszkole Pijarskie Español para los más pequeños (Hiszpański dla najmłodszych) Nauczyciel: Iván Marín Septiembre (Wrzesień) TEMATY (przykład: pierwszy trymestr) Octubre (Październik)

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Kurs hiszpańskiego. 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. 2 mini lekcja

Kurs hiszpańskiego. 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. 2 mini lekcja MINI LEKCJA 2 PISTA 2 1 Qué es esto? Esto es un mapa de Europa. Co to jest? To jest mapa Europy. Pamiętaj! Pytając o przedmiot pytamy Qué es esto? - co to jest? Odpowiadając mówimy Esto es To jest i dodajemy

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

#suiza / polonia #vía francia, alemania, rep. checa

#suiza / polonia #vía francia, alemania, rep. checa #suiza / polonia #vía francia, alemania, rep. checa El transporte colectivo es ecológico 90 Barcelona-Ginebra Ida Destinos principales: Montpellier, Avignon, Grenoble, Chambery, Annemasse, Ginebra, Lausanne,

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK HISZPAŃSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z AUTYZMEM, W TYM Z ZESPOŁEM ASPERGERA (S2) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie

Bardziej szczegółowo

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU Wszelkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie, kopiowanie w całości lub części bez zgody Przystanek EDU zabronione. Przystanek EDU MINI LEKCJA 2 PISTA

Bardziej szczegółowo

JAGIELOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM KURSU: A1 OGÓLNODOSTĘPNY NAUCZYCIEL: Pedro Martín PODRECZNIK: Ele Actual 1

JAGIELOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM KURSU: A1 OGÓLNODOSTĘPNY NAUCZYCIEL: Pedro Martín PODRECZNIK: Ele Actual 1 JAGIELOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM KURSU: A1 OGÓLNODOSTĘPNY NAUCZYCIEL: Pedro Martín PODRECZNIK: Ele Actual 1 Założenia Kurs podstawowy przeznaczony jest dla słuchaczy, którzy nie

Bardziej szczegółowo

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Polaco-Español

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Polaco-Español Buenos deseos : Matrimonio Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Se usa al felicitar a una pareja de recién casados Gratulacje

Bardziej szczegółowo

PISTA 3. - Cześć. Jestem Paula. - Jak masz na imię? - Jestem Beatriz. - Skąd jesteś?

PISTA 3. - Cześć. Jestem Paula. - Jak masz na imię? - Jestem Beatriz. - Skąd jesteś? MINI LEKCJA Kurs hiszpańskiego mini lekcja 1 Conocer a las personas. Escucha los diálogos y responde a las preguntas. PISTA Posłuchaj dialogów i odpowiedz na pytania pełnymi zdaniami. - Hola! Me llamo

Bardziej szczegółowo

Czas pracy: 45 minut (Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym w 2014 r. Komunikatem Dyrektora CKE.)

Czas pracy: 45 minut (Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym w 2014 r. Komunikatem Dyrektora CKE.) Sprawdzian od roku szkolnego 2014/2015 Część 2. Język hiszpański Przykładowy zestaw zadań dla uczniów słabowidzących (S5) Czas pracy: 45 minut (Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym w 2014

Bardziej szczegółowo

a. Desde mi propio escritorio (Diccionario científico ) b. Dudas, observaciones y preguntas respecto a la lectura recomendada.

a. Desde mi propio escritorio (Diccionario científico ) b. Dudas, observaciones y preguntas respecto a la lectura recomendada. Tłumaczenia techniczne i naukowe: Programa detallado: 1. 8.10: 2. 15.10. 3. 22.10. 4. 29.10. a. Presentación de la asignatura, reglas de juego etc. b. Ejercicio con tres textos científicos (Nobel de medicina,

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę z kodem BADANIE

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY SIÓDMY/ UNIDAD VIGÉSIMO SÉPTIMA

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY SIÓDMY/ UNIDAD VIGÉSIMO SÉPTIMA ROZDZIAŁ DWUDZIESTY SIÓDMY/ UNIDAD VIGÉSIMO SÉPTIMA Dokąd jedziesz?, Dokąd lecisz?, Dokąd płyniesz? Viajar en coche, en tren, avión o barco. A. A DÓNDE VIA JAS? En español se emplea el mismo verbo ir para

Bardziej szczegółowo

Rozdział 3 Czasownik. Czasowniki ser, estar i haber

Rozdział 3 Czasownik. Czasowniki ser, estar i haber Rozdział 3 Czasownik Czasowniki ser, estar i haber W języku hiszpańskim występują trzy czasowniki, które są tożsame z polskim być. Są to czasowniki ser, estar oraz haber. Ostatni z nich określa tylko znajdowanie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka hiszpańskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1.

Bardziej szczegółowo

HISZPAŃSKI raz a dobrze

HISZPAŃSKI raz a dobrze Małgorzata Szczepanik HISZPAŃSKI raz a dobrze Intensywny kurs języka hiszpańskiego w 30 lekcjach Konsultacja językowa: W.D. Juan Projekt okładki serii: Marcin Rojek, 2-arts.com Projekt makiety i opracowanie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014. UZUPEŁNIA UCZEŃ miejsce na naklejkę z kodem

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014. UZUPEŁNIA UCZEŃ miejsce na naklejkę z kodem Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z

Bardziej szczegółowo

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl

Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU www.przystanekedu.pl Przystanek EDU Wszelkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie, kopiowanie w całości lub części bez zgody Przystanek EDU zabronione. Przystanek EDU MINI LEKCJA 50 Kurs

Bardziej szczegółowo

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DE ESPAÑOL EN MARCHA PARA POLONIA- VERSIÓN POLACO Treści nauczania oparte na Podstawie Programowej Liczba godzin Umiejętności komunikacyjne Uczeń potrafi: Hola! - Prawidłowo wymawiać

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-hiszpański

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-hiszpański Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Felicitaciones

Bardziej szczegółowo

Czym są retenciones? Kto powinien zarejestrować się w urzędzie podatkowym?

Czym są retenciones? Kto powinien zarejestrować się w urzędzie podatkowym? Opodatkowanie dochodów osób fizycznych w Hiszpanii Podatek dochodowy od osób fizycznych I.R.P.F.1 (Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas) w Polsce znany jako PIT - jest podatkiem bezpośrednim,

Bardziej szczegółowo

Język hiszpański. e Rozmówki. Magdalena Claver Pater. Warszawa

Język hiszpański. e Rozmówki. Magdalena Claver Pater. Warszawa Język hiszpański e Rozmówki Magdalena Claver Pater Warszawa Pomysł i opracowanie redakcyjne Agnieszka Otwinowska - Kasztelanic Anna Sikorska - Michalak, Olga Wojniłko Koordynacja Maria Wirchanowska Korekta

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE PRAKTYCZNE

INFORMACJE PRAKTYCZNE INFORMACJE PRAKTYCZNE KONTAKT DO ORGANIZATORA W razie jakichkolwiek problemów i pytań związanych z dotarciem na konferencję proszę skontaktować się z p. Katarzyną Wojnar: seminaria@espon.pl Tel. 22 55

Bardziej szczegółowo

La Transición española El puente hacia la democracia

La Transición española El puente hacia la democracia La Transición española El puente hacia la democracia Por Gregorio Jiménez Peñarroya STRESZCZENIE: Transformacja ustrojowa w Hiszpanii to okres charakteryzujący się odejściem od dawnych struktur dyktatury

Bardziej szczegółowo

Gato Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka

Gato Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka Gato Fantasma Lady M. oczekuje Dereka w muzeum. Kobieta nie chce uwierzyć, że La Fiesta wciąż znajduje się w budynku. Jednak Derek nie ma wątpliwości (No hay duda). Niestety sytuacja trochę się komplikuje,

Bardziej szczegółowo

Polskiemu czasownikowi być odpowiadają w hiszpańskim dwa czasowniki SER i ESTAR.

Polskiemu czasownikowi być odpowiadają w hiszpańskim dwa czasowniki SER i ESTAR. MINI LEKCJA 12 Kurs hiszpańskiego SER o ESTAR? SER/ESTAR Polskiemu czasownikowi być odpowiadają w hiszpańskim dwa czasowniki SER i ESTAR. SER poznaliśmy już w pierwszym pakiecie lekcji, używaliśmy go pytając

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia hiszpański-polski

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia hiszpański-polski Życzenia : Ślub Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo. Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! młodej parze Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. PESEL

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. PESEL Układ graficzny CKE 2010 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA WPISUJE UCZEŃ PESEL UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY dysleksja

Bardziej szczegółowo

3. LA SALUD 3.1. La salud y la enfermedad 48 3.2. Vivir sano 48 3.3. Tienes buen aspecto 48 3.4. Estoy preocupado/a 50

3. LA SALUD 3.1. La salud y la enfermedad 48 3.2. Vivir sano 48 3.3. Tienes buen aspecto 48 3.4. Estoy preocupado/a 50 Spis treści 1. LA ESCUELA Y LOS STUDIOS 1.1. La escuela 8 1.2. Las asignaturas escolares 10 1.3. Te gusta tu escuela? 12 1.4. Las notas 14 1.5. Actividades extraescolares 14 1.6. Mis planes de futuro 14

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Część pisemna (poziom podstawowy). Przykładowe zadania z rozwiązaniami

Część pisemna (poziom podstawowy). Przykładowe zadania z rozwiązaniami 46 Informator o egzaminie maturalnym z języka hiszpańskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.3. Część pisemna (poziom podstawowy). Przykładowe zadania z rozwiązaniami ROZUMIENIE ZE SŁUCHU Zadanie 1. (0 4)

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z HISTORII, GEOGRAFII, HISTORII SZTUKI HISZPANII

EGZAMIN MATURALNY Z HISTORII, GEOGRAFII, HISTORII SZTUKI HISZPANII Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MHS-R2A1H-062 EGZAMIN MATURALNY Z HISTORII, GEOGRAFII, HISTORII SZTUKI HISZPANII DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz w języku hiszpańskim Czas pracy 60

Bardziej szczegółowo

b) 2. Autoridad central requirente 2. Wzywający organ centralny 2.1. Nombre: 2.1. Nazwa:

b) 2. Autoridad central requirente 2. Wzywający organ centralny 2.1. Nombre: 2.1. Nazwa: ANEXO VI FORMULARIO DE SOLICITUD DE RECONOCIMIENTO, DE DECLARACIÓN DE EXEQUÁTUR O DE EJECUCIÓN DE UNA RESOLUCIÓN EN MATERIA DE OBLIGACIONES DE ALIMENTOS [artículos 56 y 57 del Reglamento (CE) no 4/2009

Bardziej szczegółowo

OÂWIADCZENIE RZÑDOWE. z dnia 12 sierpnia 2003 r.

OÂWIADCZENIE RZÑDOWE. z dnia 12 sierpnia 2003 r. Dziennik Ustaw Nr 28 1565 Poz. 245 i 246 245 OÂWIADCZENIE RZÑDOWE z dnia 12 sierpnia 2003 r. w sprawie mocy obowiàzujàcej Konwencji o zabezpieczeniu spo ecznym mi dzy Rzeczàpospolità Polskà a Królestwem

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Dzwoniąc z zagranicy, wszystkie telefony należy poprzedzić prefiksem +48. Jak dojechać do Warszawy? 2. zielona warszawa 45

Spis treści. Dzwoniąc z zagranicy, wszystkie telefony należy poprzedzić prefiksem +48. Jak dojechać do Warszawy? 2. zielona warszawa 45 Warszawa w skrócie Spis treści fot. PZ Studio Jak dojechać do Warszawy? 2 Jak poruszać się po Warszawie? 3 Informacja turystyczna 7 Informacje praktyczne 8 Noclegi 12 Atrakcje turystyczne 15 SALE KONCERTOWE,

Bardziej szczegółowo

ID Kategoria Nazwa Hotelu Orientacyjna cena za dobę 1 ***** Hotel Bristol 755zł 8963zł 2 ***** The Westin Warsaw 710zł 7250zł 3 ***** Radisson Blu

ID Kategoria Nazwa Hotelu Orientacyjna cena za dobę 1 ***** Hotel Bristol 755zł 8963zł 2 ***** The Westin Warsaw 710zł 7250zł 3 ***** Radisson Blu ID Kategoria Nazwa Hotelu Orientacyjna cena za dobę 1 ***** Hotel Bristol 755zł 8963zł 2 ***** The Westin Warsaw 710zł 7250zł 3 ***** Radisson Blu Centrum 800zł 4000zł 4 ***** Warsaw Marriott 692zł 2000zł

Bardziej szczegółowo

Informacja o organizacji transportu w związku z meczem finałowym Ligi Europy 27 maja 2015, Stadion Narodowy. Wersja 0.1.

Informacja o organizacji transportu w związku z meczem finałowym Ligi Europy 27 maja 2015, Stadion Narodowy. Wersja 0.1. Informacja o organizacji transportu w związku z meczem finałowym Ligi Europy 27 maja 2015, Stadion Narodowy Wersja 0.1. Warszawa, maj 2015 W dniu 27 maja 2015 roku (środa) odbędzie się na Stadionie narodowym

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY CZWARTY/ UNIDAD TRIGÉSIMO CUARTA

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY CZWARTY/ UNIDAD TRIGÉSIMO CUARTA ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY CZWARTY/ UNIDAD TRIGÉSIMO CUARTA Która godzina? Za dwadzieścia trzecia. O której godzinie? O szesnastej. Preguntas y respuestas sobre las horas del día. A. INDICAR LA HORA. Ya conoces

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK HISZPAŃSKI

Bardziej szczegółowo

Informacja prasowa. Finał Ligi Europejskiej na Stadion najlepiej komunikacją szynową

Informacja prasowa. Finał Ligi Europejskiej na Stadion najlepiej komunikacją szynową Warszawa, 21 maja 2015 r. Informacja prasowa Finał Ligi Europejskiej na Stadion najlepiej komunikacją szynową 27 maja br. na Stadionie Narodowym odbędzie się Finał Ligi Europejskiej. Najwygodniej na mecz

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2013. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 50 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2013. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 50 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Badanie jakości usług taksówkowych w Warszawie

Badanie jakości usług taksówkowych w Warszawie Badanie jakości usług taksówkowych w Warszawie Warszawa, 7 lipca 2010 r. Miasto st. Warszawa Cel badania Sprawdzenie jakości usług świadczonych przez korporacje posiadające licencjonowane taksówki oraz

Bardziej szczegółowo

Szkoła języka hiszpańskiego

Szkoła języka hiszpańskiego DYREKTORZY SZKÓŁ GIMNAZJALNYCH I PONADGIMNAZJALNYCH ORAZ NAUCZYCIELE JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO IX Liceum Ogólnokształcące im. Mikołaja Kopernika w Lublinie pragnie zaprosić gimnazjalistów oraz licealistów do

Bardziej szczegółowo

Przystanek EDU. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Przystanek EDU. Wszelkie prawa zastrzeżone. Przystanek EDU. Wszelkie prawa zastrzeżone. MINI LEKCJA 36 Rozpowszechnianie, kopiowanie w całości lub części bez zgody Przystanek EDU - zabronione. Kurs hiszpańskiego Minidiálogo 18 - A ti, qué te gusta,

Bardziej szczegółowo

Los instrumentos musicales

Los instrumentos musicales Los instrumentos musicales Actividades de ampliación y repaso de vocabulario por MAGDALENA AMTMANN STRESZCZENIE: Scenariusz lekcji ma na celu zapoznanie ucznia z wybranymi nazwami instrumentów muzycznych

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY CZWARTY/ UNIDAD VIGÉSIMO CUARTA

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY CZWARTY/ UNIDAD VIGÉSIMO CUARTA ROZDZIAŁ DWUDZIESTY CZWARTY/ UNIDAD VIGÉSIMO CUARTA Mam dziewczynę nie mam dziewczyny. Znam pana Kowalskiego nie znam pana Wiśniewskiego. Kocham Adama nie kocham Pawła... Lubię Ewę nie lubię Anny. Sobre

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJH-P1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM PODSTAWOWY Czas pracy

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. D 1.2. C 1.3. Zdający określa główną

Bardziej szczegółowo

WARSZAWA STANU WOJENNEGO

WARSZAWA STANU WOJENNEGO - - - - - - - - - godzina 10 11 13 14 16 17 PL. KONSTYTUCJI 09 :00 :30 :00 :30 :00 :30 GUS 01 :04 :34 :04 :34 :04 :34 BIBLIOTEKA NARODOWA 01 :06 :36 :06 :36 :06 :36 METRO POLE MOKOTOWSKIE 05 :08 :38 :08

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24 Spis treści Strona e-book Ścieżka mp3 audiobook Podstawowe zwroty 5 1 Witanie się, przedstawianie 6 2 i żegnanie Dane osobowe 7 3 Rodzina 9 4 Opisywanie ludzi 10 5 Umawianie spotkania 11 6 Informacja kolejowa

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Secciones Bilingües de español en Polonia y sus programas complementarios

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Secciones Bilingües de español en Polonia y sus programas complementarios Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Secciones Bilingües de español en Polonia y sus programas complementarios MINISTERIO DE EDUCACIÓN. CULTURA Y DEPORTE Subdirección General de Cooperación Internacional

Bardziej szczegółowo

Komunikaty ZTM 5 października 2012 roku

Komunikaty ZTM 5 października 2012 roku Komunikaty ZTM 5 października 2012 roku Frezowanie ul. Mehoffera W związku z wymianą nawierzchni bitumicznej ulicy Mehoffera na odc. Modlińska Zawiślańska, od 5 października br. od godz. 22.00 (po komisji)

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ZBIÓR ZADAŃ. Materiały pomocnicze dla uczniów i nauczycieli

EGZAMIN MATURALNY JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ZBIÓR ZADAŃ. Materiały pomocnicze dla uczniów i nauczycieli EGZAMIN MATURALNY JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ZBIÓR ZADAŃ Materiały pomocnicze dla uczniów i nauczycieli Centralna Komisja Egzaminacyjna 2015 Publikacja opracowana przez zespół koordynowany przez

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA TESTU! dzień miesiąc rok

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA TESTU! dzień miesiąc rok ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA TESTU! Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego KOD UCZNIA WPISUJE UCZEŃ DATA URODZENIA

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY TRZECI/ UNIDAD TRIGÉSIMO TERCERA

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY TRZECI/ UNIDAD TRIGÉSIMO TERCERA ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY TRZECI/ UNIDAD TRIGÉSIMO TERCERA Ile to kosztuje? Dwadzieścia dwa złote. W którym miesiącu masz imieniny? W kwietniu. Conversaciones sobre los precios. Indicar correctamente una fecha.

Bardziej szczegółowo

FILIP: Oto spółka Light Engineering Ltd. Zajmuje się produkcją układów hamulcowych używanych w samochodach.

FILIP: Oto spółka Light Engineering Ltd. Zajmuje się produkcją układów hamulcowych używanych w samochodach. Hiszpański Tekst SCENA 1 FILIP: Oto spółka Light Engineering Ltd. Zajmuje się produkcją układów hamulcowych używanych w samochodach. FILIP: Cześć! Nazywam się, Filip Majewski. To mój pierwszy dzień w pracy.

Bardziej szczegółowo

Gimnazja z oddziałami dwujęzycznymi z językiem hiszpańskim w Polsce

Gimnazja z oddziałami dwujęzycznymi z językiem hiszpańskim w Polsce Gimnazja z oddziałami dwujęzycznymi z językiem hiszpańskim w Polsce Secciones Bilingües de español en los gimnazjum de Polonia Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY PIERWSZY/ UNIDAD VIGÉSIMO PRIMERA

ROZDZIAŁ DWUDZIESTY PIERWSZY/ UNIDAD VIGÉSIMO PRIMERA ROZDZIAŁ DWUDZIESTY PIERWSZY/ UNIDAD VIGÉSIMO PRIMERA Czy masz narzeczoną? Czy ma pani partnera? Mam chłopaka. El amor: fuente de alegría y de preocupación. A. CÓMO PREGUNTAR POR LA MEDIA NARANJA. En primer

Bardziej szczegółowo

HISZPAŃSKI GRAMATYKA SŁOWNIK IDIOMY. dla początkujących i średniozaawansowanych (A1 B1) Czasy i czasowniki. polsko-hiszpański i hiszpańsko-polski

HISZPAŃSKI GRAMATYKA SŁOWNIK IDIOMY. dla początkujących i średniozaawansowanych (A1 B1) Czasy i czasowniki. polsko-hiszpański i hiszpańsko-polski HISZPAŃSKI dla początkujących i średniozaawansowanych (A1B1) GRAMATYKA Czasy i czasowniki SŁOWNIK polsko-hiszpański i hiszpańsko-polski Hiszpańsko-polski słownik tematyczny IDIOMY Projekt okładki: Radosław

Bardziej szczegółowo

Kuratorium Oświaty w Lublinie ZESTAW ZADAŃ KONKURSOWYCH Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM ROK SZKOLNY 2014/2015 ETAP OKRĘGOWY

Kuratorium Oświaty w Lublinie ZESTAW ZADAŃ KONKURSOWYCH Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM ROK SZKOLNY 2014/2015 ETAP OKRĘGOWY Kuratorium Oświaty w Lublinie KOD UCZNIA ZESTAW ZADAŃ KONKURSOWYCH Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM ROK SZKOLNY 2014/2015 ETAP OKRĘGOWY Instrukcja dla ucznia 1. Zestaw konkursowy zawiera 8

Bardziej szczegółowo

Gdzie można odebrać PASZPORT TURYSTYCZNY?

Gdzie można odebrać PASZPORT TURYSTYCZNY? Gdzie można odebrać PASZPORT TURYSTYCZNY? Urząd Marszałkowski Województwa Mazowieckiego w Warszawie Biuro, ul. Okrzei 35, II p., pokój 207, Delegatura w Ciechanowie ul. Wodna 1, 06-400 Ciechanów tel. (+23)

Bardziej szczegółowo

Ministerio de Educación. Cultura y Deporte Subdirección General de Cooperación Internacional Consejería de Educación Embajada de España en Polonia

Ministerio de Educación. Cultura y Deporte Subdirección General de Cooperación Internacional Consejería de Educación Embajada de España en Polonia Ministerio de Educación. Cultura y Deporte Subdirección General de Cooperación Internacional Consejería de Educación Embajada de España en Polonia EDITA SECRETARÍA GENERAL TÉCNICA Subdirección General

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7)

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7) EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7) GRUDZIEŃ 2014 Zadanie 1. (0 4) II. Rozumienie wypowiedzi. Zdający rozumie

Bardziej szczegółowo

Español. Ejercicios y Test. Weiterbildungs-Testsysteme GmbH

Español. Ejercicios y Test. Weiterbildungs-Testsysteme GmbH s t a r t Español y Test Weiterbildungs-Testsysteme GmbH 2 Format egzaminu START (na poziomie A1 w skali opracowanej przez Radê Europy) zosta³ przygotowany we Frankfurcie nad Menem przez zespó³ autorów

Bardziej szczegółowo

Spis treści. 1.12. Dojrzewanie 29 1.13. Wymarzony mężczyzna 29 1.14. Wymarzona kobieta 33. 2.13. Nie denerwuj się! 55 2.14.

Spis treści. 1.12. Dojrzewanie 29 1.13. Wymarzony mężczyzna 29 1.14. Wymarzona kobieta 33. 2.13. Nie denerwuj się! 55 2.14. Spis treści 1. LA FAMILIA 1.1. Vamos a conocernos 8 1.2. En la familia 12 1.3. Los abuelos 16 1.4. Los conflictos generacionales 18 1.5. Mis padres 18 1.6. El matrimonio 18 1.7. El divorcio 20 1.8. Quiero

Bardziej szczegółowo

Hiszpański w Warszawie Oferta 2013/14. Kursy. już od 793 zł. patrz strona 16. www.varsovia.cervantes.es www.cervantes.pl

Hiszpański w Warszawie Oferta 2013/14. Kursy. już od 793 zł. patrz strona 16. www.varsovia.cervantes.es www.cervantes.pl Hiszpański w Warszawie Oferta 2013/14 Kursy już od 793 zł patrz strona 16 V a r s o v i a www.varsovia.cervantes.es www.cervantes.pl Instytut Cervantesa w Warszawie ul. Nowogrodzka 22 00-511, Warszawa

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY/ UNIDAD TRIGÉSIMA

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY/ UNIDAD TRIGÉSIMA ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY/ UNIDAD TRIGÉSIMA Jaki jest twój numer telefonu? 0048 22 841 36 59. Preguntas y respuestas sobre los números de teléfono. En esta unidad aprenderás a preguntar por un número de teléfono

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY WPISUJE UCZEŃ. miejsce na naklejkę z kodem PESEL

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY WPISUJE UCZEŃ. miejsce na naklejkę z kodem PESEL Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD UCZNIA WPISUJE UCZEŃ PESEL UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK HISZPAŃSKI POZIOM PODSTAWOWY

Bardziej szczegółowo

BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY

BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Gimnazja z oddziałami dwujęzycznymi z językiem hiszpańskim w Polsce

Gimnazja z oddziałami dwujęzycznymi z językiem hiszpańskim w Polsce Gimnazja z oddziałami dwujęzycznymi z językiem hiszpańskim w Polsce Secciones Bilingües de español en los gimnazjum de Polonia Ministerio de Educación, Cultura y Deporte MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA

Bardziej szczegółowo

Konferencja organizowana jest we współpracy z Komisją Europejską i finansowana ze środków programu Fiscalis 2020

Konferencja organizowana jest we współpracy z Komisją Europejską i finansowana ze środków programu Fiscalis 2020 EUROPEAN COMMISSION DIRECTORATE-GENERAL TAXATION AND CUSTOMS UNION VAT Miejsce Świadczenia Usług / Mały Punkt Kompleksowej Obsługi (Mini One Stop Shop, MOSS) 9 września 2014 r. Hotel Radisson Blue Centrum,

Bardziej szczegółowo

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze

Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Receptor con control AV Amplituner AV Řříjímač s AV ovládáním Model No. SA-XR700 ESPAÑOL POLSKI ČESKY Estimado cliente Le agradecemos

Bardziej szczegółowo

KD-SH9101 INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSUGI ÈÍŃÒĐÓÊÖÈÈ ÏÎ ĘÊŃÏËÓÀÒÀÖÈÈ

KD-SH9101 INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSUGI ÈÍŃÒĐÓÊÖÈÈ ÏÎ ĘÊŃÏËÓÀÒÀÖÈÈ DAB PRESET DISC DISC PRESET CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD RADIOODTWARZACZ CD ĐĆŃÈÂĆĐ Ń ÏĐÎÈĂĐÛÂÀÒĆËĆÌ ÊÎÌÏÀÊÒ-ÄÈŃÊÎÂ KD-SH90 Detachable ATT ANGLE EQ CD FM AM R D

Bardziej szczegółowo

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY DRUGI/ UNIDAD TRIGÉSIMO SEGUNDA

ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY DRUGI/ UNIDAD TRIGÉSIMO SEGUNDA ROZDZIAŁ TRZYDZIESTY DRUGI/ UNIDAD TRIGÉSIMO SEGUNDA Ile masz lat? Dwadzieścia pięć. Ile masz pieniędzy? Dwa miliony złotych. Conversaciones sobre la edad y el dinero. En esta unidad aprenderás a preguntar

Bardziej szczegółowo

+49(0)30-80947-5110 www.aohostels.com

+49(0)30-80947-5110 www.aohostels.com BERLIN. COLOGNE. DRESDEN. DÜSSELDORF. HAMBURG. LEIPZIG. MUNICH. NUREMBERG. PRAGUE. VIENNA KONTAKT / CONTACTO: marketing@aohostels.com - booking@aohostels.com +49(0)30-80947-5110 www.aohostels.com 2 www.aohostels.com

Bardziej szczegółowo

TLC099 TLC098 TLC100 TLC097 7 m. 8 m. 8 m. 9 m.

TLC099 TLC098 TLC100 TLC097 7 m. 8 m. 8 m. 9 m. Maszty illuminacyjne Torres de Iluminación TLC099 TLC098 TLC100 TLC097 7 m. 8 m. 8 m. 9 m. TRANLUZ posiada w swojej bogatej ofercie maszty iluminacyjne firmy Tower Light. Jako lider wśród producentów europejskich

Bardziej szczegółowo

Compact Disc Recorder

Compact Disc Recorder 4-246-076-43(1) Compact Disc Recorder Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Instrukcja obsługi ES FR IT PL RCD-W500C/W100 2003 Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas

Bardziej szczegółowo

MIEJSCA PRZYJAZNE RODZICOM I DZIECIOM. Restauracje, kawiarnie, kluby, kluboksięgarnie

MIEJSCA PRZYJAZNE RODZICOM I DZIECIOM. Restauracje, kawiarnie, kluby, kluboksięgarnie MIEJSCA PRZYJAZNE RODZICOM I DZIECIOM Restauracje, kawiarnie, kluby, kluboksięgarnie 1. A Modo Mio ul. Grójecka 110, WARSZAWA 2. Absynt ul. Wspólna 35, WARSZAWA 3. Al Pomodoro ul. Dzieci Warszawy 27A,

Bardziej szczegółowo

Adam Węgrzyn www.curso.pl

Adam Węgrzyn www.curso.pl LA RUTINA DIARIA RUTYNA DNIA CODZIENNEGO POR LAS MAÑANAS rano airear la habitación wietrzyć pokój beber pić coger brać; coger el auobús jechać autobusem; coger el tranvía jechać tramwajem; coger un taxi

Bardziej szczegółowo

Część pisemna (poziom rozszerzony). Przykładowe zadania z rozwiązaniami

Część pisemna (poziom rozszerzony). Przykładowe zadania z rozwiązaniami Część pisemna (poziom rozszerzony). Przykładowe zadania z rozwiązaniami 61 2.4. Część pisemna (poziom rozszerzony). Przykładowe zadania z rozwiązaniami ROZUMIENIE ZE SŁUCHU Zadanie 1. (0 3) Usłyszysz dwukrotnie

Bardziej szczegółowo

Komitet Główny Olimpiady Języka Hiszpańskiego Polskie Towarzystwo Neofilologiczne www.ojh.edu.pl NUESTRAS MASCOTAS. Por IRENE GREEN QUINTANA

Komitet Główny Olimpiady Języka Hiszpańskiego Polskie Towarzystwo Neofilologiczne www.ojh.edu.pl NUESTRAS MASCOTAS. Por IRENE GREEN QUINTANA Strona1 NUESTRAS MASCOTAS Por IRENE GREEN QUINTANA ETIQUETAS: Vocabulario A2, B1 NIVEL: A2 y B1 del Marco Común Europeo de Referencia TIPO DE ESCUELA: Gimnazjum o Liceum OBJETIVOS LINGÜÍSTICOS: LEXICALES:

Bardziej szczegółowo

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA COMPAÑEROS 1 Versión en Polaco. 1 er Curso Gimnazjum

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA COMPAÑEROS 1 Versión en Polaco. 1 er Curso Gimnazjum PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA COMPAÑEROS 1 Versión en Polaco 1 er Curso Gimnazjum 1 TEMAT ZAJĘĆ Treści nauczania z podstawy programowej Liczba godzin Uczeń potrafi osiągane umiejętności komunikacyjne Zakres leksykalny

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA TESTU! DATA URODZENIA UCZNIA. dzień miesiąc rok

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA TESTU! DATA URODZENIA UCZNIA. dzień miesiąc rok ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA TESTU! KOD UCZNIA WPISUJE UCZEŃ DATA URODZENIA UCZNIA dzień miesiąc rok UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem dysleksja

Bardziej szczegółowo

Qué tengo que saber? Co powinnam umieć? - Qué haces? ( A qué te dedicas?) Co robisz? (Czym się zajmujesz?) - Soy diseñadora de muebles. - Qué haces?

Qué tengo que saber? Co powinnam umieć? - Qué haces? ( A qué te dedicas?) Co robisz? (Czym się zajmujesz?) - Soy diseñadora de muebles. - Qué haces? MINI LEKCJA 7 W języku hiszpańskim można zadać pytanie poprzez inwersję, na przykład: Este es el Señor Gonzalez (To jest Pan Gonzalez). Pytanie: Es este el señor Gonzalez? (Czy to jest Pan Gonzalez?).

Bardziej szczegółowo

Gimnazjum nr 65 im. Orląt Lwowskich w Poznaniu ZESTAW ZADAŃ KONKURSOWYCH Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM ROK SZKOLNY 2014/2015

Gimnazjum nr 65 im. Orląt Lwowskich w Poznaniu ZESTAW ZADAŃ KONKURSOWYCH Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM ROK SZKOLNY 2014/2015 Gimnazjum nr 65 im. Orląt Lwowskich w Poznaniu IMIĘ I NAZWISKO ZESTAW ZADAŃ KONKURSOWYCH Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM ROK SZKOLNY 2014/2015 ETAP PISEMNY Instrukcja dla ucznia 1. Zestaw

Bardziej szczegółowo

CENTRUM. Budowa II linii metra Jak poruszać się po. Dworzec. Gdański. Dworzec. Wileński. Ratusz Arsenał Stadion. Powiśle. Nowy Świat.

CENTRUM. Budowa II linii metra Jak poruszać się po. Dworzec. Gdański. Dworzec. Wileński. Ratusz Arsenał Stadion. Powiśle. Nowy Świat. Dworzec Gdański Dworzec Wileński Ratusz Arsenał Stadion Powiśle Rondo Rondo ONZ Daszyńskiego Świętokrzyska Nowy Świat Centrum Budowa II linii metra Jak poruszać się po CENTRUM Projekt II linia metra w

Bardziej szczegółowo