PRO INDUSTRY ONE ON ONE
|
|
- Dariusz Rogowski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PRO INDUSTRY ONE ON ONE 1
2 PONIEDZIAEK WTOREK ŚRODA 12:00 13:00 NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET PRODUCERS spotkanie między polskimi a międzynarodowymi producentami [ENG/PL] [wymagana wcześniejsza rejestracja maks. 40 miejsc] NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET DIRECTORS spotkanie między producentami a reżyserami [ENG/PL] [wymagana wcześniejsza rejestracja maks. 40 miejsc] NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET WRITERS spotkanie między producentami a scenarzystami [ENG/PL] [wymagana wcześniejsza rejestracja maks. 40 miejsc] 13:30 15:00 Porozmawiajmy o pieniądzach - strategia nowych form dystrybucji Goście: Zuzanna Pawłowska (Grupa Onet s.a./vod.pl), Jakub Mróz (Tongariro Releasing), Tomasz Nowak (BB Media) Moderator: Alicja Grawon (KIPA) [POL] INTRUZ - analiza przypadku Case study debiutanckiego filmu MAGNUSA VON HORNA. Koprodukcja - dlaczego warto? Goście: Magnus Von Horn, Mariusz Włodarski Moderator: Joanna Szymańska (Sekcja Młodych Producentów KIPA / Off Camera Pro Industry) [POL] BOGOWIE - analiza przypadku Case study największego frekwencyjnego hitu 2014 roku. Scenariusz, scenarzysta i producent Goście: Krzysztof Rak, Piotr Woźniak - Starak Moderator: Joanna Szymańska (Sekcja Młodych Producentów KIPA / Off Camera Pro Industry) [POL] PRZERWA NA LUNCH (we własnym zakresie) 15:00 15:15 16:15 16:30 Zamknięte sesje ROUND TABLES Moderator: Joanna Szymańska [ENG] LEE MAGIDAY (Element Pictures) ELLEN LEWIS (CSA) KIM YUTANI (Sundance Film Festival) [wymagana wcześniejsza rejestracja - tylko 10 miejsc na każdym spotkaniu] 17:00 18:30 Script Consultant: tajniki zawodu Warsztat pracy konsultanta scenariuszowego Goście: Eva Ward, Marietta von Hausswolff von Baumgarten (Torino Film Lab) Moderator: Aleksandra Świerk [ENG] Umowy koprodukcyjne Warsztaty prawne z kancelarią Porwisz i Partnerzy Prowadzenie: adw. Tomasz Rytlewski (Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni) [POL] Utwory wkładowe w filmie jako utworze audiowizualnym Warsztaty prawne z kancelarią Porwisz i Partnerzy Prowadzenie: adw. Tomasz Głąb (Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni) [POL] 20:30 INDUSTRY RECEPTION INDUSTRY RECEPTION INDUSTRY RECEPTION 23:00 2
3 Witajcie na Off Camera Pro Industry 2015! Już po raz czwarty mamy przyjemność powitać Was na wydarzeniach branżowych, odbywających się przy okazji festiwalu PKO Off Camera. W tym roku naszym celem jest ułatwienie Wam nawiązania kontaktów, poznania nowych ludzi, stworzenie możliwości do swobodnej rozmowy nie tylko o filmie. Wierzymy, że każde filmowe przedsięwzięcie zaczyna się od pierwszego spotkania osób, które dzielą tą samą pasję, tą samą miłość do kina. Dlatego też naszym hasłem w tym roku jest NETWORKING JEST WSZYSTKIM!. Mamy nadzieję, że nawiązane kontakty przekujecie w projekty, które swoją premierę będą miały na kolejnych edycjach naszego Festiwalu. Ważną częścią naszych spotkań branżowych jest sekcja ONE ON ONE, w której siedem wybranych polskich projektów fabularnych spotyka się z potencjalnymi koproducentami z całej Europy. Dodatkowo, wybrane scenariusze będą omawiane z konsultantami scenariuszowymi, których przyjazd możliwy jest dzięki naszemu partnerstwu z TorinoFilmLab. Dziękujemy także naszym Partnerom Głównym: Krajowej Izbie Producentów Audiowizualncyh (KIPA), Film Commission Poland oraz Partnerom: Pierwsze Ujęcie, Kancelaria Porwisz i Partnerzy, Wajda School za pomoc w zorganizowaniu tegorocznej sekcji Pro Industry. Życzymy Wam udanego Festiwalu! Ania Trzebiatowska Joanna Szymańska Anna Waśniewska Welcome to Off Camera Pro Industry 2015! For the fourth time we have the pleasure to welcome you to industry events, accompanying PKO Off Camera International Film Festival. This year our main goal is to create possibilities that will help you establish new contacts, meet new people and allow you to discuss movies and anything else. We strongly believe that any industry enterprise starts with two people sharing the same passion, the same love of filmmaking. That is why this year we say that NETWORKING IS EVERYTHING. We hope that contacts that were established at Pro Industry 2015 will soon transform into projects and films, premiering on future editions of our Festival. Important part of our industry events is ONE ON ONE section, where seven pre-selected Polish feature film projects will be meeting potential co-producers from all over Europe. What is more some of the scripts will benefit from script consultations provided by our partner TorinoFilmLab. We would like to thank our Main Partners: Polish Audiovisual Chamber of Commerce (KIPA), Film Commission Poland and our Partners: Pierwsze Ujęcie, Kancelaria Porwisz i Partnerzy, Wajda School for their help and support in creation of this year s Pro Industry program. Go, network! And enjoy the Festival! Ania Trzebiatowska Joanna Szymańska Anna Waśniewska 1
4 INFORMACJE ORGANIZACYJNE Wszystkie wydarzenia odbywają się w: Centrum Festiwalowym, Pałac pod Baranami, Rynek Główny 27 Posiadanie akredytacji branżowej (Pro Industry) upoważnia do uczestnictwa we wszystkich warsztatach, spotkaniach, panelach dyskusyjnych i sesjach networkingowych. Część wydarzeń objęta jest rezerwacją miejsc. Osoby nieposiadające akredytacji mogą zakupić bilet wstępu na pojedynczy dzień warsztatowy w cenie 25 zł w Centrum Festiwalowym. Bilet uprawnia do wejścia na wykłady i warsztaty otwarte. Wszystkie spotkania są prowadzone w języku polskim, chyba że zaznaczono inaczej. WIĘCEJ INFORMACJI PRACTICAL INFORMATION All the events will be held in the: Industry Area at the Pałac pod Baranami, Rynek Główny 27 Having industry accreditation entitles you to attend all the workshops, meetings, discussions panel and networking sessions. Some of the events are covered by the reservation of seats. Those without accreditation can purchase tickets for individual workshops for 25 zł. Tickets are available at the Festival Center. All the meetings are conducted in English unless indicated otherwise. FOR MORE INFORMATION WWW FB WWW FB Uwaga! Organizator zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w harmonogramie. Please notice! The organizer reserves the right to make changes in the schedule. 2
5 PRO INDUSTRY Program dla wszystkich gości, posiadających akredytację branżową. Program for all holders of Pro Industry passes PONIEDZIAŁEK MONDAY 12:00-13:00 NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET PRODUCERS PM PM NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET PRODUCERS Spotkanie networkingowe w formule szybkich randek ( speed dates ). Wydarzenie otwarte dla wszystkich posiadaczy akredytacji branżowych, jednak ze względu na ograniczoną ilość miejsc prosimy o wcześniejszą rejestrację w recepcji Industry. Patronem spotkań są Film Commission Poland oraz Pierwsze Ujęcie. Wydarzenie w języku angielskim i polskim. Networking meeting in a speed dating formula. It will be open for all the Industry pass holders, however, due to the space limitations, previous registration in the Industry Desk will be required. The event is organized under the auspices of the Film Commission Poland and the Pierwsze Ujęcie project. Event in English and Polish. 13:30-15:00 POROZMAWIAJMY O PIENIĄDZACH. STRATEGIA NOWYCH FORM DYSTRYBUCJI 1.30 PM PM LET S TALK MONEY. STRATEGY FOR NEW FILM DISTRIBUTION METHODS Panel dyskusyjny poświęcony nowym sposobom dystrybucji od ich najciekawszej, finansowej strony. Naszymi gośćmi będą Zuzanna Pawłowska z Grupy Onet i vod.pl, Jakub Mróz (Tongariro Releasing) oraz Tomasz Nowak z BB Media, który współpracował ze Studiem Filmowym TOR przy udostępnieniu repertuaru TORu na platformie YouTube. Moderator: Alicja Grawon - Jaksik (KIPA) Patronem panelu jest Krajowa Izba Producentów Audiowizualnych oraz Sekcja Młodych Producentów KIPA. Wydarzenie w języku polskim. Discussion panel dedicated to new film distribution methods, it will focus especially on their financial aspects. Zuzanna Pawłowska (Onet.pl Group and VoD.pl), Jakub Mróz (Tongariro Releasing) and Tomasz Nowak (BB Media, participated in the process of sharing the repertoire of the TOR Film Production company on YouTube) will be our guests. Moderator: Alicja Grawon - Jaksik (KIPA) Polish Audiovisual Producers Chamber of Commerce (KIPA) and Young Producers Section at KIPA are the sponsors of the panel. Event in Polish. 3
6 ZUZANNA PAWŁOWSKA - Absolwentka filmoznawstwa UJ i zarządzania w sektorze kultury. Początkowo związana z dystrybucją kinową w firmie Solopan, gdzie wprowadzała na polskie ekrany niezależne produkcje filmowe. Obecnie - od ponad dwóch lat zajmuje się z internetową dystrybucją filmów video-on-demand. Odpowiedzialna za strategię, selekcję i zakupy filmowe w iplex.pl, a następnie za zakupy kontentu wideo w vod.pl. Współpracuje z polskimi dystrybutorami oraz dostawcami różnego rodzaju treści filmowych z całego świata. Kilkukrotna stypendystka organizacji Cartoon Media i uczestniczka kursów z zakresu europejskiego rynku animacji i dystrybucji filmów animowanych. Vod.pl największa i najczęściej oglądana platforma VOD w Polsce: ponad 8000 materiałów filmowych, ponad 80 dostawców treści wideo, ponad 4 mln użytkowników i prawie 14 mln odsłon miesięcznie. ZUZANNA PAWŁOWSKA - Graduate of Jagiellonian University Film Studies and management in the cultural sector. Initially worked in the area of theatrical distribution for Solopan, introducing independent film productions to Polish screens. For two years now she has been dealing with internet distribution of video-on-demand films. Strategy, selection and purchase of films are her responsibilities at iplex.pl, as well as content purchase at vod.pl. She collaborates with Polish distributors and film content providers from all over the world. Holder of several grants from Cartoon Media and member of courses in European animation market and animated films distribution. Vod.pl is the largest and most popular VOD platform in Poland: over 8 thousand film materials, over 80 video content providers, over 4 million users and almost 14 million clicks per month. JAKUB MRÓZ - Prezes i jeden z założycieli firmy dystrybucyjnej Tongariro Releasing, operator serwisu VOD outfilm.pl, członek Europa Distribution. JAKUB MRÓZ - Head and one of the fathers of Tongariro Releasing distribution company, operator of outfilm.pl VOD platform and member of Europa Distribution. TOMASZ NOWAK - Pracuje w branży sprzedaży licencji od 21 lat. Zaczynał pracę w dystrybucji licencji od takich firm jak Imperial Entertainment Home Video ( dzisiejszy Imperial Cinepix ) i Warner Bros Poland. W 2003 roku zdecydował się na uruchomienie własnego biznesu który rozwija do dnia dzisiejszego. Na dzień dzisiejszy Grupa BB Media Ltd. to firma będąca agregatorem treści video i audio na cały świat - dostarcza treści do największych platform w systemie VOD - Google Play, You Tube, Dailymotion, Vimeo, itunes, Chili TV etc. W grupie kapitałowej jest BB Media SP. z o.o. agregator treści z East Europe na świat projekt DIGITAL EUROPE oraz Studio Blu Sp. z o.o. - studio authoringowe DVD i BD - oficjalny partner - broker firmy Technicolor na Polskę z opcją wyłączności. Studio Blu to także w świecie elektronicznej dystrybucji tzw. Encode House - odpowiada za przygotowanie plików do dystrybucji w rynku VOD. 4
7 TOMASZ NOWAK - He has been working in the license sales business for 21 years. He has started his work in the industry from companies like Imperial Entertainment Home Video (today Imperial Cinepix) and Warner Bros Poland, In 2003 he decided to start his own business, which is blooming to this day. Presently Grupa BB Media Ltd. is a company aggregating video and audio content for the whole world - it supplies the biggest VOD system platforms - Google Play, Youtube, Dailymotion, Vimeo, itunes, Chili TV etc.- with content. The capital group includes BB Media Sp z o.o., which aggregates content from East Europe to the whole world as part of DIGITAL EUROPE project, and Studio Blu Sp. z o.o. DVD and BR authoring studio, and official and exclusive partner-broker of Technicolor for Poland. Studio Blu is also, in the world of electronic distribution, a so-called Encode House it is responsible for preparing files for distribution on VOD platforms. ALICJA GRAWON - JAKSIK (moderator) - Dyrektor Krajowej Izby Producentów Audiowizualnych. W latach reprezentant Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego w Komitecie Programu MEDIA Unii Europejskiej w Brukselii. Od 2011 roku Sekretarz Sądu Arbitrażowego Rynku Audiowizualnego w Warszawie. Absolwentka WRiTV Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, doktorantka Szkoły Wyższej Psychologii Społecznej w Warszawie. Z wykształcenia kierownik produkcji filmowej i telewizyjnej, pierwsze doświadczenia zawodowe zdobywała na planach zdjęciowych przy produkcji telewizyjnej i filmowej. Publikowała m.in. w Kulturze i Edukacji, Magazynie Filmowym i publikacjach zwartych. ALICJA GRAWON - JAKSIK (moderator) - Director of Polish Audiovisual Producers Chamber of Commerce. In years she acted as a representative of the Polish Ministry of Culture and National Heritage in the European Union MEDIA Program Committee in Brussels. Since 2011, she has been the Secretary of the Court of Arbitration of the Audiovisual Market in Warsaw. Graduate of the Krzysztof Kieślowski Faculty of Radio and Television at the University of Silesia, she has a PhD at the Warsaw SWPS. A television and film production manager by education, she has gathered her first professional experience on TV and film production sets. She published in, i.a., Kultura I Edukacja, Magazyn Filmowy and various non-serial publications. 5
8 15:15-16:15 ZAMKNIĘTE SESJE ROUND TABLES LEE MAGIDAY (Element Pictures) 3.15 PM PM ROUND TABLES SESSION LEE MAGIDAY (Element Pictures) Zamknięta sesja dyskusyjna. Rozmowa z Lee Magiday, producentką filmową z Wielkiej Brytanii, której najnowsza produkcja - The Lobster (reż. Yorgos Lanthimos) - będzie miała swoją premierę filmową w tegorocznym Konkursie Głównym w Cannes. Ilość miejsc ograniczona - prosimy o wcześniejszą rejestrację drogą mailową (j.szymanska@offcamera.pl). Decyduje kolejność zgłoszeń. A closed discussion session. British film producer Lee Magiday, whose recent film - The Lobster (directed by Yorgos Lanthimos) will have its premiere during the Cannes Competition, will be the guest of the event. The number of seats is limited - please do make a registration via in advance (j.szymanska@offcamera.pl). The order of application will be decisive. LEE MAGIDAY - Lee dołączyła do Element Pictures jesienią 2006 roku, zakładając siedzibę Element w Londynie i skupiając się na rozwoju firmy w dziedzinie filmów fabularnych. Obecnie zajmuje się produkcją. W dalszym ciągu blisko współpracuje z Edem Guineyem, Andrew Lowem i sekcją do spraw realizacji w Element. Lee wyprodukowała, wraz z Edem Guineyem, Ceci Dempseyem i Giorgosem Lanthimosem, film The Lobster w reżyserii Giorgosem Lanthimosa ( Alpy, Kieł ) z Collinem Farrelem i Rachel Weisz. The Lobster będzie prezentowany w konkursie tegorocznego, 68. Festiwalu Filmowego w Cannes. Lee był producentem irlandzkiego hitu kinowego Gliniarz wyreżyserowanego przez Johna Michaela McDonagh z Brendanem Gleesonem i Donem Cheadlem. Lee wyprodukowała także film krótkometrażowy, Necktie z Kate McColgan, który został napisany i wyreżyserowany przez Giorgosa Lanthimosa na zlecenie Festiwalu Filmowego. w Wenecji, by uczcić okrągłą 70. edycję Festiwalu. Lee wyprodukowała także wraz z Brett Well oraz Partizan Films na zlecenie BBC Film Network, BBC HD oraz Rady Filmowej Wielkiej Brytanii (UKFC/BFI) film krótkometrażowy Candy w reżyserii laureatki wielu nagród, reżyserki teledysków, Kingi Burzy, w którym występuje Ella Purnell ( Nie opuszczaj mnie ). Zanim rozpoczęła pracę w Element, Lee przewodniczył europejskim oddziałom Focus Feature jako wiceprezes do spraw pozyskiwania i produkcji w Europie. Jeszcze wcześniej Lee pracował w dziale pozyskiwania klientów PolyGram Filmed Entertainment. Lee rozpoczynał swoją karierę przy produkcji teledysków. LEE MAGIDAY - Lee joined Element Pictures in the autumn of 2006, setting up Element s London offices and focusing on developing the company s feature film slate. Lee has moved into a producer s role within the company and continues work closely with Ed Guiney, Andrew Lowe and the development team on Elements slate. Lee produced - alongside Ed Guiney, Ceci Dempsey and Yorgos Lanthimos - The Lobster directed by Yorgos Lanthimos ( Alps, Dogtooth ) starring Colin Farrell and Rachel Weisz. The Lobster will be presented in Competition at this year s 68th Cannes Film Festival. Lee was Associate Producer on the Irish box office hit The Guard, directed by John Michael McDonagh starring Brendan Gleeson and Don Cheadle. Lee produced the short film Necktie with Kate McColgan, which was written and directed by Yorgos Lanthimos and commissioned by the Venice Film Festival in honour of their 70th Anniversary. Lee also produced the short film Candy, with Brett Webb and Partizan Films for the BBC Film Network, BBC HD & the UK Film Council/BFI, directed by upcoming award winning music video director Kinga Burza, starring Ella Purnell ( Never Let Me Go ). Before joining Element, Lee headed up Focus Feature s European offices as their VP of Acquisitions & Production - Europe. Prior to that, Lee worked in acquisitions at PolyGram Filmed Entertainment. Lee began her career producing music videos. 6
9 17:00-18:30 JAK WAM SIĘ PODOBA - PROCES KREATYWNYCH KONSULTACJI SCENARIUSZOWYCH W ROZWJOU PROJEKTÓW TELEWIZYJNYCH I FILMOWYCH 5.00 PM PM AS YOU LIKE IT - THE CREATIVE PROCESS OF SCRIPT CONSULTING FOR FILM AND TELEVISION W ramach partnerstwa z Torino Film Lab zapraszamy na rozmowę z dwoma konsultantkami scenariuszowymi: Evą Ward i Mariettą von Hausswolff von Baumgarten. W czasie półtoragodzinnej dyskusji nasi goście podzielą się z nami swoją ogromną praktyczną wiedzą z zakresu pracy nad tekstem i odpowiedzą na wszystkie pytania, które chcieliście zadać swojemu konsultantowi, ale baliście się zapytać. Rozmowę prowadzić będzie Aleksandra Świerk. Wydarzenie w języku angielskim. Together with the Torino Film Lab we would like to invite you to a meeting with two script consultants: Eva Warda and Marietta von Hausswolff von Baumgarten. During the discussion, our guests will not only share their enormous knowledge and practical skills concerning the work with texts, but also will answer all the questions that you wanted to discuss with your consultant but you were afraid to ask. The meeting will be conducted by Aleksandra Świerk. Event in English. EVA WARD - Konsultantka scenariuszowa z wieloletnim doświadczeniem w pracy nad scenariuszami filmowymi i telewizyjnymi. Ekspert i wykładowca TorinoFilmLab. EVA WARD - Script consultant experienced both in cinema and TV genres. TorinoFilmLab expert and tutor. MARIETTA von HAUSSWOLFF von BAUMGARTEN - Konsultantka scenariuszowa z wieloletnim doświadczeniem w pracy nad scenariuszami filmowymi i telewizyjnymi. Ekspert i wykładowca TorinoFilmLab. MARIETTA von HAUSSWOLFF von BAUMGARTEN - Script consultant experienced both in cinema and TV genres. TorinoFilmLab expert and tutor. 7
10 ALEKSANDRA ŚWIERK (moderator) - Scenarzystka i konsultantka scenariuszowa, od 2007 roku regularnie poszerza wiedzę z zakresu scenopisarstwa, doskonaląc swoje umiejętności w ramach rozwoju własnych projektów oraz pracy z innymi scenarzystami. Absolwentka licznych międzynarodowych warsztatów scenariuszowych i dla script doctorów organizowanych przez takie instytucje jak The Script Factory, NISI MASA, Stowarzyszenie Nowe Horyzonty, In_Script, FAMU i Sources 2. ALEKSANDRA ŚWIERK - Script consultant and scriptwriter, her professional career has been connected with screenwriting since She has worked on numerous projects, both: her own and written by other writers, constantly developing understanding of how a good and engaging story works. She has took part in numerous international screenwriting and script mentoring workshops organized by such institutions as The Script Factory, NISI MASA, Association New Horizons, In_Script, FAMU and Sources 2. 20:30-23:00 INDUSTRY RECEPTION 8.30 PM PM INDUSTRY RECEPTION 8
11 WTOREK TUESDAY 12:00-13:00 NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET DIRECTORS AM PM NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET DIRECTORS Spotkanie networkingowe w formule szybkich randek ( speed dates ). Wydarzenie otwarte dla wszystkich posiadaczy akredytacji branżowych, jednak ze względu na ograniczoną ilość miejsc prosimy o wcześniejszą rejestrację w recepcji Industry. Patronem spotkań są Film Commission Poland oraz Pierwsze Ujęcie. Wydarzenie w języku angielskim i polskim. Networking meeting in a speed dating formula. An open event for all Industry Pass holders, however, due to the limited amount of seats, please do make a registration at the Industry Desk in advance. Film Commission Poland and Pierwsze Ujęcie are the sponsors of the meetings. Event in Polish and English. 13:30-15:00 INTRUZ - CASE STUDY FILMU 1.30 PM PM THE HERE AFTER - CASE STUDY OF FILM Jakie zalety a jakie wady ma międzynarodowa koprodukcja? Czy warto się w nią angażować? Jakie wyzwania stoją przed producentem, a jakie przed reżyserem? Gośćmi panelu będą Mariusz Wlodarski i Magnus von Horn, twórcy filmu INTRUZ. Ta polsko-szwedzka koprodukcja jest debiutem reżyserskim Magnusa. Moderator: Joanna Szymańska (Pro Industry / Młodzi Producenci KIPA) Patronem panelu jest Krajowa Izba Producentów Audiowizualnych oraz Sekcja Młodych Producentów KIPA. Wydarzenie w języku polskim. What are the pros and cons of an international coproduction? Is engaging into one worth-while? What are the challenges that the producer and the director have to face? The authors of AFTER DEATH, Mariusz Włodarski and Magnus von Horn will be the guests of the discussion panel. This Polish-Swedish co-production is Magnus s directorial debut. Moderator: Joanna Szymańska (Pro Industry / Emerging Producers KIPA) Polish Audiovisual Producers Chamber of Commerce (KIPA) and Young Producers Section at KIPA are the sponsors of the panel. Event in Polish. 9
12 MAGNUS von HORN - Urodził się w Göteborgu, studiował w Szkole Filmowej w Łodzi, mieszka w Warszawie. Dotychczas nakręcił kilka krótkometrażowych filmów, za które był nagradzany na całym świecie. Jego dokument Radek dostał Nagrodę im. Maciej Szumowskiego na Krakowskim Festiwalu Filmowym, a szkolna etiuda Echo zdobyła wiele nagród, w tym Srebrnego Lajkonika dla najlepszego krótkometrażowego filmu fabularnego na Krakowskim Festiwalu Filmowym, nagrodę dla Najlepszego Filmu na Międzynarodowym Festiwalu Szkół Filmowych w Monachium oraz Grand Prix na Festiwalu Tous Courts w Aix-en-Provence. Echo dostało się również do oficjalnej selekcji na Festiwalu Filmowym w Sundance Dyplomowy Bez śniegu miał premierę na Festiwalu Filmowym w Locarno 2011, zdobył Grand Prix na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Bilbao oraz otrzymał nominację dla najlepszego filmu krótkometrażowego do szwedzkiej nagrody Guldbagge. W Polsce otrzymał Srebrnego Lajkonika na Krakowskim Festiwalu Filmowym oraz Grand Prix w Konkursie Młodego Kina na Gdynia Film Festival. Magnus współautorem scenariusza do filmu Anny Kazejak-Dawid Obietnica. Jego pełnometrażowy debiut Intruz będzie miał premierę podczas tegorocznego festiwalu w Cannes w sekcji Quinzaine des Realisateurs. MAGNUS von HORN - Magnus Von Horn was born in Göteborg and graduated from Łódź Film School. Currently, he lives in Warsaw. So far he has made several short films for which he has received numerous awards all over the world. His documentary film Radek won the Maciej Szumowski Award at the Krakow Film Festival, and his school étude Echo received many awards including the Silver Lajkonik for the best short feature at the Krakow Film Festival, an award for Best Film at the Munich International Festival of Film Schools and a Grand Prix at the Tous Courts Festival in Aix-en-Provence. Echo was an official selection for the Sundance Film Festival in His diploma film Without Snow premiered at Locarno Film Festival in He was awarded with the Grand Prix at the Bilbao International Festival of Documentary and Short Films. This picture was also nominated for the Swedish Guldbagge Award as a best short. In Poland he was presented with a Silver Lajkonik at the Krakow Film Festival and Grand Prix at the Young Cinema Competition at the Gdynia Film Festival. He co-authored the script for Anna Kazejak-Dawid s Promise. His feature debut The Here After have its premiere at this year s Cannes Festival, in the Quinzaine des Realisateurs section. MARIUSZ WŁODARSKI - Urodził się w 1980 roku. W 2005 roku ukończył Wydział Studiów Międzynarodowych na Uniwersytecie Łódzkim pisząc pracę magisterską o zastosowaniu elementów marketingu w dystrybucji kinowej w Polsce. Nastepnie ukończył studia podyplomowe na kieruknu Organizacja Produkcji Filmowej w PWSFTViT w Łodzi. Pracował dla jednego z największych studów produkcyjnych w Polsce - Opus Film, między innmi przy filmie Pawła Pawlikowskiego Ida. Poza pracą w Polsce uczestniczył w międzynarodowych produkcjach filmowych takich jak Simon Konianski produkowany przez belgijskie Versus Production czy The Flying Machine produkowany przez brytyjską firmę Breakthru Films. W 2010 roku założył wraz z trójką przyjaciół właną firmę - Lava Films, poprzez którą wyprodukował film dyplomowy Magnusa von Horn, pt. Bez Sniegu. Mariusz doszkalał się na kursie dla producentów europejskich EAVE, warsztatach Passion to Market oraz EKRAN rozwijając w nich debiut fabularny Magnusa von Horn pt. Intruz - aktualnie oczekującego na swoją międzynarodową premierę na festiwalu w Cannes. Od 2 lat Mariusz jest wykładowcą na kursie dla Producentów Kreatywnych organizowanym przez Szkołe Wajdy w Warszawie oraz prowadzi zajęcia na Wydziale Organizacji Sztuki Filmowej w PWSFTviT. MARIUSZ WŁODARSKI - Mariusz Włodarski was born in 1980 and graduated from the faculty of International Studies at the University of Łódź in 2005, where he wrote his thesis on the application of marketing elements in film distribution in Poland. He graduated from postgraduate studies at the faculty of Film Production Organization in the Łódż Film School.He worked for one of the biggest studios in Poland, Opus Film, also on Paweł Pawlikowski s Ida. In addition to working in Poland, he participated in 10
13 international film productions such as the Belgian Versus Production s Simon Konianski and The Flying Machine, produced by the British company Breakthru Films. In 2010, together with three friends, he founded a Lava Films, a company which produced Magnus von Horn s diploma film Without Snow. Włodarski completed the EAVE course for European producers, Passion to Market workshops and EKRAN, where he developed his debut feature The Intruder, also directed by von Horn and currently awaiting its international premiere at the Cannes Festival. For 2 years now, Włodarski has been a lecturer at the course for Creative Producers organized by the Wajda School in Warsaw and teaches Film Organisation at the Łódź Film School. JOANNA SZYMAŃSKA (moderator) - Producent i producent wykonawczy. Wspólnik w firmie SHIPsBOY. Przez trzy lata kierowała Działem Produkcji Wajda Studio - realizując kilkanaście krótkometrażowych filmów fabularnych i dokumentalnych (m.in. współpraca producencka przy nominowanej do Oscara Joannie w reżyserii Anety Kopacz). Absolwentka Berlinale Talent Campus (2011), uczestniczka EAVE (edycja 2015). Odbyła czteromiesięczny staż u Eda Guiney (Element Pictures, Dublin), z którym od stycznia 2015 współpracuje jako niezależny konsultant. W 2014 roku za film Mleczny brat (reż. Vahram Mkhitaryan, prod. Wajda Studio) zdobyła Nagrodę dla Najlepszego Producenta Filmów Krótkometrażowych i Dokumentalnych na 54. Krakowskim Festiwalu Filmowym. Jest członkiem Europejskiej Akademii Filmowej. JOANNA SZYMAŃSKA (moderator) - Producer as well as executive producer. Associate at SHIPsBOY. For three years, she was head of the Production Department at Wajda Studio, producing over a dozen short feature and documentary films (including being involved in the Oscar-nominated Joanna directed by Aneta Kopacz). Graduate of the Berlinale Talent Campus (2011), participant in 2015 EAVE. She has completed a four-month internship with Ed Guiney (Element Pictures, Dublin), with whom he continues cooperating as an independent consultant since January In 2014, she was awarded the Best Short and Documentary Film Producer award during the 54th Kraków Film Festival for Mleczny brat [Milky Brother] (directed by Vahram Mkhitaryan, produced by Wajda Studio). Joana is a voting Member of the European Film Academy. 11
14 15:15-16:15 ZAMKNIĘTE SESJE ROUND TABLES ELLEN LEWIS (CSA) 3.15 PM PM ROUND TABLES SESSION ELLEN LEWIS (CSA) Zamknięta sesja dyskusyjna. Rozmowa z Ellen Lewis, reżyserką castingu znaną między innymi z filmów takich jak Forrest Gump, Diabeł ubiera się u Prady, jest stałą współpracowniczką Martina Scorsese z którym zrealizowała takie filmy jak Chłopcy z ferajny i Wilk z Wall Street. Ellen zasiada w Jury tegorocznej edycji PKO OFF CAMERA. Ilość miejsc ograniczona - prosimy o wcześniejszą rejestrację drogą mailową(j.szymanska@offcamera.pl). Decyduje kolejność zgłoszeń. A closed discussion session. A conversation with Ellen Lewis, casting director famous for such films as Forrest Gump, The Devil Wears Prada. She is a long-time collaborator of Martin Scorsese with whom she realized such films as Goodfellas and Wolf of Wall Street. Ellen is a Jury member of this year s edition of PKO OFF CAMERA. The number of seats is limited - please do make a registration via in advance (j.szymanska@offcamera.pl). The order of application will be decisive. ELLEN LEWIS - Ellen dorastała w Chicago, Illinois i rozpoczęła swoją karierę w castingu pracując dla Juliet Taylor. Zanim rozpoczęła własną działalność pracowała dla niej przez następne 8 i pół roku. Przez 25 lat Ellen miała przyjemność pracowania z Martinem Scorsese, m.in przy takich filmach jak Chłopcy z ferajny, Wiek niewinności, Kasyno, Kundun, Gangi Nowego Jorku, Aviator, Infiltracja, Hugo, pilocie serialu Zakazane Imperium, Wilk z Wall Street, pilocie serialu Rock N Roll i Cisza, obecnie kręconego w Taipei. Inne filmy, przy których pracowała to: Zapach kobiety, Ich własna liga, Pocztówki znad krawędzi, Forrest Gump, Klatka dla ptaków, Fan, Wielkie otwarcie, Mamuśka, Ghost Dog: Droga Samuraja, Zmiana pasa, Anioły w Ameryce (film HBO), Dziś 13, jutro 30, Broken Flowers, Diabeł ubiera się u Prady, Bez skrupułów, Wojna Charliego Wilsona, Mamma Mia!, Nim diabel dowie sie, ze nie żyjesz, Droga do szczęścia, Ona, i pilocie serialu Pozostawieni. W 2006 r. Ellen otrzymała NY Women Film and Television Muse Award, a w zeszłym roku otrzymała nagrodę Bowers Hoyt od Amerykańskiego Stowarzyszenia Castingu. Ellen została trzykrotnie nominowana do nagrody Emmy i zdobyła ją za Anioły w Ameryce i Zakazane Imperium. Została nominowana do trzynastu nagród Artios i zdobyła trzy z nich za Ich własną ligę, Zakazane Imperium i Wilka z Wall Street. ELLEN LEWIS - Ellen grew up in Chicago, Illinois, and started her career in casting working for Juliet Taylor. Ellen worked for Juliet for the next 8 1/2 years before venturing out on her own. Ellen has had the pleasure of working with Martin Scorsese for 25 years and counting, working on such films as Goodfellas, The Age of Innocence, Casino, Kundun, Gangs of New York, The Aviator, The Departed, Hugo, Boardwalk Empire (pilot), The Wolf Of Wall Street, Rock N Roll (pilot) and Silence, currently shooting in Taipei. Ellen s other credits include: Scent of A Woman, A League Of Their Own, Postcards From The Edge, Forrest Gump, The Birdcage, The Fan, Big Night, Stepmom, Ghost Dog: The Way Of The Samurai, Changing Lanes, Angels In America (HBO film), 13 Going On 30, Broken Flowers, The Devil Wears Prada, Infamous, Charlie Wilson s War, Mamma Mia!, Before The Devil Knows Your Dead, Revolutionary Road, Her, The Leftovers (pilot) and Untitled Cold War Spy Thriller. In 2006, Ellen received the NY Women Film and Television Muse Award and this past year she received the Hoyt Bowers Award from the Casting Society of America. Ellen has been nominated for 3 Emmy Awards and won for Angels in America and Boardwalk Empire. She has been nominated for 13 Artios awards and has won 3 for A League Of Their Own, Boardwalk Empire and The Wolf Of Wall Street. 12
15 17:00-18:30 UMOWA KOPRODUKCYJNA. WARSZTATY PRAWNE 5.00 PM PM CO-PRODUCTION AGREEMENT. LEGAL WORKSHOPS W ramach tego warsztatu omówione zostaną najistotniejsze elementy, które powinny znaleźć się w umowach koprodukcyjnych, w szczególności klauzule istotne z punktu widzenia praw autorskich oraz rozliczeń pomiędzy producentem, a koproducentami, również z uwzględnieniem odmienności dotyczących koprodukcji międzynarodowych. Poruszone także zostaną kwestie odnoszące się do występujących w praktyce - w Polsce i za granicą, zasad finansowania w zakresie produkcji filmów. Prowadzący: adw. Tomasz Rytlewski (Porwisz i Partnerzy) Warsztaty realizujemy we współpracy z Kancelarią Porwisz i Partnerzy Adwokaci i Radcowie Prawni. During this workshop the key elements that should be included in co-production agreements will be described, in particular disclaimers significant from the point of view of copyrights and settlements between producer and co-producers including different options applying to international co-productions. The issues concerning the practice both in Poland and abroad, rules of financing of film production will also be addressed. Presenter: counselor Tomasz Rytlewski (Porwisz i Partnerzy) The workshop is realized in co-operation with Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni law firm. TOMASZ RYTLEWSKI - Partner w kancelarii Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni w Krakowie. Posiada doświadczenie w kompleksowej obsłudze producentów filmowych, ze szczególnym uwzględnieniem umów zawieranych w toku produkcji oraz dystrybucji filmów. Uczestniczy w projektach dotyczących realizacji produkcji filmowych oraz telewizyjnych, w tym w ramach międzynarodowych koprodukcji. Reprezentuje interesy krajowych i zagranicznych podmiotów w sporach dotyczących praw autorskich. TOMASZ RYTLEWSKI - Associate at Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni law firm in Kraków. He has experience in providing comprehensive services for film producers, with particular emphasis on contracts concluded in the production and distribution of films. Participates in projects relating to the production of film and television works, including international co-productions. He represents the interests of domestic and foreign entities in disputes concerning copyright. 20:30-23:00 INDUSTRY RECEPTION 8.30 PM PM INDUSTRY RECEPTION 13
16 ŚRODA WEDNESDAY 12:00-13:00 NETWORKING BRUNCH WRITERS MEET PRODUCERS AM PM NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET WRITERS Spotkanie networkingowe w formule szybkich randek ( speed dates ). Wydarzenie otwarte dla wszystkich posiadaczy akredytacji branżowych, jednak ze względu na ograniczoną ilość miejsc prosimy o wcześniejszą rejestrację w recepcji Industry. Patronem spotkań są Film Commission Poland oraz Pierwsze Ujęcie. Wydarzenie w języku angielskim i polskim. Networking meeting in speed dating formula. An open event for all Industry Pass holders, however, due to the limited amount of seats, please do make a registration at the Industry Desk in advance. Film Commission Poland and Pierwsze Ujęcie are the sponsors of the meetings. Event in Polish and English. 13:30-15:00 BOGOWIE - CASE STUDY FILMU 1.30 PM PM THE GODS - CASE STUDY OF FILM Gośćmi panelu będą producent Piotr Woźniak-Starak oraz scenarzysta Krzysztof Rak. Dowiemy się od nich jaką drogę przeszli od pomysłu na film do największego frekwencyjnego sukcesu roku Patronem panelu jest Krajowa Izba Producentów Audiowizualnych oraz Sekcja Młodych Producentów KIPA. Moderator: Joanna Szymańska (Pro Industry / Młodzi Producenci KIPA) Wydarzenie w języku polskim. Producer Piotr Woźniak-Starak and screenwriter Krzysztof Rak will be guests of the panel discussion. They will tell us what distance they had to cover starting from the idea of a film to the 2014 greatest success in terms of attendance. Polish Audiovisual Producers Chamber of Commerce (KIPA) and Young Producers Section at KIPA are the sponsors of the panel. Moderator: Joanna Szymańska (Pro Industry / Emerging Producers KIPA) Event in Polish. 14
17 PIOTR WOŹNIAK - STARAK - Producent, właściciel WATCHOUT PRODUCTIONS. Doświadczenie zdobywał pracując na planach filmowych takich produkcji jak Strajk w reż. Volkera Schlondorfa i Katyń Andrzeja Wajdy. PIOTR WOŹNIAK - STARAK - Producer, owner of WATCHOUT PRODUCTIONS. He gained experience working on film sets of productions such as Volker Schlondorf s STRIKE and Andrzej Wajda s Katyń. KRZYSZTOF RAK - Producent i scenarzysta. W latach był Szefem Produkcji Filmów Dokumentalnych w HBO Polska, juror konkursu scenariuszowego Hartley-Merrill (obecnie SCRIPT PRO). Jest autorem scenariusza do filmu Bogowie, za który otrzymał najważniejsze nagrody filmowe m.in. Orła za Najlepszy Scenariusz oraz Nagrodę za Najlepszy Scenariusz na Festiwalu filmowym w Gdyni. Od 2010 jest producentem i członkiem zarządu w firmie WATCHOUT PRODUCTIONS. KRZYSZTOF RAK - Producer and scriptwriter. In the years Head of Documentary Films Production in HBO Poland, juror of the Hartley-Merrill scriptwriting competition (presently SCRIPT PRO). Author of the screenplay for The Gods, for which he got the most important film awards, including an Eagle for Best Script as well asthe Best Script Award at Gdynia Film Festival. Since 2010 he is a producer and board member at WATCHOUT PRODUCTIONS. 15
18 15:15-16:15 ZAMKNIĘTE SESJE ROUND TABLES KIM YUTANI (Sundance Film Festival) 3.15 PM PM ROUND TABLES SESSION KIM YUTANI (Sundance Film Festival) Zamknięta sesja dyskusyjna. Rozmowa z Kim Yutani, selekcjonerką jednego z najważniejszych festiwali filmowych Sundance. Kim przybliży uczestnikom spotkania motywacje, którymi kieruje się, rekomendujący tytuły dla tej amerykańskiej imprezy. Ilość miejsc ograniczona - prosimy o wcześniejszą rejestrację drogą mailową(j.szymanska@offcamera.pl). Decyduje kolejność zgłoszeń. A closed discussion session. A conversation with Kim Yutani, programmer at Sundance, one of the most important film festivals. Kim will acquaint the participants of the meeting with motivations for recommending the chosen titles for the American event. The number of seats is limited - please do make a registration via in advance (j.szymanska@offcamera.pl). The order of application will be decisive. KIM YUTANI Senior Programmer, Sundance Film Festival - Kim Yutani na Festiwalu Filmowym Sundance skupia się na filmach dramatycznych kina amerykańskiego i światowego. Nadzoruje festiwalowy program filmów krótkometrażowych. Od 2006 roku pełniła funkcję programera sekcji filmów krótkometrażowych. Pracuje także jako jeden z programerów Festiwalu Filmowego Sundance: Hong Kong. Oprócz pracy przy Sundance, Yutani jest także konsultantem artystycznym na Outfest Los Angeles, jednego z najważniejszych wydarzeń w sferze kina LGBT, gdzie pełni funkcję dyrektora artystycznego i dyrektora programowego. Była członkiem Creative Capital oraz komitetu nominującego filmy krótkometrażowe na Cinema Eye Honors. Pracowała jako członek jury na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Toronto i Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Berlinie. Zanim zaczęła swoją działalność przy festiwalach filmowych, Yutani była krytykiem filmowym i niezależną dziennikarką skupiającą się na kinie niezależnym. KIM YUTANI Senior Programmer, Sundance Film Festival - Kim Yutani focuses on US and World Cinema dramatic features for the Sundance Film Festival. She oversees short film programming for the Festival, and has been a shorts programmer since She is also one of the programmers for the Sundance Film Festival: Hong Kong. In addition to her Sundance work, Kim is the Artistic Consultant for Outfest Los Angeles, one of the world s leading events for LGBT cinema, where she was the Artistic Director and the Director of Programming. She has been a reader for Creative Capital and on the short film nominating committee for Cinema Eye Honors, and has served on juries at the Toronto International Film Festival and Berlin International Film Festival. Prior to her film festival work, Kim was a film critic and freelance journalist focusing on independent film. 16
19 17:00-18:30 UTWORY WKŁADOWE W FILMIE JAKO UTWORZE AUDIOWIZUAL- NYM. WARSZTATY PRAWNE 5.00 PM PM INCORPORATED WORKS IN FILM AS AN AUDIOVISUAL WORK. LEGAL WORKSHOPS Każdy utwór audiowizualny, a więc m.in. każdy film, posiada złożoną strukturę - w szczególności utwór audiowizualny może być zbudowany m.in. z wielu innych utworów (utwory wkładowe). Przedmiotem warsztatów będzie charakterystyka utworów wkładowych, zasad włączania takich utworów do utworu audiowizualnego, ich statusu w ramach utworu audiowizualnego i poza nim, jak też statusu i uprawnień twórcy utworu wkładowego oraz producenta utworu audiowizualnego, w którym utwór wkładowy został wykorzystany. Prowadzący: adw. Tomasz Głąb (Porwisz i Partnerzy) Warsztaty realizujemy we współpracy z Kancelarią Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni. Any audiovisual piece of work, i.e. any film has a complex structure, in particular an audiovisual piece of work may be composed of many other works (incorporated works). The workshop will centre on the profile of incorporated works, rules of incorporating such works into an audiovisual piece of work, their status within the audiovisual piece of work and outside of it, as well as the status and rights of an incorporated work and the producer of an audiovisual piece of work in which the incorporated work has been used. Presenter: counselor Tomasz Głąb (Porwisz i Partnerzy) The workshop is realized in co-operation with Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni law firm. TOMASZ GŁĄB - Adwokat współpracujący z kancelarią Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni w Krakowie. W ramach praktyki zawodowej zajmuje się w szczególności obsługą prawną podmiotów działających w branży mediów, w tym także w zakresie produkcji audiowizualnych. Od 2009 r. zajmuje się obsługą prawną Festiwalu Off Camera. TOMASZ GŁĄB - Lawyer working with Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni law firm in Kraków. As part of his practice, he deals mostly with legal services for entities working in the media industry, including audiovisual production. He has been providing legal services for the Off Camera Festival since :30-23:00 INDUSTRY RECEPTION 8.30 PM PM INDUSTRY RECEPTION 17
20 PROJECTS LE GRAND BLANC (aka WOUNDED BEAST) WRITER: Piotr Trzaskalski, Wojciech Lepianka DIRECTOR: Piotr Trzaskalski PRODUCERS: Roman Jedrkowiak - ADHD Warsaw, Poland Marc Guidoni - Fondivina, France ROMAN JEDRKOWIAK MARC GUIDONI THE MAN WITH THE MAGIC BOX WRITER: Bodo Kox DIRECTOR: Bodo Kox PRODUCERS: Izabela Igel, Roman Jarosz, ALTER EGO PICTURES BODO KOX IZABELA IGEL ROMAN JAROSZ 18
21 MARIA SKŁODOWSKA- -CURIE WRITER: Marie Noëlle, Andrea Stoll DIRECTOR: Marie Noëlle PRODUCERS: Ralf Ziemmermann (Niemcy), Mikołaj Pokromski (Polska), Sebastian Schelenz (Belgia), Brigitte Faure (Francja) MARIE NOËLLE MIKOŁAJ POKROMSKI NINA OLGA CHAJDAS WRITER: Olga Chajdas, Marta Konarzewska DIRECTOR: Olga Chajdas PRODUCERS: Film it sp. z.o.o 19
22 SAFE INSIDE WRITER: Błażej Dzikowski, based on the idea by Renata Gabryjelska DIRECTOR: Renata Gabryjelska PRODUCERS: Alvernia Studios (Stanisław Tyczyński, Łukasz Poniński) RENATA GABRYJELSKA ŁUKASZ PONIŃSKI TOTEM JAKUB CHARON WRITER: Jakub Harańczyk DIRECTOR: Jakub Harańczyk PRODUCERS: Katarzyna Sarnowska, Beata Rzeźniczek TOWER WRITER: Jagoda Szelc DIRECTOR: Jagoda Szelc PRODUCERS: Marcin Malatynski JAGODA SZELC MARCIN MALATYŃSKI 20
23 ONE ON ONE EXPERTS JAMES RICHARD BAILLIE Originally from Scotland, Producer James Richard Baillie came to attention when his debut feature, the UK/Iran co-production I Am Nasrine, was nominated for a BAFTA in His background encompasses energy analysis and investment banking as well as the media and journalism, roles which have seen him live for extended periods in Moscow, the Middle East and Japan. His upcoming projects include a gangster film set in Paris and an espionage thriller based in the Middle East. He currently helms the office of Bridge + Tunnel and spends any extra time kiteboarding. AIJA BERZINA Born in 1978, Aija Berzina has graduated Film critics in Latvian Academy of Culture. After working as 1st assistant director and production manager for fiction films and comercials, in 2008 she moved into producing for the company VFS Films. Her first film Documentarian (2012) received National award Lielais Kristaps for the best feature lengh documentary. It was selected for the festival DOK Leipzig, International competition as well as screened in number of other film festivals. In 2011 she established her own company TASSE FILM with the focus on fiction films and commercials. Right now TASSE FILM has two films in production and three films in development, all of them supported by National Film Center. In 2013 Aija Berzina become a President of Producer s Association of Latvia and in Head of Film Council at the Ministry of Culture. EDYTA JANCZAK - HIRIART Kometa Films is an independent French production company created in Paris in 2008 by Edyta Janczak-Hiriart. Edyta Janczak-Hiriart was born and studied in Poland, where she graduated from the Lodz National Film School, production department. In 2005, she moved to Paris and joined Sylvie Pialat s production company Les Films du Worso, where she was in charge of the development and the post-production of features and documentaries. Meanwhile, she also worked as a production manager and line producer. Creating her own company in 2008, Edyta Janczak Hiriart has started to work with young directors from a wide range of countries, France, Georgia, Iran, Syria, Poland... Kometa Films ambition is to collaborate with promising talents on audacious projects, based on long term relationships with the directors. The short films produced so far have all benefited from the support of either CNC, ARTE, Canal+, France Télévisions, and were screened worldwide in festivals. Kometa 21
24 films is now also developing and coproducing features in France and in Poland, leveraging on Edyta s broad experience of the movie industry and culture of both countries. Current projects involve well-recognized production companies such as Apsara Film, Why Not Productions, Elzévir Films, Panache production, La compagnie cinématographique, Opus Film etc. Alongside with Kometa s activity, Edyta Janczak-Hiriart has been a Jury member of Unifrance Short Film Commission and of the Regional Film Fund of Burgundy. She is currently a script reader for the CNC s feature films department and member of various festival juries. In the near future, Kometa films will carry on producing art house movies by international directors with a strong and cinematic vision of the contemporary world, at the same time as finding the best place and audience for such movies. CHRISTOPH FISSER COO of Studio Babelsberg AG Christoph Fisser is COO of Studio Babelsberg. Studio Babelsberg, founded in 1912, is the world s oldest large-scale studio complex and one of Europe s leading service providers for feature films and TV productions. Fisser s credits include, among others, Oscar-winning The Counterfeiters, Flame & Citron, The International, Valkyrie, The Reader, Ninja Assassin, Inglourious Basterds, The Ghost Writer, Anonymous, The Three Musketeers 3D, Hanna, Unknown, Chicken With Plums Hansel & Gretel: Witch Hunters, And Beauty And The Beast. Most recently, he co-produced Brian Percival s The Book Thief, George Clooney s The Monuments Men, The Hunger Games: Mockingjay, and Steven Spielberg s upcoming film Bridge Of Spies. Christoph Fisser is also Executive Producer of Marjane Satrapi s The Voices, and Wes Anderson s The Grand Budapest Hotel. KATARINA KRNACOVA Katarína Krnáčová started her film work as a documentary producer and production coordinator on fictions in 2007 ( Afghan Women Behind The Wheel, dir. Sahraa Karimi, ALEF JO Filmštúdio, 2009; My Husband s Women, dir. Ivan Vojnár, ARINA, 2009). In 2009 she joined the production company MPhilms and worked on several fiction features and middle-length films ( Fine, Thanks, dir. Mátyás Prikler, 2013, Slovakia 2.0, 10 directors, 2014). Within the company she was also a Coordinator on summer art workshops for children and young people with poor social and home background. In she worked on development and pre-production of fiction feature film My Dog Killer (dir. Mira Fornay, 2013). Currently, she is producing a middle-length film in postproduction ASSISTANTS(dir. Alexandra Gojdičová, MPhilms) a and a fiction feature in pre-production She Is A Harbour (dir. Iveta Grófová). She is Ex Oriente 2009 graduate, and is currently participating on Producers Workshop EAVE
25 LEE MAGIDAY Lee joined Element Pictures in the autumn of 2006, setting up Element s London offices and focusing on developing the company s feature film slate. Lee has moved into a producer s role within the company and continues work closely with Ed Guiney, Andrew Lowe and the development team on Elements slate. Lee produced - alongside Ed Guiney, Ceci Dempsey and Yorgos Lanthimos - The Lobster directed by Yorgos Lanthimos (Alps, Dogtooth) starring Colin Farrell and Rachel Weisz. The Lobster will be presented in Competition at this year s 68th Cannes Film Festival. Lee was Associate Producer on the Irish box office hit The Guard, directed by John Michael McDonagh starring Brendan Gleeson and Don Cheadle. Lee produced the short film Necktie with Kate McColgan, which was written and directed by Yorgos Lanthimos and commissioned by the Venice Film Festival in honour of their 70th Anniversary. Lee also produced the short film Candy, with Brett Webb and Partizan Films for the BBC Film Network, BBC HD & the UK Film Council/BFI, directed by upcoming award winning music video director Kinga Burza, starring Ella Purnell (Never Let Me Go). Before joining Element, Lee headed up Focus Feature s European offices as their VP of Acquisitions & Production - Europe. Prior to that, Lee worked in acquisitions at PolyGram Filmed Entertainment. Lee began her career producing music videos. MATHIAS NOSCHIS Mathias is a film marketing strategist with extensive experience in PR, advertising and branding. He is the founder of Alphapanda, a film marketing agency specialized in digital, based in London and Berlin. In this role, Mathias works on the development of marketing strategies and the implementation of promotional campaigns, viral marketing activities, buzz monitoring projects and PR campaigns. Alphapanda s client list includes Koch Media, UniversCiné, 20th Century Fox, Filmin, Volta and many independent European production companies. DANIJEL PEK Croatian TV and film producer. He produced number of TV shows, documentary series, short films and one feature film. Studied political science at Faculty of political science and production at Academy of Dramatic Arts in Zagreb. Also gained training in number of film trainings and programes including EAVE Producers Worskhop In he founded Antitalent Produkcija production company. First feature film he produced was indie drama Vis-A-Vis by director Nevio Marasović. Vis-A-Vis was in theatrical distribution in Croatia in 2014, VoD, TV and shown on 20 international film festivals, including OFF CAMERA
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
Bardziej szczegółowoWYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH
Studia I stopnia stacjonarne i niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność PROGRAM OF BACHELOR STUDIES IN Description The objective of the studies is to train an expert in international
Bardziej szczegółowoWydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
IONS-14 / OPTO Meeting For Young Researchers 2013 Khet Tournament On 3-6 July 2013 at the Faculty of Physics, Astronomy and Informatics of Nicolaus Copernicus University in Torun (Poland) there were two
Bardziej szczegółowoZakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
Bardziej szczegółowoDODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE
I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What
Bardziej szczegółowoAnkiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students
Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki
Bardziej szczegółowoTychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
Bardziej szczegółowoVolley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my
Volley English! Już od dziś, co miesiąc, znajdziecie w naszym serwisie nową ofertę. Zapraszamy Cię do nauki angielskiego w praktycznym wydaniu. Przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowe materiały, które odnoszą
Bardziej szczegółowoERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in
Bardziej szczegółowoStargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
Bardziej szczegółowoTest sprawdzający znajomość języka angielskiego
Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy
Bardziej szczegółowo11 CZERWIEC 2014, ŁĘCZYCA
Projekt współorganizowany przez Starostwo Powiatowe w Łęczycy INWESTYCJE SAMORZĄD ROZWÓJ SEMINARIUM REALIZOWANE W RAMACH WSPÓŁPRACY OPEN-NET S.A. A KOMMUNALKREDIT AUSTRIA AG 11 CZERWIEC 2014, ŁĘCZYCA Starostwo
Bardziej szczegółowoWYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS
Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS Description Master Studies in International Logistics is the four-semesters studies, dedicate
Bardziej szczegółowoExtraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round
Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+
Bardziej szczegółowoPOLISH CULTURAL FOUNDATION
177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.
Bardziej szczegółowoWhat our clients think about us? A summary od survey results
What our clients think about us? A summary od survey results customer satisfaction survey We conducted our audit in June 2015 This is the first survey about customer satisfaction Why? To get customer feedback
Bardziej szczegółowoLekcja 1 Przedstawianie się
Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji
Bardziej szczegółowoALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND
ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of
Bardziej szczegółowoARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL
Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register
Bardziej szczegółowoEgzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)
112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie
Bardziej szczegółowo17 marca 2005. - recepcja uczestników / reception of participants - rozdanie materiałów konferencyjnych / distribution of conference materials
Trzeci Sektor budowa pomostów w Europie. Konferencja brytyjsko-polska z udziałem partnerów z państw Europy Wschodniej. Lublin, 17-18 marca 2005 roku Hala Międzynarodowych Targów Lubelskich, ul. Dworcowa
Bardziej szczegółowoZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT
Bardziej szczegółowoZestawienie czasów angielskich
Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny
Bardziej szczegółowoPRO INDUSTRY ONE ON ONE KRAKÓW NETIA OFF CAMERA
PRO INDUSTRY ONE ON ONE.04-2.05.2018 KRAKÓW NETIA OFF CAMERA 1 KRAKÓW GŁÓWNY Rajska 3 1 2 1 PAŁAC POD BARANAMI Rynek Główny 27 2 MAŁOPOLSKIE CENTRUM KULTURY Rynek Główny 25 3 MAŁOPOLSKI OGRÓD SZTUKI (MOS)
Bardziej szczegółowoABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL
ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL Formanminsidemlookmatmpoliticsxmculturexmsocietymandm economyminmthemregionmofmcentralmandmeasternm EuropexmtheremismnomothermsourcemlikemNew Eastern EuropeImSincemitsmlaunchminmPw--xmthemmagazinemhasm
Bardziej szczegółowoIII EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges
www.european-ecotourism.pl registration: office@european-ecotourism.pl enquires: biuro@sie.org.pl tel. +48 725 994 964 Social Ecological Institute is pleased to invite to III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE
Bardziej szczegółowoPROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.
PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/
Bardziej szczegółowoOsoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713
Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Piąte spotkanie grupy partnerskiej w Katowicach (Polska) 19-20 maj 2015 Program Uczenie się przez całe życie Grundtvig Tytył projektu: Osoby 50+ na rynku
Bardziej szczegółowoZAPRASZAMY NA PREZENTACJE DOCS TO START I DOCS TO GO! NAGRODY O ŁĄCZNEJ WAR
ZAPRASZAMY NA PREZENTACJE DOCS TO START I DOCS TO GO! NAGRODY O ŁĄCZNEJ WARTOŚCI PONAD 60 000 ZŁ doc_lab_poland_fot._fundacja_filmowa_im._wladyslawa_slesickiego_1.jpg [1] Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Strona
Bardziej szczegółowoA DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY
A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY ODMIENNE PODEJŚCIE JAK NAWIGOWAĆ W OBECNYCH NURTACH I RUCHACH, KTÓRE
Bardziej szczegółowoKonsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych
Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,
Bardziej szczegółowoŁukasz Reszka Wiceprezes Zarządu
Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu Time for changes! Vocational activisation young unemployed people aged 15 to 24 Projekt location Ząbkowice Śląskie project produced in cooperation with Poviat Labour Office
Bardziej szczegółowoLubomierz, Polska
02-04.08.2019 Lubomierz, Polska Słowem wstępu PixelMania to elitarny festiwal dla fotografów i cosplayerów, który gromadzi posjonatów z całego świata, zapewniając im niezbędne narzędzia pracy. Rok 2019
Bardziej szczegółowoKarpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
Bardziej szczegółowoNo matter how much you have, it matters how much you need
CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among
Bardziej szczegółowoPlaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki.
Plaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki. Since the beginning of our activity we are taking part in many architectural competitions
Bardziej szczegółowoOdpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery
Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery UWAGA: W zadaniach otwartych eksperci przygotowali odpowiedzi
Bardziej szczegółowoKatowice 9 th September 2018 EXHIBITION
Katowice 9 th September 2018 EXHIBITION OUR PARTNERS PARTNERZY WYDARZENIA 2 ABOUT CARS & COFFEE Cars & Coffee has become the world s largest car phenomenon, born around the passion of local car enthusiasts
Bardziej szczegółowoMaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
Bardziej szczegółowoAngielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz
Bardziej szczegółowoPolska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM
KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres
Bardziej szczegółowoDom Development S.A., Pl. Piłsudskiego 3, 00-078 Warsaw
Jarosław Szanajca President of the Management Board Age: 45 Higher, Master of Law, Department of Law and Administration, Warsaw University 1996 present Dom Development S.A. in Warsaw, President of the
Bardziej szczegółowoPIERWSZY POLAK NA MARSIE
Film dokumentalny PIERWSZY POLAK NA MARSIE reżyseria.: Agnieszka Elbanowska zdjęcia: Paweł Chorzępa producent: square film studio sp. z o.o. Magdalena Borowiec Tatiana Wasilewska Daria Zienowicz To będzie
Bardziej szczegółowoAwareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"
Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!" www.plk-sa.pl Geneva, 12-13 May 2014 The key objective of the campaign is: What are our objectives? - to promote the correct patterns of
Bardziej szczegółowoWojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Bardziej szczegółowophoto graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com
Jan Witkowski : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Project for exhibition photo graphic compositions typography colors Berlin London Paris Barcelona Vienna Prague Krakow Zakopane Jan Witkowski ARTIST FROM
Bardziej szczegółowoAnkiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers
1 z 7 2015-05-14 18:32 Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers Tworzenie ankiety Udostępnianie
Bardziej szczegółowoPRO INDUSTRY ONE ON ONE SPOTLIGHT ON POLAND
PRO INDUSTRY ONE ON ONE SPOTLIGHT ON POLAND 1 12:00 13:00 13:30 15:00 15:00 15:30 16:30 17:00 17:00 18:15 04.05.2016 ŚRODA 05.05.2016 CZWARTEK 06.05.2016 PIĄTEK NETWORKING BRUNCH otwarty dla wszystkich
Bardziej szczegółowoUnit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society
Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing
Bardziej szczegółowoEvaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme
Pracownia Naukowo-Edukacyjna Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme and the contribution by ESF funds towards the results achieved within specific
Bardziej szczegółowoV MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010
organizator_organiser Oddział Małopolskiego Centrum Kultury SOKÓŁ w Nowym Sączu Branch of SOKÓŁ Małopolska Culture Centre współorganizator_co-organiser Stowarzyszenie Pastelistów Polskich The Association
Bardziej szczegółowoMiedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy
Bardziej szczegółowoPOLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka
Bardziej szczegółowoWikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia!
Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia! 1 st -3 rd May, 2009, Jadwisin by the Jezioro Zegrzyńskie Wikimedia Polska Conference 2009 is a fourth event organized by the
Bardziej szczegółowoHealth Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism
Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Projekt finansowany Fundusze Europejskie z budżetu państwa dla rozwoju oraz ze Polski środków Wschodniej Unii Europejskiej
Bardziej szczegółowoWYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH
Studia I stopnia stacjonarne i niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność PROGRAM OF BACHELOR STUDIES Graduate profile Graduate has a general theoretical knowledge in the field
Bardziej szczegółowoProjekt C-E.N.T.E.R.
Projekt C-E.N.T.E.R. Projekt: Competence, cooperation and communication in the dissemination and exploitation of EU Projects Program: LLP Key Activity 4 Partnerstwo: 14 partnerów z 13 krajów (AT, BE, DE,
Bardziej szczegółowoAngielski Biznes Ciekawie
Angielski Biznes Ciekawie Conditional sentences (type 2) 1. Discuss these two types of mindsets. 2. Decide how each type would act. 3. How would you act? Czy nauka gramatyki języka angielskiego jest trudna?
Bardziej szczegółowoKatowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)
Katowice, plan miasta: Skala 1:20 000 = City map = Stadtplan (Polish Edition) Polskie Przedsiebiorstwo Wydawnictw Kartograficznych im. Eugeniusza Romera Click here if your download doesn"t start automatically
Bardziej szczegółowoEffective Governance of Education at the Local Level
Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie
Bardziej szczegółowoWojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Bardziej szczegółowo1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:
CZASY TERAŹNIEJSZE 1. PRESENT SIMPLE Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się: We get up at 6 a.m. I always visit my family on Sundays. He often drinks
Bardziej szczegółowoFinancial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)
Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum
Bardziej szczegółowoBlow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku
Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku Juliusz and Maciej Zalewski eds. and A. D. Coleman et
Bardziej szczegółowoSPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie
Bardziej szczegółowoWybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)
Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Wybrzeze Baltyku, mapa
Bardziej szczegółowoKOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:
AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków
Bardziej szczegółowoAngielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to do business prowadzić interesy Prowadzę interesy w
Bardziej szczegółowo1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014
25 LAT 27 LAT 1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 nasi klienci dobrze trafili... get your swing on with us... www.dyskret.com.pl 30-023 Kraków, ul. Mazowiecka 131 tel. +48 12 423 31 00, office@dyskret.com.pl
Bardziej szczegółowoBULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS
BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MASTERS WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MTB ORIENTEERING
Bardziej szczegółowoZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT
Bardziej szczegółowoMachine Learning for Data Science (CS4786) Lecture11. Random Projections & Canonical Correlation Analysis
Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture11 5 Random Projections & Canonical Correlation Analysis The Tall, THE FAT AND THE UGLY n X d The Tall, THE FAT AND THE UGLY d X > n X d n = n d d The
Bardziej szczegółowoTEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING
TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING Future Simple-czas przyszły prosty Be going to- zamierzenia, plany
Bardziej szczegółowoWojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Bardziej szczegółowoModele bancassurance na wybranych rynkach europejskich na podstawie analizy Polskiej Izby Ubezpieczeń
Modele bancassurance na wybranych rynkach europejskich na podstawie analizy Polskiej Izby Ubezpieczeń Anna Tarasiuk-Flodrowska, radca prawny, Counsel październik 2012 r. Departament Instytucji Finansowych
Bardziej szczegółowoSteps to build a business Examples: Qualix Comergent
How To Start a BUSINESS Agenda Steps to build a business Examples: Qualix Comergent 1 Idea The Idea is a Piece of a Company 4 2 The Idea is a Piece of a Company Investing_in_New_Ideas.wmv Finding_the_Problem_is_the_Hard_Part_Kevin
Bardziej szczegółowoUZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Bardziej szczegółowodecoland decoland decoland
F irma decoland od roku 1994 specjalizuje się w zakresie projektowania wzornictwa branży oświetleniowej oraz produkcji gotowych lamp. W całej gamie wyrobów staramy się zaspokoić gusta i oczekiwania naszych
Bardziej szczegółowo25 27 May th Logistics, Warehousing and Transport Expo. summary.
summary On logistics in a complex manner, at the Expo Silesia fair only Over two thousand visitors came to Expo Silesia on 25-27 May 2010 during the Logistics, and the Rail Transport Fair held at the same
Bardziej szczegółowoPOLISH SAUDI CHAMBER OF COMMERCE
ENTRY FEE AND QUARTERLY FEE FOR GREEN MEMBERSHIP DEPENDS ON YEARLY INCOMES. BELOW ARE INCOME THRESHOLDS AND ADEQUATE CHARGES FOR THEM: 0-1 MLN USD ENTRY FEE - 350 USD QUARTERLY FEE - 250 USD 1-2 MLN USD
Bardziej szczegółowoCourse Venue - Miejsce : Szpital Ortopedicum - Krakow, Poland
LIVE SURGERY: "FIRST STEPS IN FOOT PERCUTANEOUS SURGERY" PIERWSZE KROKI W CHIRURGII PRZEZSKÓRNEJ STOPY - KURS TECHNIK MINI-INWAZYJNYCH Z TRANSMISJĄ OPERACJI NA ŻYWO Course Venue - Miejsce : Szpital Ortopedicum
Bardziej szczegółowoNetwork Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards
INSPIRE Conference 2010 INSPIRE as a Framework for Cooperation Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards Elżbieta Bielecka Agnieszka Zwirowicz
Bardziej szczegółowoCracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005
Cracow University of Economics Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Key Note Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit CE Europe
Bardziej szczegółowoOFERTA REKLAMOWA. advertisement offer
OFERTA REKLAMOWA 2015 advertisement offer LICZBY GRAMWZIELONE.PL FACTS & FIGURES 5 LAT NA RYNKU YEARS ON THE MARKET 1 POZYCJA NA RYNKU MEDIÓW W POLSCE DEDYKOWANYCH ENERGII ODNAWIALNEJ NO 1 POSITION AMONG
Bardziej szczegółowowww.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Bardziej szczegółowofor me to the learn. See you later. Wolontariusze EVS w roku 2015/2016
Wolontariusze EVS w roku 2015/2016 1. Kim są? Hello, my name is Constanze and I'm 18 years old. I'm from Magdeburg, which is located in the middle of Germany. As I grew up in a family full of musicians,
Bardziej szczegółowoI INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE
I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE EU SECURITY AND CRISIS MANAGEMENT FLOOD-2010 ATENEUM UNIVERSITY IN GDANSK P FUNDATION PRO POMERANIA NOTICE NO. 1 I International Scientific Conference EU SECURITY
Bardziej szczegółowoChange Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora
Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora ebook ISBN: 978-1-61669-470-8 AHA Product Number 15-2500 Page/ Strona Location/ położenie
Bardziej szczegółowoX KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).
X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna). Zestaw 1 Wybierz jeden temat i przygotuj się do jego prezentacji przez ok. 3min. 1. The most important
Bardziej szczegółowoO FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!
O FIRMIE W 2015 roku Firma Icar obchodzi 25-lecie swojej działalności. Obecnie jesteśmy niekwestionowanym liderem w produkcji ram drewnianych w Polsce. Posiadamy także bardzo silną pozycję w produkcji
Bardziej szczegółowoPIERWSZY POLAK NA MARSIE
Film dokumentalny PIERWSZY POLAK NA MARSIE SCENARIUSZ I REŻYSERIA: Agnieszka Elbanowska ZDJĘCIA: Paweł Chorzępa MONTAŻ: Katarzyna Boniecka DŹWIĘK: Artur Walaszczyk OPIEKA ARTYSTYCZNA: Jacek Bławut PRODUCENCI:
Bardziej szczegółowoSPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES
KATALOG 2016 CATALOGUE 2016 SPIS TREŚCI / INDEX WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD OGRÓD GARDEN PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE 31-38 21-30 4-20 SKRZYNKI BOXES 39-65 3 WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD 4 WYPOSAŻENIE
Bardziej szczegółowoAbout the Program. Beneficiaries of the Program. Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration
Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration Dariusz Janusek Science for Industry: Necessity is the mother of invention Second Networking Event in the field of modern techniques
Bardziej szczegółowoWojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Bardziej szczegółowoThe Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989
Eustachy Kossakowski, 1983-1989 dimensions: 40 x 29 cm technique: 12 color prints on Hahnemuhle Photo Rag 308 g/m² paper made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN
Bardziej szczegółowoAngielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be to do something mieć coś zrobić Mam jej pomóc jutro.
Bardziej szczegółowoPolska na mapie kreatywności regionu Morza Bałtyckiego
Polska na mapie kreatywności regionu Morza Bałtyckiego Konferencja Regional Creative Network, czyli jak zbudować sieć wsparcia dla przemysłów kreatywnych w regionie Morza Bałtyckiego Warszawa, 3 kwietnia
Bardziej szczegółowoIndustrial Landscape Eustachy Kossakowski, 1950s and 60s
dimensions: 38.5 x 28.5 cm technique: 12 black and white silver gelatin fiber prints made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN Each portfolio is numbered and signed
Bardziej szczegółowoFirst year of studies - Sculpture... 2. Second year of studies- Sculpture... 3. Third year of studies- Sculpture... 4
Academic year 2014/2015 Academy of Fine Arts in Gdańsk Faculty of Sculpture and Intermedia Long-cycle Master s degree studies (5 years) The Faculty of Sculpture is divided into two fields of study: Sculpture
Bardziej szczegółowoHOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax
11 czerwca 2017 HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL 60642-4015 tel. 773. 489. 4140 fax 773. 489. 5918 www.trojcowo.com June 11, 2017 Dear Parishioners and Friends of the Holy Trinity
Bardziej szczegółowo