PRO INDUSTRY ONE ON ONE

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "PRO INDUSTRY ONE ON ONE"

Transkrypt

1 PRO INDUSTRY ONE ON ONE 1

2 PONIEDZIAEK WTOREK ŚRODA 12:00 13:00 NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET PRODUCERS spotkanie między polskimi a międzynarodowymi producentami [ENG/PL] [wymagana wcześniejsza rejestracja maks. 40 miejsc] NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET DIRECTORS spotkanie między producentami a reżyserami [ENG/PL] [wymagana wcześniejsza rejestracja maks. 40 miejsc] NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET WRITERS spotkanie między producentami a scenarzystami [ENG/PL] [wymagana wcześniejsza rejestracja maks. 40 miejsc] 13:30 15:00 Porozmawiajmy o pieniądzach - strategia nowych form dystrybucji Goście: Zuzanna Pawłowska (Grupa Onet s.a./vod.pl), Jakub Mróz (Tongariro Releasing), Tomasz Nowak (BB Media) Moderator: Alicja Grawon (KIPA) [POL] INTRUZ - analiza przypadku Case study debiutanckiego filmu MAGNUSA VON HORNA. Koprodukcja - dlaczego warto? Goście: Magnus Von Horn, Mariusz Włodarski Moderator: Joanna Szymańska (Sekcja Młodych Producentów KIPA / Off Camera Pro Industry) [POL] BOGOWIE - analiza przypadku Case study największego frekwencyjnego hitu 2014 roku. Scenariusz, scenarzysta i producent Goście: Krzysztof Rak, Piotr Woźniak - Starak Moderator: Joanna Szymańska (Sekcja Młodych Producentów KIPA / Off Camera Pro Industry) [POL] PRZERWA NA LUNCH (we własnym zakresie) 15:00 15:15 16:15 16:30 Zamknięte sesje ROUND TABLES Moderator: Joanna Szymańska [ENG] LEE MAGIDAY (Element Pictures) ELLEN LEWIS (CSA) KIM YUTANI (Sundance Film Festival) [wymagana wcześniejsza rejestracja - tylko 10 miejsc na każdym spotkaniu] 17:00 18:30 Script Consultant: tajniki zawodu Warsztat pracy konsultanta scenariuszowego Goście: Eva Ward, Marietta von Hausswolff von Baumgarten (Torino Film Lab) Moderator: Aleksandra Świerk [ENG] Umowy koprodukcyjne Warsztaty prawne z kancelarią Porwisz i Partnerzy Prowadzenie: adw. Tomasz Rytlewski (Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni) [POL] Utwory wkładowe w filmie jako utworze audiowizualnym Warsztaty prawne z kancelarią Porwisz i Partnerzy Prowadzenie: adw. Tomasz Głąb (Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni) [POL] 20:30 INDUSTRY RECEPTION INDUSTRY RECEPTION INDUSTRY RECEPTION 23:00 2

3 Witajcie na Off Camera Pro Industry 2015! Już po raz czwarty mamy przyjemność powitać Was na wydarzeniach branżowych, odbywających się przy okazji festiwalu PKO Off Camera. W tym roku naszym celem jest ułatwienie Wam nawiązania kontaktów, poznania nowych ludzi, stworzenie możliwości do swobodnej rozmowy nie tylko o filmie. Wierzymy, że każde filmowe przedsięwzięcie zaczyna się od pierwszego spotkania osób, które dzielą tą samą pasję, tą samą miłość do kina. Dlatego też naszym hasłem w tym roku jest NETWORKING JEST WSZYSTKIM!. Mamy nadzieję, że nawiązane kontakty przekujecie w projekty, które swoją premierę będą miały na kolejnych edycjach naszego Festiwalu. Ważną częścią naszych spotkań branżowych jest sekcja ONE ON ONE, w której siedem wybranych polskich projektów fabularnych spotyka się z potencjalnymi koproducentami z całej Europy. Dodatkowo, wybrane scenariusze będą omawiane z konsultantami scenariuszowymi, których przyjazd możliwy jest dzięki naszemu partnerstwu z TorinoFilmLab. Dziękujemy także naszym Partnerom Głównym: Krajowej Izbie Producentów Audiowizualncyh (KIPA), Film Commission Poland oraz Partnerom: Pierwsze Ujęcie, Kancelaria Porwisz i Partnerzy, Wajda School za pomoc w zorganizowaniu tegorocznej sekcji Pro Industry. Życzymy Wam udanego Festiwalu! Ania Trzebiatowska Joanna Szymańska Anna Waśniewska Welcome to Off Camera Pro Industry 2015! For the fourth time we have the pleasure to welcome you to industry events, accompanying PKO Off Camera International Film Festival. This year our main goal is to create possibilities that will help you establish new contacts, meet new people and allow you to discuss movies and anything else. We strongly believe that any industry enterprise starts with two people sharing the same passion, the same love of filmmaking. That is why this year we say that NETWORKING IS EVERYTHING. We hope that contacts that were established at Pro Industry 2015 will soon transform into projects and films, premiering on future editions of our Festival. Important part of our industry events is ONE ON ONE section, where seven pre-selected Polish feature film projects will be meeting potential co-producers from all over Europe. What is more some of the scripts will benefit from script consultations provided by our partner TorinoFilmLab. We would like to thank our Main Partners: Polish Audiovisual Chamber of Commerce (KIPA), Film Commission Poland and our Partners: Pierwsze Ujęcie, Kancelaria Porwisz i Partnerzy, Wajda School for their help and support in creation of this year s Pro Industry program. Go, network! And enjoy the Festival! Ania Trzebiatowska Joanna Szymańska Anna Waśniewska 1

4 INFORMACJE ORGANIZACYJNE Wszystkie wydarzenia odbywają się w: Centrum Festiwalowym, Pałac pod Baranami, Rynek Główny 27 Posiadanie akredytacji branżowej (Pro Industry) upoważnia do uczestnictwa we wszystkich warsztatach, spotkaniach, panelach dyskusyjnych i sesjach networkingowych. Część wydarzeń objęta jest rezerwacją miejsc. Osoby nieposiadające akredytacji mogą zakupić bilet wstępu na pojedynczy dzień warsztatowy w cenie 25 zł w Centrum Festiwalowym. Bilet uprawnia do wejścia na wykłady i warsztaty otwarte. Wszystkie spotkania są prowadzone w języku polskim, chyba że zaznaczono inaczej. WIĘCEJ INFORMACJI https://www.facebook.com/opc.industry PRACTICAL INFORMATION All the events will be held in the: Industry Area at the Pałac pod Baranami, Rynek Główny 27 Having industry accreditation entitles you to attend all the workshops, meetings, discussions panel and networking sessions. Some of the events are covered by the reservation of seats. Those without accreditation can purchase tickets for individual workshops for 25 zł. Tickets are available at the Festival Center. All the meetings are conducted in English unless indicated otherwise. FOR MORE INFORMATION https://www.facebook.com/opc.industry WWW FB WWW FB Uwaga! Organizator zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w harmonogramie. Please notice! The organizer reserves the right to make changes in the schedule. 2

5 PRO INDUSTRY Program dla wszystkich gości, posiadających akredytację branżową. Program for all holders of Pro Industry passes PONIEDZIAŁEK MONDAY 12:00-13:00 NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET PRODUCERS PM PM NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET PRODUCERS Spotkanie networkingowe w formule szybkich randek ( speed dates ). Wydarzenie otwarte dla wszystkich posiadaczy akredytacji branżowych, jednak ze względu na ograniczoną ilość miejsc prosimy o wcześniejszą rejestrację w recepcji Industry. Patronem spotkań są Film Commission Poland oraz Pierwsze Ujęcie. Wydarzenie w języku angielskim i polskim. Networking meeting in a speed dating formula. It will be open for all the Industry pass holders, however, due to the space limitations, previous registration in the Industry Desk will be required. The event is organized under the auspices of the Film Commission Poland and the Pierwsze Ujęcie project. Event in English and Polish. 13:30-15:00 POROZMAWIAJMY O PIENIĄDZACH. STRATEGIA NOWYCH FORM DYSTRYBUCJI 1.30 PM PM LET S TALK MONEY. STRATEGY FOR NEW FILM DISTRIBUTION METHODS Panel dyskusyjny poświęcony nowym sposobom dystrybucji od ich najciekawszej, finansowej strony. Naszymi gośćmi będą Zuzanna Pawłowska z Grupy Onet i vod.pl, Jakub Mróz (Tongariro Releasing) oraz Tomasz Nowak z BB Media, który współpracował ze Studiem Filmowym TOR przy udostępnieniu repertuaru TORu na platformie YouTube. Moderator: Alicja Grawon - Jaksik (KIPA) Patronem panelu jest Krajowa Izba Producentów Audiowizualnych oraz Sekcja Młodych Producentów KIPA. Wydarzenie w języku polskim. Discussion panel dedicated to new film distribution methods, it will focus especially on their financial aspects. Zuzanna Pawłowska (Onet.pl Group and VoD.pl), Jakub Mróz (Tongariro Releasing) and Tomasz Nowak (BB Media, participated in the process of sharing the repertoire of the TOR Film Production company on YouTube) will be our guests. Moderator: Alicja Grawon - Jaksik (KIPA) Polish Audiovisual Producers Chamber of Commerce (KIPA) and Young Producers Section at KIPA are the sponsors of the panel. Event in Polish. 3

6 ZUZANNA PAWŁOWSKA - Absolwentka filmoznawstwa UJ i zarządzania w sektorze kultury. Początkowo związana z dystrybucją kinową w firmie Solopan, gdzie wprowadzała na polskie ekrany niezależne produkcje filmowe. Obecnie - od ponad dwóch lat zajmuje się z internetową dystrybucją filmów video-on-demand. Odpowiedzialna za strategię, selekcję i zakupy filmowe w iplex.pl, a następnie za zakupy kontentu wideo w vod.pl. Współpracuje z polskimi dystrybutorami oraz dostawcami różnego rodzaju treści filmowych z całego świata. Kilkukrotna stypendystka organizacji Cartoon Media i uczestniczka kursów z zakresu europejskiego rynku animacji i dystrybucji filmów animowanych. Vod.pl największa i najczęściej oglądana platforma VOD w Polsce: ponad 8000 materiałów filmowych, ponad 80 dostawców treści wideo, ponad 4 mln użytkowników i prawie 14 mln odsłon miesięcznie. ZUZANNA PAWŁOWSKA - Graduate of Jagiellonian University Film Studies and management in the cultural sector. Initially worked in the area of theatrical distribution for Solopan, introducing independent film productions to Polish screens. For two years now she has been dealing with internet distribution of video-on-demand films. Strategy, selection and purchase of films are her responsibilities at iplex.pl, as well as content purchase at vod.pl. She collaborates with Polish distributors and film content providers from all over the world. Holder of several grants from Cartoon Media and member of courses in European animation market and animated films distribution. Vod.pl is the largest and most popular VOD platform in Poland: over 8 thousand film materials, over 80 video content providers, over 4 million users and almost 14 million clicks per month. JAKUB MRÓZ - Prezes i jeden z założycieli firmy dystrybucyjnej Tongariro Releasing, operator serwisu VOD outfilm.pl, członek Europa Distribution. JAKUB MRÓZ - Head and one of the fathers of Tongariro Releasing distribution company, operator of outfilm.pl VOD platform and member of Europa Distribution. TOMASZ NOWAK - Pracuje w branży sprzedaży licencji od 21 lat. Zaczynał pracę w dystrybucji licencji od takich firm jak Imperial Entertainment Home Video ( dzisiejszy Imperial Cinepix ) i Warner Bros Poland. W 2003 roku zdecydował się na uruchomienie własnego biznesu który rozwija do dnia dzisiejszego. Na dzień dzisiejszy Grupa BB Media Ltd. to firma będąca agregatorem treści video i audio na cały świat - dostarcza treści do największych platform w systemie VOD - Google Play, You Tube, Dailymotion, Vimeo, itunes, Chili TV etc. W grupie kapitałowej jest BB Media SP. z o.o. agregator treści z East Europe na świat projekt DIGITAL EUROPE oraz Studio Blu Sp. z o.o. - studio authoringowe DVD i BD - oficjalny partner - broker firmy Technicolor na Polskę z opcją wyłączności. Studio Blu to także w świecie elektronicznej dystrybucji tzw. Encode House - odpowiada za przygotowanie plików do dystrybucji w rynku VOD. 4

7 TOMASZ NOWAK - He has been working in the license sales business for 21 years. He has started his work in the industry from companies like Imperial Entertainment Home Video (today Imperial Cinepix) and Warner Bros Poland, In 2003 he decided to start his own business, which is blooming to this day. Presently Grupa BB Media Ltd. is a company aggregating video and audio content for the whole world - it supplies the biggest VOD system platforms - Google Play, Youtube, Dailymotion, Vimeo, itunes, Chili TV etc.- with content. The capital group includes BB Media Sp z o.o., which aggregates content from East Europe to the whole world as part of DIGITAL EUROPE project, and Studio Blu Sp. z o.o. DVD and BR authoring studio, and official and exclusive partner-broker of Technicolor for Poland. Studio Blu is also, in the world of electronic distribution, a so-called Encode House it is responsible for preparing files for distribution on VOD platforms. ALICJA GRAWON - JAKSIK (moderator) - Dyrektor Krajowej Izby Producentów Audiowizualnych. W latach reprezentant Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego w Komitecie Programu MEDIA Unii Europejskiej w Brukselii. Od 2011 roku Sekretarz Sądu Arbitrażowego Rynku Audiowizualnego w Warszawie. Absolwentka WRiTV Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, doktorantka Szkoły Wyższej Psychologii Społecznej w Warszawie. Z wykształcenia kierownik produkcji filmowej i telewizyjnej, pierwsze doświadczenia zawodowe zdobywała na planach zdjęciowych przy produkcji telewizyjnej i filmowej. Publikowała m.in. w Kulturze i Edukacji, Magazynie Filmowym i publikacjach zwartych. ALICJA GRAWON - JAKSIK (moderator) - Director of Polish Audiovisual Producers Chamber of Commerce. In years she acted as a representative of the Polish Ministry of Culture and National Heritage in the European Union MEDIA Program Committee in Brussels. Since 2011, she has been the Secretary of the Court of Arbitration of the Audiovisual Market in Warsaw. Graduate of the Krzysztof Kieślowski Faculty of Radio and Television at the University of Silesia, she has a PhD at the Warsaw SWPS. A television and film production manager by education, she has gathered her first professional experience on TV and film production sets. She published in, i.a., Kultura I Edukacja, Magazyn Filmowy and various non-serial publications. 5

8 15:15-16:15 ZAMKNIĘTE SESJE ROUND TABLES LEE MAGIDAY (Element Pictures) 3.15 PM PM ROUND TABLES SESSION LEE MAGIDAY (Element Pictures) Zamknięta sesja dyskusyjna. Rozmowa z Lee Magiday, producentką filmową z Wielkiej Brytanii, której najnowsza produkcja - The Lobster (reż. Yorgos Lanthimos) - będzie miała swoją premierę filmową w tegorocznym Konkursie Głównym w Cannes. Ilość miejsc ograniczona - prosimy o wcześniejszą rejestrację drogą mailową Decyduje kolejność zgłoszeń. A closed discussion session. British film producer Lee Magiday, whose recent film - The Lobster (directed by Yorgos Lanthimos) will have its premiere during the Cannes Competition, will be the guest of the event. The number of seats is limited - please do make a registration via in advance The order of application will be decisive. LEE MAGIDAY - Lee dołączyła do Element Pictures jesienią 2006 roku, zakładając siedzibę Element w Londynie i skupiając się na rozwoju firmy w dziedzinie filmów fabularnych. Obecnie zajmuje się produkcją. W dalszym ciągu blisko współpracuje z Edem Guineyem, Andrew Lowem i sekcją do spraw realizacji w Element. Lee wyprodukowała, wraz z Edem Guineyem, Ceci Dempseyem i Giorgosem Lanthimosem, film The Lobster w reżyserii Giorgosem Lanthimosa ( Alpy, Kieł ) z Collinem Farrelem i Rachel Weisz. The Lobster będzie prezentowany w konkursie tegorocznego, 68. Festiwalu Filmowego w Cannes. Lee był producentem irlandzkiego hitu kinowego Gliniarz wyreżyserowanego przez Johna Michaela McDonagh z Brendanem Gleesonem i Donem Cheadlem. Lee wyprodukowała także film krótkometrażowy, Necktie z Kate McColgan, który został napisany i wyreżyserowany przez Giorgosa Lanthimosa na zlecenie Festiwalu Filmowego. w Wenecji, by uczcić okrągłą 70. edycję Festiwalu. Lee wyprodukowała także wraz z Brett Well oraz Partizan Films na zlecenie BBC Film Network, BBC HD oraz Rady Filmowej Wielkiej Brytanii (UKFC/BFI) film krótkometrażowy Candy w reżyserii laureatki wielu nagród, reżyserki teledysków, Kingi Burzy, w którym występuje Ella Purnell ( Nie opuszczaj mnie ). Zanim rozpoczęła pracę w Element, Lee przewodniczył europejskim oddziałom Focus Feature jako wiceprezes do spraw pozyskiwania i produkcji w Europie. Jeszcze wcześniej Lee pracował w dziale pozyskiwania klientów PolyGram Filmed Entertainment. Lee rozpoczynał swoją karierę przy produkcji teledysków. LEE MAGIDAY - Lee joined Element Pictures in the autumn of 2006, setting up Element s London offices and focusing on developing the company s feature film slate. Lee has moved into a producer s role within the company and continues work closely with Ed Guiney, Andrew Lowe and the development team on Elements slate. Lee produced - alongside Ed Guiney, Ceci Dempsey and Yorgos Lanthimos - The Lobster directed by Yorgos Lanthimos ( Alps, Dogtooth ) starring Colin Farrell and Rachel Weisz. The Lobster will be presented in Competition at this year s 68th Cannes Film Festival. Lee was Associate Producer on the Irish box office hit The Guard, directed by John Michael McDonagh starring Brendan Gleeson and Don Cheadle. Lee produced the short film Necktie with Kate McColgan, which was written and directed by Yorgos Lanthimos and commissioned by the Venice Film Festival in honour of their 70th Anniversary. Lee also produced the short film Candy, with Brett Webb and Partizan Films for the BBC Film Network, BBC HD & the UK Film Council/BFI, directed by upcoming award winning music video director Kinga Burza, starring Ella Purnell ( Never Let Me Go ). Before joining Element, Lee headed up Focus Feature s European offices as their VP of Acquisitions & Production - Europe. Prior to that, Lee worked in acquisitions at PolyGram Filmed Entertainment. Lee began her career producing music videos. 6

9 17:00-18:30 JAK WAM SIĘ PODOBA - PROCES KREATYWNYCH KONSULTACJI SCENARIUSZOWYCH W ROZWJOU PROJEKTÓW TELEWIZYJNYCH I FILMOWYCH 5.00 PM PM AS YOU LIKE IT - THE CREATIVE PROCESS OF SCRIPT CONSULTING FOR FILM AND TELEVISION W ramach partnerstwa z Torino Film Lab zapraszamy na rozmowę z dwoma konsultantkami scenariuszowymi: Evą Ward i Mariettą von Hausswolff von Baumgarten. W czasie półtoragodzinnej dyskusji nasi goście podzielą się z nami swoją ogromną praktyczną wiedzą z zakresu pracy nad tekstem i odpowiedzą na wszystkie pytania, które chcieliście zadać swojemu konsultantowi, ale baliście się zapytać. Rozmowę prowadzić będzie Aleksandra Świerk. Wydarzenie w języku angielskim. Together with the Torino Film Lab we would like to invite you to a meeting with two script consultants: Eva Warda and Marietta von Hausswolff von Baumgarten. During the discussion, our guests will not only share their enormous knowledge and practical skills concerning the work with texts, but also will answer all the questions that you wanted to discuss with your consultant but you were afraid to ask. The meeting will be conducted by Aleksandra Świerk. Event in English. EVA WARD - Konsultantka scenariuszowa z wieloletnim doświadczeniem w pracy nad scenariuszami filmowymi i telewizyjnymi. Ekspert i wykładowca TorinoFilmLab. EVA WARD - Script consultant experienced both in cinema and TV genres. TorinoFilmLab expert and tutor. MARIETTA von HAUSSWOLFF von BAUMGARTEN - Konsultantka scenariuszowa z wieloletnim doświadczeniem w pracy nad scenariuszami filmowymi i telewizyjnymi. Ekspert i wykładowca TorinoFilmLab. MARIETTA von HAUSSWOLFF von BAUMGARTEN - Script consultant experienced both in cinema and TV genres. TorinoFilmLab expert and tutor. 7

10 ALEKSANDRA ŚWIERK (moderator) - Scenarzystka i konsultantka scenariuszowa, od 2007 roku regularnie poszerza wiedzę z zakresu scenopisarstwa, doskonaląc swoje umiejętności w ramach rozwoju własnych projektów oraz pracy z innymi scenarzystami. Absolwentka licznych międzynarodowych warsztatów scenariuszowych i dla script doctorów organizowanych przez takie instytucje jak The Script Factory, NISI MASA, Stowarzyszenie Nowe Horyzonty, In_Script, FAMU i Sources 2. ALEKSANDRA ŚWIERK - Script consultant and scriptwriter, her professional career has been connected with screenwriting since She has worked on numerous projects, both: her own and written by other writers, constantly developing understanding of how a good and engaging story works. She has took part in numerous international screenwriting and script mentoring workshops organized by such institutions as The Script Factory, NISI MASA, Association New Horizons, In_Script, FAMU and Sources 2. 20:30-23:00 INDUSTRY RECEPTION 8.30 PM PM INDUSTRY RECEPTION 8

11 WTOREK TUESDAY 12:00-13:00 NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET DIRECTORS AM PM NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET DIRECTORS Spotkanie networkingowe w formule szybkich randek ( speed dates ). Wydarzenie otwarte dla wszystkich posiadaczy akredytacji branżowych, jednak ze względu na ograniczoną ilość miejsc prosimy o wcześniejszą rejestrację w recepcji Industry. Patronem spotkań są Film Commission Poland oraz Pierwsze Ujęcie. Wydarzenie w języku angielskim i polskim. Networking meeting in a speed dating formula. An open event for all Industry Pass holders, however, due to the limited amount of seats, please do make a registration at the Industry Desk in advance. Film Commission Poland and Pierwsze Ujęcie are the sponsors of the meetings. Event in Polish and English. 13:30-15:00 INTRUZ - CASE STUDY FILMU 1.30 PM PM THE HERE AFTER - CASE STUDY OF FILM Jakie zalety a jakie wady ma międzynarodowa koprodukcja? Czy warto się w nią angażować? Jakie wyzwania stoją przed producentem, a jakie przed reżyserem? Gośćmi panelu będą Mariusz Wlodarski i Magnus von Horn, twórcy filmu INTRUZ. Ta polsko-szwedzka koprodukcja jest debiutem reżyserskim Magnusa. Moderator: Joanna Szymańska (Pro Industry / Młodzi Producenci KIPA) Patronem panelu jest Krajowa Izba Producentów Audiowizualnych oraz Sekcja Młodych Producentów KIPA. Wydarzenie w języku polskim. What are the pros and cons of an international coproduction? Is engaging into one worth-while? What are the challenges that the producer and the director have to face? The authors of AFTER DEATH, Mariusz Włodarski and Magnus von Horn will be the guests of the discussion panel. This Polish-Swedish co-production is Magnus s directorial debut. Moderator: Joanna Szymańska (Pro Industry / Emerging Producers KIPA) Polish Audiovisual Producers Chamber of Commerce (KIPA) and Young Producers Section at KIPA are the sponsors of the panel. Event in Polish. 9

12 MAGNUS von HORN - Urodził się w Göteborgu, studiował w Szkole Filmowej w Łodzi, mieszka w Warszawie. Dotychczas nakręcił kilka krótkometrażowych filmów, za które był nagradzany na całym świecie. Jego dokument Radek dostał Nagrodę im. Maciej Szumowskiego na Krakowskim Festiwalu Filmowym, a szkolna etiuda Echo zdobyła wiele nagród, w tym Srebrnego Lajkonika dla najlepszego krótkometrażowego filmu fabularnego na Krakowskim Festiwalu Filmowym, nagrodę dla Najlepszego Filmu na Międzynarodowym Festiwalu Szkół Filmowych w Monachium oraz Grand Prix na Festiwalu Tous Courts w Aix-en-Provence. Echo dostało się również do oficjalnej selekcji na Festiwalu Filmowym w Sundance Dyplomowy Bez śniegu miał premierę na Festiwalu Filmowym w Locarno 2011, zdobył Grand Prix na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Bilbao oraz otrzymał nominację dla najlepszego filmu krótkometrażowego do szwedzkiej nagrody Guldbagge. W Polsce otrzymał Srebrnego Lajkonika na Krakowskim Festiwalu Filmowym oraz Grand Prix w Konkursie Młodego Kina na Gdynia Film Festival. Magnus współautorem scenariusza do filmu Anny Kazejak-Dawid Obietnica. Jego pełnometrażowy debiut Intruz będzie miał premierę podczas tegorocznego festiwalu w Cannes w sekcji Quinzaine des Realisateurs. MAGNUS von HORN - Magnus Von Horn was born in Göteborg and graduated from Łódź Film School. Currently, he lives in Warsaw. So far he has made several short films for which he has received numerous awards all over the world. His documentary film Radek won the Maciej Szumowski Award at the Krakow Film Festival, and his school étude Echo received many awards including the Silver Lajkonik for the best short feature at the Krakow Film Festival, an award for Best Film at the Munich International Festival of Film Schools and a Grand Prix at the Tous Courts Festival in Aix-en-Provence. Echo was an official selection for the Sundance Film Festival in His diploma film Without Snow premiered at Locarno Film Festival in He was awarded with the Grand Prix at the Bilbao International Festival of Documentary and Short Films. This picture was also nominated for the Swedish Guldbagge Award as a best short. In Poland he was presented with a Silver Lajkonik at the Krakow Film Festival and Grand Prix at the Young Cinema Competition at the Gdynia Film Festival. He co-authored the script for Anna Kazejak-Dawid s Promise. His feature debut The Here After have its premiere at this year s Cannes Festival, in the Quinzaine des Realisateurs section. MARIUSZ WŁODARSKI - Urodził się w 1980 roku. W 2005 roku ukończył Wydział Studiów Międzynarodowych na Uniwersytecie Łódzkim pisząc pracę magisterską o zastosowaniu elementów marketingu w dystrybucji kinowej w Polsce. Nastepnie ukończył studia podyplomowe na kieruknu Organizacja Produkcji Filmowej w PWSFTViT w Łodzi. Pracował dla jednego z największych studów produkcyjnych w Polsce - Opus Film, między innmi przy filmie Pawła Pawlikowskiego Ida. Poza pracą w Polsce uczestniczył w międzynarodowych produkcjach filmowych takich jak Simon Konianski produkowany przez belgijskie Versus Production czy The Flying Machine produkowany przez brytyjską firmę Breakthru Films. W 2010 roku założył wraz z trójką przyjaciół właną firmę - Lava Films, poprzez którą wyprodukował film dyplomowy Magnusa von Horn, pt. Bez Sniegu. Mariusz doszkalał się na kursie dla producentów europejskich EAVE, warsztatach Passion to Market oraz EKRAN rozwijając w nich debiut fabularny Magnusa von Horn pt. Intruz - aktualnie oczekującego na swoją międzynarodową premierę na festiwalu w Cannes. Od 2 lat Mariusz jest wykładowcą na kursie dla Producentów Kreatywnych organizowanym przez Szkołe Wajdy w Warszawie oraz prowadzi zajęcia na Wydziale Organizacji Sztuki Filmowej w PWSFTviT. MARIUSZ WŁODARSKI - Mariusz Włodarski was born in 1980 and graduated from the faculty of International Studies at the University of Łódź in 2005, where he wrote his thesis on the application of marketing elements in film distribution in Poland. He graduated from postgraduate studies at the faculty of Film Production Organization in the Łódż Film School.He worked for one of the biggest studios in Poland, Opus Film, also on Paweł Pawlikowski s Ida. In addition to working in Poland, he participated in 10

13 international film productions such as the Belgian Versus Production s Simon Konianski and The Flying Machine, produced by the British company Breakthru Films. In 2010, together with three friends, he founded a Lava Films, a company which produced Magnus von Horn s diploma film Without Snow. Włodarski completed the EAVE course for European producers, Passion to Market workshops and EKRAN, where he developed his debut feature The Intruder, also directed by von Horn and currently awaiting its international premiere at the Cannes Festival. For 2 years now, Włodarski has been a lecturer at the course for Creative Producers organized by the Wajda School in Warsaw and teaches Film Organisation at the Łódź Film School. JOANNA SZYMAŃSKA (moderator) - Producent i producent wykonawczy. Wspólnik w firmie SHIPsBOY. Przez trzy lata kierowała Działem Produkcji Wajda Studio - realizując kilkanaście krótkometrażowych filmów fabularnych i dokumentalnych (m.in. współpraca producencka przy nominowanej do Oscara Joannie w reżyserii Anety Kopacz). Absolwentka Berlinale Talent Campus (2011), uczestniczka EAVE (edycja 2015). Odbyła czteromiesięczny staż u Eda Guiney (Element Pictures, Dublin), z którym od stycznia 2015 współpracuje jako niezależny konsultant. W 2014 roku za film Mleczny brat (reż. Vahram Mkhitaryan, prod. Wajda Studio) zdobyła Nagrodę dla Najlepszego Producenta Filmów Krótkometrażowych i Dokumentalnych na 54. Krakowskim Festiwalu Filmowym. Jest członkiem Europejskiej Akademii Filmowej. JOANNA SZYMAŃSKA (moderator) - Producer as well as executive producer. Associate at SHIPsBOY. For three years, she was head of the Production Department at Wajda Studio, producing over a dozen short feature and documentary films (including being involved in the Oscar-nominated Joanna directed by Aneta Kopacz). Graduate of the Berlinale Talent Campus (2011), participant in 2015 EAVE. She has completed a four-month internship with Ed Guiney (Element Pictures, Dublin), with whom he continues cooperating as an independent consultant since January In 2014, she was awarded the Best Short and Documentary Film Producer award during the 54th Kraków Film Festival for Mleczny brat [Milky Brother] (directed by Vahram Mkhitaryan, produced by Wajda Studio). Joana is a voting Member of the European Film Academy. 11

14 15:15-16:15 ZAMKNIĘTE SESJE ROUND TABLES ELLEN LEWIS (CSA) 3.15 PM PM ROUND TABLES SESSION ELLEN LEWIS (CSA) Zamknięta sesja dyskusyjna. Rozmowa z Ellen Lewis, reżyserką castingu znaną między innymi z filmów takich jak Forrest Gump, Diabeł ubiera się u Prady, jest stałą współpracowniczką Martina Scorsese z którym zrealizowała takie filmy jak Chłopcy z ferajny i Wilk z Wall Street. Ellen zasiada w Jury tegorocznej edycji PKO OFF CAMERA. Ilość miejsc ograniczona - prosimy o wcześniejszą rejestrację drogą Decyduje kolejność zgłoszeń. A closed discussion session. A conversation with Ellen Lewis, casting director famous for such films as Forrest Gump, The Devil Wears Prada. She is a long-time collaborator of Martin Scorsese with whom she realized such films as Goodfellas and Wolf of Wall Street. Ellen is a Jury member of this year s edition of PKO OFF CAMERA. The number of seats is limited - please do make a registration via in advance The order of application will be decisive. ELLEN LEWIS - Ellen dorastała w Chicago, Illinois i rozpoczęła swoją karierę w castingu pracując dla Juliet Taylor. Zanim rozpoczęła własną działalność pracowała dla niej przez następne 8 i pół roku. Przez 25 lat Ellen miała przyjemność pracowania z Martinem Scorsese, m.in przy takich filmach jak Chłopcy z ferajny, Wiek niewinności, Kasyno, Kundun, Gangi Nowego Jorku, Aviator, Infiltracja, Hugo, pilocie serialu Zakazane Imperium, Wilk z Wall Street, pilocie serialu Rock N Roll i Cisza, obecnie kręconego w Taipei. Inne filmy, przy których pracowała to: Zapach kobiety, Ich własna liga, Pocztówki znad krawędzi, Forrest Gump, Klatka dla ptaków, Fan, Wielkie otwarcie, Mamuśka, Ghost Dog: Droga Samuraja, Zmiana pasa, Anioły w Ameryce (film HBO), Dziś 13, jutro 30, Broken Flowers, Diabeł ubiera się u Prady, Bez skrupułów, Wojna Charliego Wilsona, Mamma Mia!, Nim diabel dowie sie, ze nie żyjesz, Droga do szczęścia, Ona, i pilocie serialu Pozostawieni. W 2006 r. Ellen otrzymała NY Women Film and Television Muse Award, a w zeszłym roku otrzymała nagrodę Bowers Hoyt od Amerykańskiego Stowarzyszenia Castingu. Ellen została trzykrotnie nominowana do nagrody Emmy i zdobyła ją za Anioły w Ameryce i Zakazane Imperium. Została nominowana do trzynastu nagród Artios i zdobyła trzy z nich za Ich własną ligę, Zakazane Imperium i Wilka z Wall Street. ELLEN LEWIS - Ellen grew up in Chicago, Illinois, and started her career in casting working for Juliet Taylor. Ellen worked for Juliet for the next 8 1/2 years before venturing out on her own. Ellen has had the pleasure of working with Martin Scorsese for 25 years and counting, working on such films as Goodfellas, The Age of Innocence, Casino, Kundun, Gangs of New York, The Aviator, The Departed, Hugo, Boardwalk Empire (pilot), The Wolf Of Wall Street, Rock N Roll (pilot) and Silence, currently shooting in Taipei. Ellen s other credits include: Scent of A Woman, A League Of Their Own, Postcards From The Edge, Forrest Gump, The Birdcage, The Fan, Big Night, Stepmom, Ghost Dog: The Way Of The Samurai, Changing Lanes, Angels In America (HBO film), 13 Going On 30, Broken Flowers, The Devil Wears Prada, Infamous, Charlie Wilson s War, Mamma Mia!, Before The Devil Knows Your Dead, Revolutionary Road, Her, The Leftovers (pilot) and Untitled Cold War Spy Thriller. In 2006, Ellen received the NY Women Film and Television Muse Award and this past year she received the Hoyt Bowers Award from the Casting Society of America. Ellen has been nominated for 3 Emmy Awards and won for Angels in America and Boardwalk Empire. She has been nominated for 13 Artios awards and has won 3 for A League Of Their Own, Boardwalk Empire and The Wolf Of Wall Street. 12

15 17:00-18:30 UMOWA KOPRODUKCYJNA. WARSZTATY PRAWNE 5.00 PM PM CO-PRODUCTION AGREEMENT. LEGAL WORKSHOPS W ramach tego warsztatu omówione zostaną najistotniejsze elementy, które powinny znaleźć się w umowach koprodukcyjnych, w szczególności klauzule istotne z punktu widzenia praw autorskich oraz rozliczeń pomiędzy producentem, a koproducentami, również z uwzględnieniem odmienności dotyczących koprodukcji międzynarodowych. Poruszone także zostaną kwestie odnoszące się do występujących w praktyce - w Polsce i za granicą, zasad finansowania w zakresie produkcji filmów. Prowadzący: adw. Tomasz Rytlewski (Porwisz i Partnerzy) Warsztaty realizujemy we współpracy z Kancelarią Porwisz i Partnerzy Adwokaci i Radcowie Prawni. During this workshop the key elements that should be included in co-production agreements will be described, in particular disclaimers significant from the point of view of copyrights and settlements between producer and co-producers including different options applying to international co-productions. The issues concerning the practice both in Poland and abroad, rules of financing of film production will also be addressed. Presenter: counselor Tomasz Rytlewski (Porwisz i Partnerzy) The workshop is realized in co-operation with Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni law firm. TOMASZ RYTLEWSKI - Partner w kancelarii Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni w Krakowie. Posiada doświadczenie w kompleksowej obsłudze producentów filmowych, ze szczególnym uwzględnieniem umów zawieranych w toku produkcji oraz dystrybucji filmów. Uczestniczy w projektach dotyczących realizacji produkcji filmowych oraz telewizyjnych, w tym w ramach międzynarodowych koprodukcji. Reprezentuje interesy krajowych i zagranicznych podmiotów w sporach dotyczących praw autorskich. TOMASZ RYTLEWSKI - Associate at Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni law firm in Kraków. He has experience in providing comprehensive services for film producers, with particular emphasis on contracts concluded in the production and distribution of films. Participates in projects relating to the production of film and television works, including international co-productions. He represents the interests of domestic and foreign entities in disputes concerning copyright. 20:30-23:00 INDUSTRY RECEPTION 8.30 PM PM INDUSTRY RECEPTION 13

16 ŚRODA WEDNESDAY 12:00-13:00 NETWORKING BRUNCH WRITERS MEET PRODUCERS AM PM NETWORKING BRUNCH PRODUCERS MEET WRITERS Spotkanie networkingowe w formule szybkich randek ( speed dates ). Wydarzenie otwarte dla wszystkich posiadaczy akredytacji branżowych, jednak ze względu na ograniczoną ilość miejsc prosimy o wcześniejszą rejestrację w recepcji Industry. Patronem spotkań są Film Commission Poland oraz Pierwsze Ujęcie. Wydarzenie w języku angielskim i polskim. Networking meeting in speed dating formula. An open event for all Industry Pass holders, however, due to the limited amount of seats, please do make a registration at the Industry Desk in advance. Film Commission Poland and Pierwsze Ujęcie are the sponsors of the meetings. Event in Polish and English. 13:30-15:00 BOGOWIE - CASE STUDY FILMU 1.30 PM PM THE GODS - CASE STUDY OF FILM Gośćmi panelu będą producent Piotr Woźniak-Starak oraz scenarzysta Krzysztof Rak. Dowiemy się od nich jaką drogę przeszli od pomysłu na film do największego frekwencyjnego sukcesu roku Patronem panelu jest Krajowa Izba Producentów Audiowizualnych oraz Sekcja Młodych Producentów KIPA. Moderator: Joanna Szymańska (Pro Industry / Młodzi Producenci KIPA) Wydarzenie w języku polskim. Producer Piotr Woźniak-Starak and screenwriter Krzysztof Rak will be guests of the panel discussion. They will tell us what distance they had to cover starting from the idea of a film to the 2014 greatest success in terms of attendance. Polish Audiovisual Producers Chamber of Commerce (KIPA) and Young Producers Section at KIPA are the sponsors of the panel. Moderator: Joanna Szymańska (Pro Industry / Emerging Producers KIPA) Event in Polish. 14

17 PIOTR WOŹNIAK - STARAK - Producent, właściciel WATCHOUT PRODUCTIONS. Doświadczenie zdobywał pracując na planach filmowych takich produkcji jak Strajk w reż. Volkera Schlondorfa i Katyń Andrzeja Wajdy. PIOTR WOŹNIAK - STARAK - Producer, owner of WATCHOUT PRODUCTIONS. He gained experience working on film sets of productions such as Volker Schlondorf s STRIKE and Andrzej Wajda s Katyń. KRZYSZTOF RAK - Producent i scenarzysta. W latach był Szefem Produkcji Filmów Dokumentalnych w HBO Polska, juror konkursu scenariuszowego Hartley-Merrill (obecnie SCRIPT PRO). Jest autorem scenariusza do filmu Bogowie, za który otrzymał najważniejsze nagrody filmowe m.in. Orła za Najlepszy Scenariusz oraz Nagrodę za Najlepszy Scenariusz na Festiwalu filmowym w Gdyni. Od 2010 jest producentem i członkiem zarządu w firmie WATCHOUT PRODUCTIONS. KRZYSZTOF RAK - Producer and scriptwriter. In the years Head of Documentary Films Production in HBO Poland, juror of the Hartley-Merrill scriptwriting competition (presently SCRIPT PRO). Author of the screenplay for The Gods, for which he got the most important film awards, including an Eagle for Best Script as well asthe Best Script Award at Gdynia Film Festival. Since 2010 he is a producer and board member at WATCHOUT PRODUCTIONS. 15

18 15:15-16:15 ZAMKNIĘTE SESJE ROUND TABLES KIM YUTANI (Sundance Film Festival) 3.15 PM PM ROUND TABLES SESSION KIM YUTANI (Sundance Film Festival) Zamknięta sesja dyskusyjna. Rozmowa z Kim Yutani, selekcjonerką jednego z najważniejszych festiwali filmowych Sundance. Kim przybliży uczestnikom spotkania motywacje, którymi kieruje się, rekomendujący tytuły dla tej amerykańskiej imprezy. Ilość miejsc ograniczona - prosimy o wcześniejszą rejestrację drogą Decyduje kolejność zgłoszeń. A closed discussion session. A conversation with Kim Yutani, programmer at Sundance, one of the most important film festivals. Kim will acquaint the participants of the meeting with motivations for recommending the chosen titles for the American event. The number of seats is limited - please do make a registration via in advance The order of application will be decisive. KIM YUTANI Senior Programmer, Sundance Film Festival - Kim Yutani na Festiwalu Filmowym Sundance skupia się na filmach dramatycznych kina amerykańskiego i światowego. Nadzoruje festiwalowy program filmów krótkometrażowych. Od 2006 roku pełniła funkcję programera sekcji filmów krótkometrażowych. Pracuje także jako jeden z programerów Festiwalu Filmowego Sundance: Hong Kong. Oprócz pracy przy Sundance, Yutani jest także konsultantem artystycznym na Outfest Los Angeles, jednego z najważniejszych wydarzeń w sferze kina LGBT, gdzie pełni funkcję dyrektora artystycznego i dyrektora programowego. Była członkiem Creative Capital oraz komitetu nominującego filmy krótkometrażowe na Cinema Eye Honors. Pracowała jako członek jury na Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Toronto i Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Berlinie. Zanim zaczęła swoją działalność przy festiwalach filmowych, Yutani była krytykiem filmowym i niezależną dziennikarką skupiającą się na kinie niezależnym. KIM YUTANI Senior Programmer, Sundance Film Festival - Kim Yutani focuses on US and World Cinema dramatic features for the Sundance Film Festival. She oversees short film programming for the Festival, and has been a shorts programmer since She is also one of the programmers for the Sundance Film Festival: Hong Kong. In addition to her Sundance work, Kim is the Artistic Consultant for Outfest Los Angeles, one of the world s leading events for LGBT cinema, where she was the Artistic Director and the Director of Programming. She has been a reader for Creative Capital and on the short film nominating committee for Cinema Eye Honors, and has served on juries at the Toronto International Film Festival and Berlin International Film Festival. Prior to her film festival work, Kim was a film critic and freelance journalist focusing on independent film. 16

19 17:00-18:30 UTWORY WKŁADOWE W FILMIE JAKO UTWORZE AUDIOWIZUAL- NYM. WARSZTATY PRAWNE 5.00 PM PM INCORPORATED WORKS IN FILM AS AN AUDIOVISUAL WORK. LEGAL WORKSHOPS Każdy utwór audiowizualny, a więc m.in. każdy film, posiada złożoną strukturę - w szczególności utwór audiowizualny może być zbudowany m.in. z wielu innych utworów (utwory wkładowe). Przedmiotem warsztatów będzie charakterystyka utworów wkładowych, zasad włączania takich utworów do utworu audiowizualnego, ich statusu w ramach utworu audiowizualnego i poza nim, jak też statusu i uprawnień twórcy utworu wkładowego oraz producenta utworu audiowizualnego, w którym utwór wkładowy został wykorzystany. Prowadzący: adw. Tomasz Głąb (Porwisz i Partnerzy) Warsztaty realizujemy we współpracy z Kancelarią Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni. Any audiovisual piece of work, i.e. any film has a complex structure, in particular an audiovisual piece of work may be composed of many other works (incorporated works). The workshop will centre on the profile of incorporated works, rules of incorporating such works into an audiovisual piece of work, their status within the audiovisual piece of work and outside of it, as well as the status and rights of an incorporated work and the producer of an audiovisual piece of work in which the incorporated work has been used. Presenter: counselor Tomasz Głąb (Porwisz i Partnerzy) The workshop is realized in co-operation with Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni law firm. TOMASZ GŁĄB - Adwokat współpracujący z kancelarią Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni w Krakowie. W ramach praktyki zawodowej zajmuje się w szczególności obsługą prawną podmiotów działających w branży mediów, w tym także w zakresie produkcji audiowizualnych. Od 2009 r. zajmuje się obsługą prawną Festiwalu Off Camera. TOMASZ GŁĄB - Lawyer working with Porwisz i Partnerzy - Adwokaci i Radcowie Prawni law firm in Kraków. As part of his practice, he deals mostly with legal services for entities working in the media industry, including audiovisual production. He has been providing legal services for the Off Camera Festival since :30-23:00 INDUSTRY RECEPTION 8.30 PM PM INDUSTRY RECEPTION 17

20 PROJECTS LE GRAND BLANC (aka WOUNDED BEAST) WRITER: Piotr Trzaskalski, Wojciech Lepianka DIRECTOR: Piotr Trzaskalski PRODUCERS: Roman Jedrkowiak - ADHD Warsaw, Poland Marc Guidoni - Fondivina, France ROMAN JEDRKOWIAK MARC GUIDONI THE MAN WITH THE MAGIC BOX WRITER: Bodo Kox DIRECTOR: Bodo Kox PRODUCERS: Izabela Igel, Roman Jarosz, ALTER EGO PICTURES BODO KOX IZABELA IGEL ROMAN JAROSZ 18

21 MARIA SKŁODOWSKA- -CURIE WRITER: Marie Noëlle, Andrea Stoll DIRECTOR: Marie Noëlle PRODUCERS: Ralf Ziemmermann (Niemcy), Mikołaj Pokromski (Polska), Sebastian Schelenz (Belgia), Brigitte Faure (Francja) MARIE NOËLLE MIKOŁAJ POKROMSKI NINA OLGA CHAJDAS WRITER: Olga Chajdas, Marta Konarzewska DIRECTOR: Olga Chajdas PRODUCERS: Film it sp. z.o.o 19

22 SAFE INSIDE WRITER: Błażej Dzikowski, based on the idea by Renata Gabryjelska DIRECTOR: Renata Gabryjelska PRODUCERS: Alvernia Studios (Stanisław Tyczyński, Łukasz Poniński) RENATA GABRYJELSKA ŁUKASZ PONIŃSKI TOTEM JAKUB CHARON WRITER: Jakub Harańczyk DIRECTOR: Jakub Harańczyk PRODUCERS: Katarzyna Sarnowska, Beata Rzeźniczek TOWER WRITER: Jagoda Szelc DIRECTOR: Jagoda Szelc PRODUCERS: Marcin Malatynski JAGODA SZELC MARCIN MALATYŃSKI 20

23 ONE ON ONE EXPERTS JAMES RICHARD BAILLIE Originally from Scotland, Producer James Richard Baillie came to attention when his debut feature, the UK/Iran co-production I Am Nasrine, was nominated for a BAFTA in His background encompasses energy analysis and investment banking as well as the media and journalism, roles which have seen him live for extended periods in Moscow, the Middle East and Japan. His upcoming projects include a gangster film set in Paris and an espionage thriller based in the Middle East. He currently helms the office of Bridge + Tunnel and spends any extra time kiteboarding. AIJA BERZINA Born in 1978, Aija Berzina has graduated Film critics in Latvian Academy of Culture. After working as 1st assistant director and production manager for fiction films and comercials, in 2008 she moved into producing for the company VFS Films. Her first film Documentarian (2012) received National award Lielais Kristaps for the best feature lengh documentary. It was selected for the festival DOK Leipzig, International competition as well as screened in number of other film festivals. In 2011 she established her own company TASSE FILM with the focus on fiction films and commercials. Right now TASSE FILM has two films in production and three films in development, all of them supported by National Film Center. In 2013 Aija Berzina become a President of Producer s Association of Latvia and in Head of Film Council at the Ministry of Culture. EDYTA JANCZAK - HIRIART Kometa Films is an independent French production company created in Paris in 2008 by Edyta Janczak-Hiriart. Edyta Janczak-Hiriart was born and studied in Poland, where she graduated from the Lodz National Film School, production department. In 2005, she moved to Paris and joined Sylvie Pialat s production company Les Films du Worso, where she was in charge of the development and the post-production of features and documentaries. Meanwhile, she also worked as a production manager and line producer. Creating her own company in 2008, Edyta Janczak Hiriart has started to work with young directors from a wide range of countries, France, Georgia, Iran, Syria, Poland... Kometa Films ambition is to collaborate with promising talents on audacious projects, based on long term relationships with the directors. The short films produced so far have all benefited from the support of either CNC, ARTE, Canal+, France Télévisions, and were screened worldwide in festivals. Kometa 21

24 films is now also developing and coproducing features in France and in Poland, leveraging on Edyta s broad experience of the movie industry and culture of both countries. Current projects involve well-recognized production companies such as Apsara Film, Why Not Productions, Elzévir Films, Panache production, La compagnie cinématographique, Opus Film etc. Alongside with Kometa s activity, Edyta Janczak-Hiriart has been a Jury member of Unifrance Short Film Commission and of the Regional Film Fund of Burgundy. She is currently a script reader for the CNC s feature films department and member of various festival juries. In the near future, Kometa films will carry on producing art house movies by international directors with a strong and cinematic vision of the contemporary world, at the same time as finding the best place and audience for such movies. CHRISTOPH FISSER COO of Studio Babelsberg AG Christoph Fisser is COO of Studio Babelsberg. Studio Babelsberg, founded in 1912, is the world s oldest large-scale studio complex and one of Europe s leading service providers for feature films and TV productions. Fisser s credits include, among others, Oscar-winning The Counterfeiters, Flame & Citron, The International, Valkyrie, The Reader, Ninja Assassin, Inglourious Basterds, The Ghost Writer, Anonymous, The Three Musketeers 3D, Hanna, Unknown, Chicken With Plums Hansel & Gretel: Witch Hunters, And Beauty And The Beast. Most recently, he co-produced Brian Percival s The Book Thief, George Clooney s The Monuments Men, The Hunger Games: Mockingjay, and Steven Spielberg s upcoming film Bridge Of Spies. Christoph Fisser is also Executive Producer of Marjane Satrapi s The Voices, and Wes Anderson s The Grand Budapest Hotel. KATARINA KRNACOVA Katarína Krnáčová started her film work as a documentary producer and production coordinator on fictions in 2007 ( Afghan Women Behind The Wheel, dir. Sahraa Karimi, ALEF JO Filmštúdio, 2009; My Husband s Women, dir. Ivan Vojnár, ARINA, 2009). In 2009 she joined the production company MPhilms and worked on several fiction features and middle-length films ( Fine, Thanks, dir. Mátyás Prikler, 2013, Slovakia 2.0, 10 directors, 2014). Within the company she was also a Coordinator on summer art workshops for children and young people with poor social and home background. In she worked on development and pre-production of fiction feature film My Dog Killer (dir. Mira Fornay, 2013). Currently, she is producing a middle-length film in postproduction ASSISTANTS(dir. Alexandra Gojdičová, MPhilms) a and a fiction feature in pre-production She Is A Harbour (dir. Iveta Grófová). She is Ex Oriente 2009 graduate, and is currently participating on Producers Workshop EAVE

25 LEE MAGIDAY Lee joined Element Pictures in the autumn of 2006, setting up Element s London offices and focusing on developing the company s feature film slate. Lee has moved into a producer s role within the company and continues work closely with Ed Guiney, Andrew Lowe and the development team on Elements slate. Lee produced - alongside Ed Guiney, Ceci Dempsey and Yorgos Lanthimos - The Lobster directed by Yorgos Lanthimos (Alps, Dogtooth) starring Colin Farrell and Rachel Weisz. The Lobster will be presented in Competition at this year s 68th Cannes Film Festival. Lee was Associate Producer on the Irish box office hit The Guard, directed by John Michael McDonagh starring Brendan Gleeson and Don Cheadle. Lee produced the short film Necktie with Kate McColgan, which was written and directed by Yorgos Lanthimos and commissioned by the Venice Film Festival in honour of their 70th Anniversary. Lee also produced the short film Candy, with Brett Webb and Partizan Films for the BBC Film Network, BBC HD & the UK Film Council/BFI, directed by upcoming award winning music video director Kinga Burza, starring Ella Purnell (Never Let Me Go). Before joining Element, Lee headed up Focus Feature s European offices as their VP of Acquisitions & Production - Europe. Prior to that, Lee worked in acquisitions at PolyGram Filmed Entertainment. Lee began her career producing music videos. MATHIAS NOSCHIS Mathias is a film marketing strategist with extensive experience in PR, advertising and branding. He is the founder of Alphapanda, a film marketing agency specialized in digital, based in London and Berlin. In this role, Mathias works on the development of marketing strategies and the implementation of promotional campaigns, viral marketing activities, buzz monitoring projects and PR campaigns. Alphapanda s client list includes Koch Media, UniversCiné, 20th Century Fox, Filmin, Volta and many independent European production companies. DANIJEL PEK Croatian TV and film producer. He produced number of TV shows, documentary series, short films and one feature film. Studied political science at Faculty of political science and production at Academy of Dramatic Arts in Zagreb. Also gained training in number of film trainings and programes including EAVE Producers Worskhop In he founded Antitalent Produkcija production company. First feature film he produced was indie drama Vis-A-Vis by director Nevio Marasović. Vis-A-Vis was in theatrical distribution in Croatia in 2014, VoD, TV and shown on 20 international film festivals, including OFF CAMERA

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my Volley English! Już od dziś, co miesiąc, znajdziecie w naszym serwisie nową ofertę. Zapraszamy Cię do nauki angielskiego w praktycznym wydaniu. Przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowe materiały, które odnoszą

Bardziej szczegółowo

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What

Bardziej szczegółowo

11 CZERWIEC 2014, ŁĘCZYCA

11 CZERWIEC 2014, ŁĘCZYCA Projekt współorganizowany przez Starostwo Powiatowe w Łęczycy INWESTYCJE SAMORZĄD ROZWÓJ SEMINARIUM REALIZOWANE W RAMACH WSPÓŁPRACY OPEN-NET S.A. A KOMMUNALKREDIT AUSTRIA AG 11 CZERWIEC 2014, ŁĘCZYCA Starostwo

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Lekcja 1 Przedstawianie się

Lekcja 1 Przedstawianie się Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji

Bardziej szczegółowo

A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY

A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY ODMIENNE PODEJŚCIE JAK NAWIGOWAĆ W OBECNYCH NURTACH I RUCHACH, KTÓRE

Bardziej szczegółowo

POLISH CULTURAL FOUNDATION

POLISH CULTURAL FOUNDATION 177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.

Bardziej szczegółowo

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of

Bardziej szczegółowo

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Piąte spotkanie grupy partnerskiej w Katowicach (Polska) 19-20 maj 2015 Program Uczenie się przez całe życie Grundtvig Tytył projektu: Osoby 50+ na rynku

Bardziej szczegółowo

Zestawienie czasów angielskich

Zestawienie czasów angielskich Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,

Bardziej szczegółowo

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges www.european-ecotourism.pl registration: office@european-ecotourism.pl enquires: biuro@sie.org.pl tel. +48 725 994 964 Social Ecological Institute is pleased to invite to III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE

Bardziej szczegółowo

Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu

Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu Time for changes! Vocational activisation young unemployed people aged 15 to 24 Projekt location Ząbkowice Śląskie project produced in cooperation with Poviat Labour Office

Bardziej szczegółowo

17 marca 2005. - recepcja uczestników / reception of participants - rozdanie materiałów konferencyjnych / distribution of conference materials

17 marca 2005. - recepcja uczestników / reception of participants - rozdanie materiałów konferencyjnych / distribution of conference materials Trzeci Sektor budowa pomostów w Europie. Konferencja brytyjsko-polska z udziałem partnerów z państw Europy Wschodniej. Lublin, 17-18 marca 2005 roku Hala Międzynarodowych Targów Lubelskich, ul. Dworcowa

Bardziej szczegółowo

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/

Bardziej szczegółowo

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Awareness campaign Safe rail-road level crossing Stop and Live! Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!" www.plk-sa.pl Geneva, 12-13 May 2014 The key objective of the campaign is: What are our objectives? - to promote the correct patterns of

Bardziej szczegółowo

PIERWSZY POLAK NA MARSIE

PIERWSZY POLAK NA MARSIE Film dokumentalny PIERWSZY POLAK NA MARSIE reżyseria.: Agnieszka Elbanowska zdjęcia: Paweł Chorzępa producent: square film studio sp. z o.o. Magdalena Borowiec Tatiana Wasilewska Daria Zienowicz To będzie

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz

Bardziej szczegółowo

Dom Development S.A., Pl. Piłsudskiego 3, 00-078 Warsaw

Dom Development S.A., Pl. Piłsudskiego 3, 00-078 Warsaw Jarosław Szanajca President of the Management Board Age: 45 Higher, Master of Law, Department of Law and Administration, Warsaw University 1996 present Dom Development S.A. in Warsaw, President of the

Bardziej szczegółowo

PRO INDUSTRY ONE ON ONE SPOTLIGHT ON POLAND

PRO INDUSTRY ONE ON ONE SPOTLIGHT ON POLAND PRO INDUSTRY ONE ON ONE SPOTLIGHT ON POLAND 1 12:00 13:00 13:30 15:00 15:00 15:30 16:30 17:00 17:00 18:15 04.05.2016 ŚRODA 05.05.2016 CZWARTEK 06.05.2016 PIĄTEK NETWORKING BRUNCH otwarty dla wszystkich

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers 1 z 7 2015-05-14 18:32 Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers Tworzenie ankiety Udostępnianie

Bardziej szczegółowo

Angielski Biznes Ciekawie

Angielski Biznes Ciekawie Angielski Biznes Ciekawie Conditional sentences (type 2) 1. Discuss these two types of mindsets. 2. Decide how each type would act. 3. How would you act? Czy nauka gramatyki języka angielskiego jest trudna?

Bardziej szczegółowo

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Jan Witkowski : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Project for exhibition photo graphic compositions typography colors Berlin London Paris Barcelona Vienna Prague Krakow Zakopane Jan Witkowski ARTIST FROM

Bardziej szczegółowo

Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia!

Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia! Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia! 1 st -3 rd May, 2009, Jadwisin by the Jezioro Zegrzyńskie Wikimedia Polska Conference 2009 is a fourth event organized by the

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Projekt finansowany Fundusze Europejskie z budżetu państwa dla rozwoju oraz ze Polski środków Wschodniej Unii Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Effective Governance of Education at the Local Level

Effective Governance of Education at the Local Level Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme Pracownia Naukowo-Edukacyjna Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme and the contribution by ESF funds towards the results achieved within specific

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010 organizator_organiser Oddział Małopolskiego Centrum Kultury SOKÓŁ w Nowym Sączu Branch of SOKÓŁ Małopolska Culture Centre współorganizator_co-organiser Stowarzyszenie Pastelistów Polskich The Association

Bardziej szczegółowo

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH Studia I stopnia stacjonarne i niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność PROGRAM OF BACHELOR STUDIES Graduate profile Graduate has a general theoretical knowledge in the field

Bardziej szczegółowo

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 25 LAT 27 LAT 1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 nasi klienci dobrze trafili... get your swing on with us... www.dyskret.com.pl 30-023 Kraków, ul. Mazowiecka 131 tel. +48 12 423 31 00, office@dyskret.com.pl

Bardziej szczegółowo

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information: AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków

Bardziej szczegółowo

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer OFERTA REKLAMOWA 2015 advertisement offer LICZBY GRAMWZIELONE.PL FACTS & FIGURES 5 LAT NA RYNKU YEARS ON THE MARKET 1 POZYCJA NA RYNKU MEDIÓW W POLSCE DEDYKOWANYCH ENERGII ODNAWIALNEJ NO 1 POSITION AMONG

Bardziej szczegółowo

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MASTERS WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MTB ORIENTEERING

Bardziej szczegółowo

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 Cracow University of Economics Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Key Note Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit CE Europe

Bardziej szczegółowo

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent How To Start a BUSINESS Agenda Steps to build a business Examples: Qualix Comergent 1 Idea The Idea is a Piece of a Company 4 2 The Idea is a Piece of a Company Investing_in_New_Ideas.wmv Finding_the_Problem_is_the_Hard_Part_Kevin

Bardziej szczegółowo

POLISH SAUDI CHAMBER OF COMMERCE

POLISH SAUDI CHAMBER OF COMMERCE ENTRY FEE AND QUARTERLY FEE FOR GREEN MEMBERSHIP DEPENDS ON YEARLY INCOMES. BELOW ARE INCOME THRESHOLDS AND ADEQUATE CHARGES FOR THEM: 0-1 MLN USD ENTRY FEE - 350 USD QUARTERLY FEE - 250 USD 1-2 MLN USD

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to do business prowadzić interesy Prowadzę interesy w

Bardziej szczegółowo

decoland decoland decoland

decoland decoland decoland F irma decoland od roku 1994 specjalizuje się w zakresie projektowania wzornictwa branży oświetleniowej oraz produkcji gotowych lamp. W całej gamie wyrobów staramy się zaspokoić gusta i oczekiwania naszych

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Projekt C-E.N.T.E.R.

Projekt C-E.N.T.E.R. Projekt C-E.N.T.E.R. Projekt: Competence, cooperation and communication in the dissemination and exploitation of EU Projects Program: LLP Key Activity 4 Partnerstwo: 14 partnerów z 13 krajów (AT, BE, DE,

Bardziej szczegółowo

Modele bancassurance na wybranych rynkach europejskich na podstawie analizy Polskiej Izby Ubezpieczeń

Modele bancassurance na wybranych rynkach europejskich na podstawie analizy Polskiej Izby Ubezpieczeń Modele bancassurance na wybranych rynkach europejskich na podstawie analizy Polskiej Izby Ubezpieczeń Anna Tarasiuk-Flodrowska, radca prawny, Counsel październik 2012 r. Departament Instytucji Finansowych

Bardziej szczegółowo

I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE

I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE EU SECURITY AND CRISIS MANAGEMENT FLOOD-2010 ATENEUM UNIVERSITY IN GDANSK P FUNDATION PRO POMERANIA NOTICE NO. 1 I International Scientific Conference EU SECURITY

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be to do something mieć coś zrobić Mam jej pomóc jutro.

Bardziej szczegółowo

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce Sustainable Urban Mobility Planning Poland Wprowadzenie Introduction Wyzwania polityki UE w zakresie transportu miejskiego Zatłoczenie centrów miast

Bardziej szczegółowo

About the Program. Beneficiaries of the Program. Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration

About the Program. Beneficiaries of the Program. Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration Dariusz Janusek Science for Industry: Necessity is the mother of invention Second Networking Event in the field of modern techniques

Bardziej szczegółowo

Program wizyty studyjnej Nr 178

Program wizyty studyjnej Nr 178 Program wizyty studyjnej Nr 178 Ośrodek Edukacji Informatycznej i Zastosowań Komputerów w Warszawie, 14-18.05.2012 New media in education and professional development of librarians (Nowe media w kształceniu

Bardziej szczegółowo

First year of studies - Sculpture... 2. Second year of studies- Sculpture... 3. Third year of studies- Sculpture... 4

First year of studies - Sculpture... 2. Second year of studies- Sculpture... 3. Third year of studies- Sculpture... 4 Academic year 2014/2015 Academy of Fine Arts in Gdańsk Faculty of Sculpture and Intermedia Long-cycle Master s degree studies (5 years) The Faculty of Sculpture is divided into two fields of study: Sculpture

Bardziej szczegółowo

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989 Eustachy Kossakowski, 1983-1989 dimensions: 40 x 29 cm technique: 12 color prints on Hahnemuhle Photo Rag 308 g/m² paper made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN

Bardziej szczegółowo

XXVII KONFERENCJA NAUKOWA nt. PADACZKI POLSKIEGO TOWARZYSTWA EPILEPTOLOGII. XXVII th CONFERENCE ON EPILEPSY of the POLISH SOCIETY OF EPILEPTOLOGY

XXVII KONFERENCJA NAUKOWA nt. PADACZKI POLSKIEGO TOWARZYSTWA EPILEPTOLOGII. XXVII th CONFERENCE ON EPILEPSY of the POLISH SOCIETY OF EPILEPTOLOGY XXVII KONFERENCJA NAUKOWA nt. PADACZKI POLSKIEGO TOWARZYSTWA EPILEPTOLOGII Warszawa 12-14.05.2016 Pierwsze powiadomienie XXVII th CONFERENCE ON EPILEPSY of the POLISH SOCIETY OF EPILEPTOLOGY Warsaw, May

Bardziej szczegółowo

Industrial Landscape Eustachy Kossakowski, 1950s and 60s

Industrial Landscape Eustachy Kossakowski, 1950s and 60s dimensions: 38.5 x 28.5 cm technique: 12 black and white silver gelatin fiber prints made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN Each portfolio is numbered and signed

Bardziej szczegółowo

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Can you drive a car? Can you meet me tomorrow? Can you recommend a

Bardziej szczegółowo

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: posiadają odpowiednie kwalifikacje, przygotowanie pedagogiczne oraz doświadczenie w pracy z dziećmi i młodzieżą, stosują w swojej

Bardziej szczegółowo

Polska na mapie kreatywności regionu Morza Bałtyckiego

Polska na mapie kreatywności regionu Morza Bałtyckiego Polska na mapie kreatywności regionu Morza Bałtyckiego Konferencja Regional Creative Network, czyli jak zbudować sieć wsparcia dla przemysłów kreatywnych w regionie Morza Bałtyckiego Warszawa, 3 kwietnia

Bardziej szczegółowo

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF By 0 - Are you searching for Perspektywy pdf Books? Now, you will be happy that Perspektywy PDF is available at our online library

Bardziej szczegółowo

ADVICERO TAX RETAIL MARKET IN POLAND

ADVICERO TAX RETAIL MARKET IN POLAND ADVICERO TAX RETAIL MARKET IN POLAND 2014 WWW.ADVICERO.EU RETAIL MARKET IN POLAND The Polish retail market enjoyed substantial development in recent years and is expected to continue growing in the near

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

Indywidualne stypendium Marie Curie jak skutecznie aplikować. Aleksandra Gaweł Katedra Strategii i Polityki Konkurencyjności Międzynarodowej

Indywidualne stypendium Marie Curie jak skutecznie aplikować. Aleksandra Gaweł Katedra Strategii i Polityki Konkurencyjności Międzynarodowej Indywidualne stypendium Marie Curie jak skutecznie aplikować Aleksandra Gaweł Katedra Strategii i Polityki Konkurencyjności Międzynarodowej 7 Program Ramowy 4 główne programy szczegółowe: Cooperation (Współpraca)

Bardziej szczegółowo

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International Edycja 5. kwiecień 2015 5 th Edition APRIL 2015 Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International The Most Desired Employers 2014 in the Opinion of Professionals

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to take a rest - odpocząć Muszę odpocząć. (5) Czy chcesz

Bardziej szczegółowo

Cracow University of Economics Poland

Cracow University of Economics Poland Cracow University of Economics Poland Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Keynote Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit,

Bardziej szczegółowo

MALARSTWO Styczeń - Marzec 2015

MALARSTWO Styczeń - Marzec 2015 MALARSTWO Styczeń - Marzec 2015 PAINTING January - March 2015 COLLIERS OFFICE GALLERY Zapraszamy Państwa do zapoznania się z naszą inicjatywą Colliers Office Gallery, która ma na celu promowanie młodych

Bardziej szczegółowo

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko April 22, 2012 Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik Tatrzanski Park Narodowy Director Pawel Skawinski (host) Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for National Parks Jan Reklewski Tatras

Bardziej szczegółowo

Le Sacre du Printemps

Le Sacre du Printemps Le Sacre du Printemps Le Sacre du Printemps hundred years anniversary setna rocznica Roza Puzynowska s oil paintings in celebration of the original choreography by Vaslav Nijinsky. Olejne obrazy Róży

Bardziej szczegółowo

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond. Project CARETRAINING PROJECT EVALUATION QUESTIONNAIRE Projekt CARETRAINING KWESTIONARIUSZ EWALUACJI PROJEKTU Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student First and last name(s) Nationality E-mail Academic year 2014/2015 Study period 1 st semester 2 nd semester Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area,

Bardziej szczegółowo

PROJECT. Syllabus for course Global Marketing. on the study program: Management

PROJECT. Syllabus for course Global Marketing. on the study program: Management Poznań, 2012, September 20th Doctor Anna Scheibe adiunct in the Department of Economic Sciences PROJECT Syllabus for course Global Marketing on the study program: Management I. General information 1. Name

Bardziej szczegółowo

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Przedszkole Nr 1 w Zabrzu ANKIETA ul. Reymonta 52 41-800 Zabrze tel./fax. 0048 32 271-27-34 p1zabrze@poczta.onet.pl http://jedyneczka.bnet.pl ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Drodzy Rodzice. W związku z realizacją

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Projekt: Podnoszenie kwalifikacji drogą do sukcesu Szkolenie: j. angielski, poziom A1 Termin szkolenia: 15. 12. 2014 r. 06. 05. 2015 r. Termin Egzaminu

Bardziej szczegółowo

Account director Account executive Account manager Asystent do działu organizacji eventów Asystent ds. e-marketingu i e-pr Asystent ds.

Account director Account executive Account manager Asystent do działu organizacji eventów Asystent ds. e-marketingu i e-pr Asystent ds. Account director Account executive Account manager Asystent do działu organizacji eventów Asystent ds. e-marketingu i e-pr Asystent ds. komunikacji internetowej (e-pr) Asystent ds. marketingu i PR asystent

Bardziej szczegółowo

Why choose No Hau Studio?

Why choose No Hau Studio? Why choose No Hau Studio? We ve been perfecting our skills for over 10 years. Branding and Communications are the core of our activities. B2B is our speciality. Customer s Satisfaction is our priority.

Bardziej szczegółowo

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych Ex.1 Complete sentences the correct form of verb have got. Uzupełnij zdania właściwą formą czasownika have got : 1.My dad three brothers. 2. We an

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to eat out jeść poza domem Czy często jadasz poza domem?

Bardziej szczegółowo

Formy prawne polskich szkoły uzupełniających

Formy prawne polskich szkoły uzupełniających Formy prawne polskich szkoły uzupełniających mec. Agata Dmoch Solicitor Miejsce polskich szkół na mapie organizacji w UK oraz zwierzchnictwo Formy prawne Unincorporated Association (Stowarzyszenie) Charitable

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości Mówienie o przyszłości w języku angielskim kilka sposobów Czas Present Simple Czas Future Simple Czas Present Continuous Forma to be going to Czas Future

Bardziej szczegółowo

Customer engagement, czyli klient, który wraca

Customer engagement, czyli klient, który wraca Customer engagement, czyli klient, który wraca Impact Economics Relations Transformation Warszawa, 4 listopada 2015 Kolejność ma znaczenie Put your staff first, customers second, and shareholders third

Bardziej szczegółowo

BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation. operation good practices presentation

BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation. operation good practices presentation BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation operation good practices presentation Polites association was founded in 2002 in Szczecin Stowarzyszenie POLITES w Szczecinie Starszy Brat Starsza Siostra

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż IBM GSDC SP.Z.O.O

PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż IBM GSDC SP.Z.O.O PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż IBM GSDC SP.Z.O.O Miejsce odbywania stażu IBM, ul. Muchoborska 8, 54-424 Wrocław, Poland Stanowisko, obszar działania Młodszy Koordynator Zarządzania Bazą

Bardziej szczegółowo

Estimation and planing. Marek Majchrzak, Andrzej Bednarz Wroclaw, 06.07.2011

Estimation and planing. Marek Majchrzak, Andrzej Bednarz Wroclaw, 06.07.2011 Estimation and planing Marek Majchrzak, Andrzej Bednarz Wroclaw, 06.07.2011 Story points Story points C D B A E Story points C D 100 B A E Story points C D 2 x 100 100 B A E Story points C D 2 x 100 100

Bardziej szczegółowo

Umowa o współpracy ponadnarodowej

Umowa o współpracy ponadnarodowej Wzór minimalnego zakresu umowy o współpracy ponadnarodowej w ramach PO KL Umowa o współpracy ponadnarodowej Nazwa Programu Operacyjnego w Polsce: : Numer i nazwa Priorytetu: Numer i nazwa Działania: Numer

Bardziej szczegółowo

Tworzenie zintegrowanych strategii miejskich. Creation of integrated urban strategies? the example of the Krakow Functional Area

Tworzenie zintegrowanych strategii miejskich. Creation of integrated urban strategies? the example of the Krakow Functional Area ZRÓWNOWAŻONY ROZWÓJ OBSZARÓW MIEJSKICH W KRAJACH CZŁONKOWSKICH UE W LATACH 2014-2020 29 września 1 października 2015 r. Sesja warsztatowa - Zintegrowane Strategie Miejskie tworzenie i realizacja Tworzenie

Bardziej szczegółowo

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego 18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego I m sorry, could you repeat that, please? - Przepraszam, czy mo na prosiæ o powtórzenie? I m sorry, I don t understand. - Przepraszam, nie rozumiem. Did you

Bardziej szczegółowo

I webinarium 18.02.2015

I webinarium 18.02.2015 I webinarium 18.02.2015 Współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska - Rzeczpospolita Polska 2007-2013.

Bardziej szczegółowo

LIABILITY OF BOARD MEMBERS: PRACTICAL LEGAL PERSPECTIVE AND SOLUTIONS

LIABILITY OF BOARD MEMBERS: PRACTICAL LEGAL PERSPECTIVE AND SOLUTIONS Seminar: LIABILITY OF BOARD MEMBERS: PRACTICAL LEGAL PERSPECTIVE AND SOLUTIONS 5 November 2015 r, Warsaw, JM Hotel**** OBJECTIVE OF THE SEMINAR: The seminar will enable its participants, in particular

Bardziej szczegółowo

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+ Goodman Kraków Airport Logistics Centre 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth Goodman Kraków Airport Logistics Centre ul. Komandosów 1, 32-085 Modlniczka Goodman

Bardziej szczegółowo

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki 2017-2018 Zanim zaczniesz wypełniać formularz, zapoznaj się z Instrukcjami! Imię i nazwisko:

Bardziej szczegółowo

MATEUSZ SZCZYPIŃSKI EDUCATION SOLO EXHIBITIONS SELECTED GROUP EXHIBITIONS ART FAIRS ACHIEVEMENTS

MATEUSZ SZCZYPIŃSKI EDUCATION SOLO EXHIBITIONS SELECTED GROUP EXHIBITIONS ART FAIRS ACHIEVEMENTS Mateusz Szczypiński / bio MATEUSZ SZCZYPIŃSKI Born in 1984 in Piekary Śląskie, lives ans works in Cracow. Mateusz Szczypiński, author of collages and oil paintings, serves anew the patterns that have already

Bardziej szczegółowo

List of ECOWILL-certified Ecodriving trainers for short duration trainings

List of ECOWILL-certified Ecodriving trainers for short duration trainings List of ECOWILL-certified Ecodriving trainers for short duration trainings POLAND January 2013 The sole responsibility for the content of this report lies with the authors. It does not necessarily reflect

Bardziej szczegółowo

Leading organiza5on represen5ng the Business Services Sector in Poland ABSL. June 2013

Leading organiza5on represen5ng the Business Services Sector in Poland ABSL. June 2013 Leading organiza5on represen5ng the Business Services Sector in Poland ABSL June 2013 KEY FACTS ON THE SECTOR KEY FACTS ON THE SECTOR 110 000 No. of employees in foreign capital BPO/ITO, SSC and R&D centres

Bardziej szczegółowo