2012 program austriackiego

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "2012 program austriackiego"

Transkrypt

1 September wrzesień/ September 2012 program austriackiego forum kultury w Warszawie WSTĘP/VORWORT 2 FILM/FILM 6 GALERIA/GALERIE 14 LITERATURA/LITERATUR 26 MUZYKA/MUSIK 36 TEATR/THEATER 50 NAUKA/WISSENSCHAFT 64 INNE/ANDERE 74 TAK BYŁO/RÜCKBLICKE 88 AFK / ÖKF 90 KURSY, LEKTORZY/ KURSE, LEKTOREN 91 BIBLIOTEKA, BIBLIOTHEK 92 wrzesień

2 WSTĘP Szanowne Panie i Panowie! Drodzy Przyjaciele Austriackiego Forum Kultury w Warszawie! Po pięknym i relaksującym lecie Austriackie Forum Kultury ma przyjemność przedstawić Państwu program na nadchodzące dwa miesiące. Mamy nadzieję, że pośród licznych imprez będziecie mogli wybrać coś dla siebie. Już od 9 lat sezon jesienny otwieramy różnorodnymi imprezami w ramach Festiwalu Kultury Żydowskiej Warszawa Singera. Obok wystawy Żyd niemalowany w Warszawie w programie znajdą się m.in. film o życiu i twórczości Mordechaja Gebirtiga, prezentacje książek, dyskusje oraz niezwykle dynamiczny koncert austriackiego zespołu Nifty s. Razem z EUNIC Cluster Warszawa i we współpracy z CSW Zamek Ujazdowski zapraszamy na imprezę Summer Opera, w ramach której odbędą się warsztaty instrumentalne, koncerty, prezentacje filmów i noc didżejów. Na Festiwalu Czterech Kultur w Łodzi jeden z głównych punktów programu poświęcony będzie Józefowi Rothowi. Pokazane zostaną adaptacje filmowe jego powieści Rebelia, Legenda o świętym pijaku i Marsz Radetzky ego. Festiwal Filmowy TOFFI w Toruniu także w tym roku poświęca dużą część programu austriackiej twórczości filmowej, prezentując filmy m.in. Ulricha Seidla, Barbary Albert, Michaela Glawoggera, Markusa Schleinzera, Karla Markovicsa, Marie Kreutzer, Götza Spielmanna i Barbary Eder. W Galerii Austriackiej pokazana zostanie wystawa prac Katrin Huber i Basi Bańdy. Także prace artysty Ernsta Degasperi pokazane zostaną na wystawie ku jego pamięci. Natomiast na Targach Wiedzy Graficznej w Warszawie Susanne Dechant i Erwin Bauer podzielą się swoimi technikami pracy twórczej. Prace Gerharda Trieba zostaną pokazane na wystawie w ramach Mediations Biennale w Poznaniu. Natomaist na Biennale w Szczecinie p.t. Ciemna strona księżyca prace swoje przedstawi Lisl Ponger. W Poznaniu będzie można obejrzeć także wystawę Josefa Hofera, natomiast prace Johanny i Helmuta Kandlów pokazane zostaną - jako realizacje w przestrzeni publicznej - w Zielonej Górze. Sezon literacki otworzy slamer Mario Tomic w ramach Festiwalu Spoke n Word. Ponadto odbędzie się czytanie sceniczne sztuki Ferdinanda Pregartnera w Hommage dla Johanna Nestroya, prezentacja wydanego niedawno zbioru esejów Elfriede Jelinek Sztuka mojego protestu, która organizowana jest w ramach projektu Austria czyta, 2

3 VORWORT Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde des Österreichischen Kulturforums Warschau! Nach einem hoffentlich erholsamen und schönen Sommer freut sich das ÖKF Warschau Ihnen das Programm für die kommenden zwei Monate vorstellen zu können und hofft, dass Sie bei dem vielfältigen und dichten Programm viele Veranstaltungen finden werden, zu denen wir Sie begrüßen dürfen. Wie nun schon seit 9 Jahren eröffnen wir die Herbstsaison mit den vielfältigen Veranstaltungen im Rahmen des Festivals jüdischer Kultur Warszawa Singera. Neben der Ausstellung Der nichtgemalte Jude in Warschau wird es u.a. einen Film über Leben und Werk von Mordechaj Gebirtig, Buchpräsentationen, Diskussionsrunden und ein besonders schwungvolles Konzert der österreichische Band Nifty s geben. Gemeinsam mit dem EUNIC Cluster Warsaw und dem Zentrum für zeitgenössische Kunst Zamek Ujazdowski laden wir zur Summer Opera ein. Das Angebot umfasst Instrumentenworkshops, Konzerte, Filmvorführungen und eine DJ-Nacht. Joseph Roth ist beim diesjährigen Festival der vier Kulturen in Łódź ein besonderer Schwerpunkt gewidmet und so werden verschiedene Verfilmungen seiner Romanen, wie Rebellion, Die Legende vom heiligen Trinker und Radetzkymarsch zu sehen sein. Auch heuer widmet das Internationale Filmfestival TOFFI Toruń dem österreichischen Filmschaffen einen Schwerpunkt und zeigt u.a. Filme von Ulrich Seidl, Barbara Albert, Michael Glawogger, Markus Schleinzer, Karl Markovics, Marie Kreutzer, Götz Spielmann und Barbara Eder. In der österreichischen Galerie zeigen Kathrin Huber und Basia Bańda ihre Arbeiten, dem Künstler Ernst Degasperi wird in Memoriam eine Schau seiner Werke gewidmet sein und bei der Graphikdesignmesse Warschau führen Susanne Dechant und Erwin Bauer in ihre Arbeitstechnik ein. Arbeiten von Gerhard Trieb sind bei der Mediations Biennale Poznań zu sehen, Lisl Ponger zeigt ihre Arbeiten im Rahmen der Biennale Szczecin unter dem Titel Die dunkle Seite des Mondes. Ebenfalls in Poznań wird eine Ausstellung von Josef Hofer zu sehen sein. Werke von Johanna und Helmut Kandl sind als Kunst im öffentlichen Raum in Zielona Góra zu sehen. Literarisch starten wir in die neue Saison mit dem Slamer Mario Tomic im Rahmen des Spoke n Word-Festivals, einer szenischen Lesung von Ferdinand Pregartner in Hommage an Johann Nestroy, der Präsentation eines kürzlich erschienenes Essays-Bandes von Elfriede 3

4 WSTĘP a której towarzyszyć będzie rozmowa z tłumaczkami. W salonie filozoficznym dyskutować będziemy o Arturze Schnitzlerze i wiedeńskich Żydach. Z okazji Helloween zapraszamy do Austriackiego Forum Kultury na kilka przerażających godzin z powieścią Kostucha Wolfa Haasa. W dziedzinie sztuk teatralnych mamy przyjemność zaprezentować prapremierę sztuki Felixa Mitterera Boski spór oraz czytanie sceniczne fragmentów wydanej niedawno Antologii Nowych Sztuk Austriackich Autorów. W dziedzinie muzyki z radością czekamy na koncerty Arcus Ensemble Wien, Martina Brandlmayra, na koncert saksofonowy z Cornelią Högl, Dorotą Samsel i Alicją Wołyńczyk jak również na koncert Rafaela Leone, Herberta Müllera i Leonore Aumaier w ramach Festiwalu Nikodemowicza. Sympatycy tańca na pewno ucieszą się z performancu Magdaleny Chowaniec i Mathieu Grenier When I Don t Dance, I Collect Cristal Balls na festiwalu Body & Mind. Konferencja w ramach projektu Synchronizacje Niech żyje miasto z udziałem architektki i kuratorki projektów urbanistycznych Angeliki Fitz, konferencja o alternatywnych metodach wycho- wawczych i kształcenia oraz rozmowa o chorobie Alzheimera dopełnią program częścią naukową. Wiele z naszych projektów realizujemy wspólnie z polskimi instytucjami partnerskimi i dlatego nie zawsze odbywają się one w siedzibie Austriackiego Forum Kultury. W programie znajdziecie Państwo wskazówki dotyczące dokładnego miejsca wydarzeń i warunków uczestnictwa. Mam głęboką nadzieję, że w naszym programie znajdziecie Państwo propozycje, które spotkają się z Waszym zainteresowaniem. Już teraz cieszymy się na Państwa udział w naszych imprezach i spotkanie w Forum. Ulla Krauss-Nussbaumer 4

5 VORWORT Jelinek mit dem Titel Sztuka mojego protestu, die im Rahmen von Österreich liest stattfindet und durch eine Diskussionsrunde von ÜbersetzerInnen ergänzt wird. Über Arthur Schnitzler und die Wiener Juden diskutieren wir im literarisch-philosophischen Salon. Zu Halloween laden wir zu einigen gruseligen Stunden mit dem Roman Der Knochenmann von Wolf Haas ins Kulturforum ein. Auf dem Theatersektor freuen wir uns Ihnen die polnische Uraufführung von Felix Mitterers Stück Krach im Hause Gott und im Rahmen einer szenischen Lesung Auszüge aus einer kürzlich auf Polnisch erschienenen Anthologie österreichischer Theaterstücke anbieten zu können. Musikalisch freuen wir uns zu Konzerten des Arcus Ensemble Wien, von Martin Brandlmayr, zum Saxophon-Konzert mit Cornelia Högl, Dorota Samsel und Alicja Wołyńczyk sowie zum Konzert von Rafael Leone, Herbert Müller und Leonore Aumaier im Rahmen des Nikodemowicz-Festivals einladen zu können. Für Freunde des Tanzes präsentieren Magdalena Chowaniec und Mathieu Grenier ihre Performance When I Don t Dance, I Collect Cristal Balls beim Festival Body & Mind. Eine Konferenz im Rahmen des Projekts Synchronisation Es lebe die Stadt mit der Architektin für Stadtentwicklung Angelika Fitz, eine Konferenz zu Fragen der alternativen Methoden von Erziehung und Bildung sowie ein Gespräch über Alzheimer runden unser Programm wissenschaftlich ab. Viele Veranstaltungen finden nicht in den Räumlichkeiten des Österreichischen Kulturforums statt. Im Programm gibt es Hinweise auf Eintrittsmodalitäten. Ich hoffe sehr, dass für jeden von Ihnen etwas Interessantes dabei ist und wir Sie bei unseren Veranstaltungen begrüßen dürfen. Wir freuen uns schon sehr auf Ihr Kommen Ulla Krauss-Nussbaumer 5

6 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Premiera najnowszego filmu Ulricha Seidla Raj: Miłość (Austria / Francja / Niemcy 2012, 120 min.) Reżyseria: Ulrich Seidl. Scenariusz: Ulrich Seidl, Veronika Franz Produkcja: Ulrich Seidl Film Produktion GmbH, Tatfilm, Société Parisienne de Production we współpracy z: ORF Film/Fernseh- Abkommen, WDR/Arte, ARD Degeto Film, Arte France. Wybrane festiwale i nagrody: Nagroda FIPRESCI na MFF w Cannes; T-Mobile Nowe Horyzonty. Dystrybucja w Polsce: Against Gravity Kinostart des neuesten Films von Ulrich Seidl Paradies: Liebe (Österreich / Frankreich / Deutschland 2012, 120 Min.) Regie: Ulrich Seidl. Buch: Ulrich Seidl, Veronika Franz Produktion: Ulrich Seidl Film Produktion GmbH, Tatfilm, Société Parisienne de Production mit: ORF Film/Fernseh-Abkommen, WDR/Arte, ARD Degeto Film, Arte France Ausgewählte Festivals und Preise: 2012 FIPRESCI-Preis beim Filmfestival in Cannes; T-Mobile Nowe Horyzonty. Vertrieb in Polen: Against Gravity, 6

7 OPIS/BESCHREIBUNG: Tytułowy raj to okolice nadmorskich kurortów w Kenii, gdzie Europejki w średnim wieku udają się na poszukiwanie tzw. beach boysów, czyli młodych Afrykańczyków, którzy za pieniądze spełniają ich seksualne fantazje. Dla osamotnionej Teresy to wymarzone miejsce na huczne spędzenie pięćdziesiątych urodzin. Rzeczywistość okazuje się jednak daleka od rajskiego ideału. Wędrując od plaży do plaży z nadzieją na znalezienie prawdziwego uczucia, dochodzi do gorzkiego wniosku - na kenijskich plażach miłość jest płatną transakcją. Raj: miłość to najnowszy film uznanego austriackiego reżysera Ulricha Seidla, którego światowa premiera odbyła się w 2012 roku na 65. Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Cannes, gdzie film zaprezentowano w konkursie głównym. Raj: miłość to pierwsza część filmowej trylogii reżysera, którą scala tytuł Raj. Seidl pracował nad nią przez cztery lata, kręcąc ponad 80 godzin materiału zdjęciowego. Pierwotnie stanowić ona miała jedną całość, ale ostatecznie reżyser zdecydował się na podzielenie wielogodzinnej fabuły na trzy części, których tytuły (Miłość, Wiara, Nadzieja) pochodzą od tytułu sztuki z 1932 roku Wiara, nadzieja, miłość (Glaube, Liebe, Hoffnung) austriackiego pisarza Ödöna von Horvátha, jednego z ulubionych pisarzy Seidla. Teresa, einer 50-jährigen Wienerin (Margarethe Tiesel), fährt als Sextouristin nach Kenia, um die große Liebe zu finden. An den Stränden Kenias kennt man sie als Sugarmamas: Europäische Frauen, denen junge schwarze Männer Liebesdienste bieten, um ihren Lebensunterhalt zu finanzieren. Paradies: Liebe ist der neueste Film des bekannten österreichischen Regisseurs Ulrich Seidl, dessen Weltpremiere 2012 beim 65. Int. Filmfestival in Cannes stattfand, wo er im Hauptwettbewerb gezeigt wurde. Paradies: Liebe ist der erste Teil der Filmtrilogie Paradies. Seidl arbeitete 4 Jahre an ihr und drehte dabei über 80 Stunden Bildmaterial. Ursprünglich sollte es sich um einen Film handeln, doch Seidl entschied sich den mehrere Stunden dauernden Film in drei Teile zu teilen, deren Titel (Liebe, Glaube, Hoffnung) vom 1932 entstandenen Stück (Glaube, Liebe, Hoffnung) Ödön von Horváths einer der Lieblingsautoren Seidls entlehnt wurden. INFO: Od/ab (pt./fr.) Miejsce/Ort: w kinach studyjnych/ in Studiokinos Wstęp/Eintritt: bilety/eintrittskarten Z napisami po polsku/ Original mit polnischen Untertiteln 77

8 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Otwarcie wystawy: Wystawa towarzyszy trzeciej edycji Mediations Biennale w Poznaniu Spotkanie z dr. phil. Elisabeth Telsnig: , godz Wsparcie: Miasto Poznań. Zrealizowano przy pomocy środków budżetowych Samorządu Województwa Wielkopolskiego. Mecenas Galerii tak : Sklepy Jubilerskie Yes Ausstellungseröffnung: Begleitveranstaltung der 3. Mediations Biennale in Poznań Treffen mit Dr. phil. Elisabeth Telsnig: , Uhr Unterstützt von: Stadt Poznań und Amt der Wojewodschaft Wielkopolska. Mäzen der Galerie tak : Juwelierläden Yes 8

9 OPIS/BESCHREIBUNG: Josef Hofer - jeden z najwybitniejszych i najbardziej znanych austriackich artystów z kręgu sztuki art brut - jest obecnie uznawany za czołowego klasyka tego nurtu. Większość jego barwnych kompozycji to rysunki ołówkiem i kredką na papierze. Ich charakterystyczną i najbardziej rozpoznawalną cechą jest umieszczenie postaci ludzkiej, traktowanej wrażeniowo i z dużą ekspresją w bardzo rozbudowanej - narysowanej wewnątrz formatu papieru - ramie. Wystawy Josefa Hofera odbyły się między innymi w Madrycie, Brukseli, Zurychu, Nowym Jorku, Londynie czy Berlinie. Jego prace znajdują się w najbardziej znanych kolekcjach, takich jak: Collection de l Art Brut w Lozannie, abcd Collection w Paryżu, LaM w Lille, art)&(marges museum w Brukseli. W 2004 roku w Monachium artysta otrzymał pierwszą nagrodę EUWARD. Wystawa w Poznaniu to pierwsza prezentacja Hofera w Polsce. Dr. Elisabeth Telsnig jest historyczką sztuki, prowadzącą pracownię terapii przez sztukę w Lebenshilfe w Ried (Austria), która w 1998 roku odkryła prace Josefa Hofera. Głębokie przekonanie, że są one inne od wszystkiego, co kiedykolwiek widziała, sprawiło, że promuje artystę i jego twórczość na wielu międzynarodowych wystawach. Der heute 62-jährige Art-Brut-Künstler Josef Hofer wurde mit einer geistigen und körperlichen Behinderung, nahezu gehörlos geboren. Schon als Kind soll er seine Umgebung mit Bleistift gezeichnet haben. Seit 1992 lebt er im Wohnhaus Ried im Innkreis und arbeitet in der dortigen Tagesheimstätte. Es gab damals zahlreiche Zeichnungen von ihm. Bleistift und Farbstifte waren sein Material. Ich erinnere mich hauptsächlich an Figuren, die wie der Terminator aussahen, sozusagen gepanzerte Menschen, denkt die Kunsthistorikerin Dr. Elisabeth Telsnig, die Josef Hofer seit 1997 künstlerisch begleitet, an die ersten Begegnungen mit dem Ausnahme-Künstler zurück. Zehn Jahre später ist Josef Hofer ein sehr gefragter Art-Brut-Künstler: Seine Arbeiten waren in Madrid, Zürich und München ausgestellt; das Lausanner Musée de l Art Brut kaufte seine Bilder an erhielt er beim EUWARD - dem Europäischen Kunstpreis für Malerei und Grafik von Künstlern mit geistiger Behinderung - den ersten Preis. INFO: (czw. / Do.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: Galeria TAK ul. Mielżyńskiego 27/29 Poznań Wstęp/Eintritt: wolny/frei Wystawa trwa/ zu sehen: , pon.-pt./mo.-fr.:

10 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: The UNKNOWN MEDIATIONS BIENNALE Poznań 2012 Konferencja: (sob.), godz.: 10:00-16:00 Aula Uniwersytetu Artystycznego w Poznaniu, Al. Marcinkowskiego 29 Wystawa: (sob.), godz. 12:00 Galeria u Jezuitów, ul. Dominikańska 6, Poznań Wstęp: bilety do nabycia w każdym miejscu Biennale The UNKNOWN MEDIATIONS BIENNALE Poznań 2012: Konferenz: (Sa.), Uhrzeit: 10:00-16:00 Ort: Aula Uniwersytetu Artystycznego w Poznaniu, Al. Marcinkowskiego 29 Ausstellung: (Sa.), Uhrzeit: 12:00 Ort: Galeria u Jezuitów, ul. Dominikańska 6, Poznań Eintritt: Eintrittskarten erhältlich überall dort, wo die Biennale stattfindet 10

11 OPIS/BESCHREIBUNG: Gerhard Trieb na MEDIATIONS BIENNALE Poznań 2012 Trzecia edycja MEDIATIONS BIENNALE zatytułowana THE UNKNOWN - NIEPOJMOWALNE będzie trwać od do roku. Nad programem wystaw czuwać będzie czworo kuratorów (Denise Carvalho, Friedhelm Mennekes, Fumio Nanjo, Tomasz Wendland oraz gościnnie Drorit Gur Arie, Harro Schmidt). Prace wypełnią kilka poznańskich przestrzeni wystawienniczych, w tym: Centrum Kultury ZAMEK, Muzeum Narodowe, Międzynarodowe Targi Poznańskie, Muzeum Archidiecezjalne, Ośrodek Kultury Chrześcijańskiej oraz otwartą przestrzeń publiczną miasta Poznania. Z kolei, Konferencji Polska Biennale towarzyszyć będą prezentacje w ponad 40 galeriach w całej Polsce. W wystawach głównych weźmie udział 80 artystów, natomiast łącznie we wszystkich ośrodkach około 150. Gerhard Trieb - ur Centralnym tematem jego prac rysunkowych i rzeźbiarskich to kwadrat i sześcian. Obie te dziedziny zawierają to samo słownictwo formalne, przy czym reliefy płaskie i poziome jego rzeźb podkreślają bliskość tych dziedzin. Żyje i pracuje na odludziu w kraju związkowym Salzburg. INFO: (sob. / Sa.) Gerhard Trieb bei der MEDIATIONS BIENNALE Poznań 2012 Die dritte Folge der MEDIATIONS BIENNALE trägt den Titel THE UNKNOWN - DAS UNBEGREIFLICHE und findet in Poznań vom bis statt. Das Ausstellungsprogramm der Biennale wird von den Kuratoren Denise Carvalho, Friedhelm Mennekes, Fumio Nanjo, Tomasz Wendland und Gastkuratoren Drorit Gur Arie, Harro Schmidt betreuet. Die Werke werden an mehreren Orten ausgestellt, u.a.: Kulturzentrum ZAMEK, Nationalmuseum, Internationale Messe Poznań, Erzbischöfliches Museum, Christliches Kulturzentrum sowie öffentlicher Raum der Stadt Poznań. Die Konferenz Polska Biennale wird von Präsentationen in mehr als 40 Galerien in ganz Polen begleitet. An den Hauptausstellungen werden über 80 KünstlerInnen, insgesamt 150 in allen Städten, teilnehmen. Gerhard Trieb - geb Im Zentrum seines bildhauerischen und zeichnerischen Werks steht die Beschäftigung mit dem Quadrat und dem Kubus. Gemeinsam ist beiden Bereichen das gleiche formale Grundvokabular, wobei das Flach- und Hochrelief der Skulpturen diese Nähe noch unterstreicht. Lebt und arbeitet zurückgezogen am Wallersee im Salzburgischen. 11

12 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Wystawa: Ernst Degasperi Kosmiczne zbawienie Ausstellungseröffnung: Ernst Degasperi Kosmische Erlösung 12

13 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Prof. Ernst Degasperi ( ), wybitny grafik i malarz austriacki. Uważał, że jego powołaniem jest budowanie mostów między religiami wywodzącymi się od Abrahama: judaizmem, chrześcijaństwem i islamem oraz pojednanie po okrucieństwach Holokaustu. Wielką inspirację dla twórczości Degasperiego stanowiły osoba i dzieło św. Maksymiliana Kolbego. Sceny z życia i męczeństwa polskiego franciszkanina przedstawił np. w cyklu grafik Kosmiczne zbawienie obecnym na naszej wystawie. Również ostatni obraz z cyklu Osiem błogosławieństw dedykował ofiarom śmierci głodowej w bloku śmierci w Oświęcimiu, z ojcem Maksymilianem Kolbe na czele. Prof. Ernst Degasperi ( ), war ein herausragender österreichischer Grafiker und Maler. Er empfand es als seine Berufung Brücken zwischen den sich von Abraham herleitenden Religionen: Judaismus, Christentum und Islam, zu bauen und eine Annäherung nach den Grauen des Holocaust herbeizuführen. Eine große Inspirationsquelle für das Schaffen Degasperis waren Person und Werk des Hlg. Maximilian Kolbe. Szenen aus dem Leben und dem Märtyrertum des polnischen Franziskanermönchs sind z. B. im Grafikzyklus Kosmische Erlösung dargestellt, der sich unter den ausgestellten Werken befindet. Auch das letzte Bild des Zyklus Acht Segen widmete er den Hungeropfern in Auschwitz mit Maximilian Kolbe im Mittelpunkt (czw./do.) Godzina/Uhrzeit: 19:00 Miejsce/Ort: Dom Rekolekcyjno- Formacyjny przy WMSD na Bielanach, Kampus Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego ul. Dewajtis 3 Warszawa Wstęp/Eintritt: wolny/frei Wystawa trwa/ zu sehen:

14 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Helmut i Johanna Kandl w Zielonej Górze 12:00 - PIKNIK z udziałem artystów Helmuta i Johanny Kandl Park Tysiąclecia, Zielona Góra 19:00 - Otwarcie wystawy Helmuta i Johanny Kandl Fundacja Salony, ul. Fabryczna 13b, Zielona Góra Organizatorzy: Fundacja Salony, BWA Zielona Góra, Urząd Miasta Zielona Góra. Wsparcie: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Urząd Miasta Zielona Góra, Austriackie Forum Kultury w Warszawie Helmut und Johanna Kandl in Zielona Góra 12:00 - PIKNIK mit Teilnahme der Künstler H&J Kandl Park Tysiąclecia, Zielona Góra 19:00 - Ausstellungseröffnung Helmut und Johanna Kandl Fundacja Salony, ul. Fabryczna 13b, Zielona Góra Organisation: Stiftung Salony, BWA Zielona Góra, Stadtamt Zielona Góra. Unterstützung: Polnisches Kulturministerium, Stadtamt Zielona Góra, Österreichisches Kulturforum Warschau 14

15 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Podróże są dla Helmuta i Johanny Kandl głównym źródłem inspiracji do pracy twórczej. Ich działalność artystyczna dokładnie eksploruje lokalne społeczne, gospodarcze i polityczne problemy, a przez to przywołuje na myśl prace antropologów kultury. Podczas swojego pobytu w Zielonej Górze będą pracowali nad stworzeniem tymczasowej barwnej scenografii dla Parku Tysiąclecia przy użyciu balonów, która pozwoli przywrócić do życia jego nieużytkowane fragmenty oraz zintegrować mieszkańców jego okolicy Pobyt austriackich artystów w Zielonej Górze jest związany z projektem Park Wyobrażony, realizowanym przez Fundację Salony, BWA w Zielonej Górze we współpracy z Miastem Zielona Góra, którego celem jest przeprowadzenie społecznej rewitalizacji Parku Tysiąclecia w Zielonej Górze (pt./fr.) Miejsce/Ort: Zielona Góra Wstęp/Eintritt: wolny/frei Reisen sind für Helmut und Johanna Kandl die Hauptquelle ihrer schöpferischen Inspiration. Bei ihrer künstlerischen Tätigkeit erforschen sie die lokalen gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und politischen Probleme, was an die Arbeit von Kulturanthropologen erinnert. Während ihres Aufenthalts in Zielona Góra werden sie mithilfe von Ballons ein provisorisches buntes Bühnenbild für den Park Tysiąclecia entwickeln, das Teile des Parks wiederbeleben und die Anrainer integrieren soll. Der Aufenthalt der österreichischen Künstler in Zielona Góra steht mit dem Projekt Park Wyobrażony (Park der Phantasie) in Verbindung, das von der Stiftung Salony und BWA in Zielona Góra in Zusammenarbeit mit der Stadt Zielona Góra verwirklicht wird, und dessen Ziel es ist, den Park Tysiąclecia zu revitalisieren. 15

16 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Podróż w świat alzheimera Dyskusja inspirowana książką Andrei Gillies Opiekunka. Życie z Nancy. Podróż w świat alzheimera (Wydawnictwo Czarne, 2012) Przekład: Zbigniew Zawadzki Prowadzenie: Ewa Podolska (Radio Tok.fm) Reise in die Welt des Alzheimers Diskussion anhand des Buches von Andrea Gillies Keeper: Living with Nancy. A journey into Alzheimer s (polnisch: Verlag Czarne 2012) ins Polnische übersetzt von Zbigniew Zawadzki Moderatorin: Ewa Podolska (Radio Tok.fm) 16

17 OPIS/BESCHREIBUNG: Książkę poleca Polskie Stowarzyszenie Pomocy Osobom z Chorobą Alzheimera. To nie jest dziennik młodej Brytyjki z czasu opieki nad teściową pogrążającą się w otchłani choroby Alzheimera. A przynajmniej nie tylko. To też książka o poszukiwaniu człowieczeństwa - w płatach czołowych mózgu, w hipokampie, bo przecież nie w sercu, choć - jak zauważa autorka - to ten mięsień zwykło się uważać za mieszkanie duszy. Wszystko w porządnej, niemal popularnonaukowej obudowie. To także książka o poszukiwaniu człowieczeństwa w sobie. To kawał szczerej literatury o problemach, które na początku XXI wieku dotykają miliony ludzi. Naprawdę współczesna literatura. Wojciech Staszewski, autor książki Ojciec.prl Andrea Gillies urodziła się w Yorku, studiowała na Uniwersytecie St. Andrews. Jest pisarką i publicystką. Za książkę Opiekunka. Życie z Nancy. Podróż w świat alzheimera otrzymała Wellcome Trust Book Prize (2009) oraz Orwell Book Prize (2010), a także była nominowana do BMA Popular Medicine Booke Prize (2010). Andrea Gillies jest również autorką powieści The White Lie. Empfehlung des Polnischen Vereins für Hilfe für an Alzheimer Erkrankten. Das ist kein Tagebuch einer jungen Britin über die Zeit, als sie ihre an Alzheimer erkrankte Schwiegermutter pflegte. Jedenfalls nicht nur. Es ist auch ein Buch über die Suche nach dem Menschlichen - in den Stirnlappen des Gehirns, im Hippocampus, weil nicht im Herzen, obwohl - wie die Autorin feststellt - dieser Muskel im Allgemeinen als Wohnort der Seele geortet wird. Das alles in einer ordentlichen, fast populärwissenschaftlichen Form. Ein Buch über die Suche nach dem Menschlichen in sich selbst. Eine sehr ehrliche Literatur über Probleme, die Anfang des 21. Jh. Millionen von Menschen betreffen. Eine wahrhaftig zeitgenössische Literatur. Wojciech Staszewski, Autor des Buches Ojciec.prl Andrea Gillies, geb. in York, studierte an der Universität St. Andrews, ist Schriftstellerin und Publizistin. Für das Buch Keeper: Living with Nancy. A journey into Alzheimer s erhielt sie den Wellcome Trust Book Prize (2009) und den Orwell Book Prize (2010) und war auch für den BMA Popular Medicine Booke Prize (2010) nominiert. Andrea Gillies ist ebenfalls Autorin des Romans The White Lie. INFO: (śr. / Mi.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: AFK/ÖKF ul. Próżna 8, Warszawa Wstęp/Eintritt: wolny/frei Po polsku/polnisch 17

18 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Otwarcie wystawy instalacji audiowizualnych John Cage The Revenge of the Dead Indians: In Memoriam John Cage, film w reżyserii Henninga Lohnera Adam Dudek Opera Proibita /Jacek Andrzej Bielawski Atlasy Impreza towarzysząca 55. Festiwalowi Muzyki Współczesnej WARSZAWASKA JESIEŃ Ausstellungseröffnung: Audiovisuelle Installationen John Cage The Revenge of the Dead Indians: In Memoriam John Cage, Regie: Henning Lohner Adam Dudek Opera Proibita /Jacek Andrzej Bielawski Atlasy Begleitveranstaltung des 55. Festivals zeitgenössischer Musik WARSCHAUER HERBST 18

19 OPIS/BESCHREIBUNG: John Cage ( ) ur. w Los Angeles, w latach studiował u Henry ego Cowella i A. Weissa w Nowym Jorku, następnie przez dwa lata u Arnolda Schönberga w Los Angeles. Skupił wokół siebie grupę młodych kompozytorów, do której należeli m. in. Morton Feldman, Christian Wolff i Earle Brown. W 1958 podczas Międzynarodowych Wakacyjnych Kursów Nowej Muzyki w Darmstadcie zaprezentował ideę muzyki opartej na procedurach przypadkowych. W 1968 został członkiem National Institute of Arts and Letters. Adam Dudek - ur. w 1964 w Dąbrowie Górniczej. Studiował Komunikację Wizualną na Katowickim Wydziale Grafiki ASP w Krakowie. Zajmuje się wideo-artem, fotografią, projektuje instalacje multimedialne, reżyseruje. Inspiruje się muzyką. Andrzej Bielawski - ur. w 1949 w Miłosnej k. Warszawy. Studiował na Wydziale Grafiki ASP w Warszawie w latach , gdzie w latach był asystentem. Wraz z Teresą Starzec w 1991 r. założyli Fundację Atelier w Warszawie, a w następnym roku zorganizowali Szkołę Rysunku i Malarstwa. W 2008 otrzymał stopień doktora sztuk plastycznych. Zajmuje się malarstwem, grafiką, rysunkiem, fotografią i pracą pedagogiczną. Mieszka w Warszawie. John Cage ( ) geb. in Los Angeles, studierte bei Henry Cowell und A. Weiss in New York, anschließend 2 Jahre bei Arnold Schönberg in Los Angeles. Um ihn entstand eine Gruppe junger Komponisten mit u. a. Morton Feldman, Christian Wolff und Earle Brown präsentierte er während der Internationalen Sommerkurse Neuer Musik in Darmstadt die Idee der auf Zufall beruhenden Musik wurde er Mitglied des National Institute of Arts and Letters. Adam Dudek geb in Dąbrowa Górnicza. Studierte Visuelle Kommunikation an der Grafikabteilung Katowice der Kunsthochschule Krakau. Er beschäftigt sich mit Videoart, Fotografie, Multimediainstallationen, führt Regie und wird von Musik inspiriert. Andrzej Bielawski geb in Miłosna bei Warschau, studierte an der Grafikabteilung der Kunsthochschule Warschau, wo er Assistent war. Mit Teresa Starzec gründete er 1991 r. die Stiftung Atelier in Warschau und im Folgejahr organisierten sie eine Zeichen- und Malschule erhielt er den Doktortitel der bildenden Kunst. Er beschäftigt sich mit Malerei, Grafik, Zeichnung, Fotografie und pädagogischer Arbeit. Er lebt in Warschau. INFO: (czw./do.) Godzina/Uhrzeit: 18:00 Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury w Warszawie/ÖKF ul. Próżna 8 Warszawa Wstęp/Eintritt: wolny/frei Wystawa czynna do , codziennie w godz. 10:00-17:00/ zu sehen bis täglich von 10:00 bis 17:00 Uhr 19

20 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Spotkania z kompozytorami w ramach 55. Festiwalu Muzyki Współczesnej WARSZAWASKA JESIEŃ Komponistentreffen im Rahmen des 55. Festivals zeitgenössischer Musik WARSCHAUER HERBST 20

21 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: (sob. / Sa.) Spotkanie z / Treffen mit Rozalie Hirs Godzina / Uhrzeit: 12:00 Spotkanie z / Treffen mit Krystof Maratka Godzina / Uhrzeit: 14:00 Spotkanie z / Treffen mit Czaya Czernowin, Mark Andre, Jamila Jazylbekova Godzina / Uhrzeit: 16: (pon. / Mo.) Spotkanie z / Treffen mit Oscar Strasnoy Godzina / Uhrzeit: 12: (śr. / Mi.) Spotkanie z / Treffen mit Paweł Szymański Godzina / Uhrzeit: 14: (czw. / Do.) Spotkanie z / Treffen mit Manos Tsangaris Godzina / Uhrzeit: 12: (pt. / Fr.) Spotkanie z / Treffen mit Georges Aperghis Godzina / Uhrzeit: 12: (sob. / Sa.) Spotkanie z / Treffen mit Klas Torstensson Godzina / Uhrzeit: 12:00 Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury w Warszawie/ ÖKF ul. Próżna 8 Warszawa Wstęp/Eintritt: wolny/frei Z tłumaczeniem na język polski/ mit polnischer Übersetzung 21

22 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: I Międzynarodowy Festiwal: Andrzej Nikodemowicz - Czas i Dźwięk Lublin, września, 2012; Koncert kameralny: Rafael Leone - flet, Herbert Müller - altówka Leonore Aumaier - fortepian W programie: J. Brahms, P. Hindemith, A. Nikodemowicz, F. Poulanc I. Internationales Festival: Andrzej Nikodemowicz - Zeit und Ton Lublin, September 2012; Kammerkonzert: Rafael Leone - Flöte, Herbert Müller - Viola Leonore Aumaier - Klavier Programm: J. Brahms, P. Hindemith, A. Nikodemowicz, F. Poulanc 22

23 OPIS/BESCHREIBUNG: Kompozytora Andrzeja Nikodemowicza w 1973 roku komunistyczne władze zwolniły z konserwatorium we Lwowie za przekonania religijne, a jego kompozycje objęto zakazem wykonywania w ZSRR. Dziś 88-letniego artystę traktuje się z należytym szacunkiem. Lwowska Akademia Muzyczna przyznała mu w 2003 roku tytuł Profesora honoris causa, a w Lublinie odbędzie się pierwsza edycja międzynarodowego festiwalu jego imienia. Rafael Leone - studiował m.in. u Josepha Boppa, Jean-Pierre a Rampala, Torkila Bye a, Gottfrieda Hechtla. Od 1972 członek Wiener Symphoniker. Od 1989 wykłada na Uniwersytecie Muzycznym w Wiedniu. W 1991 roku założył Austriackie Towarzystwo Fletowe. Herbert Müller - ur. w 1957 roku w Wiedniu, studiował w Konserwatorium miasta Wiednia, od 1980 jest członkiem Wiedeńskich Symfoników, a od 1994 wykłada w Konserwatorium miasta Wiednia. Leonore Aumaier - ur. w Wiedniu, gdzie w 1981 w Konserwatorium ukończyła studia z wyróżnieniem. Kontynuowała studia w USA u György Sandor, jak również u Heinza Medjimoreca i Marii Joana Piresa. Od 1991 wykłada na Uniwersytecie Muzycznym w Wiedniu, od 2004 jest profesorką tamże. INFO: (sob./sa.) Godzina/Uhrzeit: 19:30 Miejsce/Ort: Trybunał Koronny Rynek 1, Lublin Wstęp/Eintritt: wolny/frei Der Komponist Andrzej Nikodemowicz wurde 1973 von der kommunistischen Regierung wegen religiöser Überzeugung vom Konservatorium in Lemberg entlassen und die Aufführung seiner Werke in der UdSSR verboten. Heute wird der nun 88-jährige mit gebührender Achtung behandelt. Die Musikakademie Lemberg verlieh ihm 2003 den Professorentitel h.c. und in Lublin findet die erste Edition eines internationalen Festivals seines Namens statt. Rafael Leone - studierte u.a. bei Joseph Bopp, Jean-Pierre Rampal, Torkil Bye, Gottfried Hechtl. Seit 1972 Mitglied der Wiener Symphoniker. Unterrichtet seit 1989 an der Musikuniversität Wien. Gründete 1991 die Österreichische Flötengesellschaft. Herbert Müller - geb in Wien, studierte am Konservatorium der Stadt Wien, seit 1980 Mitglied der Wiener Sinfoniker, seit 1994 unterrichtet er am Konservatorium der Stadt Wien. Leonore Aumaier - geb. in Wien, wo sie 1981 ihr Studium am Konservatorium der Stadt Wien mit Auszeichnung abschloss. Weitere Studien in den USA bei György Sandor, sowie Heinz Medjimorec und Maria Joana Pires. Seit 1991 unterrichtet sie an der Musikuniversität Wien, seit 2004 ist sie Professorin ebendort. 23

24 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Urban Ecologies - Annie Vigier & Franck Apertet (les gens d Uterpan) Organizacja: Muzeum Sztuki w Łodzi Kuratorzy: Katarina Sloboda i Alexandra Jach Kierownictwo projektowe: Karin Mihatsch Partnerzy: Instytut Francuski i Austriackie Forum Kultury w Warszawie les gens d Uterpan Urban Ecologies - Annie Vigier & Franck Apertet (les gens d Uterpan) Organisation: Muzeum Sztuki in Lodz KuratorInnen: Katarina Sloboda und Alexandra Jach Projektleitung: Karin Mihatsch Partner: Institut Français de Varsovie, Österreichisches Kulturforum Warschau

25 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Topologia wykorzystuje jednostki czasu, miejsca i akcji, z których się składa przedstawienie. Scena jest powiększona do rozmiarów geograficznych, a czas na cały okres trwania sztuki. To oznacza, że faktor przestrzenny i czasowy są od siebie oddzielone. Dzięki tej dekonstrukcji integrują się jako pojedyncze elementy w przestrzeni publicznej, przy czym codzienność miasta i związki społeczne są wykorzystywane. Proces ten tworzy się skutkiem wgłębienia się w wykorzystany kontekst. Wszystkie dostępne dziedziny potencjalnie biorą udział i są wykorzystywane przez aktorów (sklepy, administracja, ulice). Sztuka ta jest częścią serii re action. Annie Vigier - ur. w 1965 roku, Franck Apertet - ur. w 1966 roku, oboje mieszkają w Paryżu. Annie Vigier i Franck Apertet od 1994 roku pracują razem pod nazwą les gens d Uterpan. Wspólnie wykreowali kilka sztuk i stopniowo odkryli swoje zainteresowanie eksperymentalnością Miejsce/Ort: przestrzeń publiczna w Łodzi/öffentlicher Raum, Lodz Wstęp/Eintritt: wolny/frei Topologie nutzt die Zeit-, Orts- und Aktionseinheiten, die eine Vorführung ausmachen. Die Bühne wird auf eine geografische Dimension, der Zeitfaktor des Stücks auf die Dauer der gesamten Spielzeit ausgeweitet. Raumund Zeitfaktor werden somit voneinander getrennt. Durch diese Dekonstruktion integrieren sie sich als einzelne Elemente in den öffentlichen Raum, wobei der Alltag der Stadt und die sozialen Beziehungen genutzt werden. Dieser Prozess formt sich durch das Eintauchen in den genutzten Kontext. Alle verfügbaren Bereiche werden potenziell einbezogen und von den Darstellern genutzt (Läden, Verwaltungen, Straßen...). Dieses Stück ist Teil der Serie re action. Annie Vigier wurde 1965 geboren, Franck Apertet wurde 1966 geboren, beide leben in Paris. Annie Vigier und Franck Apertet arbeiten seit 1994 als les gens d Uterpan zusammen. Gemeinsam entwickelten sie mehrere Stücke und entdeckten nach und nach ihr Interesse für das Experimentelle. 25

26 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Premiera sztuki Felixa Mitterera BOSKI SPÓR Przekład: Karolina Bikont Reżyseria: Jerzy Bończak, Janusz Kijowski Prawa autorskie autora i tłumaczki: Agencja ADiT Premiere: Felix Mitterer KRACH IM HAUSE GOTT Ein modernes Mysterienspiel Polnische Übersetzung: Karolina Bikont Regie: Jerzy Bończak, Janusz Kijowski Rechte: Agencja ADiT 26

27 OPIS/BESCHREIBUNG: Sztuka dotyczy sądu nad ludzkością, który przeprowadzają Bóg Ojciec, Syn, Duch oraz doproszony w roli adwokata Szatan. Do dyskusji pragnie włączyć się Matka Boska, jednak jest kompletnie ignorowana, (co z nawiązką wynagrodzi sobie w finale utworu). Istnieje mnóstwo literackich dzieł, w których Stwórca rozprawia się z rodzajem ludzkim, racząc go klęskami swojej wybujałej złości, jednak Mittererowski koncept jest dość osobliwy, bowiem tytułowy spór rozgrywa się na spotkaniu do złudzenia przypominającym zebranie zarządu wielkiej korporacji. Boski spór to brawurowo i oryginalnie poprowadzona komedia, bezlitosna satyra na temat wyobrażeń o Bogu i sacrum, odnosząca się również do apokryficznych alternatyw chrześcijańskiej religii. Mitterer, choć jego krytyczna ocena naszej religijności jest wyraźnie widoczna, nie epatuje tanim skandalem, nie sili się na tabloidowe obrazoburstwo. W gruncie rzeczy Boski spór jest namysłem nad kondycją człowieczeństwa, jak również pytaniem o metafizykę i zdolność zadawania pytań o sens i celowość ludzkiego istnienia. Das unwürdige Treiben der Menschen erregt Gottvaters Zorn: die von Machtgier, Streit, Selbstsucht und Intoleranz beherrschten Geschöpfe sollen vom Planeten verschwinden. Doch vor der endgültigen Vernichtung der Erde und ihrer Bewohner werden Jesus und der Heilige Geist um Rat gefragt. Ausgerechnet Satan wird bei der Gerichtssitzung zum Verteidiger der Menschheit bestellt. Und erhält nicht selten Unterstützung von Jesus, der das Menschsein kennt und Erfahrungen beisteuern kann, die im Hause Gott sonst unbekannt sind. Die entscheidende Wende tritt ein, als sich eine Frau in der göttlichen Männerversammlung durchzusetzen versucht: die Gottesmutter Maria. Felix Mitterer sieht das Streitgespräch als modernes Mysterienspiel, das inhaltlich und formal aus traditionell katholischen Wurzeln schöpft; er verarbeitet aber auch viele Ansätze moderner, nicht zuletzt feministischer Theologie und ist schließlich in der Thematik brandaktuell. INFO: (sob./sa. Godzina/Uhrzeit: 19:00 Miejsce/Ort: Teatr im. Stefana Jaracza Scena w Planetarium al. Piłsudskiego 38 Olsztyn Wstęp/Eintritt: bilety w kasach teatru/ Eintrittskarten an den Theaterkassen Najbliższe spektakle: 23, oraz 2-5, 7, , godz /weitere Aufführungen: 23., sowie 2.-5., 7., , Uhr 27

28 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: XI. Festiwal Tańca CIAŁO & UMYSŁ Przedstawienie: When I don t Dance I Collect Crystal Balls Magdalena Chowaniec, Mathieu Grenier (Austria, Francja, Polska, premiera 2012) Koncepcja, badania, choreografia, wykonanie: Magdalena Chowaniec, Mathieu Grenier. Produkcja: VierHochDrei i Tanzquartier Wien Wsparcie finansowe: Austriackie Forum Kultury w Warszawie, Miasto Wiedeń. Podziękowania: Les Ballets C de la B (Gandawa), Johannes Feigl XI. Tanz-Festival BODY & MIND Aufführung: When I don t Dance I Collect Crystal Balls Magdalena Chowaniec, Mathieu Grenier (Österreich, Frankreich, Polen, Premiere 2012) Konzept, Forschung, Choreografie, Ausführung: Magdalena Chowaniec, Mathieu Grenier. Produktion: VierHochDrei und Tanzquartier Wien Finanzielle Unterstützung: Österreichisches Kulturforum Warschau, Stadt Wien Danksagung: Les Ballets C de la B (Gandawa), Johannes Feigl 28

29 OPIS/BESCHREIBUNG: INFO: Barbara i William, bohaterowie spektaklu usytuowani gdzieś między światem tańca towarzyskiego i musicalu, ujawniają swoją drugą naturę skrytą za sztucznymi uśmiechami i perfekcyjnie opanowaną techniką. Eksplorując fizyczną i psychiczną relację tancerzy uczestniczących w zawodach tanecznych, proponują dyskurs z dzisiejszą sytuacją tańca współczesnego. Magdalena Chowaniec - polska tancerka, choreografka i piosenkarka, absolwentka szkoły baletowej w Bytomiu i IDA w Linzu, prawie od dekady mieszka i pracuje w Wiedniu, gdzie współpracuje m.in. z kolektywem Superamas. Na C/U debiutowała w 2008 r., z odważnym solo Hold Your Horses. Spektakl When I don t Dance to pierwsza wspólna praca Chowaniec i Greniera. Barbara und William sind zwei hybride Charaktere, die sich irgendwo zwischen der Welt des Tanzsaals und der des Musicals hin und her bewegen. Während sie die körperliche Partnerschaft und die sozialen Zusammenhänge von Tanzwettbewerben im Kontext der aktuellen Situation der Welt erforschen, kommt auch Barbaras und Williams zweites Ich jenseits von künstlichem Lächeln und Technik zum Vorschein. Bei ihrem Streben nach Gold führen sie uns durch ein wahnwitziges Konzert humorvoller und gelegentlich verrückter Bewegungsbilder. Magdalen Chowaniec - in Polen geboren, lebt und arbeitet seit 2003 in Österreich. In ihren Arbeiten: Solo Performance Hold Your Horses (2008), Punkkonzert Performance The MOb; Fixing Freedom Tour (2009), Tanzstück Empathy Project Vol. I (2010), Bis dass der Tod uns scheidet (2011), Neuer Wiener Aktionismus (2011) versucht sie soziale Ansätze mit theatralischen Elementen zu verbinden. Ihre Arbeiten wurden in Österreich, Polen, Holland und Deutschland gezeigt (śr. / Mi.) Godzina/Uhrzeit: 19:00 Miejsce/Ort: Teatr Studio Malarnia PKiN, Pl. Defilad 1 Warszawa Wstęp/Eintritt: bilety w kasach teatru/ Eintrittskarten an den Theaterkassen 29

30 WYDARZENIE/VERANSTALTUNG: Konferencja z udziałem Angeliki Fitz w ramach projektu Culburb/Synchronizacja 2012 Partner projektu: Fundacja Bęc Zmiana Konferenz unter Teilnahme von Angeliki Fitz im Rahmen des Projekts Culburb/Synchronizacja 2012 Projektpartner: Fundacja Bęc Zmiana 30

31 OPIS/BESCHREIBUNG: SYNCHRONIZACJA CHWAŁA MIASTA. Promowanie miast przez zagadnienia związane z architekturą i projektowaniem przestrzeni jest tematem tegorocznej edycji wieloletniego cyklu Synchronizacja. Projekty dla Warszawy przyszłości. Dlatego też zostali zaproszeni architektki i architekci, artystki i artyści oraz aktywistki i aktywiści miejscy z całego świata do zainteresowania się Ursusem - najmniejszą dzielnicą Warszawy. CULBURB (połączenie kultury i przedmieść, ang. culture + suburb) to projekt mający na celu ożywienie przestrzeni publicznej na przedmieściach środkowoeuropejskich stolic za pomocą kulturalnej akupunktury, realnie wpływającej na życie lokalnej społeczności, tworzącej interakcje między mieszkańcami. Culburb realizowany jest w: Pradze, Budapeszcie, Lubljanie, Wiedniu, Bratysławie i Warszawie. Angelika Fitz - (ur. 1967) jest teoretyczką sztuki, kuratorką i autorką. W obszarze jej zainteresowań znajdują się architektura, sztuka i urbanistyka. Odpowiadała za liczne projekty organizowane dla Europejskiego Miasta Kultury Linz 2009, w latach 2003 i 2005 była komisarzem austriackiego pawilonu na Międzynarodowym Biennale Architektury w São Paulo. Publikuje, zajmuje się działalnością naukową i edukacyjną. INFO: (pon./mo.) Miejsce/Ort: Galeria Raster ul. Wspólna 63 Warszawa Wstęp wolny/eintritt frei Po polsku/polnisch SYNCHRONISATION EIN LOB DER STADT. Schwerpunkt der diesjährigen Synchronisation. Projekte für das Warschau der Zukunft ist die Promotion der Städte durch Architektur und Raumgestaltung. Deswegen wurden ArchitektInnen, KünstlerInnen, StadtaktivistInnen aus der ganzen Welt eingeladen und gebeten sich für den Stadtteil Ursus zu interessieren - dem kleinsten Stadtteil Warschaus. Das Projekt CULBURB (zusammengesetzt aus Kultur und Vorstadt, Engl. culture + suburb) hat zum Ziel, den öffentlichen Raum in den Vorstädten mitteleuropäischer Hauptstädte mit Hilfe von Kulturakkupunktur zu beleben, die real auf das Leben der lokalen Gesellschaft wirkt und zu Interaktionen der BewohnerInnen führt. Culburb wird in Prag, Budapest, Ljubljana, Wien, Bratislava und Warschau durchgeführt. Angelika Fitz - (geb. 1967) ist Kulturtheoretikerin, Autorin und Kuratorin. Als selbstständige Ausstellungsmacherin im Bereich Architektur, Kunst und Urbanismus verantwortet sie u.a. Projekte für die Europäische Kulturhauptstadt Linz 2009, 2003 und 2005 war sie Kommissarin für den österreichischen Beitrag zur Architekturbiennale Sao Paulo. Internationale Publikations-, Lehr- und Vortragstätigkeit. 31

32 Imprezy w ramach IX Festiwalu Kultury Żydowskiej Warszawa Singera Veranstaltungen im Rahmen des IX. Festivals jüdischer Kultur Warszawa Singera

33 WYDARZENIE:: Godzina : 14:00 Spotkanie z członkami i sympatykami Stowarzyszenia Drugie Pokolenie - Potomkowie Ocalałych z Holokaustu. Drugie Pokolenie zaprasza na rozmowę o tym, kim są, dlaczego założyli stowarzyszenie, jakie są ich plany i oczekiwania. We współpracy ze Stowarzyszeniem Drugie Pokolenie Godzina: 16:00 Czy można zrozumieć? Seria Żydzi polscy o Holokauście Spotkanie i prezentacja klasyki źródłowej literatury żydowskiej XX wieku z serii wydawniczej Ośrodka Karta. Gość spotkania - Tomasz Najder Impreza zorganizowana we współpracy z Ośrodkiem Karta Godzina: 18:30 Śladami przeszłości Ger - prezentacja multimedialna Piotra Rytko Piotr Rytko - doktor nauk ekonomicznych, mieszkaniec Góry Kalwarii. Autor wystaw historyczno-fotograficznych. Prowadzi badania naukowe n. t. przedwojennej historii Góry Kalwarii, których zwieńczeniem ma być publikacja o dziejach Góry Kalwarii. VERANSTALTUNG: Uhrzeit: 14:00 Mitglieder- und Sympathisantentreffen der Vereinigung Zweite Generation - Nachfahren der Holocaustopfer. Die zweite Generation lädt zum Gespräch darüber, wer sie ist, warum sie die Vereinigung gegründet hat sowie darüber, wie die Pläne und Erwartungen aussehen. In Zusammenarbeit mit Stowarzyszenie Drugie Pokolenie Uhrzeit: 16:00 Kann man verstehen? Serie Polnische Juden über den Holocaust Treffen und Präsentation von Klassikern der jüdischen Quellenliteratur des 20. Jh. aus der Verlagsreihe des Zentrums Karta. Gast: Tomasz Najder In Zusammenarbeit mit Ośrodek Karta Uhrzeit: 18:30 Ger - auf den Spuren der Vergangenheit - Multimediapräsentation von Piotr Rytko Piotr Rytko - Doktor der Ökonomie, Einwohner von Góra Kalwaria. Autor historisch-fotografischer Ausstellungen. Betreibt wissenschaftliche Forschung zur Vorkriegsgeschichte von Góra Kalwaria, deren Ergebnisse publiziert werden sollen. INFO: (sob./sa.) Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury ul. Próżna 8 Warszawa Wstęp/Eintritt: wolny/frei Po polsku/polnisch 33

34 INFO: WYDARZENIE:: VERANSTALTUNG: (nd./so.) Godzina/Uhrzeit: 11: Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury/ÖKFW ul. Próżna 8, Warszawa Wstęp wolny/eintritt frei Po polsku/polnisch Warsze, Warsza, Warszawa - warsztaty plastyczne dla rodzin z dziećmi o znanych warszawskich Żydach Impreza towarzysząca zorganizowana przez Muzeum Historii Żydów Polskich. Uczestnikom warsztatów zostaną przybliżone postaci - Abrahama Sterna, Icchaka Pereca, Hipolita Wawelberga, Pauliny Appenszlak czy Marka Edelmana - opisane w prezentacji Warsze, Warsza, Warszawa - polifonia żydowskiej Warszawy. Prezentacja powstała dzięki wsparciu Fundacji Remembrance, Responsibility and Future. Uhrzeit: 11:30-13:30 Warsze, Warsza, Warszawa - Workshop über bekannte Warschauer Juden für Familien mit Kindern Begleitveranstaltung organisiert vom Museum der Geschichte der Polnischen Juden. Den Teilnehmern werden die Personen Abraham Stern, Icchak Perec, Hipolit Wawelberg, Paulina Appenszlak und Marek Edelman, die in der Präsentation Warsze, Warsza, Warszawa - Polyfonie des jüdischen Warschaus beschrieben sind, nähergebracht. Die Präsentation entstand dank der Stiftung Remembrance, Responsibility and Future (nd./so.) Godzina/Uhrzeit: Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury/ÖKFW ul. Próżna 8, Warszawa Wstęp wolny/eintritt frei Po polsku/polnisch Tradycyjna wycinanka żydowska - warsztaty i prezentacja Moniki Krajewskiej Uczestnicy zapoznają się pokrótce z historią i symboliką żydowskiej wycinanki oraz obejrzą jej przykłady z Europy Wschodniej, Afryki Północnej i Bliskiego Wschodu, a następnie wykonają własną wycinankę. Warsztaty dla dorosłych i starszej młodzieży. Prosimy o zabranie ze sobą nożyczek z ostrymi czubkami! Traditioneller jüdischer Scherenschnitt - Workshop und Präsentation von Monika Krajewska Die Teilnehmer werden kurz in Geschichte und Symbolik des jüdischen Scherenschnitts eingeführt, Beispiele aus Osteuropa, Nordafrika und dem Nahen Osten werden gezeigt und anschließend eigene Scherenschnitte hergestellt. Ein Workshop für Erwachsene und ältere Jugendliche. Bitte bringen Sie eine spitze Schere mit! 34

35 WYDARZENIE:: Wernisaż wystawy: Żyd Niemalowany w Warszawie. Ryciny z kolekcji Alicji D. Schottlas Kurator wystawy: Paweł Szapiro Największym skupiskiem Żydów w Królestwie Polskim, a zarazem największą żydowską gminą wyznaniową świata stała się - już w pierwszej połowie XIX wieku - Warszawa. Ludność żydowska zamieszkiwała obszar całego miasta. Najgęściej jednak skupiona była w północno-zachodniej dzielnicy, potem także na Pradze. Oś tradycyjnej żydowskiej dzielnicy stanowiła ulica Nalewki, biegnąca od ulicy Tłomackie w kierunku północnym. Drugie centrum dzielnicy żydowskiej stanowiły ulice Gnojna i Grzybowska oraz plac Grzybowski (dawny Grzybów). Oczywiście wielu Żydów mieszkało poza dzielnicą północno-zachodnią; najbogatsi - przy Marszałkowskiej, Królewskiej i Nowym Świecie, najbiedniejsi mieszkali na Powiślu czy Solcu. Jedynym zaś miejscem, gdzie da się jeszcze zobaczyć prawie wszystkich, są ilustracje do ówczesnych tygodników warszawskich, wykonane przez znakomitych ksylografów, według rysunków najwybitniejszych artystów epoki unikalną techniką drzeworytu sztorcowego. Te lustracje pokazujemy na wystawie. VERANSTALTUNG: Eröffnung der Ausstellung: Der nicht gemalte Jude in Warschau. Illustrationen aus der Sammlung Alicja D. Schottlas Kurator: Paweł Szapiro Die größte Ansammlung von Juden im Königreich Polen, und gleichzeitig die größte jüdische Glaubensgemeinde der Welt befand sich - bereits in der ersten Hälfte des 19. Jh. - in Warschau. Die jüdische Bevölkerung siedelte in ganz Warschau, jedoch am dichtesten bewohnt war der nordwestliche Stadtteil und später auch Praga. Eine Achse im traditionellen jüdischen Stadtteil war die Nalewki Straße. Das zweite Zentrum befand sich um die Straßen Gnojna und Grzybowska sowie um den Platz Grzybowski (früher Grzybów). Natürlich wohnten viele Juden außerhalb dieses Gebiets; die Reichsten in den Straßen Marszałkowska, Królewska, Nowy Świat, die Ärmsten in Powiśle oder Solec. Der einzige Ort, an dem man heute noch fast alle sehen kann, sind die Illustrationen aus damaligen Warschauer Wochenzeitschriften, von ausgezeichneten Kaligrafen erstellt in der einzigartigen Technik des queren Holzschnitts nach Zeichnungen der bekanntesten Künstler jener Zeit. Die Ausstellung zeigt eben diese Illustrationen. INFO: (nd./so.) Godzina/Uhrzeit: 16:30 Miejsce/Ort: Austriackie Forum Kultury/ÖKF, ul. Próżna 8, Warszawa Wstęp wolny/eintritt: frei Wystawa czynna do/ zu sehen bis: Podczas Festiwalu/ während des Festivals: pn.-pt./mo.-fr.: 9:00-20:00, sob. nd. /Sa.-So. 11:00-21:00, od/ ab : pn.-pt./mo.-fr.: 9:00-17:00 35

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014 WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu

Bardziej szczegółowo

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY HISTORIA PLACÓWKI Geschichte der Schule 1 grudnia 1945 roku

Bardziej szczegółowo

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983-2013 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983 Poznań 1983 - Posen Wymianę szkolną pomiędzy Bismarckschule z Hanoweru a V Liceum Ogólnokształcącym im. Klaudyny Potockiej w Poznaniu zapoczątkowali:

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Zamość Rotunde im Museum des Martyriums Geschichte Gedenkstätte zur Erinnerung an die Opfer deutscher Verbrechen im ehemaligen Artilleriegefechtsstand der Festung Zamość, an der ul. Męczenników [Straße

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

Jesienna dawka pozytywnej kultury z Themersonami w roli głównej

Jesienna dawka pozytywnej kultury z Themersonami w roli głównej Jesienna dawka pozytywnej kultury z Themersonami w roli głównej W ciągu trzech październikowych dni, płockie instytucje kultury zaoferują szeroki wachlarz działań, których przedmiotem będzie artystyczna

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań 20 Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań Europäische Begegnungsstätten Zusammenfassung Ausbau der Infrastruktur von Begegnungsstätten und deren Betrieb zwecks Realisierung gemeinsamer

Bardziej szczegółowo

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy? Spotkanie dyskusyjne Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy? 19 maja 2011 r. ////// godz.17 20 Endorfina Foksal, ul. Foksal 2, Warszawa Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko

Bardziej szczegółowo

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych 44-280 Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych 44-280 Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3 Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych 44-280 Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3 Die Familien- und Behindertenverei 44-280 Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3 ata utworzenia SRiON - 26.03.1997r. - Gründung

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY

Bardziej szczegółowo

2012 program austriackiego

2012 program austriackiego Oktober wrzesień/ September 2012 program austriackiego forum kultury w Warszawie WSTĘP/VORWORT 2 FILM/FILM 6 GALERIA/GALERIE 14 LITERATURA/LITERATUR 26 MUZYKA/MUSIK 36 TEATR/THEATER 50 NAUKA/WISSENSCHAFT

Bardziej szczegółowo

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Temat: In den Sommerferien fahren wir nach Berlin (W wakacje pojedziemy do Berlina). Klasa: szósta szkoły podstawowej Główny cel lekcji: Uczniowie powinnni sporządzić

Bardziej szczegółowo

str. 1 Data złożenia oferty w Kancelarii Magistratu Sygnatura oferty w ewidencji Wydziału Kultury i Dziedzictwa Narodowego UMK

str. 1 Data złożenia oferty w Kancelarii Magistratu Sygnatura oferty w ewidencji Wydziału Kultury i Dziedzictwa Narodowego UMK Wykaz ofert złożonych do otwartego konkursu ofert na realizację w roku 2013 zadań publicznych Gminy Miejskiej Kraków w obszarze kultury, sztuki, ochrony dóbr kultury i dziedzictwa narodowego pt. Całoroczna

Bardziej szczegółowo

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow a Odrą Wer und was ist perspektywa? Die Akteure von perspektywa sind die Bewohnerinnen und Bewohner

Bardziej szczegółowo

Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz

Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz Geschichte Das Museum befindet sich in der ehemaligen Fabrik von Samuel Abbe an der Ecke der Straßen ul. Sowińska und ul. Zgierska. Ab Dezember

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Bardziej szczegółowo

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Lektion 11 Kannst du mir bitte helfen? I. Ich kann das nicht! ABI SPRECHEN 1 (rozmowa z odgrywaniem roli)

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X

Bardziej szczegółowo

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8 Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt

Bardziej szczegółowo

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow i Odrą für die Region, für uns dla regionu, dla nas Sie möchten sich für das Zusammenleben in

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego

Bardziej szczegółowo

Opracowanie: Danuta Kubińska

Opracowanie: Danuta Kubińska Opracowanie: Danuta Kubińska Scenariusz lekcji. Przedmiot: język niemiecki Podręcznik: Alles klar 2b rozdział 9 Czas: 2 godziny lekcyjne Miejsce: pracownia języka niemieckiego Temat: Das Wichtigste in

Bardziej szczegółowo

Premiera: 24 maja 2013 Kolejne przedstawienia: 31 maja, 7,14, 21, 28 czerwca, 5 lipca godz. 19:30 (do 22:00)

Premiera: 24 maja 2013 Kolejne przedstawienia: 31 maja, 7,14, 21, 28 czerwca, 5 lipca godz. 19:30 (do 22:00) 8 dzieł, 7 tekstów, 7 aktorów Projekt autorstwa wenn es soweit ist realizowany we współpracy z Muzeum Narodowym we Wrocławiu, Muzeum Sztuki w Budapeszcie oraz Muzeum Historii Sztuki w Wiedniu. Premiera:

Bardziej szczegółowo

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski... TEXT DER POLNISCHER NATIONALHYMNE Z tekstu Hymnu Polski Mazurka Dąbrowskiego przetłumaczonego na język niemiecki usunięto wyrazy. Uzupełnijcie luki wyrazami z ramki. Policzcie ile wyrazów, którymi uzupełniliście

Bardziej szczegółowo

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK MIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z

Bardziej szczegółowo

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. R F 1.1. Arthus-Bertrand

Bardziej szczegółowo

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

Hommage à Kieślowski FESTIWAL FILMOWY DEDYKOWANY KRZYSZTOFOWI KIEŚLOWSKIEMU W 15 ROCZNICĘ ŚMIERCI I 70 ROCZNICĘ URODZIN

Hommage à Kieślowski FESTIWAL FILMOWY DEDYKOWANY KRZYSZTOFOWI KIEŚLOWSKIEMU W 15 ROCZNICĘ ŚMIERCI I 70 ROCZNICĘ URODZIN Hommage à Kieślowski FESTIWAL FILMOWY DEDYKOWANY KRZYSZTOFOWI KIEŚLOWSKIEMU W 15 ROCZNICĘ ŚMIERCI I 70 ROCZNICĘ URODZIN Hommage à Kieślowski To festiwal filmowy zorganizowany dla uczczenia osoby i twórczości

Bardziej szczegółowo

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit www.niemiecki.co auch brauchen dauern euch hier ihn immer lesen; er liest mit Monat (der), die Monate noch schon sehr seit so Sohn (der), die Söhne też potrzebować trwać was, wami tutaj go (jego) zawsze

Bardziej szczegółowo

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)

Bardziej szczegółowo

Wiadomości. Piątek, 13 maja Plakaty z Krakowa w limanowskiej bibliotece

Wiadomości. Piątek, 13 maja Plakaty z Krakowa w limanowskiej bibliotece Wiadomości Piątek, 13 maja 2016 Plakaty z Krakowa w limanowskiej bibliotece Jędrzej Bobowski. Ukończył Liceum Sztuk Plastycznych w Krakowie w 1991 roku. Studiował na Wydziale Grafiki Akademii Sztuk Pięknych

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2012 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

Scenariusz lekcji języka niemieckiego Termin realizacji:. Czas trwania : 45 min. Klasa III gim Temat lekcji: Wie feierst du? Scenariusz lekcji języka niemieckiego Cele językowe: Uczeń zna słownictwo ze świętami Bożego Narodzenia Rozumie tekst

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Egzamin maturalny na poziomie dwujęzycznym 111 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 1 minuta

Bardziej szczegółowo

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Sprawdź swoje kompetencje językowe Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

1. Grzegorz Bolek Lato w Podkowie Leśnej Absolwent Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie dyplom z wyróżnieniem. Uprawia malarstwo olejne, jest

1. Grzegorz Bolek Lato w Podkowie Leśnej Absolwent Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie dyplom z wyróżnieniem. Uprawia malarstwo olejne, jest 1. Grzegorz Bolek Lato w Podkowie Leśnej Absolwent Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie dyplom z wyróżnieniem. Uprawia malarstwo olejne, jest znakomitym pedagogiem związanym z podkowiańską szkołą, gdzie

Bardziej szczegółowo

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015 WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015 Krystyna Adaśko - dyrektor PCE i PPP w Wołowie Ewa Mazurek - psycholog Poradni Wychowawczej w

Bardziej szczegółowo

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2 Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie Interdisciplinary Polish Studies 2 Tim Buchen, Dagmara Jajeśniak-Quast, Mark Keck-Szajbel,

Bardziej szczegółowo

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję. ODCINEK 14 Powrót do przyszłości Anna widzi wehikuł czasu. Dowiaduje się, że gang terrorystów przemieszczających się w czasie chce wymazać z historii pewne wydarzenie. Ale które? Gracz mówi jej, by cofnęła

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 12 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 12 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch Einführung durch Berlin wird den Erwartungen seiner polnischen Nachbarn bislang nicht gerecht Ergebnisse des 85. Stadtforums am 5. Oktober 2001 Unter dem

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu Zadanie 2. Obszar

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

Międzynarodowy Festiwal Filmów Przyrodniczych im. Włodzimierza Puchalskiego

Międzynarodowy Festiwal Filmów Przyrodniczych im. Włodzimierza Puchalskiego 06-11-17 1/5 Przyrodniczych im. Włodzimierza kategoria: Festiwale Filmy Ogród Botaniczny Palmiarnia autor: Aleksandra Górska / Wydział Kultury 07.06.2017-11.06.2017 cały dzień Pokazy, konkursy, wystawy,

Bardziej szczegółowo

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I 10 czerwca 2019 Dzisiaj nauczysz się, jak wyrazić swoje zdanie i jak przy nim obstawać. Jako przykład i zadania domowe posłużą nam przykładowe testy z egzaminów Goethe-Institut, Telc oraz ÖSD B1 i B2.

Bardziej szczegółowo

Zespół Państwowych Szkół Plastycznych im. W. Gersona w Warszawie we współpracy ze Stowarzyszeniem Smocza IV - X 2013r.

Zespół Państwowych Szkół Plastycznych im. W. Gersona w Warszawie we współpracy ze Stowarzyszeniem Smocza IV - X 2013r. Zespół Państwowych Szkół Plastycznych im. W. Gersona w Warszawie we współpracy ze Stowarzyszeniem Smocza IV - X 2013r. Lutosławski inspiracją dla młodych plastyków - od gliny do mp4, Warszawa 2013 Konkurs

Bardziej szczegółowo

WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET?

WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET? WARSZTATY WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET? 7 CZERWCA 2011 r. ////// godz.17 20 NOWY WSPANIAŁY ŚWIAT, UL. NOWY ŚWIAT 63, WARSZAWA WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET? 7 CZERWCA 2011 r. ////// godz.17 20 NOWY

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. R 1.3.

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Przyimki. Präpositionen

Przyimki. Präpositionen Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.

Bardziej szczegółowo

iść, chodzić dokąd, gdzie

iść, chodzić dokąd, gdzie www.niemiecki.co Arbeit (die), die Arbeiten dir; mit dir; zu dir es gibt essen, er isst; zu Mittag essen geben, er gibt gehen mir; mit mir; zu mir Mittag (der); der Vormittag; der Nachmittag Park (der),

Bardziej szczegółowo

PRACOWNIA FOTOGRAFII. Nie można stworzyć dzieła sztuki, jeśli nie jest ono zorganizowane jednoczącą je myślą. E.G. Craig

PRACOWNIA FOTOGRAFII. Nie można stworzyć dzieła sztuki, jeśli nie jest ono zorganizowane jednoczącą je myślą. E.G. Craig PRACOWNIA FOTOGRAFII Nie można stworzyć dzieła sztuki, jeśli nie jest ono zorganizowane jednoczącą je myślą. E.G. Craig Cel zajęć Nadrzędną ideą Pracowni jest umożliwienie uczestnikom aktywne zaistnienie

Bardziej szczegółowo

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT: Deutschkurse im Ausland im Auftrag der Republik Österreich GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT: Seite 1 AM ÖSTERREICH INSTITUT: FüR WEN?: Mikro-, kleine und mittlere Unternehmen und Selbstständige,

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben W języku niemieckim istnieje duża grupa czasowników wymagających dopełnienia w odpowiednim przypadku lub użycia odpowiedniego przyimka. Szczęśliwie większość takich czasowników pokrywa się z językiem polskim,

Bardziej szczegółowo

UNIWERSYTET ARTYSTYCZNY W POZNANIU 20 KWIETNIA 2016 *R Rezerwacja miejsc: pracowniawarsztatow@o2.pl Wydział Animacji PREZENTACJE SYSTEM MOTION CAPTURE W PROCESIE TWORZENIA FILMU ANIMOWANEGO I GIER KOMPUTEROWYCH

Bardziej szczegółowo

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Zusammenfassung Institutionalisierung grenzübergreifender Kooperation im Metropolraum Szczecin, noch ohne Beteiligung

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch

Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch Ort, Datum und Zeit wo der Eintrag erfolgte. Działo się w Kaliszu dnia drugiego/czternastego Stycznia przed południe o godzinie pół do dwanasty Roku tysiąc

Bardziej szczegółowo

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Anfrage. 95 Jahre 95 lat Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym

Bardziej szczegółowo

OBŁAWA. krzysztof trzaska Centrum Promocji Kultur y w Dzielnicy Praga Południe m. st. Warszaw y

OBŁAWA. krzysztof trzaska Centrum Promocji Kultur y w Dzielnicy Praga Południe m. st. Warszaw y Kuropatwy 1891 - wrony 2016, technika mieszana/płótno, 95x135, 2016 OBŁAWA krzysztof trzaska 13.09.2016 26.09.2016 Centrum Promocji Kultur y w Dzielnicy Praga Południe m. st. Warszaw y - otrzymał szereg

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land

Bardziej szczegółowo

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia

www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia www.awans.net Publikacje nauczycieli Urszula Król Zespół Szkół Salezjańskich w Krakowie Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia Materiały wspomagające pracę na lekcjach

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, niemiecki Sehr geehrter Herr Präsident, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Sehr geehrter Herr,

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK

Bardziej szczegółowo

PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE O JEZIORZE, KTÓREGO NIE BYŁO

PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE O JEZIORZE, KTÓREGO NIE BYŁO Konspekt zajęć fakultatywnych PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE O JEZIORZE, KTÓREGO NIE BYŁO REŻ. DAGMARA SPOLNIAK ZDJĘCIA: DARIUSZ KUCZERA PRODUKCJA: DWPN, SEABISCUIT DLA TVP HISTORIA (2015) KONSPEKT ZAJĘĆ FAKULTATYWNYCH

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

MIĘDZYSZKOLNE DNI KULTURY W ROKU CHOPINOWSKIM POEZJA DŹWIĘKÓW

MIĘDZYSZKOLNE DNI KULTURY W ROKU CHOPINOWSKIM POEZJA DŹWIĘKÓW MIĘDZYSZKOLNE DNI KULTURY W ROKU CHOPINOWSKIM POEZJA DŹWIĘKÓW XIII LICEUM OGÓLNOKSZTAŁCĄCE Z ODDZIAŁAMI DWUJĘZYCZNYMI IM. PŁK. L. LISA-KULI WARSZAWA, UL. OSZMIAŃSKA 23/25 23-25 lutego 2010 r. Nawiązując

Bardziej szczegółowo

Webquest - Auf der Suche nach den weltberühmten europäischen Modedesignern

Webquest - Auf der Suche nach den weltberühmten europäischen Modedesignern Einleitung: Du bist eine Moderatorin in Fashion-TV. Nächste Woche wird in deiner Sendung London Fashion Week live übertragen. Deine Aufgabe ist, die Informationen über die bekanntesten Modedesigner aus

Bardziej szczegółowo

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1) EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIEKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SHEMATY PUNKTOWANIA (A1) GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 5) proste, typowe wypowiedzi ustne, artykułowane

Bardziej szczegółowo

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość: Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy

Bardziej szczegółowo

GABRIELA CICHOWSKA ILUSTRACJA / MALARSTWO

GABRIELA CICHOWSKA ILUSTRACJA / MALARSTWO GABRIELA CICHOWSKA ILUSTRACJA / MALARSTWO WYBRANE WYSTAWY I NAGRODY 2012 Internationales Literaturfestival Berlin. Wykłady, seminaria, warsztaty ilustracja książki dziecięcej 7. Bałtyckie Spotkania Ilustratorów.

Bardziej szczegółowo

Nacht (die); die Nächte

Nacht (die); die Nächte www.niemiecki.co Abend(der), die Abende alles als Lehrer Eltern (die) fahren; er fährt Frau (die); die Frauen gern; gern haben jetzt Kind (das); die Kinder klein lustig Mann (der); die Männer nach; nach

Bardziej szczegółowo

Wykaz podmiotów, których oferty zostały wybrane w postępowaniu konkursowym oraz zadań wraz z kwotami przyznanych dotacji.

Wykaz podmiotów, których oferty zostały wybrane w postępowaniu konkursowym oraz zadań wraz z kwotami przyznanych dotacji. Załącznik nr 1 do zarządzenia Nr 827/2014 Prezydenta Miasta Krakowa z dnia 28.03.2014 r. Realizacja w roku 2014 zadań publicznych Gminy Miejskiej Kraków w obszarze kultury, sztuki, ochrony dóbr kultury

Bardziej szczegółowo

2. Zdefiniuj pojęcie mitu. Na wybranych przykładach omów jego znaczenie i funkcjonowanie w kulturze.

2. Zdefiniuj pojęcie mitu. Na wybranych przykładach omów jego znaczenie i funkcjonowanie w kulturze. ZWIĄZKI LITERATURY Z INNYMI DZIEDZINAMI SZTUKI 1. Dawne i współczesne wzorce rodziny. Omawiając zagadnienie, zinterpretuj sposoby przedstawienia tego tematu w dziełach literackich różnych epok oraz w wybranych

Bardziej szczegółowo

instytut sztuk wizualnych

instytut sztuk wizualnych instytut sztuk wizualnych www.isw.uz.zgora.pl o instytutcie grafika malarstwo architektura wnętrz edukacja artystyczna rekrutacja http://rekrutacja.uz.zgora.pl O Instytucie Sztuk Wizualnych na WA UZ: Początki

Bardziej szczegółowo

BIURO WYSTAW ARTYSTYCZNYCH W KIELCACH. PORTRETY i SYTUACJE

BIURO WYSTAW ARTYSTYCZNYCH W KIELCACH. PORTRETY i SYTUACJE BIURO WYSTAW ARTYSTYCZNYCH W KIELCACH PORTRETY i SYTUACJE PAPIEROSY. ZMĘCZONE TWARZE akryl na płótnie, 150 x 120 cm WAŻNIEJSZE WYSTAWY INDYWIDUALNE: 2012 Figuracja malarstwo. Galeria Ether, Warszawa. 2010

Bardziej szczegółowo

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort

Bardziej szczegółowo

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) das Deutsch-Polnische Jugendwerk (DPJW)

Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) das Deutsch-Polnische Jugendwerk (DPJW) zip zap Sprachanimationen Workshops Animacje językowe warsztaty 2015 Polsko-Niemiecka Współpraca Młodzieży (PNWM) już od 2008 roku organizuje warsztaty z animacji językowej Zip-Zap W ubiegłych latach wzięło

Bardziej szczegółowo

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten

Bardziej szczegółowo