WSTĘP / INTRODUCTION. Zapraszamy serdecznie! Ana Nowicka i Monika Kufel dyrektorzy festiwalu

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "WSTĘP / INTRODUCTION. Zapraszamy serdecznie! Ana Nowicka i Monika Kufel dyrektorzy festiwalu"

Transkrypt

1

2 WSTĘP / INTRODUCTION Reminisci oznacza po łacinie wspominać. Reminiscencja to nieświadome wspomnienie refleksja, to jak podaje słownik paradoksalny efekt poprawy pamięci po upływie pewnego czasu od ostatniej próby zapamiętania. Wraz z kolejnymi edycjami festiwalu zmysły się wyostrzają, pamięć poprawia się, to, co znane od zawsze, wydaje się być wyraźniejsze, a percepcja coraz bardziej się doskonali. Przechodzimy na inny poziom osiągając lepsze, dojrzalsze spojrzenie. Na tegoroczny jubileusz Krakowskich Reminiscencji Teatralnych przez czterdzieści lat pracowały kolejne edycje. OFF KRT jest świętem teatru, tańca, performance u, sztuk wizualnych. Nie ograniczamy się do zjawisk znanych i powszechnie rozpoznawalnych, lecz poszukujemy nowych jakości, by wraz z Wami, gośćmi tegorocznej edycji przejść na INNY LEVEL. Idziemy naprzód i wciąż poszukujemy odpowiedzi na pytania o przyszłość międzynarodowego teatru. Czasem też patrzymy za siebie. Nasze 40. spotkanie będzie więc także sentymentalną i zarazem niezwykłą podróżą do źródeł naszej pasji. Zapraszamy serdecznie! Ana Nowicka i Monika Kufel dyrektorzy festiwalu Reminisci is the Latin word for remembering. A reminiscence is an unconscious recollection or, according to the dictionary, a paradoxical improvement in memory after a certain lapse of time since the last attempt to retain given information. With every edition of the festival our senses sharpen, and memory improves, and what we have known since always now seems clearer and more meaningful than ever before. Our perception evolves. We reach an other level, which blesses with a more mature point of view. The 40th Cracow Theatric Reminiscences are the fruit of the many years of our festival traditions. OFF CTR is a celebration of theatre, dance, performance art and visual arts. We tend to go beyond the well-known and universally recognisable; we seek new aspects of quality that will allow both you, dear guests of this year s edition, and ourselves to reach an other level. We move forward and keep trying to reimagine the future of international theatre. But sometimes, we also look into our past. Our 40th meeting will therefore act as well as a sentimental and amazing journey to the sources of our passion. Welcome! Ana Nowicka and Monika Kufel directors of the festival 1

3 PONIEDZIAŁEK / MONDAY 12 X :00 Planetary Dance Taniec w imię pokoju / A Dance for Peace polska prapremiera wydarzenia / Polish premiere of the event [USA/Poland] bilety / tickets: wstęp wolny / free entry czas trwania / duration: 60 min. miejsce / place: Błonia Krakowskie plener / open air Projekt Planetary Dance to coroczne, zapoczątkowane 36 lat temu przez Annę Halprin, wydarzenie noszące znamiona prawdziwego tanecznego rytuału. W takt bębnów muzyków z USA i Meksyku dołączyć do niego będzie mógł każdy, kto tylko ma na to ochotę. Taniec w imię pokoju pozwala w sposób symboliczny znieść granice budowane międzyludzkimi różnicami takimi jak rasa, orientacja seksualna, niepełnosprawność... Rytuał Planetary Dance odbywał się już w czterdziestu krajach na całym świecie. W zeszłym roku tancerze z Izraela, Palestyny, USA i Europy spotkali się na izraelskiej pustyni, by zatańczyć w intencji pokoju na Bliskim Wschodzie. W tym roku podczas jubileuszowych 40. Krakowskich Reminiscencji Teatralnych do grona tańczących dołączą ludzie z Polski. Happening będzie również okazją do świętowania innego ważnego jubileuszu: 95-tych urodzin Anny Halprin. Od zawsze interesowały ją dynamika i struktura ruchu. W swojej pracy odwołuje się do źródeł tańca oraz jego pierwotnej aktywności witalnej. Jest żyjącą legendą postmodernistycznych form tanecznych, za pomocą których łączy ludzi z całego świata, niezależnie od ich wieku i umiejętności. Wierzy, że taniec nie jest przeznaczony wyłącznie dla profesjonalistów. Dla niej jest on celem samym w sobie. from Israel, Palestine, the US and Europe met in the Israeli desert in order to dance for peace in that region. This year, during the special 40th Cracow Theatrical Reminiscences Festival, Polish spectators will have a unique opportunity to join the dancers. The happening will also be an occasion to celebrate another important anniversary: this year, Anna Halprin celebrates her 95th birthday. The artist has always taken interest in the dynamics and structure of movement. In her work, she refers to the origins of dance and its primal vital activity. Halprin is a living legend of post-modern dance forms through which she connects people from all over the world, regardless of their age and abilities. She believes that dance is not exclusively for professionals. For her, it is a goal in itself. wydarzenie poprowadzą / hosted by: Iwona Olszowska, Marta Pietruszka, Katarzyna Skawińska, Natalia Iwaniec, Paulina Wysocka muzyka / music: Bryan Green (USA) & Tomas Celis Sanchez (Meksyk/Polska) Znak Planetary Dance Planetary Dance is an annual event initiated 36 tears ago by Anna Halprin, taking the form of a genuine dance ritual. Everyone can join and dance to the rhythm of drums played by musicians from USA and Mexico. On a symbolic level, it allows the participants to overcome racial boundaries, as well as those related to sexual preferences or disabilities. The Planetary Dance ritual has already been held in 40 countries around the globe. In 2014, dancers 3

4 PONIEDZIAŁEK / MONDAY 12 X 2015 PONIEDZIAŁEK / MONDAY 12 X :00 Otwarcie 40. Krakowskich Reminiscencji Teatralnych / Opening of the 40th Cracow Theatrical Reminiscences KRT retrospektywa. Metonimie zdarzeń / special anniversary vernissage of the exhibition CTR retrospective. Metonyms of Events bilety / tickets: wstęp wolny / free entry Rotunda, ul. Oleandry 1 Wystawa KRT retrospektywa. Metonimie zdarzeń ma uczcić okrągły jubileusz przywołując poprzednie edycje festiwalu. Odnalezione w archiwach fragmenty i wycinki, obrazy i filmy, teksty i zarejestrowane zdarzenia niczym tytułowe metonimie, pozostając w uchwytnej zależności z historią Reminiscencji, łączą z ich ideą pozwalając na poczucie wielowymiarowego trwania. W ramach wernisażu zostanie zaprezentowany także krótki film dokumentalny przygotowany specjalnie na tę okazję. The exhibition CTR retrospective. Metonyms of Events was prepared as a celebration of the festival s special anniversary through the recollection of its past editions. The various fragments and snippets, images and films, texts and recordings rediscovered in our festival archives, acting as metonyms remaining in a graspable interdependency with the history of the festival, relate to its concept allowing the spectators to experience its multidimensional duration. The vernissage commemorating the special anniversary edition of the Cracow Theatrical Reminiscences will also feature a short documentary film created specially for this occasion. Kurator wystawy / curator of the exhibition: Katarzyna Maniak Przygotowanie filmu / creator of the film: Paweł Penarski 18:00 Szyc / Shitz spektakl Teatru BARAKAH / stage play by the BARAKAH Theatre czas trwania / duration: 90 min Szyc jest współczesną groteską przeplataną songami z muzyką Renaty Przemyk. Sztuka śmieszy, bawi, ale przede wszystkim wprowadza między widzów zastanawiający niepokój To spektakl wielokrotnie nagradzany na festiwalach teatralnych za reżyserię, aktorstwo, muzykę. Szyc jest jedną z dwóch (obok Królowej wanny) sztuk Hanocha Levina wystawianych w Teatrze BARAKAH. Levin z powodzeniem bawi się stereotypami. Dla żydowskiej rodziny Szyca człowiek to towar, za którym stoi banknot o określonym nominale, a wydanie córki za mąż jest jak ciągle powtarzający się motyw handel mięsem. I nawet w klasycznym konflikcie starzy-młodzi nie chodzi tu o ideały czy wartości, ale o majątek i władzę. W obecnych czasach uzależnienia od konsumpcjonizmu sztuka zyskuje kolejny wymiar i kolejne znaczenia. Shitz is a modern grotesque play combined with music by Polish rock singer Renata Przemyk. Praised for its direction, original music and actors performance, this award-winning piece offers entertainment and laughs, but more often the audience will experience a puzzling fot. Bartosz Tryboń, Szyc unease... Shitz is one of two Hanoch Levin s plays presented at BARAKAH Theatre (the other being Queen of a Bathtub ). Levin successfully plays with stereotypes. For Szyc s Jewish family, people are merchandise defined by their value, and giving their daughter in marriage reminds of a recurring motive: trading meat. Even the classic conflict between the young and the old does not revolve here around ideals or virtues, but wealth and power. In our time of addiction to consumerism, art acquires a new dimension and further meanings. reżyseria / direction: Ana Nowicka, autor / playwright: Hanoch Levin, tłumaczenie / translation: Michał Sobelman, muzyka / music: Renata Przemyk, choreografia / choreography: Iwona Olszowska, realizacja i produkcja muzyczna / sound design and production: Piotr Lala Lewicki, obsada / cast: Lidia Bogaczówna, Monika Kufel, Paweł Sanakiewicz, Karol Śmiałek. 21:00 Noce Waniliowych Myszy, odc. 5 Nights of the Vanilla Mice, vol. 5 Lokalna Kretynka / The Village Idiot prapremiera Teatru BARAKAH / premiere of the BARAKAH Theatre czas trwania / duration: 90 min. Lokalna Kretynka to kabaretowo-musicalowe widowisko wieńczące pierwszy dzień tegorocznego festiwalu. Kolejna odsłona cyklu Nocy Waniliowych Myszy zrealizowana jest w duchu teatralnej satyry na bieżącą kondycję sztuki i społeczeństwa. Twórcy projektu w odważny sposób komentują wydarzenia z rzeczywistości zarówno lokalnej, jak i tej dalszej krajowej i międzynarodowej. Słowem, gestem i piosenką drwią ze świata kultury, polityki, religii a nawet relacji damsko-męskich. Sam tytuł projektu Noce Waniliowych Myszy zaczerpnięty został z wiersza amerykańskiego pisarza Charlesa Bukowskiego. Najnowszy odcinek utrzymany jest w formie humorystycznego musicalu z muzyką na żywo. Lokalna Kretynka została przygotowana specjalnie na 40. Krakowskie Reminiscencje Teatralne. Plejada barwnych postaci wykreowanych przez krakow- fot. Piotr Kubic, Noce Waniliowych Myszy skich aktorów głowić będzie się nad naturą tego, co płynie do nas ze świata kultury, pieniądza, show businessu, sztuki podziemia, offu. The Village Idiot is a comedic-musical play concluding the first day of this year s edition of the festival. The new episode of the series Nights of the Vanilla Mice was written in the spirit of theatrical satire on the current state of art and society. The authors of the project offer fresh social commentary on everything what s happening in Poland and abroad. Through word, gesture and sound, they mock the world of culture, politics, religion and intimate relations. The title itself, Nights of Vanilla Mice, was taken from a poem by American writer Charles Bukowski. The newest episode, The Village Idiot, was written in the spirit of a comedic-musical play with live music. The play was written specially for the 40th Cracow Theatrical Reminiscences. This time, the wide range of personalities brought to life by actors from local companies will be reflecting on the nature of what we are fed by the world of culture, money, show business, underground and alternative art. reżyseria / direction: Ana Nowicka, tekst / playwrights: Dawid Barański, Amadou Guindo, Grzegorz Like, kompozytor / composer: Daniel Malchar, choreografia / choreography: Jan Lorys, scenografia / scenic design: Monika Kufel, multimedia: Paweł Penarski, obsada / cast: Krzysztof Bochenek, Lidia Bogaczówna, Szymon Grzybek, Agnieszka Judycka, Karolina Kazoń, Karol Kossakowski, Monika Kufel, Martyna Krzysztofik, Daniel Malchar, Ana Nowicka, Ewelina Przybyła, Rafał Szumera, Katarzyna Zawiślak-Dolny, muzycy / band: Magda Brudzińska, Sławomir Franasowicz, Karol Kossakowski, Daniel Malchar, Kamil Malchar KLUB FESTIWALOWY FESTIVAL CLUB Teatr BARAKAH / BARAKAH Theatre ul. Paulińska 28, start: 21:30 / from 9:30 p.m. 4 Wanilia Party! / Vanilla Party! 5

5 WTOREK / TUESDAY 13 X 2015 WTOREK / TUESDAY 13 X :00 Piosenka aktorska według Sambora Stage songs according to Sambor warsztaty muzyczno teatralne z Samborem Dudzińskim / theatrical musical workshops with Sambor Dudziński czas trwania / duration: 120 min Spotkanie z Samborem Dudzińskim to przede wszystkim spotkanie z charyzmatycznym i wszechstronnym artystą. Ci, którzy znają twórczość Dudzińskiego, wiedzą, że artysta ten posiada niebywałą łatwość w bawieniu się piosenką, jako gatunkiem. Odważa się na charakterystyczne interpretacje, poszukuje nowych barw i rozwiązań muzycznych, łamiąc przy tym stereotyp piosenki. Nie pozostaje jednak innowacyjny jedynie w materii muzycznej sam tworzy instrumenty i wydobywa dźwięki z przedmiotów, których pierwotne przeznaczenie nie miewa wiele wspólnego z muzyką. Warsztat Piosenka aktorska według Sambora to interaktywny spektakl teatralny, podczas którego goście festiwalu będą mogli stworzyć własne utwory i wykonywać je wspólnie z artystą. Ci, którzy zechcą towarzyszyć Dudzińskiemu w jego warsztacie, dowiedzą się, czym jest współczesna piosenka aktorska i sprawdzą siebie samych w roli twórców. A meeting with Sambor Dudziński is, above all, an encounter with a charismatic and versatile artist. Those who are acquainted with the work of Dudziński are aware of his incredible ease in toying with songs as a genre. He dares distinctive interpretations, seeks new tones and musical solutions, all while breaking the stereotype of the song. But his innovativeness does not stop at music as material: he builds his own instruments and produces sounds with different objects, the primary purpose of which has little to do with music. The workshop Stage songs according to Sambor is an interactive stage performance, during which the audience will be invited to create their own songs and perform them with the artist. The attendees of Dudziński s workshop will learn what the contemporary stage song is about and prove themselves as artists. 16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00, 21:00 Ewolucja Gwiazd / Evolution of the Stars spektakl Instytutu B61 / a performance of the Institute B61 czas trwania / duration: 80 min Rotunda, ul. Oleandry 1 (start przy wejściu od strony kawiarni / begins at the entrance near the café) Spektakl Instytutu B61 Ewolucja gwiazd według oryginalnego pomysłu Jana Świerkowskiego to hybryda konglomerat składający się z kilkunastu oddzielnych autonomicznych sytuacji artystycznych z pogranicza teatru, performance u, instalacji, mini koncertu i ekspozycji sztuk wizualnych. Naczelnym zadaniem spajającym wszystkie prace jest forma zagadnienia naukowego: ewolucji gwiazd, gdzie poszczególne etapy rozwoju gwiazdy, od jej narodzin aż do śmierci, są prezentowane za pomocą metafor (wizji artystycznych) przez twórców rożnych dziedzin sztuki we współpracy z naukowcami. Istotną rolę w spektaklach Instytutu każdorazowo odgrywa nieoczywista przestrzeń (fort, zamknięty szpital, opuszczona szkoła, opactwo, piwnice uniwersytetu itp.), której charakter tworzy autentyczną scenografię wydarzenia. Grupa około czterdziestu widzów pod opieką profesorów wyrusza w naukową podróż do tajnej jednostki badawczej Instytutu B61. Podróż wyjątkową, odbywającą się po kilkunastu odrębnych salach laboratoriach rozmieszczonych w obiekcie na zasadzie labiryntu. Kameralne sytuacje, nieduże pomieszczenia i bliski, wręcz namacalny interaktywny kontakt z wykonawcami stwarza możliwość indywidualnego przeżywania i odbierania wszystkimi zmysłami wielopłaszczyznowego widowiska. Instytut B61 to synonim unikatowej teatralnej przygody rozpoczynającej się już w laboratoryjnym autobusie zaparkowanym fot. Ernest Wińczyk, Ewolucja Gwiazd przed Rotundą. Istotną rolę w przygotowaniu wydarzenia odegrała Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie, za co organizatorzy serdecznie dziękują. UWAGA: W spektaklu zostaną wykorzystane lampy stroboskopowe. The performance of the Institute B61 called Evolution of the Stars, based on an original idea by Jan Świerkowski, is a hybrid/conglomerate comprising a dozen autonomous artistic acts combining theatre, performance art, installation art, mini concerts or visual arts. The primary idea connecting all the works together is a scientific subject: the evolution of stars, where the various stages of the development of a star, from its birth to its death, are presented with metaphors artistic visions by creators representing various fields of art, in cooperation with scientists. One vital role in each of the Institute s performances is played by an unobvious space: a fort, a closed hospital, an abandoned school, an abbey, the basement of a university, etc., the nature of which largely improves the authentic scenic design of the play. A group of around forty spectators, supervised by professors, embarks on a scientific journey to a secret scientific research unit, the Institute B61; an exceptional journey through more than a dozen separate halls or laboratories creating a maze. The intimate situations, the tiny rooms and the close, almost palpable interaction with the performers offer the possibility of experiencing the multi-faceted performance individually, using all available senses. The Institute B61 is synonymous with a unique theatrical adventure that begins already in the lab bus parked outside of Rotunda. The preparation of the event was dependent on the support of the Kraków Academy of Fine Arts, for which the organisers are very grateful. NOTE: Strobe lights are used during the performance. obsada / cast: Alina Konrad, Bartek Bartos, Bogna Morawska, Dagmara Pochyła, Dominik Smużny, Domowe Melodie, Hubert Wińczyk, Jan Świerkowski, Joachim Sługocki, Justyna Kącka, Krystian Wieczyński, Krzysztof Wachowiak, Ignasiński, Łukasz L.U.C. Rostkowski, Łukasz Milewski, Maja Kleszcz, Marcin Czarnota, Marek Pielenko, Mariusz Lubomski, Mateusz Kaczmarek, Organek, Paweł Tchórzelski, Piotr Bartos, Radosław Smużny, Stefan Kornacki, Wiktor Konopacki, Wojciech Krawczuk, Wojciech Krzak 6 z archiwum Sambora Dudzińskiego 7

6 WTOREK / TUESDAY 13 X 2015 ŚRODA / WEDNESDAY 14 X :00 Niewidzialne miasto / Invisible city performance Miho Iwaty / performance by Miho Iwata [Poland/Japan] bilety / tickets: wstęp wolny / free entry czas trwania / duration: 30 min Muzeum Archeologiczne w Krakowie wejście od ul. Poselskiej Projekt ma charakter interdyscyplinarny. Obejmuje działania performatywne (taniec oraz performance) w przestrzeni miejskiej. Idea tego projektu odwołuje się do problematyki redefiniowania tożsamości miejsca (miasta). Artystka ma z założenia odnaleźć ważne z jej punktu widzenia miejsca i (od)tworzyć ich pamięć oraz historię, teraźniejszość i potencjał, a także symboliczny wektor zmian. Miho Iwata w swych improwizacjach wykorzystuje ekspresję taneczną japońskiego teatru butō, którym od lat się inspiruje. Z pochodzenia Japonka, mieszka i tworzy w Krakowie. Przyjechała tu w 1986 roku, kiedy to też podjęła studia na Wydziale Filologii Polskiej UJ. Zajmuje się choreografią, scenografią, a przede wszystkim sztuką performance. The project is of an interdisciplinary nature, combining performative activities (dance and performance art) in urban space. The idea of this project refers to the issue of redefining the identity of a place (city). The artist intends to find the places that are important from her point of view and (re)create their memory and history, present and potential, as well as a symbolic vector of changes. In her art, Iwata draws inspiration from the Japanese theatre butō and recreates the expressiveness of its dance during her improvisations. Miho Iwata, although of Japanese origin, has been living and working for many years now in Kraków. She moved here as early as 1986, immediately after graduating in architecture at Kyoto University, and began studying Polish linguistics and language at the Jagiellonian University. She works in choreography, scenography, and, above all, performance art. 20:00 Manufaktura piosenki / Song Factory Sambor Dudziński jako QUARTETMAN Sambor Dudziński play as QUARTETMAN koncert / concert czas trwania / duration: 60 min z archiwum Sambora Dudzińskiego Quartetman to jednoosobowy kwartet muzyczny. Podczas widowiska Sambor Dudziński wykonuje utwory aranżowane na cztery osoby, posługując się instrumentami klawiszowymi, perkusyjnymi, dętymi oraz wokalem. W repertuarze Quartetman znajdują się autorskie utwory Sambora, a także piosenki zespołu The Doors, ballady Steviego Wondera i Milesa Davisa. Artysta z niebywałą łatwością bawi się piosenką jako gatunkiem. Odważa się na niebywałe interpretacje, poszukuje nowych barw i rozwiązań muzycznych, łamiąc przy tym stereotyp piosenki. Koncert Manufaktura piosenki to także spektakl teatralny. Sambor opowiada o ważnych dla niego rzeczach, komentuje otaczający nas świat, śpiewa o miłości i przemocy. Dopełnieniem tego niezwykłego spotkania jest interakcja z publicznością. Sambor zachęca widzów do napisania tekstów piosenek, które zostają następnie wyświetlone na ekranie projekcyjnym i wykonane przez jednoosobowy Quartetman. Quartetman is a one-man quartet. During his show, Sambor performs songs arranged for four people, using keyboards, drums, brass instruments and vocals. Quartetman s repertoire includes original songs by Sambor, as well as songs of the Doors, Miles Davis and ballads by Stevie Wonder. The artist finds extreme ease in toying with with songs as a genre. He dares amazing interpretations, seeks new tones and musical solutions, all while breaking the stereotype of the song. Song Factory is also a theatrical performance. Sambor reflects on subjects that are important to him, comments on the world around us, sings about love and about violence. But this meeting wouldn t be what it is without one more element: interaction with the audience. Sambor encourages his audience to write their own lyrics, which are then displayed on a projection screen and performed by the one-man Quartetman. KLUB FESTIWALOWY FESTIVAL CLUB Teatr BARAKAH / BARAKAH Theatre ul. Paulińska 28, start: 21:30 / from 9:30 p.m. Stars Party! Yuko Kaseki 12:00 Kawa po japońsku z Miho Iwata & Yuko Kaseki / Coffee Japanese Style with Miho Iwata & Yuko Kaseki prowadzenie / hosted by: Tomasz Foltyn [Poland/Japan/Germany] czas trwania / duration: 60 min Bunkier Sztuki, ul. Plac Szczepański 3a Kawa po japońsku to okazja do uczestnictwa w konwersacji i konfrontacji dwóch wszechstronnych artystek pochodzenia Japońskiego, znawczyń tańca butō. W ramach festiwalu Miho Iwata zaprezentuje Niewidzialne miasto a Yuko Kaseki Shoot Jeez My Gosh. Spotkanie pozwoli uczestnikom na zrewidowanie poglądów na naturę tańca rytualnego, z którego przecież wywodzi się teatr. Rozmowa dotyczyć będzie również pracy artysty poza granicami swojego kraju i wpływów obcych kultur na kreowanie osobowości artystycznej. Coffee Japanese Style is an opportunity to witness the conversation and confrontation of two versatile artists of Japanese origin, both experts in butō. The festival will feature two performances: Invisible City by Miho Iwata and Shoot Jeez My Gosh by Yuko Kaseki. This unique circumstance will allow us to revise our views on the nature of ritual dance, from which theatre originates. The conversation will also touch on an artist s work outside of their home country and the influence of foreign cultures on the creation of one s own artistic personality. 16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00, 21:00 Ewolucja Gwiazd / Evolution of the Stars spektakl Instytutu B61 / a performance of the Institute B61 czas trwania / duration: 80 min Rotunda, ul. Oleandry 1 (start przy wejściu od strony kawiarni / begins at the entrance near the café) Opis wydarzenia umieszczony na stronach 6-7 / The summary of the event can be found on pages 6-7 fot. Ernest Wińczyk, Ewolucja gwiazd 9

7 ŚRODA / WEDNESDAY 14 X 2015 ŚRODA / WEDNESDAY 14 X :00 Książę pokaz filmu i spotkanie z reżyserem Karolem Radziszewskim / The Prince film screening and meeting with director Karol Radziszewski prowadzenie / hosted by: Wojciech Szymański czas trwania / duration: 120 min Rotunda, ul. Oleandry 1 Film Karola Radziszewskiego to opowieść o Jerzym Grotowskim i zarazem kolejna próba przepisania polskiej historii sztuki przez artystę. W filmie autor kwestionuje prawdy przez lata uznawane za kanoniczne, co sprawia, że wielu może on się wydać obrazem kontrowersyjnym. Demitologizacja postaci legendarnego polskiego reżysera teatralnego łączy się u Radziszewskiego ze spojrzeniem na niego nie tylko jako artystę, ale również osobę prywatną. Dzieło to nie jest dokumentem, lecz swoistym spektaklem dokamerowym jak mówią o nim sami twórcy. Film jest spojrzeniem przez pryzmat aktorów zespołu Laboratorium, a w szczególności Ryszarda Cieślaka. Rola Cieślaka w spektaklu Książę Niezłomny uważana jest za przełom w sztuce aktorskiej. Wielu twierdzi, że bez niej Grotowski nie stałby się tak radykalny wobec ciała, które było żywiołem i materią jego sztuki. Radziszewski rekonstruuje biografię Cieślaka na podstawie fragmentów zachowanych przedstawień, zapisów treningów, listów, wywiadów. Zatrudnia grupę młodych mężczyzn i każe się zmierzyć ze słynną sceną finałową Księcia Niezłomnego. Mit genialnego duetu twórczego Grotowski Cieślak rozbija wprowadzenie do narracji Teresy Nawrot. Aktorka, wieloletnia asystentka Grotowskiego, prywatnie kochanka Cieślaka odsłania intymne kulisy Teatru Laboratorium. Karol Radziszewski s film tells the story of Jerzy Grotowski. It is yet another attempt of this director to rewrite the history of Polish art. For many, this picture may seem extremely controversial, as its author questions several truths that have, for many years, been regarded by the public as canonical. The demythologisation of the legendary Polish theatre director is associated with perceiving him as a private person, or a person in general. What is interesting, the creators assert that the film is not a documentary per se, but rather a camera-friendly performance. The script was not written specially for this purpose, as it is an old text from the times of the Laboratorium team, Ryszard Cieślak in particular. Cieślak and his colleagues are the starting point of Radziszewski s narration. Cieślak s performance in the The Constant Prince was a breakthrough. It is believed that without him, Grotowski would not have become so radical towards the body as the element and the matter kadr z filmu Książę of his art. Radziszewski reconstructs Cieślak s biography based on surviving fragments of performances, notes from rehearsals, letters and interviews. He employs a group of young men to confront the famous final scene of The Constant Prince. But the myth of the brilliant creative duo Grotowski/Cieślak is shattered with the introduction of Teresa Nawrot to the narration. The actress, long-standing assistant of Grotowski, and privately Cieślak s lover, reveals the intimate backstage realities of the Laboratory Theatre. Książę/ The Prince reżyseria / director: Karol Radziszewski, scenariusz / screenwriter: Dorota Sajewska, występują / cast: Klara Bielawka, Maria Maj, Agnieszka Podsiadlik, Paweł Tomaszewski, Teresa Nawrot, rok produkcji / release date: 2014, czas trwania filmu / duration: 71 min 20:30 Królestwa / Podwójne zaprzeczenia Queendoms / Double negatives wernisaż prac Marty Sali / vernissage of Marta Sala s works bilety / tickets: wstęp wolny / free entry Rotunda, ul. Oleandry 1 Marta Sala to artystka spełniająca się na wielu polach zajmuje się malarstwem i projektowaniem kostiumów. Poszukując nowego języka figuracji w malarstwie, wpadła na pomysł trójwymiarowej aranżacji postaci w przestrzeni działań. Uczestnicy wystawy będą mogli podziwiać żywe obrazy postacie będące rzeźbami ubranymi w stroje uszyte przez Martę Salę. Ten formalny eksperyment to kolejny krok w poszukiwaniach artystki zastanawiającej się nad ciągłym dylematem wolności jednostki. To propozycja zrozumienia wystawy jako relacji pomiędzy dziełami sztuki, odbiorcami i przestrzenią. Głównym tematem wystawy, obok podwójnego zaprzeczenia. jest nawiązanie do tradycji teatru plastycznego i rytuału. Wychodząc od wspólnej cechy większości form klasycznego teatru (teatr japoński, starogrecki czy elżbietański), jaką jest zakaz występowania kobiet na scenie i, co za tym idzie, istotnej roli kostiumu i maski, która nierzadko neguje płeć występującego aktora, Marta Sala rozpoczyna zabawę z zaprzeczeniami na gruncie transdyscyplinarnym. Jako istota społeczna człowiek też jest istotą 10 11

8 ŚRODA / WEDNESDAY 14 X 2015 CZWARTEK / THURSDAY 15 X 2015 rytualną pisze brytyjska antropolog Mary Douglas. Jak twierdzi sama artystka, słowa te są niezwykle bliskie jej koncepcji współczesnego społeczeństwa. Marta Sala is a multidisciplinary artist, including painting and costume design. In her search for a new figurative language in painting, she came up with the idea of the three-dimensional arrangement of performers in creative space. The viewers of the exhibition will thus admire living pictures : characters acting statues dressed in costumes sewn by Marta Sala. This formal experiment is yet another step in the artist s creative journey, in which she reflects on the constant dilemma of individual freedom. This event proposes understanding the exhibition as a relationship between art, the audience and space. The main theme of the exhibition, besides double negatives, is the rediscovery of the tradition of plastic theatre and the ritual. Assuming as starting point the common feature of most forms of classical theatre (Japanese, Ancient Greek, Elizabethan...), that is, the ban on the presence of women on stage and, consequently, the important role of costume and masks, often negating the actor s gender, Marta Sala starts playing with contradictions on a transdisciplinary ground. As a social animal, man is a ritual animal, emphasised British anthropologist Mary Douglas. According to the artist herself, these words are extremely close to her concept of modern society. 14:00 Americano z Jadwigą Majewską / Americano with Jadwiga Majewska wykład o Annie Halprin oraz projekcja filmu Returning home / lecture on Anne Halprin and screening of the film Returning home [Poland/US] czas trwania / duration: 90 min Returning Home w reżyserii Andy ego Abraham a Wilson a. Jadwiga Majewska, theorist, curator, lecturer, specialising primarily in Polish and American contemporary dance, which constitute the basis of her interests. Sally Banes s Terpsichore in Sneakers, of which she was the Polish editor, won Radio Kraków s distinction, awarded to the most interesting events and cultural initiatives. In her lecture, Majewska will acquaint us with the works of Anna Halprin. Through her analysis of Halprin s artistic achievements, the listeners will not only learn more about the creator of Planetary Dance, but also about the history of dance in the US. In her work, Anna Halprin examines the origins of movement, its structure and dynamics, by reaching for rituals and myths. In the years , she conducted a series of workshops for dancers in San Francisco, the participation in which turned out to be a turning point for such dancers and choreographers as Simone Forti, Trisha Brown and Yvonne Rainer. For all fans of Anna Halprin, we have prepared a screening of the documentary Returning Home by Andy Wilson Abraham, concluding this exceptional meeting. Powracając do domu / Returning home reżyseria, zdjęcia, montaż / director, photography, editing: Andy Abraham Wilson, release date: 2003, czas trwania filmu / duration: 45 min. Film w polskiej wersji językowej dzięki uprzejmości Muzeum Sztuki w Łodzi. / Polish language version by courtesy of the Museum of Art in Łódź. fot. Margo Moritz, Anna Halprin 12 Marta Sala, Królestwa, olej na płótnie, 2015 żywe obrazy rzeźby, artyści wystawy / live paintings statues, exhibition artists: Marta Sala, Valentyna Tanz/Tomasz Foltyn, Aneta Żukowska, Justyna Stasiowska, Weronika Partyka, Magdalena Wajda, Rajel Matsili, Ewa Hubar, Katarzyna Sitarz KLUB FESTIWALOWY FESTIVAL CLUB, start: 21:30 Sake po polsku czyli party z literaturą japońską! / Sake Polish Style, or: party with Japanese literature! kadr z filmu Returning home Jadwiga Majewska, teoretyk, kurator, wykładowca, specjalizuje się przede wszystkim w polskim oraz amerykańskim tańcu współczesnym. Książka Sally Banes, Terpsychora w tenisówkach pod jej redakcją zdobyła wyróżnienie przyznawane przez Radio Kraków Marka Radia Kraków za najciekawsze wydarzenia i inicjatywy kulturalne. Wykład, który poprowadzi Jadwiga Majewska, przybliży sylwetkę Anny Halprin. Przez analizę jej dorobku artystycznego uczestnicy dowiedzą się nie tylko więcej o autorce performance u Planetary Dance, ale także o historii tańca w USA. W swojej twórczości Anna Halprin bada źródła ruchu oraz jego strukturę i dynamikę, sięgając po rytuały i mity. W latach prowadziła cykl warsztatów dla tancerzy w San Francisco. Uczestnictwo w nich okazało się przełomowym doświadczeniem dla takich tancerzy i choreografów jak Simone Forti, Trisha Brown czy Yvonne Rainer. W ramach wydarzenia odbędzie się również projekcja filmu dokumentalnego 13

9 CZWARTEK / THURSDAY 15 X 2015 CZWARTEK / THURSDAY 15 X :00 Niech Żyje Wojna!!! / Long Live the War!!! spektakl dyplomowy wydziału aktorskiego krakowskiej PWST / graduation performance of the Faculty of Acting at the Ludwik Solski Academy for the Dramatic Arts (PWST) czas trwania / duration: 150 min (1 przerwa / intermission) PWST, Scena im. St. Wyspiańskiego / Stanisław Wyspiański stage, ul. Straszewskiego 22 Do napisania tej sztuki zainspirował Pawła Demirskiego popularny serial Czterej pancerni i pies oparty na motywach książki Janusza Przymanowskiego, wyprodukowany przez Telewizję Polską w latach 60. XX wieku. Niech żyje wojna!!! nie jest próbą odtworzenia sukcesu czarno-białego serialu na deskach teatru, ale zupełnie nowym obrazem stającym w wyraźnej opozycji do oryginału. Demirski napisał sztukę przeciwko, przeciwko propagandzie samego serialu, przeciwko mitologizacji bohaterstwa Polaków i przeciwko zawłaszczaniu historii. Sztuka staje także przeciwko współczesnym filmom wojennym, które według Remigiusza Brzyka, reżysera spektaklu idealizują wojnę ukazując ją jako zabawę lub grę komputerową. W jego spektaklu najważniejsze wydaje się być zobrazowanie tego, czego w oficjalnej historii znaleźć nie można, co zostało lekkomyślnie zapomniane lub wręcz świadomie odrzucone. Widz ma spojrzeć na pamięć narodową jako sprawę subiektywną, zależną od jego własnego obywatelskiego sumienia. The playwright, Paweł Demirski, drew inspiration from the popular Polish series Four Tank-men and a Dog, based on excerpts from Janusz Przymanowski s novel, produced by the Polish Television in the 1960s. Long Live the War!!! however is not an attempt to recreate the success of the black-and-white show on stage, but a completely new picture, which stands in clear opposition to the original. Demirski wrote his play against : against the propaganda-filled series, against the mythologisation of the Poles heroism, and against the appropriation of history. Art even stands in opposition to modern war films, which according to the director Remigiusz Brzyka, romanticise war or depict it as fun, or as a computer game. fot. Ewelina Konior-Słowińska, Niech Żyje Wojna!!! In his performance, the most important objective seems to be revealing what can not be found in official history, or what has been recklessly forgotten or even consciously rejected. The show aims to stimulate the viewer in a way that would enable them to see the national memory as something subjective and dependent on their own and civic conscience. tekst / playwright: Paweł Demirski, reżyseria i scenografia / director, scenic design: Remigiusz Brzyk, kostiumy, asystent scenografa / costumes, scenic design assistant: Kinga Stanowska (ASP), opracowanie muzyczne / music: zespół, aranżacja / adaptation: Bartosz Buława, asystent reżysera / assistant director: Ján Tomandl (WRD Program Erasmus+) Magdalena Jaworska, występują / cast: Monika Frajczyk, Anna Jarosik-Trawińska, Magdalena Jaworska, Roksana Lewak, Monika Roszko, Bartosz Buława, Karol Kossakowski, Bartłomiej Kwiatkowski, Maciej Sajur, Bartłomiej Cabaj, Mariusz Galilejczyk, Mateusz Korsak, Jan Marczewski, Łukasz Szczepanowski. 21:00 Interdyscyplinarny Pokaz Mody / Interdisciplinary Fashion Show czas trwania / duration: 40 min Interdyscyplinarny Pokaz Mody to nowość pośród wydarzeń Krakowskich Reminiscencji Teatralnych. W pokazie wezmą udział polscy młodzi projektanci, ciągle szukający nowych rozwiązań w tematach materiałów i form. Zobaczyć będzie można między innymi: kolekcję mody inspirowaną estetyką Azji oraz najnowszymi technologiami (np. wydrukiem 3D); elegancką i daleką od standardowej modę kobiecą czerpiącą inspirację z architektury; projekty nawiązujące do szwedzkiego konceptu iamamiwhoami; stroje punkowe rodem z Londynu przełomu lat 70. i 80. potraktowane nowoczesnymi krojami i formami. Pokazowi towarzyszyć będą wizualizacje oraz muzyka na żywo. The Interdisciplinary Fashion Show is a novelty among the events of the Cracow Theatrical Reminiscences. The show will feature young Polish fashion designers who are constantly searching for new solutions in both materials and forms. The spectators will discover, among others: fashion collections inspired by the aesthetics of Asia or the latest technologies, such as 3D printing; elegant, yet strongly non-standard clothing for women drawing inspiration from architecture; projects relating to the Swedish concept iamamiwhoami; punk outfits originating from 1970s and 80s London, but combined with modern cuts and styles. The entire show will be accompanied by visuals and music performed live. kurator pokazu / curator of the show: Kajetan von Kazanowski, projektanci / designers: Elenia Ciuprina, Klaudia Filipiak, Agnieszka Unzeitig, Karolina Kosidło, Katarzyna Serafin, Lidia Sajdak (a.k.a. liil), Marta Mosler-Kalisz, Paulina Stefania Bździkot, Marta Lenkiewicz (Mart LenOn), Paula Fiuk, Joanna Organiściak-Płachta, wizualizacje / visuals: Alan Kępski, muzyka / music: Tomasz Wyszomirski, charakteryzacja i fryzury / make-up and hairstyles: studentki Szkoły Wizażu i Stylizacji Artystycznej Alternatywy w Krakowie KLUB FESTIWALOWY FESTIVAL CLUB Teatr BARAKAH / BARAKAH Theatre ul. Paulińska 28, start: 21:30 / from 9:30 p.m. Fish Party! 14 15

10 PIĄTEK / FRIDAY 16 X 2015 PIĄTEK / FRIDAY 16 X :00 Kawa w samo południe: Glitch art / Coffee at noon: Glitch art Warsztaty Glitch Art Collective, instalacja Glitch / Workshops of the Glitch Art Collective, Glitch installation [Poland/UK] czas trwania / duration: 120 min Warsztaty towarzyszące wystawie Glitch art is dead będą okazją do zapoznania się z tym kulturowo-artystycznym nurtem sztuki postinternetowej. Swą formę opiera on na zaburzeniu i błędzie, wykorzystywanych, by osiągnąć nową jakość. Ta swoista zabawa usterką pozwala na stworzenie unikalnych dzieł sztuki, które po chwili kontemplacji zmieniają się w barwne kompozycje, gdzie każdy glitch stają się intencjonalnym zabiegiem artystycznym. Artyści na całym świecie dość szybko zorientowali się, że glitche mają niezwykły potencjał estetyczny i zaczęli eksperymentować z ich umyślnym wywoływaniem. Warsztaty pozwolą uczestnikom stać się prawdziwymi glitchowymi twórcami. Czy gościom festiwalu uda się coś zepsuć, aby coś stworzyć? The workshops accompanying the exhibition Glitch art is dead will constitute an opportunity to get acquainted with this cultural trend in post-web art. Glitch founds its aesthetics on distortion and error used to achieve new quality. This peculiar play with defects allows the creation of unique works of art, which, after a moment of contemplation, turn into colourful compositions, where each glitch becomes an intentional artistic act. Artists all over the world quickly figured out that the glitch aesthetic conveys an enormous potential, and thus began to experiment with its deliberate use. The workshops will allow festival guests to become true glitch artists. Will our guests destroy enough to create something new? prowadzenie warsztatów / workshops hosted by: Tomasz Sulej z archiwum Glitch Art Collective zespół kuratorski Glitch Artists Collective / Glitch Artists Collective curating team: Aleksandra Pieńkosz, Zoe Stawska, Jakub Zataj, Troy Ford 14:00, 17:00 Streetwalker galeria sztuki na polu / The Streetwalker open air gallery performance Teatru Kud Ljud [Slovenia/Poland] bilety / tickets: obowiązują bezpłatne wejściówki, przy odbiorze zostanie podane miejsce spotkania / free entry; prior booking required, the location will be disclosed upon collection of the tickets: czas trwania / duration: 80 min Stare Podgórze plener W Krakowie powstaje nowa galeria sztuki! W duchu Marcela Duchampa codzienne elementy miasta przekształcają się w dzieła sztuki. Znaki drogowe, rozbite szyby, porzucone przedmioty i zakamarki dzielnicy Podgórze zmieniają się w dzieła Picassa, Sasnala i wielu innych utalentowanych artystów. Autorzy projektu Streetwalker w zręczny i niekonwencjonalny sposób łączą sztuki wizualne i teatr, zapraszając na interaktywne oprowadzania kuratorskie. Ten interdyscplinarny projekt słoweńskiego kolektywu artystycznego Kud Ljud rozszerza pojęcie ready made przy wykorzystaniu istniejących elementów codziennego życia miasta. Dołącz do interaktywnej wycieczki z przewodnikiem, weź udział w zaimprowizowanym happeningu i przekonaj się, że wszystko może być dziełem sztuki, potrzebna jest tylko odpowiednia perspektywa. Ponadto widzowie (a zarazem uczestnicy) happeningu będą mogli sami zmienić się w prawdziwych koneserów sztuki Uliczników. W przyjaznej atmosferze, przy lampce wina będzie można podjąć dyskusję na temat sztuki współczesnej. Spotkanie z grupą Kud Ljud to świetna okazja, by rozprostować nogi i zaczęrpnąć odrobinę świeżego smogu. W związku z ograniczoną liczbą miejsc, wymagana jest wcześniejsza rezerwacja. A new art gallery appears in Kraków! In the spirit of Marcel Duchamp, everyday city elements now become works of art. Road signs, broken windows, abandoned objects, all the nooks and crannies of the area turn into works by Picasso, Sasnal and many other talented artists. The creators of Streetwalker project would like to invite you on their interactive curated tours to witness an ingenious and unconventional combination of visual arts and theatre. This interdisciplinary project of the Slovenian art collective Kud Ljud expands the idea of ready-made by using existing everyday elements of the city. Join an interactive guided tour, take part in an impromptu happening and discover that everything can become work of art as soon as you adopt the right perspective. After this experience, our guests (and participants at the same time) will have all the rights to dub themselves true connoisseurs of art: Streetwalkers. In a friendly atmosphere and with a glass of wine in hand, you will have the opportunity to engage in discussions on contemporary art. Encounters with the Kud Ljud group are a great opportunity to stretch your legs and get some fresh smog. fot. Katarina Zalar Due to a limited number of participants, prior booking is required. twórcy / creators: Teatr Kud Ljud, Katarzyna Sitarz, Ewa Hubar, Tomasz Foltyn, 18:00 Sen Ginko / El Sueño Del Ginko premiera filmu oraz wykład Rajel Matsili / film premiere and lecture by Rajel Matsili [Poland/Argentina] bilety / tickets: wstęp wolny, free entry czas trwania / duration: 50 min El Sueño Del Ginko to film autorstwa młodego argentyńskiego artysty, Jady Sirkina. Ta abstrakcyjna podróż do wnętrza umysłu, posiadająca formę efemerycznego video-art u, powstała w ciągu jednego popołudnia. Jak twierdzi sam artysta, inspiracją do jej stworzenia był szept wiatru. Widzowie obecni na premierowej projekcji będą mieli okazję doświadczyć archetypicznej symboliki snu, którą autor zawarł w swoim obrazie. Aby osiągnąć zamierzony efekt, Sirkin skupił się na oddaniu natury dualizmu duszy i ciała w sposób, który przyrównać można do formy wizualnego haiku. Ten video-dance stworzony we współpracy z argentyńską tancerką butō, Rheą Volij stawia pytania o to, co było pierwsze i co staje się czym. Czy to kobieta zmienia się w drzewo? Czy może drzewo staje się kobietą? Kto wyśnił kogo? Spotkanie poprowadzi Rajel Matsili, niezależna artystka z pogranicza sztuk audiowizualnych i literatury. Zajmuje się tworzeniem eksperymentalnych form filmowych, a także muzyki dysocjacyjnej i afektywnej przy użyciu nowych, kosmicznych instrumentów, preparowanego pianina, wiolonczeli oraz głosu. El Sueño Del Ginko is a film by young Argentinian artist, Jada Sirkin. This abstract journey into one s mind, under the form of ephemeral video art, was conceived in one afternoon. According to the artist himself, the inspiration came from the whisper of the wind. The guests present at the premiere screening of this work will experience the archetypal symbolism of dreams as depicted by the author. In order to achieve the desired effect, Sirkin focused on 16 17

11 PIĄTEK / FRIDAY 16 X 2015 reflecting the nature of the duality of body and soul in a unique way that could be compared to a form of visual haiku. This video-dance produced in cooperation with the Argentine butō dancer Rhea Volij brings up one question: what came first and what becomes what? Is the woman turning into a tree? Or is perhaps the tree becoming a woman? And who dreamed of whom? The meeting will be hosted by Rajel Matsili, who will then conclude it with her own lecture on Sirkin s art. An independent artist combining visual arts and literature. She herself creates experimental film forms, as well as dissociative and affective music, using new cosmic instruments, prepared piano, cello and voice. Sen Ginko / El Sueño Del Ginko reżyseria / director: Jada Sirkin. rok produkcji / release date: 2012 czas trwania filmu / duration: 20 min 20:00 SHOOT JEEZ MY GOSH Solo Butō Dance Performance Yuko Kaseki [Germany/Japan] czas trwania / duration: 40 min Rotunda, ul. Oleandry 1 SHOOT JEEZ MY GOSH to spektakl taneczny butō inspirowany powieścią amerykańskiego pisarza, Henry ego Dargera. Tu niewinność jest skontrastowana z przemocą. Tę drugą reprezentują dźwięki prawdziwych bitew znalezionych w Internecie. Tę pierwszą ruchy ciała. Spektakl podejmuje problem ambiwalentnego stosunku bezsilności wobec systemu przemocy i brutalnego terroru współczesnego świata. Darger nie doczekał się, póki co, tłumaczenia na język polski, więc interpretacja Yuko Kaseki to jedyna translacja, z jaką może obcować polski widz. Spotkanie z Kaseki to zarazem spotkanie ze sztuką choreografii, tańca i dźwiękowego kolażu. Artystka ukończyła Butō/Performing Art w HBK Braunschweig, mieszka w Berlinie. W swej sztuce łączy dwie skrajnie odmienne wizje zderza okrucieństwa wojny z ciałem wątłego, bezbronnego dziecka. fot. Dada Ware, Shoot Jeez My Gosh SHOOT JEEZ MY GOSH is a butō performance inspired by a novel by American writer Henry Darger, where innocence is juxtaposed with violence. The latter is represented here with sounds of real battles downloaded from the web, while the former - by the movements of the body. The performance brings up the question of the ambivalent attitude of helplessness towards the system of violence and brutal terror of the modern world. The novel has not yet been translated into Polish; therefore Yuko Kaseki s interpretation is the only interdisciplinary translation that the Polish spectator may experience. The encounter with Kaseki is also an encounter with the art of choreography, dance and sound collage. The artist graduated in Butō/Performing Art at HBK Braunschweig. Her art combines two radically different visions, confronting the horrors of war with the body of a frail, defenceless child. KLUB FESTIWALOWY FESTIVAL CLUB Teatr BARAKAH / BARAKAH Theatre ul. Paulińska 28, start: 21:30 / from 9:30 p.m. JamSession Party! Cherry Cat in Italy SOBOTA / SATURDAY 17 X :00, 15:00* w języku angielskim / in English Streetwalker galeria sztuki na polu / Streetwalker open air gallery performance Teatru Kud Ljud / performance of the Kud Ljud Theatre [Slovenia/Poland] bilety / tickets: obowiązują bezpłatne wejściówki, przy odbiorze zostanie podane miejsce spotkania / free entry; prior booking required, the location will be disclosed upon collection of the tickets: czas trwania / duration: 60 min Stare Podgórze plener Opis wydarzenia umieszczony na stronach / The summary of the event can be found on the pages :00 Źródła teatru / The Roots of Theatre multimedialny wykład prof. Mirosława Kocura/ multimedia lecture by prof. Mirosław Kocur entry, prior booking required: czas trwania / duration: 60 min Mirosław Kocur jest reżyserem i antropologiem teatru, dyrektorem Instytutu Kulturoznawstwa Uniwersytetu Wrocławskiego. Prowadzi zajęcia na Wydziale Lalkarskim wrocławskiej filii PWST. Projektował i budował mosty na Podgórzu Karpackim, uczestniczył w przedsięwzięciach Teatru Laboratorium Jerzego Grotowskiego, był kierownikiem artystycznym teatru Drugie Studio Wrocławskie i dyrektorem festiwalu sztuki Broken Walls w Kalifornii. Jest absolwentem Politechniki Wrocławskiej oraz Wydziału Reżyserii Dramatu krakowskiej PWST, profesorem Uniwersytetu Wrocławskiego i PWST. Reżyserował i wykładał w Polsce, Szwajcarii, Włoszech, Wielkiej Brytanii, Grecji i Stanach Zjednoczonych. Jest również stypendystą Fundacji Fulbrighta oraz członkiem European Network of Research and Documentation of Performances of Ancient Greek Drama. Publikuje m.in. w Teatrze i Dialogu, redaguje portal www. zrodlateatru.pl. Publikacje: Teatr antycznej Grecji (Wrocław 2001), We władzy teatru. Aktorzy i widzowie w antycznym Rzymie (2005), Drugie narodziny teatru. Performanse mnichów anglosaskich (2010), Teatr bez teatru: Performanse w Anglii Wschodniej u schyłku średniowiecza (2011), Źródła teatru (2013). Theatre director and anthropologist, director of the Institute of Cultural Studies at the University of Wrocław; he give classes at the Faculty of Puppetry of the Wrocław branch of the Ludwik Solski Academy for the Dramatic Arts (PWST). He used to design and build bridges, participated in the activities of Jerzy Grotowski s Laboratorium Theatre, he was artistic director of the Drugie Studio Wrocławskie theatre ( ) and director of the Broken Walls art festival in California (1991). Professor at the University of Wrocław and Ludwik Solski Academy for the Dramatic Arts in Kraków, graduate of the Wrocław University of Technology (1979) and the Faculty of Theatre Directing of PWST (1986). He has directed and given classes in Poland, Switzerland, Italy, Great Britain, Greece and the United States. He participated in the activities of Jerzy Grotowski s Laboratorium Theatre, he designed and built bridges in the Carpathians, he was artistic director of the Drugie Studio Wrocławskie theatre ( ) and director of the Broken Walls international art festival in California (1991). In 2005, he was awarded a Fulbright scholarship. He published the monographs: Ancient Greek Theatre (2001), In the Grip of Theatre: Actors and spectators in Ancient Rome (2005), The Second Birth of Theatre. Performances of Anglo-Saxon Monks (2010), Theatre without Theatre: Performances in East England in the Late Middle Ages (2011), The Roots of Theatre (2013). He is also a member of the European Network of Research and Documentation of Performances of Ancient Greek Drama. He is published in such magazines as Teatr and Dialog. He is editor of the web portal z archiwum Kud Ljud z archiwum prof.mirosława Kocura

12 SOBOTA / SATURDAY 17 X :00 Traktat o manekinach / Treatise on Mannequins spektakl Teatru Wierszalin / stage play by the Wierszalin Theatre czas trwania / duration: 90 min PWST, Scena im. St. Wyspiańskiego / Stanisław Wyspiański stage Teatr Wierszalin został założony w 1991 roku przez reżysera Piotra Tomaszuka oraz grupę współpracujących z nim aktorów. W Krakowie zaprezentuje się po raz pierwszy. Fragment Sklepów Cynamonowych to punkt wyjścia do rozważań na temat nieodgadnionej natury człowieka. Dzięki wysublimowanej scenografii Julii Skuratowej, widz odczuje mistyczno-tajemniczy klimat. Pracownia krawiecka zamieniać się będzie raz w kino, raz w fabrykę, raz w wielki plac demonstracyjny dając widzom szansę na uczestnictwo w wydarzeniach, które zmieniły świat w pierwszej połowie XX wieku. Dołączone do tego projekcje multimedialne wprowadzają w historyczny kontekst opowieści i dają dowód na istnienie materii ożywionej, bo kino to materia, która ożywa wciąż pozostając materią. Traktat o manekinach będzie prawdziwą ucztą dla zmysłów, a zarazem scenicznym zwieńczeniem tegorocznej edycji Krakowskich Reminiscencji Teatralnych. The Wierszalin Theater was founded in 1991 by director Piotr Tomaszuk and a group of cooperating actors. They will be performing in Kraków for the first time. The fragment of The Cinnamon Shops is just a starting point for further reflection upon the unfathomable nature of human existence. The audience will also experience a true aura of mysticism and mystery by means of the sublime scenic design by Julia Skuratova. The tailor s workshop will successively turn into a cinema, a factory or the site of a large demonstration, giving us an opportunity to participate in events that changed the world during the 1st half of the 20th century. The accompanying visuals invoke the historical context of the story and give tangible proof of the existence of living matter; after all, cinema is matter that comes to life while remaining matter. The Treatise on fot. B. Sejwa, Traktat o manekinach, reż. Piotr Tomaszuk Mannequins will be a true feast for the senses, and constitute at the same time the culmination of this year s edition of the Cracow Theatrical Reminiscences. inscenizacja, reżyseria oraz projekcje / stage adaptation, directing and projections: Piotr Tomaszuk, współpraca / cooperation: Rafał Gąsowski, scenografia / scenic design: Julija Skuratova (Litwa), występują / cast: Rafał Gąsowski jako Manekin Ojca, Dariusz Matys jako Manekin Adeli, Miłosz Pietruski jako Nie-Syn, Piotr Tomaszuk jako Performer W przedstawieniu wykorzystano muzykę z płyt Sea of reeds oraz Lunghorn Twist zespołu Accordion Tribe w składzie: Bratko Bibic, Lars Hollmer, Maria Kalaniemi, Guy Klucevsek, Otto Lechner. The performance features music from the albums Sea of reeds and Lunghorn Twist by the band Accordion Tribe: Bratko Bibic, Lars Hollmer, Maria Kalaniemi, Guy Klucevsek, Otto Lechner. 21:00 Zakończenie festiwalu / End of the festival KLUB FESTIWALOWY FESTIVAL CLUB Teatr BARAKAH / BARAKAH Theatre ul. Paulińska 28, start: 21:30 / from 9:30 p.m. After Party! BILETY: kasa w Centrum Kultury Rotunda (ul. Oleandry 1) poniedziałek-piątek w godz. 16:00-19:00 kasa festiwalowa w Teatrze BARAKAH (ul. Paulińska 28) poniedziałek-piątek w godz. 10:00-17:00, w trakcie festiwalu (12 17 X) czynna codziennie w godz. 10:00-21:00 InfoKraków (ul. św. Jana 2) codziennie w godz. 9:00-19:00 oraz sieć salonów EMPiK, Media Markt i Saturn Planet pytania i rezerwacje: WYDARZENIA BILETOWANE: Rotunda, ul. Oleandry 1: Ewolucja gwiazd / Evolution of the Stars spektakl (13 X i 14 X, godz. 16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00, 21:00) SHOOT JEEZ MY GOSH spektakl (16 X, godz. 20:00) : Szyc / Shitz spektakl (12 X, godz. 18:00) Noce Waniliowych Myszy Lokalna Kretynka / Nights of the Vanilla Mice The Village Idiot spektakl (12 X, godz. 21:00) Quartetman koncert (13 X, godz. 20:00) PWST, ul. Straszewskiego 22: Niech Żyje Wojna / Long Live the War!!! spektakl (15 X, godz. 18:00) Traktat o manekinach / Treatise on Mannequins spektakl (17 X, godz.19:00) ceny biletów: 20 zł na pozostałe wydarzenia wstęp wolny, organizatorzy proszą o rezerwację wejściówek: w przypadku projektu Streetwalker galeria sztuki na polu rezerwacja wejściówek jest obowiązkowa Organizatorzy zastrzegają sobie prawo do zmian w programie. The organizers reserve the right to make changes to the program. TICKETS box office at Culture Center Rotunda (Oleandry 1), Monday-Friday, 4:00-7:00 pm festival box office at the Barakah Theatre (Paulińska 28), Monday-Friday 10:00 am-5:00 pm, during the Festival (12-17 X), everyday 10:00 am-9:00 pm InfoKraków point (św. Jana 2), 9:00 am 7:00 pm EMPiK, Media Markt i Saturn Planet questions and booking: ticket price: 20 PLN other events: free entry, please book your tickets in advance: Streetwalker project: ticket booking is required Błonia Krakowskie Rotunda ul. Oleandry 1 Bunkier Sztuki Plac Szczepański 3a PWST Scena im. St. Wyspiańskiego ul. Straszewskiego 22 Muzeum Archeologiczne w Krakowie wejście od ul. Poselskiej Wawel Teatr BARAKAH ul. Paulińska 28 Dworzec Kraków Główny 20

13 PATRONAT HONOROWY: Marszałek Województwa Małopolskiego Marek Sowa Prezydent Miasta Krakowa prof. Jacek Majchrowski Ambasador Republiki Słowenii Robert Krmelj

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Jan Witkowski : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Project for exhibition photo graphic compositions typography colors Berlin London Paris Barcelona Vienna Prague Krakow Zakopane Jan Witkowski ARTIST FROM

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

Le Sacre du Printemps

Le Sacre du Printemps Le Sacre du Printemps Le Sacre du Printemps hundred years anniversary setna rocznica Roza Puzynowska s oil paintings in celebration of the original choreography by Vaslav Nijinsky. Olejne obrazy Róży

Bardziej szczegółowo

First year of studies - Sculpture... 2. Second year of studies- Sculpture... 3. Third year of studies- Sculpture... 4

First year of studies - Sculpture... 2. Second year of studies- Sculpture... 3. Third year of studies- Sculpture... 4 Academic year 2014/2015 Academy of Fine Arts in Gdańsk Faculty of Sculpture and Intermedia Long-cycle Master s degree studies (5 years) The Faculty of Sculpture is divided into two fields of study: Sculpture

Bardziej szczegółowo

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989 Eustachy Kossakowski, 1983-1989 dimensions: 40 x 29 cm technique: 12 color prints on Hahnemuhle Photo Rag 308 g/m² paper made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN

Bardziej szczegółowo

Industrial Landscape Eustachy Kossakowski, 1950s and 60s

Industrial Landscape Eustachy Kossakowski, 1950s and 60s dimensions: 38.5 x 28.5 cm technique: 12 black and white silver gelatin fiber prints made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN Each portfolio is numbered and signed

Bardziej szczegółowo

MATEUSZ SZCZYPIŃSKI EDUCATION SOLO EXHIBITIONS SELECTED GROUP EXHIBITIONS ART FAIRS ACHIEVEMENTS

MATEUSZ SZCZYPIŃSKI EDUCATION SOLO EXHIBITIONS SELECTED GROUP EXHIBITIONS ART FAIRS ACHIEVEMENTS Mateusz Szczypiński / bio MATEUSZ SZCZYPIŃSKI Born in 1984 in Piekary Śląskie, lives ans works in Cracow. Mateusz Szczypiński, author of collages and oil paintings, serves anew the patterns that have already

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What

Bardziej szczegółowo

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010 organizator_organiser Oddział Małopolskiego Centrum Kultury SOKÓŁ w Nowym Sączu Branch of SOKÓŁ Małopolska Culture Centre współorganizator_co-organiser Stowarzyszenie Pastelistów Polskich The Association

Bardziej szczegółowo

MALARSTWO Styczeń - Marzec 2015

MALARSTWO Styczeń - Marzec 2015 MALARSTWO Styczeń - Marzec 2015 PAINTING January - March 2015 COLLIERS OFFICE GALLERY Zapraszamy Państwa do zapoznania się z naszą inicjatywą Colliers Office Gallery, która ma na celu promowanie młodych

Bardziej szczegółowo

Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M

Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M United States Holocaust Memorial Museum Archive 100 Raoul Wallenberg Place SW Washington, DC 20024 2126 Tel. (202) 479 9717 Email:

Bardziej szczegółowo

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing

Bardziej szczegółowo

EuroWeek Szkoła Liderów 2015

EuroWeek Szkoła Liderów 2015 EuroWeek Szkoła Liderów 2015 Tegoroczny Obóz Językowy Euroweek, niewątpliwie był jednym z tych wyjazdów, które zapadają w pamięci na długie lata. Grupa uczniów z naszej szkoły wraz z nauczycielem języka

Bardziej szczegółowo

Zestawienie czasów angielskich

Zestawienie czasów angielskich Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: posiadają odpowiednie kwalifikacje, przygotowanie pedagogiczne oraz doświadczenie w pracy z dziećmi i młodzieżą, stosują w swojej

Bardziej szczegółowo

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MASTERS WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MTB ORIENTEERING

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie

Bardziej szczegółowo

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Przedszkole Nr 1 w Zabrzu ANKIETA ul. Reymonta 52 41-800 Zabrze tel./fax. 0048 32 271-27-34 p1zabrze@poczta.onet.pl http://jedyneczka.bnet.pl ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Drodzy Rodzice. W związku z realizacją

Bardziej szczegółowo

decoland decoland decoland

decoland decoland decoland F irma decoland od roku 1994 specjalizuje się w zakresie projektowania wzornictwa branży oświetleniowej oraz produkcji gotowych lamp. W całej gamie wyrobów staramy się zaspokoić gusta i oczekiwania naszych

Bardziej szczegółowo

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko April 22, 2012 Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik Tatrzanski Park Narodowy Director Pawel Skawinski (host) Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for National Parks Jan Reklewski Tatras

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers 1 z 7 2015-05-14 18:32 Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers Tworzenie ankiety Udostępnianie

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile

Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile KRYSTYNA S. KRYSTYNA C. EDWARD F. KAROLINA C. WOJCIECH T. JANINA F. FRANCISZKA G. HENRYK H. MIROSŁAW W. JULI BARBARA H. CELINA Ł. STANISŁAW K. HELENA S.

Bardziej szczegółowo

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm The realization of the programme "The Whole World is One Big Chelm" March 2006 We have completed yet another stage of our programme.

Bardziej szczegółowo

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Awareness campaign Safe rail-road level crossing Stop and Live! Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!" www.plk-sa.pl Geneva, 12-13 May 2014 The key objective of the campaign is: What are our objectives? - to promote the correct patterns of

Bardziej szczegółowo

STUDIA MEDIOZNAWCZE MEDIA STUDIES. Vol. 4 (39) 2009. Nr 4 (39) 2009. Warsaw 2009. Instytut Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego

STUDIA MEDIOZNAWCZE MEDIA STUDIES. Vol. 4 (39) 2009. Nr 4 (39) 2009. Warsaw 2009. Instytut Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego The Institute of Journalism of Warsaw University Instytut Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego MEDIA STUDIES STUDIA MEDIOZNAWCZE Vol. 4 (39) 2009 Nr 4 (39) 2009 Warsaw 2009 Warszawa 2009 SPIS TREŒCI

Bardziej szczegółowo

Język angielski. Poziom rozszerzony Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą CZĘŚĆ I KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Język angielski. Poziom rozszerzony Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą CZĘŚĆ I KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I Poziom rozszerzony Język angielski Język angielski. Poziom rozszerzony KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I W schemacie oceniania zadań otwartych są prezentowane przykładowe odpowiedzi.

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to do business prowadzić interesy Prowadzę interesy w

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Projekt: Podnoszenie kwalifikacji drogą do sukcesu Szkolenie: j. angielski, poziom A1 Termin szkolenia: 15. 12. 2014 r. 06. 05. 2015 r. Termin Egzaminu

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/

Bardziej szczegółowo

III Międzynarodowy Festiwal Improwizacji Scenicznej ImproFest

III Międzynarodowy Festiwal Improwizacji Scenicznej ImproFest 1) Wersja oficjalna, średnio długa III Międzynarodowy Festiwal Improwizacji Scenicznej ImproFest ImproFest to jeden z pierwszych w Polsce festiwali, na którym prezentują się najstarsze i najlepsze grupy

Bardziej szczegółowo

POLISH CULTURAL FOUNDATION

POLISH CULTURAL FOUNDATION 177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.

Bardziej szczegółowo

PROGRAM. PROGRAM CFW 2014 *szczegóły mogą ulec zmianie. 22.03.2014 sobota

PROGRAM. PROGRAM CFW 2014 *szczegóły mogą ulec zmianie. 22.03.2014 sobota PROGRAM PROGRAM CFW 2014 *szczegóły mogą ulec zmianie 22.03.2014 sobota 15.00 CRACOW FASHION AWARDS PREMIERY Nowohuckie Centrum Kultury, al. Jana Pawła II 232 (obowiązują zaproszenia) I etap konkursu dla

Bardziej szczegółowo

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my Volley English! Już od dziś, co miesiąc, znajdziecie w naszym serwisie nową ofertę. Zapraszamy Cię do nauki angielskiego w praktycznym wydaniu. Przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowe materiały, które odnoszą

Bardziej szczegółowo

Angielski Biznes Ciekawie

Angielski Biznes Ciekawie Angielski Biznes Ciekawie Conditional sentences (type 2) 1. Discuss these two types of mindsets. 2. Decide how each type would act. 3. How would you act? Czy nauka gramatyki języka angielskiego jest trudna?

Bardziej szczegółowo

III Międzynarodowy Festiwal Improwizacji Scenicznej ImproFest

III Międzynarodowy Festiwal Improwizacji Scenicznej ImproFest III Międzynarodowy Festiwal Improwizacji Scenicznej ImproFest ImproFest to jeden z pierwszych w Polsce festiwali, na którym prezentują się najstarsze i najlepsze grupy improwizatorów z całego kraju oraz

Bardziej szczegółowo

name / imię surname / nazwisko e-mail phone number / telefon PORTFOLIO KAROLINA BANACHOWICZ banachowicz.karolina@gmail.com +48 507 662 459

name / imię surname / nazwisko e-mail phone number / telefon PORTFOLIO KAROLINA BANACHOWICZ banachowicz.karolina@gmail.com +48 507 662 459 name / imię surname / nazwisko e-mail phone number / telefon PORTFOLIO KAROLINA BANACHOWICZ banachowicz.karolina@gmail.com +48 507 662 459 performance art SZTUKA PERFORMANCE video art SZTUKA VIDEO photography

Bardziej szczegółowo

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Piąte spotkanie grupy partnerskiej w Katowicach (Polska) 19-20 maj 2015 Program Uczenie się przez całe życie Grundtvig Tytył projektu: Osoby 50+ na rynku

Bardziej szczegółowo

2010 Doctoral (PhD) student, Academy of Fine Arts in Cracow 2004 09 MA degree in Painting, Academy of Fine Arts in Gdańsk

2010 Doctoral (PhD) student, Academy of Fine Arts in Cracow 2004 09 MA degree in Painting, Academy of Fine Arts in Gdańsk Ewa Juszkiewicz / bio EWA JUSZKIEWICZ Born on 3 September 1984 in Gdańsk. Lives and works in Cracow. Engaged in painting, drawing and animation art. Co-founder of vj-collective AAA Tanie Wizualki. Education

Bardziej szczegółowo

Paweł Althamer Film, 2005, 1 47. Jacek Malinowski. Wunderteam. HalfAWomen. Przyczepa / RV

Paweł Althamer Film, 2005, 1 47. Jacek Malinowski. Wunderteam. HalfAWomen. Przyczepa / RV 16-21 sierpnia / 16th-21st August Czy praca opowiada (prawdziwą) historię? / Does the artwork tell (a true) story? Paweł Althamer Film, 2005, 1 47 Jacek Malinowski HalfAWomen 2000, 12 50 Wunderteam Przyczepa

Bardziej szczegółowo

2. Zdefiniuj pojęcie mitu. Na wybranych przykładach omów jego znaczenie i funkcjonowanie w kulturze.

2. Zdefiniuj pojęcie mitu. Na wybranych przykładach omów jego znaczenie i funkcjonowanie w kulturze. ZWIĄZKI LITERATURY Z INNYMI DZIEDZINAMI SZTUKI 1. Dawne i współczesne wzorce rodziny. Omawiając zagadnienie, zinterpretuj sposoby przedstawienia tego tematu w dziełach literackich różnych epok oraz w wybranych

Bardziej szczegółowo

Lekcja 1 Przedstawianie się

Lekcja 1 Przedstawianie się Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji

Bardziej szczegółowo

A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY

A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY ODMIENNE PODEJŚCIE JAK NAWIGOWAĆ W OBECNYCH NURTACH I RUCHACH, KTÓRE

Bardziej szczegółowo

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki 2017-2018 Zanim zaczniesz wypełniać formularz, zapoznaj się z Instrukcjami! Imię i nazwisko:

Bardziej szczegółowo

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges www.european-ecotourism.pl registration: office@european-ecotourism.pl enquires: biuro@sie.org.pl tel. +48 725 994 964 Social Ecological Institute is pleased to invite to III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE

Bardziej szczegółowo

Program zajęć artystycznych. klasa II gimnazjum

Program zajęć artystycznych. klasa II gimnazjum Program zajęć artystycznych klasa II gimnazjum Moduł I. Zajęcia teatralne i literackie. Moduł II. Zajęcia muzyczno - ruchowe. Moduł III. Zajęcia plastyczne. Opracowała : Beata Sikora Sztuka jest wieczną

Bardziej szczegółowo

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF By 0 - Are you searching for Perspektywy pdf Books? Now, you will be happy that Perspektywy PDF is available at our online library

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

Proposal of thesis topic for mgr in. (MSE) programme in Telecommunications and Computer Science

Proposal of thesis topic for mgr in. (MSE) programme in Telecommunications and Computer Science Proposal of thesis topic for mgr in (MSE) programme 1 Topic: Monte Carlo Method used for a prognosis of a selected technological process 2 Supervisor: Dr in Małgorzata Langer 3 Auxiliary supervisor: 4

Bardziej szczegółowo

PROGRAM. Partnerskie Projekty Szkół Program sektorowy Programu Uczenie się przez całe życie. Tytuł projektu: My dream will change the world

PROGRAM. Partnerskie Projekty Szkół Program sektorowy Programu Uczenie się przez całe życie. Tytuł projektu: My dream will change the world PROGRAM Partnerskie Projekty Szkół Program sektorowy Programu Uczenie się przez całe życie Tytuł projektu: My dream will change the world Państwa partnerskie: Hiszpania i Włochy Czas realizacji projektu:

Bardziej szczegółowo

FASHION CULTURE POLAND-GREAT BRITAIN UNITED IN FASHION

FASHION CULTURE POLAND-GREAT BRITAIN UNITED IN FASHION www.fashionculture.pl OFERTA SPONSORSKA PRZY SZTUCE FASHION CULTURE W ROLI GŁÓWNEJ: Polsko-Brytyjska Kultura i Sztuka SCENA: MUZEUM PAŁAC w Wilanowie Organizator: Polska Wszechnica w Wielkiej Brytanii

Bardziej szczegółowo

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information: AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI

Bardziej szczegółowo

Język angielski. Gry i zabawy. Podróże dalekie i bliskie

Język angielski. Gry i zabawy. Podróże dalekie i bliskie Język angielski Gry i zabawy Podróże dalekie i bliskie Tytuł oryginału: 365 gier i zabaw dla całej rodziny. Język angielski Autorzy oryginału: Natalia Kertyczak, Ewa Mikołajska, Radosław Mikołajski, Małgorzata

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be to do something mieć coś zrobić Mam jej pomóc jutro.

Bardziej szczegółowo

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Projekt finansowany Fundusze Europejskie z budżetu państwa dla rozwoju oraz ze Polski środków Wschodniej Unii Europejskiej

Bardziej szczegółowo

European teens speaking through art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę.

European teens speaking through art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę. European teens speaking through art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę. The schools which participate in the project are from: Szkoły uczestniczące w projekcie są z: POLAND POLSKI

Bardziej szczegółowo

Why choose No Hau Studio?

Why choose No Hau Studio? Why choose No Hau Studio? We ve been perfecting our skills for over 10 years. Branding and Communications are the core of our activities. B2B is our speciality. Customer s Satisfaction is our priority.

Bardziej szczegółowo

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards www.placunii.pl Plac Unii City Shopping, opened in October 2013, is part of Plac Unii the largest mixed-use investment completed in Warsaw in the recent years. The three level shopping centre offers 15,500

Bardziej szczegółowo

Polska Federacja Klubów Business and Professional Women

Polska Federacja Klubów Business and Professional Women Polska Federacja Klubów Business and Professional Women 5 października 2013 roku zainaugurowała we Dworze Podstolice Kampanię EQUAL PAY DAY na lata 2014-2015 pod hasłem: JOINT ACTION WSPÓLNA AKCJA. Polska

Bardziej szczegółowo

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 Cracow University of Economics Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Key Note Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit CE Europe

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz

Bardziej szczegółowo

C O N T R AC T 2 0 1 5 / 1 6

C O N T R AC T 2 0 1 5 / 1 6 C ONTRACT2015/16 FAMEG CONTRACT 2 C ONTRACT Z grupą specjalistów realizujemy kompleksowe projekty wnętrzarskie, nawiązując relacje z klientami kontraktowymi. Together with a group of specialists, we carry

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Egzamin maturalny z języka angielskiego

Bardziej szczegółowo

We Bring Brands to Life. for online portfolio visit www.ms-design.pl

We Bring Brands to Life. for online portfolio visit www.ms-design.pl We Bring Brands to Life for online portfolio visit www.ms-design.pl yetico producent styropianu styrofoam producer Świetliste logo zatopione w płaszczyznach plexi podkreśla innowacyjne podejście firmy

Bardziej szczegółowo

International Baccalaureate Diploma Programme. w Prywatnym Liceum Ogólnokształcącym im. Melchiora Wańkowicza

International Baccalaureate Diploma Programme. w Prywatnym Liceum Ogólnokształcącym im. Melchiora Wańkowicza nternational Baccalaureate Diploma Programme w Prywatnym Liceum Ogólnokształcącym im. Melchiora Wańkowicza nternational Baccalaureate Organization Główną siedzibą organizacji jest Genewa, Szwajcaria. Programy:

Bardziej szczegółowo

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI O tym, dlaczego warto budować pasywnie, komu budownictwo pasywne się opłaca, a kto się go boi, z architektem, Cezarym Sankowskim, rozmawia

Bardziej szczegółowo

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3. Zadanie 1. Usłyszysz dwukrotnie trzy teksty. Na podstawie informacji zawartych w nagraniu, w zadaniach 1.1. 1.3. z podanych odpowiedzi wybierz właściwą. Zakreśl literę A lub B. 1.1. Chłopiec dzwoni do

Bardziej szczegółowo

PROGRAM RAMOWY 5-11 lipca 2015 r.

PROGRAM RAMOWY 5-11 lipca 2015 r. PROGRAM RAMOWY 5-11 lipca 2015 r. NIEDZIELA (5 lipca 2015) 12:00-12:30 12:00-14:00 Uroczysta parada otwierająca KAMERALNE LATO 2015 (start: Wojewódzka Komenda Policji finał: ul. Żeromskiego 35 - fontanny)

Bardziej szczegółowo

THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name...

THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name... THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name... Child s surname........ Date and place of birth..... Citizenship.....

Bardziej szczegółowo

Budowanie marki narodowej - teoria i praktyka dr Krzysztof Kasprzyk 13.15-14.45 konwersatorium

Budowanie marki narodowej - teoria i praktyka dr Krzysztof Kasprzyk 13.15-14.45 konwersatorium PONIEDZIAŁEK Nazwa przedmiotu wykładowca godzina rodzaj zajęć Budowanie marki narodowej - teoria i praktyka dr Krzysztof Kasprzyk 13.15-14.45 konwersatorium Media w stosunkach międzynarodowych amb. Grzegorz

Bardziej szczegółowo

VI MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL TWÓRCZOŚCI MŁODYCH FOLKOWE INSPIRACJE 01-08.07.2016 Łódź

VI MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL TWÓRCZOŚCI MŁODYCH FOLKOWE INSPIRACJE 01-08.07.2016 Łódź 1 VI MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL TWÓRCZOŚCI MŁODYCH FOLKOWE INSPIRACJE 01-08.07.2016 Łódź 01.07.2016 piątek 12.00 Zhou-style paper-cut. Chińska sztuka papieru - wernisaż wystawy oraz inauguracja warsztatów

Bardziej szczegółowo

Find out more about IRENA s products in our catalogue.

Find out more about IRENA s products in our catalogue. Glass Factory IRENA is one of the leading producers of glass products. We are proud of over 80 years of experience and tradition. Our offer covers the range of sodium glass products: tumblers and steamware,

Bardziej szczegółowo

UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ

UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ Zaproponowany dla krajów Unii Europejskiej oraz dla wszystkich zainteresowanych stron wzór Umowy wypożyczenia między muzeami i instytucjami kultury opracowany został przez

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu

Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu Łukasz Reszka Wiceprezes Zarządu Time for changes! Vocational activisation young unemployed people aged 15 to 24 Projekt location Ząbkowice Śląskie project produced in cooperation with Poviat Labour Office

Bardziej szczegółowo

16:16 Chór Komentujących Wrocławian PREMIERA. 17:00 II Etap Konkursu Aktorskiej Interpretacji Piosenki

16:16 Chór Komentujących Wrocławian PREMIERA. 17:00 II Etap Konkursu Aktorskiej Interpretacji Piosenki 20 marca, piątek 16:16 Chór Komentujących Wrocławian PREMIERA Dom na wodzie wstęp wolny 17:00 II Etap Konkursu Aktorskiej Interpretacji Piosenki Impart, bilety 30 i 40 zł 18:00 i 21:00 OFF: Ulotny 21:00

Bardziej szczegółowo

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki. www.hersheypa.com Hershey Resort znajduje się w bliskim sąsiedztwie z Nowym Jorkiem, Baltimore i Waszyngtonem. Hershey w stanie Pennsylvania jest znane jako najsłodsze miejsce na ziemi, ponieważ słynie

Bardziej szczegółowo

Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum

Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum Muzeum Książąt Czartoryskich to jest oddziałem Muzeum Narodowego w Krakowie, będącego

Bardziej szczegółowo

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce Sustainable Urban Mobility Planning Poland Wprowadzenie Introduction Wyzwania polityki UE w zakresie transportu miejskiego Zatłoczenie centrów miast

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2014 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

Bardziej szczegółowo

[FILM] Rock Opole - dobra rozgrzewka przed festiwalem

[FILM] Rock Opole - dobra rozgrzewka przed festiwalem [FILM] Rock Opole - dobra rozgrzewka przed festiwalem Na początek reggae, a później polski rock - na błoniach Politechniki Opolskiej trwa koncert Rock Opole, zorganizowany w ramach imprez towarzyszących

Bardziej szczegółowo

POLSKIE TOWARZYSTWO AFRYKANISTYCZNE

POLSKIE TOWARZYSTWO AFRYKANISTYCZNE POLSKIE TOWARZYSTWO AFRYKANISTYCZNE NR 39/2014 WARSZAWA SPIS TREŚCI In memoriam Profesor Władysław Filipowiak (1926 2014) Słowo o historii szczecińskiej afrykanistyki Jacek Łapott...............................................9

Bardziej szczegółowo

KONKURSY Polska Szkoła Sobotnia z Liverpool zachęca swoich uczniów do uczestnictwa w konkursach

KONKURSY Polska Szkoła Sobotnia z Liverpool zachęca swoich uczniów do uczestnictwa w konkursach KONKURSY Polska Szkoła Sobotnia z Liverpool zachęca swoich uczniów do uczestnictwa w konkursach organizowanych przez Konsulat Generalny RP w Sydney, Związek Nauczycieli Języka Polskiego w NPW oraz Federację

Bardziej szczegółowo

Effective Governance of Education at the Local Level

Effective Governance of Education at the Local Level Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

NARZĘDZIA WIZUALIZACJI

NARZĘDZIA WIZUALIZACJI Kurs interaktywnej komunikacji wizualnej NARZĘDZIA WIZUALIZACJI Andrzej Łachwa andrzej.lachwa@uj.edu.pl 8/8 Osiem zasad projektowania plakatów Davida Bernsteina 1. prostota 2. jeden element dominujący

Bardziej szczegółowo

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+ Goodman Kraków Airport Logistics Centre 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth Goodman Kraków Airport Logistics Centre ul. Komandosów 1, 32-085 Modlniczka Goodman

Bardziej szczegółowo

KOMUNIKAT ZARZĄDU POLSKIEGO INSTYTUTU STUDIÓW NAD SZTUKĄ ŚWIATA

KOMUNIKAT ZARZĄDU POLSKIEGO INSTYTUTU STUDIÓW NAD SZTUKĄ ŚWIATA KOMUNIKAT ZARZĄDU POLSKIEGO INSTYTUTU STUDIÓW NAD SZTUKĄ ŚWIATA Nr 4 (19) Kwiecień 2014 roku Zarząd Polskiego Instytutu Studiów nad Sztuką Świata w Warszawie, przy ul. Foksal 11 lokal 6, Informuje o -

Bardziej szczegółowo

Pracownia Komunikacji Twórczej Wydział Malarstwa i Rzeźby, Katedra Mediacji Sztuki

Pracownia Komunikacji Twórczej Wydział Malarstwa i Rzeźby, Katedra Mediacji Sztuki ! Nazwa przedmiotu Jednostka prowadząca Pracownia Komunikacji Twórczej Wydział Malarstwa i Rzeźby, Katedra Mediacji Sztuki Jednostka dla której przedmiot jest przygotowany Rodzaj przedmiotu Rok studiów/

Bardziej szczegółowo

UMCS, English Institute, BA Courses 2015-16

UMCS, English Institute, BA Courses 2015-16 UMCS, English Institute, BA Courses 2015-16 Course title in English Course title in Polish Year of studies Grammar Grammar Vocabulary Practice and Text Analysis Vocabulary Practice and Text Analysis Vocabulary

Bardziej szczegółowo