Szanowni Państwo! Dear Readers and Guests!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Szanowni Państwo! Dear Readers and Guests!"

Transkrypt

1

2

3 Szanowni Państwo! W Międzynarodowym Porcie Lotniczym Katowice w Pyrzowicach (MPL Katowice) trwa szczyt sezonu wakacyjnego. Codziennie w zależności od dnia tygodnia startuje tu od kilku do kilkudziesięciu samolotów czarterowych, bowiem tego lata touroperatorzy i biura podróży proponują aż 32 kierunki z wylotem z Katowice Airport. Prognozy wskazują, że w roku 2010 na naszym lotnisku zostanie odprawiona rekordowa liczba pasażerów w tym segmencie. Pozwoli to MPL Katowice umocnić pozycję lidera w kategorii ruchu czarterowego wśród polskich portów regionalnych. Silesia Airport, który Państwo czytacie, co dwa miesiące przybliża m.in. jedno miejsce z bogatej oferty wakacyjnych połączeń z Katowic. W bieżącym wydaniu prezentujemy kolejną tegoroczną nowość: egipski kurort Marsa El Alam. A zarówno dla podróżujących na Górny Śląsk, jak i dla mieszkańców regionu, przygotowaliśmy zbliżenie na pełną kultury, roztańczoną Metropolię Silesia. Tym razem przedstawimy historię oraz plany na najbliższą przyszłość Zespołu Pieśni i Tańca Śląsk, od 57. lat niestrudzenie popularyzującego na całym świecie rodzimy folklor. Z kolei Śląski Teatr Tańca zaprasza do Bytomia, aby już po raz XVII zamienić miasto w europejską stolicę tej dyscypliny sztuki (str. 30). W tym numerze znajdą Państwo także bogato ilustrowany zdjęciami artykuł poświęcony pierwszej edycji Dnia Spottera, który odbył się w połowie czerwca na terenie Katowice Airport. Organizując spotkania fanów fotografii lotniczej pragniemy umożliwiać dalszy rozwój tego pasjonującego i coraz bardziej popularnego hobby. MPL Katowice aspiruje do roli ważnego na mapie Polski portu cargo. Z tego powodu polecam Państwa uwadze opowieść o potężnym Ił-76 rosyjskim samolocie transportowym i coraz częstszym gościem naszego lotniska. Dear Readers and Guests! The holiday season is at its peak at Katowice Airport. Every single day of the week, there can be as many as 30 charter aircraft ferrying passengers on holidays. Forecasts predict that 2010 will be a record year in terms of the volume of charter passengers using the airport. So, Katowice Airport will even further strengthen its leading position in the charter sector amongst all of the regional airports in Poland. Every two months, each issue of Silesia Airport highlights one interesting holiday destination with departures from Katowice. In this edition, we focus on one of this season s newest destinations: the Egyptian resort of Marsa El Alam. For those travelling to Upper Silesia as well as the region s inhabitants we re taking a closer look at the full diversity of culture, particularly focusing on dance, available in the Silesia Metropolis. This time we re illustrating the Polish National Song and Dance Ensemble Śląsk its history as well as its plans for the near future. The Ensemble has played a significant role in sharing the Polish folkloric tradition all over the world for the last 57 years. The Silesian Dance Theatre, on the other hand, is inviting us all to Bytom, to transform the city into the European dance capital for the 17th time! See page 30 for more details. In this issue, we would also like to focus on the inaugural Spotters Day which took place in mid-june at Katowice Airport. We hope you enjoy the stunning photographs. By organising meetings for fans of aviation photography, we'd like to provide opportunities to draw attention to this fascinating and increasingly popular hobby. In addition, Katowice Airport aspires to hold a significant position in terms of cargo on the map of Polish airports. This is why I d like to invite you to take a look at the article on the huge Russian transport aircraft, the IL-76, which is becoming a more frequent guest at our airport. W ten wakacyjny czas życzę Państwu nieustającej słonecznej aury, satysfakcjonującej dawki odpoczynku i samych pozytywnych wrażeń, oczywiście z wylotem z Katowic! fot. Piotr Adamczyk During this relaxing holiday time, I d like to wish you a satisfyingly long and relaxing break, sunny weather and many positive memories and of course, departures from Katowice! Artur Tomasik Prezes Zarządu GTL SA President of the GTL SA Management Board

4 Aktualności News Sezon czarterowy 2010 w Katowice Airport 2010 Charter Season at Katowice Airport Pod znakiem boga słońca Re Worshipping the Sun God Zgoda na spotting Permission to spot Ambasador śląskiej kultury Silesia's folkloric ambassadors Eko Lotnisko: śmieci problem globalny i regionalny Eco Airport: rubbish a local and global problem Ił-76 rosyjski mocarz Il-76 The Russian colossus 18 Bastogne śladami Krzyczących Orłów Bastogne of the Screaming Eagles 30 Wszystko, co chcielibyście wiedzieć o tańcu... Everything you've wanted to know about dance... Redaktor naczelny Editor in-chief Piotr Adamczyk tel.: Rada programowa Programme Board Monika Krzykawska Artur Tomasik Wydawca Publisher Przekład Translation Eva Piotrowska Korekta Proofreading Dorota Mańka Stali współpracownicy Regular contributors Aleksandra Hańderek Sylwia Kaczyńska-Adamczyk Andrzej Wiktorowicz Skład i opracowanie graficzne Typesetting and graphics Adam Krawczyk Okładka Cover Adam Krawczyk Kontakt Contact Patronat Patron Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego Marshal Office of the Silesian Voivodeship Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze SA Upper Silesian Aviation Group Reklama Advertising MEGA-ART s.c. Beata Darmolińska tel.: e mail: Śląska Organizacja Turystyczna Silesian Tourist Organisation REKLAMA

5 Katowice Airport na Routes Europe 2010 W dniach 9 11 maja w Tuluzie po raz piąty odbyły się targi Routes Europe 2010 największe europejskie spotkanie firm branży lotniczej. Podstawowym celem, jaki stawiają sobie organizatorzy tego wydarzenia, jest biznesowe kojarzenie linii z portami. W tym roku, po raz kolejny, delegacja Katowice Airport także wzięła w nich udział. Sponsorami był m.in. Urząd Miasta Katowice oraz Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze SA, zarządzające lotniskiem. Potencjał i możliwości portu zaprezentowane zostały na specjalnie zorganizowanym stoisku i podczas wcześniej ustalonych spotkań z dwudziestoma przewoźnikami. Z tej grupy trzy linie zadeklarowały chęć kontynuowania rozmów o otwarciu nowych połączeń z Katowice Airport. Katowice Airport at Routes Europe 2010 The 5th Routes Europe the continent's largest air service route development forum was held from May 9 to 11 in Toulouse. The main aim of this annual event is the opportunity to network and initiate business associations between airlines and airports. Representatives of Katowice Airport again this year participated in this event, whose sponsors included Katowice City Council and the Upper Silesian Management Group, which manages the airport. The potential and opportunities of Katowice Airport were presented at a specially organised stand and during meetings with twenty airlines, organised prior to the event. Of this group, three air carriers have already declared willingness to continue talks with regards to the opening of new connections from Katowice Airport. fot. Anna Filip 6 urodziny Wizz Air 19 maja 2004 roku różowo-fioletowy Airbus A320 niskokosztowej linii Wizz Air wykonał pierwszy lot na trasie z Pyrzowic do Londynu-Luton. Tym samym zainaugurowana została działalność przewoźnika w Katowice Airport oraz jego obecność na europejskim niebie. Dzisiaj port jest największą bazą operacyjną Wizz Air stacjonuje na nim pięć swoich Airbusów. Linia ma tu także bazę techniczną, w której serwisuje całą flotę, liczącą już 30 statków powietrznych. Obecnie siatka połączeń Jubilata obejmuje 21 destynacji do dwunastu europejskich państw. Nowe trasy z Katowice Airport Na przełomie maja i czerwca siatka połączeń Katowice Airport wzbogaciła się o dwie nowe trasy. Niskokosztowa linia Wizz Air wznowiła po zimowej przerwie transfery do bułgarskiego Burgas. Operuje tam dwa razy w tygodniu: we wtorki i niedziele. Z kolei Polskie Linie Lotnicze LOT SA reaktywowały połączenie Katowice Warszawa. Do tej pory loty na tym kierunku odbywały się dwa razy w tygodniu. Od 1 czerwca przewoźnik oferuje w obie strony trzy rejsy dziennie w dni powszednie (od poniedziałku do piątku). Ponadto w weekendy z Warszawy do Katowic są trzy przyloty w niedzielę, a w przeciwnym kierunku dwa w sobotę i jeden w niedzielę. Wizz Air's sixth birthday On 19 May 2004, a pink and purple liveried Airbus A320 belonging to low-cost airline Wizz Air made its inaugural flight on the Pyrzowice London-Luton route. In this way Wizz Air launched the airline at Katowice Airport and into European skies. Today, the airport is Wizz Air s largest operational base, with five of its Airbuses permanently stationed here. The airline also has a maintenance base at Katowice Airport servicing Wizz Air s entire fleet of 30 aircraft. Currently, the airline s network boasts 21 destinations to 12 European countries. New routes from Katowice Airport Katowice Airport s network grew by two new routes in late May and early June. Following a break for winter, low-cost airline Wizz Air reintroduced transfers to the Bulgarian airport in Burgas. Flights to Burgas operate twice a week on Tuesdays and Sundays. LOT Polish Airlines, however, reactivated connections on the Katowice Warsaw route. Until now, flights were operated twice a week. From 1 June, LOT Polish Airlines offers three flights daily on weekdays. In addition, there are three flights available from Warsaw to Katowice on Sundays and two flights on the return route on Saturdays and one on Sundays.

6 Sezon czarterowy w pełni W Katowice Airport pełną parą ruszył sezon czarterowy. W tym roku siatka połączeń wakacyjnych obejmuje trzydzieści dwie trasy do trzynastu państw, położonych na trzech kontynentach. Na lotnisku pojawili się nowi czarterowi przewoźnicy: polski Enter Air, szwedzki Viking, litewski flylal charters PL oraz dwaj tureccy Saga i Pegasus. Ponadto biura podróży i touroperatorzy cały czas rozszerzają swoją ofertę wylotów z Katowic. O jednym z nowych kierunków egipskim kurorcie Marsa El Alam można przeczytać na stronie 10. bieżącego wydania magazynu Silesia Airport. Prognozy wskazują, że rok 2010 będzie rekordowy pod względem liczby odprawionych pasażerów czarterowych, co umocni pozycję Katowice Airport jako lidera tego segmentu wśród polskich portów regionalnych. Charter season in full swing The charter season is in full swing at Katowice Airport. This year, the network of holiday connections encompasses thirty-two routes to thirteen countries spanning three continents. New charter airlines have also joined us at Katowice Airport: Enter Air (Poland), Viking (Sweden), flylal charters PL (Lithuania) as well as two Turkish carriers Saga i Pegasus. In addition, travel agents and tour operators continue to broaden their offer with departures from Katowice. One of these new destinations the Egyptian resort of Marsa El Alam is highlighted on page 10 of this issue of Silesia Airport looks like it s going to be a record year in terms of the number of charter passengers using Katowice Airport. This will strengthen Katowice Airport s position as the leader in this sector of air travel of all Polish regional airports. fot. Piotr Adamczyk Porozumienie na rzecz rozwoju bibliotek 11 maja w Bibliotece Śląskiej zostało podpisane porozumienie o współpracy Wojewody Śląskiego, Województwa Śląskiego i Fundacji Rozwoju Społeczeństwa Informacyjnego. Na jego mocy powstanie Regionalne Partnerstwo na rzecz Rozwoju Bibliotek. Tworzenie takich organizacji to element ogólnopolskiego Programu Rozwoju Bibliotek, realizowanego przez Fundację Rozwoju Społeczeństwa Informacyjnego, a wspieranego finansowo przez Fundację Billa i Melindy Gates. Celem Programu jest wzmocnienie roli informacyjnej oraz społecznej bibliotek wiejskich poprzez rozszerzenie gamy oferowanych usług, związanych z dostępem do wiedzy za pośrednictwem nowoczesnych technologii komunikacyjnych. Trzydzieści jeden placówek z województwa śląskiego, które od roku uczestniczą w tym przedsięwzięciu, otrzymało do tej pory sprzęt komputerowy, drukarki, urządzenia wielofunkcyjne, projektory multimedialne i aparaty cyfrowe. Prowadzone są także szkolenia informatyczne, a niebawem rozpocznie się edukacja specjalistyczna, która przygotuje bibliotekarzy do wdrożenia i realizacji nowej oferty. Regionalne Partnerstwo na rzecz Rozwoju Bibliotek w województwie śląskim wkrótce zaprosi do swego grona inne instytucje i organizacje lokalne, reprezentujące sferę nauki i kultury. Koordynatorem regionalnym Programu Rozwoju Bibliotek na naszym terenie jest Biblioteka Śląska. Agreement for the development of libraries An agreement between the Silesian Provincial Govenor, the Silesian Voivodeship and the Information Society Development Foundation was signed at the Silesian Library on the 11 May resulting in a Regional Partnership for Library Development. The formation of organisations such as these is an integral element in the nationwide Library Development Programme, realised by the Information Society Development Foundation which has financial support from the Bill and Melinda Gates Foundation. The programme s aim is to strengthen the information-gathering and community aspects of village libraries through the expansion of services offered in relation to accessing information by means of modern telecommunications technology. Thirtyone libraries from the Silesian region participating in the programme for already a year, have thus far received computer hardware, printers, multimedia projectors, digital cameras and multifunctional equipment. IT workshops have already taken place and librarians will soon undertake specialist programmes aimed to introduce and manage the new offer. Other institutions and local organisations from within the Silesian region representing research and culture, will soon be invited to participate in the Regional Partnership for Library Development. The Silesian Library is the coordinator for the Library fot. archiwum BŚ Development Programme.

7

8 Sezon czarterowy 2010 w Katowice Airport 2010 Charter Season at Katowice Airport W Międzynarodowym Porcie Lotniczym Katowice w Pyrzowicach (MPL Katowice) trwa wakacyjny sezon. Katowice Airport od lat jest liderem wśród lotnisk regionalnych w tym segmencie ruchu. W roku 2009 odprawiono tu ponad 600 tysięcy pasażerów czarterowych. The holiday season is in full swing at Katowice Airport in Pyrzowice, Poland s leading regional airport in this sector of air traffic. In 2009, over charter passengers used Katowice Airport. fot. Piotr Adamczyk Ugruntowana, mocna pozycja portu sprawia, że touroperatorzy i biura podróży z roku na rok zwiększają swoją ofertę zagranicznych wczasów z wylotem z Katowic. W obecnym propozycje obejmują 32 kierunki do trzynastu państw na trzech kontynentach. Liderem ilościowym jest Hiszpania, do której przewoźnicy docierają aż na siedmiu destynacjach. Są to cztery wyspy Teneryfa, Fuerteventura, Majorka, Ibiza, a także atrakcyjne wybrzeża Costa Brava, Costa del Sol i Malaga, znajdujące się na stałym lądzie Iberii. Drugie miejsce zajmuje Grecja z sześcioma kierunkami: Heraklion i Chania na Krecie, Sa- loniki, Rodos, Zakynthos, Korfu. Jednak ciągle przodujący pod względem frekwencji jest Egipt. Z MPL Katowice można polecieć tam do czterech kurortów: Hurghady, Sharm El Sheikh, Taby oraz Marsa El Alam. Po trzy trasy obsługiwane są do innych popularnych krajów Tunezji i Turcji. W przypadku pierwszego z nich jest to Monastir, Tunis i wyspa Dżerba, a dla drugiego Dalaman, Bodrum oraz Antalya. Z Katowice Airport można również dotrzeć do kurortów położonych wokół dwóch bułgarskich lotnisk Burgas i Varna. Poza tym po jednym połączeniu realizuje się na Cypr (Pafos), do Maroka (Agadir), Włoch (Kalabria), The airport s well-grounded and strong position translates into more and more tour operators and travel agents increasing their offers of holidays abroad departing from Katowice every year. Currently there are 32 destinations to thirteen different countries spanning three continents on offer. Leading this list is Spain, with airlines offering seven destinations including 4 islands: Tenerife, Fuerteventura, Majorca and Ibiza, as well as the attractions of Costa Brava, Costa del Sol and Malaga on the Iberian Peninsula. With six destinations, Greece is in second place: Heraklion and Chania on Crete, Saloniki, Rodos, Zakynthos and Corfu. However, the most popular destination, and therefore with the most flights available is Egypt. Katowice Airport offers flights to 4 resorts: Hurghada, Sharm El Sheikh, Taba and Marsa El Alam. Three destinations each are offered to Tunisia and Turkey with flights to Monastir, Tunis and the island of Djerba, and Dalaman, Bodrum and Antalya respectively. Flights from Katowice Airport are also available to Burgas and Varna in Bulgaria, making the many resorts in this country easily accessible. In addition, one connection is avai-lable to each of the following: Cyprus (Paphos),

9 fot. Piotr Adamczyk fot. Piotr Adamczyk Portugalii (Faro) i Izraela (Tel Aviv). A nowościami na siatce połączeń czarterowych pyrzowickiego portu są oprócz wspomnianego Marsa El Alam w Egipcie egzotyczna Mombasa w Kenii oraz olśniewająca Sri Lanka. W tym roku w MPL Katowice pojawiło się także pięciu nowych przewoźników czarterowych. To polski Enter Air, szwedzki Viking, turecki Pegasus i Saga oraz litewski flylal charters PL. Ostatnia linia docelowo ma bazować na pyrzowickim lotnisku trzy samoloty, co na pewno wpłynie na zwiększenie liczby wakacyjnych kierunków. Dla pasażerów wylatujących z Katowic Górnośląskie Towa- rzystwo Lotnicze SA (GTL SA), zarządzające portem, przygotowało szereg promocji. Przede wszystkim są one dostępne w ramach programu Latam z Katowic!. Z tego tytułu turystom przysługują liczne zniżki: na parking niestrzeżony P1 od 15% (2 7 dni) do 50% (powyżej 7 dni), 30% na parking strzeżony P3 (od 3 dni), 10% na usługi restauracji MPL Katowice (Terminal A, I piętro), 10% na usługi Airport Taxi Service, 10% na przejazd autobusem PKM Katowice Linia lotnisko (dotyczy biletu jednorazowego za 20 zł), 5% na oferty turystyczne touroperatora Jet Touristic z wylotem z Katowic (obejmuje tylko salon sprzedaży w Katowicach przy ul. Kopernika 9) oraz 5% na zakupy w strefie wolnocłowej Morocco (Agadir), Italy (Calabria), Portugal (Faro) and Israel (Tel Aviv). And this year's newest additions to the charter network from Katowice Airport are apart from Marsa El Alam in Egypt - exotic Mombassa in Kenya and dazzling Sri Lanka. Five new charter airlines are joining the team at Katowice Airport this year Enter Air (Poland), Viking (Sweden), Pegasus and Saga Airlines (Turkey) and flylal charters PL (Lithuania). FlyLaL charters PL has plans to base three aircraft at the airport in Pyrzowice, which will definitely increase the number of holiday routes offered. The Upper Silesian Aviation Group (GTL) has prepared a series of special offers for passengers departing from Katowice such as the Fly from Katowice! programme. Discounts available include: from 15% (2 7 days) to 50% (more than 7 days) discount on parking at the P1 unguarded car park, 30% (more than 3 days) on parking at the P3 secure car park, 10% discount on restaurant services at Katowice Airport (Terminal A, 1st floor), 10% discount on the Airport Taxi Service, 10% discount the Airport Bus Line (a 20% discount applies to a one-way adult ticket), 5% discount on Jet Touristic holiday offers departing from Katowice (applies to holidays booked at the Jet Touristic office at ul. Kopernika 9 in Katowice) and 5% discount on duty free goods from Baltona and Keraniss in the duty free area (offer does not apply to tobacco products). For more information visit For those who travelled on holidays to charter destinations available from Katowice Airport, there are discounts available as part of the Fly to Katowice! programme. Discounts within this programme include: 20% discount on meals at Pizerria Ristorante Sicilia two restaurants in Katowice and one in Wroclaw, 10% on room rates at the Diament hotel chain, 20% discount on tickets to the Silesian Dance Theatre in Bytom, 20% discount at Jazz Bar and

10 sklepów Baltona i 5% w sieci Keraniss (w obu przypadkach bez wyrobów tytoniowych). Więcej na: Osoby, które były na wakacjach w ramach siatki połączeń czarterowych Katowice Airport, mogą korzystać z rabatów na różnego rodzaju usługi, które obejmuje drugi program Fly to Katowice!. Wśród nich gwarantowane jest 20% zniżki (oprócz alkoholu) na ofertę sieci restauracji Pizzeria Ristorante Sicilia dwóch znajdujących się w Katowicach i jednej we Wrocławiu, 10% na nocleg w hotelach Diament, 20% na bilety do Śląskiego Teatru Tańca w Bytomiu, 20% podczas konsumpcji w Jazz Bar i w restauracji Sunlight Angelo Hotel Katowice oraz 10% na wyfot. Piotr Adamczyk najem pokoju w tym obiekcie, 10% przy zakwaterowaniu w Best Western Premier Katowice Hotel, 10% wypożyczając samochód w GTL-Service Car Rental, 10% na usługi Airport Taxi Service, a także bezpłatna kolacja dla klientów hotelu DeSilva Inn Katowice Airport. Szczegóły: Zniżki dostępne dla pasażerów korzystających z obu programów można uzyskać okazując specjalny kupon rabatowy, który należy wydrukować ze stron internetowych im poświęconych lub dzięki specjalnej karcie rabatowej, dostępnej m.in. w biurach touroperatorów oraz punkcie informacji lotniskowej. W przypadku programu Fly to Katowice! niezbędny jest także bilet potwierdzający przylot do MPL Katowice. Oprócz powyższych programów GTL SA spółka administrująca lotniskiem przygotowała również specjalną promocję na parking P2. Osoby, które swój pojazd pozostawią na nim w okresie od 7 do 15 dni, zapłacą za korzystanie z niego jedyne 69 zł. W celu zapoznania się z regulaminem akcji zapraszamy na stronę promocje Bogata oferta połączeń czarterowych i liczne promocje, przysługujące pasażerom pyrzowickiego portu sprawia, że na wakacje warto latać tylko z Katowice Airport! the Sunlight restaurant as well as 10% on room rates at Hotel Angelo Katowice, 10% on stays at Best Western Premier Katowice Hotel, and 10% discount on car hire from GTL-Service Car Rental and 10% also on the Airport Taxi Service and a free dinner for people staying at the DeSilva Inn Katowice Airport. More details are available at: Vouchers for participants of both programmes are available for printing on each programme s website and form the basis from which discounts are provided. Discount cards are also available from eg. tour operator offices and the airport information desk. A ticket confirming arrival at Katowice Airport is essential for the Fly to Katowice! discounts to apply. Apart from these programmes, GTL the airport s management group also offers special discounts on parking at the P2 car park. For only 69PLN, passengers will be able to leave their vehicles from 7 15 days at this car park. Please visit promocje for more details as well as terms and conditions. With its diverse offer of charter connections and the many discounts available, it is obvious that the only airport worth flying from on holidays is Katowice Airport! Piotr Adamczyk

11

12 Pod znakiem boga słońca Re Worshipping the Sun God Faraonada to fantastyczna eskapada! Zauroczona wschodnim wybrzeżem Afryki postanowiłam dalej odkrywać tajemnice człowieka. Z moim ulubionym biurem podróży udałam się na północ od Kenii, kolebki homo sapiens, aby zgłębiać dokonania najstarszej cywilizacji. The land of the Pharaohs my fascination with Africa s East coast led me to delve further to uncover humanity s secrets. So, I set out with my favourite tour operator to northern Egypt, to the cradle of homo sapiens. fot. istockphoto.com

13 Dar Nilu Rejsowałam po najdłuższej rzece świata, jak faraonowie, na pokładzie luksusowego statku. Niezwykły świat sprzed 6000 lat nie pozwalał mi pozostawać obojętną. Luksor starożytne Teby i Karnak. Edfu, Abu Simbel, Asuan i pierwsza katarakta Nilu. Giza, z jedynym zachowanym siódmym cudem świata starożytnego Piramidą Cheopsa. Wreszcie Aleksandria. Horus, Amon, Re, Skarabeusz, Tutanchamon, Ramzes, Hatchepsut, Nefretete Hipnotyzujące nazwy i 4000 km wodnej żeglugi. Ludzie boją się czasu, a czas boi się piramid To egipskie przysłowie towarzyszyło mi od dzieciństwa. Niezmiernie intrygowało. Teraz, po obcowaniu z monumentalnymi świadectwami potęgi kultury, którą pragnęłam poznać, pełna jestem podziwu dla dokonań przewyższających kunsztem współczesną technologię. Tym bardziej, że one przetrwały, cywilizacja niestety nie. Największe muzea świata na otwartym powietrzu, wzniesione nadludzkim wysiłkiem. Przepiękne widokowo świątynie, idealne w proporcjach. Zespoły nekropolitalne, zdumiewające poziomem zaawansowania i pomysłowością inżynierów. Kolosalne rzeźby i posągi wykute w litej skale. Do tego magiczna mumifikacja. A wszystko zasypywane przez piaski Sahary i zaklęte na wieki. Obyś przetrwał miliony lat Jedna ze znalezionych w grobach inskrypcji głosi to motto, towarzyszące przez tysiąclecia kolejnym dynastiom. Przedsmak mamy w Luwrze: kalejdoskopie dziedzictwa mieszkańców delty życiodajnego Nilu. I obok paryskiego muzeum, na Placu de la Concorde, który eksponuje jeden z dwóch obelisków świątyni w Luksorze. 23 m wysokości, 250 ton wagi i 3300 lat kamiennego świadka historii. Ale to Piramida Cheopsa jest najcięższą budowlą, stworzoną przez człowieka ma masę ponad 6 mln ton. Mimo wielu hipotez nic o niej nie wiemy. Kiedy powstała? Jak ją zbudowano i ile czasu to trwało? Z jakim przeznaczeniem? Nie znamy nawet jej rzeczywistych wymiarów! Domniemania jedynie podsycają naszą ciekawość. Bo jak nie ulec teorii, że wysokość tego ostrosłupa stanowi dokładnie 1/ obwodu Ziemi, że wymiary są odzwierciedleniem odległości od słońca i ilości dni w roku, że kształt konserwuje mięso lub ostrzy żyletki. Suche fakty są równie niesamowite: 2,5 mln kamiennych bloków, ważących średnio 3 tony, tworzy trapezoidalny rdzeń, zwężający się ku szczytowi z każdej z czterech stron pod kątem 80. Aby ok lat temu precyzyjnie poukładać to w logiczną całość, tworząc przy tym labirynty korytarzy, trzeba było posiąść tajemną wiedzę. W jakim celu? Zależności matematyczne na usługach religii, bo wiara była najważniejsza? Powód mógł być inny Egipcjanie wierzą, że gdy raz skosztuje się wody z Nilu, powróci się do Egiptu Wracam! Mogłam odpocząć po emocjonujących wędrówkach i rozkoszować się doskonale przygotowanym zapleczem turystycznym, jednak lepiej delektować się małymi łykami. 6 listopada wylatuję z Katowice Airport inauguracyjnym połączeniem czarterowym do Marsa El Alam. Kto tam był, zachwyca się nienaruszonymi rafami koralowymi, nowoczesną bazą hotelową, dziewiczym regionem. Mimo młodej infrastruktury miałam trudności z wyborem hotelu. Same renomowane! Ostatecznie decyzja padła na pięciogwiazdkowy Sol Y Mar Abu Dabbab. Styl mauretański, przy długiej plaży, z rafą koralową u brzegu, licznymi basenami, bliskością centrum nurkowego i portu lotniczego. Dodatkową atrakcją są krowy morskie, które osiągają wagę nawet 400 kg. fot. istockphoto.com Gift of the Nile On board a luxurious vessel, like Pharaohs before me, so I've sailed down the world s longest river. Six thousand years of Egypt s extraordinary civilisation doesn t let anyone pass by without noticing. Luxor the ancient cities of Thebes and Karnak, Edfu, Abu Simbel, Aswan and the Nile s first cataract. Giza, with the Great Pyramid one of the seven wonders of the ancient world and the only still standing. Alexandria, Horus, Amon, Ra, Scarab beatles, Tutankhamun, Ramzes, Hatchepsut, Nefertiti...hypnotising names and 4000km of sailing. People fear time, time fears the pyramids This Egyptian proverb has been with me since I was little and has always seemed intriguing. Now, having experienced these monumental tributes to a powerful and mighty culture, I am even more in awe of ancient craftsmanship s transcending modern technology particularly in that they ve survived, but not the civilisation. The largest open-air museum on Earth, erected with super-human effort. Extraordinary temples so perfectly proportioned, necropolises that are amazing not just to admire as stunning monuments, but also as engineering marvels, enormous sculptures and statues carved of solid stone and not to mention the phenomenon of mummification. All of this slowly being taken over by the sands of the Sahara and cursed for eternity. May you survive Millennia This motto was inscribed in one of the tombs, accompanying dynasties for thousands of years. The Louvre offers us only a taste of this: a kaleidoscope of heritage of the civilisations inhabiting the fertile Nile delta. And alongside the museum, on Place de la Concorde, displaying one of the two obelisks from the temple at Luxor a 23m high, 250-ton and 3300-yearold stone witness to history. But at 6 million tons, it s the Great Pyramid of Giza that remains humanities most weighty construction. Interes-tingly, despite there being many hypotheses, we still know nothing about it. When and how was it built? How long did it take? Even its exact measurements are a mystery! Speculation only feeds our interest! How can we not yield to the theory that its

14 Rzadkość, bo zostały wytępione w XVIII wieku. To zapowiedź kolejnej fascynującej przygody, sięgającej miliony lat wstecz, z podwodnym światem na długości 2000 km i niezmierzoną głębią Al-Bahhr al-ahhmar Morza Czerwonego. W tym miejscu Afryka oddala się od Azji, na którą planuję następną podróż. Tajemnicę popularności tego kierunku skrywają prawdopodobnie egipskie ciemności, spowite w zakamarkach piramid. Ale jak nie ulec temperaturze wody nie odnotowującej mniej niż 20 C, nawet na głębokości 100 m, przy widoczności sięgającej 30 m? Cudom natury: turkusowej tafli morza z bajkową scenerią, łączącą się w niezidentyfikowanym miejscu z lazurem nieba? O niskiej cenie nie wspominając. Dostępność zaledwie po 4 godzinach lotu, bez nadbagażu, bo czego tu potrzebować? Szortów, koszulek, pianki do opalania i kilku funtów egipskich na bakszysz! W zamian komplet wrażeń kulturowych, historycznych, krajobrazowych, przyrodniczych i wypoczynkowych. Podwodne piramidy Rafy to skomplikowana i złożona struktura, a nurkowanie wymyślono abyśmy mogli poczuć się jak ryba w wodzie. Odczuwam delikatną klaustrofobię w zamkniętej przestrzeni, ale dostępny tu podwodny świat całkowicie wyleczył mnie z obaw przed ograniczeniami! Jesień to najlepszy czas na morskie manewry w Egipcie nie ma już upałów, w gorącym powietrzu więcej wilgoci. 4 dni nauki na kursie OWD (Open Water Diver), prowadzonym przez znakomicie przygotowanych instruktorów i 10 praktyki. W tym wszelkie techniki nurkowe: snorkeling, safari wrakowe, nocne wyprawy czy nawet freediving swobodne nurkowanie, jak w kultowym filmie Luca Besson Wielki Błękit. System partnerski, jako podstawa bezpieczeństwa i celebracja zejścia do głębin. Potem odkrywanie uroków pływania z delfinami, gigantycznymi żółwiami, tête-àtête z rekinami, w ławicach ryb, wśród niespotykanej na powierzchni tak skoncentrowanej ferii barw i kształtów. Ale to nie koniec atrakcji! Windsurfing i jachting, glass boat, przejażdżka na wielbłądach w kierunku wschodzącego słońca, wyprawa quadami na pożegnanie dnia i wielkie leniuchowanie. Do tego bliskość Luksoru i Asuanu, aby uzupełnić tajemną wiedzę o kreatywności człowieka. Wczasy już mam wykupione. Teraz z niecierpliwością, po raz pierwszy w życiu, czekam na listopad. Będzie beztroski, upalny, słoneczny Masalam! fot. istockphoto.com

15 fot. istockphoto.com height is exactly 1/270000th of the Earth s circumference, that its measurements reflect the distance from the sun, the number of days in a year, that its shape preserves meat or sharpens razor blades. The basic facts are equally astounding: 2.5 million stone blocks, each weighing about 3 tons, forming a trapezoidal core, tapering towards the peak at an angle of 80 from all four sides. For such precision to exist and forming a logical and perfect whole, with its labyrinths of corridors, there must be a secret in there somewhere. What was the aim? Why? Mathematics related to religion, because religion was paramount? Maybe it was something else... One sip of water from the Nile, guarantees you will return to Egypt Egyptians believe this and it means I m definitely coming back! After such amazing travels, I feel I could revel in all the fantastic offers available for tourists. But it s better to savour it in small sips. On 6th November, I m on the inaugural charter flight from Katowice Airport to Marsa El Alam. Those who ve already been there are in awe of the pristine coral reefs, modern hotels, and untouched natural environment. Despite its relatively new infrastructure, it was difficult to choose a hotel. All the big names are there! In the end I chose the 5-star Sol Y Mar Abu Dabbab Moorish-styled, on a long beach with a coral reef coming right up to the breaks, many swimming pools and close to a diving centre and airport. The Dugongs (Sea Cows) weighing up to 400kg are an added attraction. They re a rarity as they were virtually wiped out in the 18th century. It s a sign of another fascinating adventure dating back millions of years with an underwater world 2000km in length and immeasurable depth, Al- Bahhr al-ahhmar the Red Sea. It was here that Africa drifted away from Asia, and it is here that I m planning to visit. Egypt s popularity as a holiday destination lies amongst the secrets of the pyramids but how can you not be moved by a sea where the water temperature doesn t fall below 20 C even at depths of 100m, and with a visibility of over 30m? The wonders of nature: the turquoise sea hiding dream-like settings, melding seamlessly with the azure of the skies? Not to mention the low prices and it s all only 4 hours away and no excess-luggage! I mean, what can you possibly need? Some shorts, shirts, sun cream and a few Egyptian pounds as backsheesh! In return? Experiences culture, history, landscapes, nature and relaxation. Underwater pyramids Reefs are complicated and complex structures and diving was developed so that we could at least feel like we re fish in water. At first, I feel a little claustrophobic being in such cramped conditions, but the very fact that I have the underwater world at armslength cures me forevermore. Autumn is the best time for diving in Egypt the heatwaves are gone and the air is more humid. A four-day, fully professional OWD course (Open Water Diver) and 10 practice dives covering the entire range of diving techniques: snorkelling, wreck diving, night diving and even freediving just like in Luc Besson s The Big Blue and the buddy-system, integral not only for safety, but to celebrate achieving depths. Then discovering the charms of swimming with dolphins, faceto-face with sharks, giant turtles and schools of fish all in a feast of shapes and colours. But that s not the end of the attractions! Windsurfing, yachting, glass-bottomed boat trips, camel rides at dawn, quad expeditions at dusk, or perhaps just lounging around doing nothing at all. All this with Luxor and Aswan close by. My holiday s already booked. Now, for the very first time in my life, I can t wait for November. For me, it s going to be carefree, hot and sunny Masalam! Maciejowi, za pomoc w poznaniu skrawka egipskiej tożsamości With thanks to Maciej, for introducing me to a smidgen of Egyptian identity Barbara Komar Artykuł powstał dzięki This article is sponsored by

16 Zgoda na spotting Permission to spot Kwietniowy poranek na górce przy wschodnim podejściu do drogi startowej Katowice Airport. Stoi grupa osób w zielonych, odblaskowych kamizelkach. Nasłuchują i spoglądają w niebo, oczekując przylotu rzadkiego gościa pyrzowickiego portu: potężnego, transportowego samolotu Ił-76. Wszyscy mają w gotowości pełny ekwipunek do wykonywania zdjęć. Profesjonalny, bo decydują ułamki sekund, by nacisnąć na migawkę aparatu gdy maszyna pojawi się nad nimi i chwilę potem zetknie z drogą startową. To spotterzy pasjonaci lotnictwa i fotografii. Łączą obie fascynacje, wykorzystując przy tym ogromną wiedzę na temat aeronautyki. Takie grupy powstają przy lotniskach komunikacyjnych na całym świecie. Są oczywiście także na Śląsku. Część skupiona jest w Stowarzyszeniu EPKT Spotters. Pozostali działają jako tzw. wolni strzelcy. Ich wyjątkowe zdjęcia można obejrzeć na różnych stronach internetowych. Zdecydowanie najpopularniejsze są dwie amerykańskie: airliners.net i jetphotos.net. A z polskich portali warto wymienić największe forum miłośników tej dyscypliny lotnictwo.net.pl Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze SA, zarządzające Katowice Airport, doceniając rolę Stowarzyszenia EPKT w promowaniu portu, wyszło z inicjatywą organizacji Dnia Spottera. W ramach z założenia cyklicznego wydarzenia grupa fanów fotografii lotniczej, pod opieką personelu portu, ma możliwość wykonywania zdjęć w niedostępnej dla pasażerów strefie airside. Pierwsza edycja Dnia Spottera odbyła się 15 czerwca br. Sesja fotograficzna, z udziałem 11. osób, trwała 6 godzin! Efekty spotkania można obejrzeć na publikowanych obok zdjęciach. EPKT to tzw. czteroliterowy wskaźnik lokalizacyjny, ustalany dla każdego lotniska przez Organizację Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (International Civil Aviation Organization) i używany przez służby ruchu lotniczego oraz przewoźników. Early morning in April on a hill on the eastern approach to the runway at Katowice Airport. A group wearing fluorescent green vests listens intently and glances into the sky awaiting the arrival of a rare guest to the airport in Pyrzowice: the huge IL-76 transport aircraft. All are fully-equipped with professional photographic gear essential equipment as it's mere milliseconds that make or break a photo as the aircraft passes briefly over them and touching down on the runway. These are spotters enthusiasts who, using their immense knowledge of aeronautics, combine their fascination of both aviation and photography. Groups such as these have sprung up at commercial airports all over the world including regional ones like in Silesia. Some are part of the EPKT Spotters Association. Others are freelance spotters. Their unique and stunning photos are available on many different spotters' websites. The most popular of these are two American websites: airliners.net and jetphotos.net. Of all the Polish websites, it's worth taking note of the largest forum of spotting enthusiasts: lotnictwo.net.pl Katowice Airport's management, the Upper Silesian Aviation Group, has undertaken the initiative to organise the inaugural Spotters' Day, in order to show its appreciation of the EPKT Association's role in promoting the airport. As part of this, what is to become a cyclical event, a group of fans of aviation photography together with an airport staff member are provided with the opportunity to take photos in the airside zone of the airport which is inaccessible to passengers. The first Spotters' Day was held on 15 June. The photo session with 11 participants took 6 hours! The effects are here alongside for you to enjoy. EPKT is Katowice Airport s International Civil Aviation Organisation (ICAO) four-letter airport identified code, which is used to identify individual airports worldwide. Piotr Adamczyk fot. Piotr Płaczek fot. Paweł Herisz

17 fot. Jacek Winiarski fot. Piotr Lubas fot. Łukasz Madej fot. Maciej Dominik fot. Wojciech Brol fot. Piotr Płaczek

18 fot. Piotr Płaczek fot. Piotr Płaczek fot. Łukasz Madej fot. Łukasz Madej fot. Paweł Herisz

19 fot. Piotr Płaczek fot. Piotr Płaczek fot. Paweł Herisz fot. Maciej Dominik fot. Karol Niespodziański

20 Bastogne śladami Krzyczących Orłów Bastogne of the Screaming Eagles Jest ciepłe, letnie popołudnie. Wchodzę na pokład Airbusa A320 w barwach fioletowo-różowej niskokosztowej linii Wizz Air. Przy pięknej pogodzie półtoragodzinny lot z Katowic na podbrukselskie lotnisko mija niezwykle szybko. Wysiadam w sercu Walonii, w południowym regionie Belgii. Funkcjonalny port w Charleroi jest znakomicie skomunikowany z całym krajem. Mam do wyboru autobus lub kolej, którymi w godzinę mogę dostać się do stolicy Królestwa. Celem mojej podróży jest jednak położone przy granicy z Luksemburgiem niewielkie miasteczko Bastogne. Wypożyczam samochód i autostradami, po niespełna dziewięćdziesięciu minutach, docieram na miejsce. Słońce powoli zachodzi i zaczyna się ciepła, bezchmurna noc. Tak odmienna od zimowych z przełomu lat 1944/45, opisanych w powieści Kompania braci Stephena E. Abrose. Jestem na ziemi, która była świadkiem jednej z najbardziej heroicznych i dramatycznych bitew końca II wojny fot. Piotr Adamczyk światowej. Będę podążał śladami członków słynnej Kompanii E (Easy) pierwszego w historii, eksperymentalnego 506 pułku piechoty spadochronowej 101 amerykańskiej Dywizji Powietrzno-Desantowej, bohaterów książki Abrose, którzy bronili Bastogne przed ostatnią ofensywą III Rzeszy na zachodzie Europy. Operacja pn. Straż nad Renem rozpoczęła się 16 grudnia 1944 r. Adolf Hitler rzucił do ostatniego, straceńczego boju 200 tys. żołnierzy, zgrupowanych w trzech armiach. Ich celem była Antwerpia portowe miasto w północnej Belgii. Zdobycie jej miało uniemożliwić aliantom prowadzenie dalszych działań zbrojnych w tej części kontynentu. Kluczem do Antwerpii było Bastogne, strategiczny węzeł drogowy. Opanowanie go gwarantowało możliwość szybkiego przesuwania się dywizjom pancernym III Rzeszy w stronę głównego obiektu operacji. Alianci nie spodziewali się niemieckiej kontrofensywy. Rejon Ardenów traktowali jako drugorzędny. Obsadzały go jednostki skierowane tu na wypoczynek po ciężkich bojach w innych częściach frontu. Zaskoczenie atakiem było kompletne. Postanowiono jednak za wszelką cenę bronić Bastogne. Do miasta, w ostatnim momencie przed jego okrążeniem, skierowano elitę amerykańskiej armii, czyli wspomnianą 101 Dywizję Powietrzno-Desantową, popularnie nazywaną Krzyczącymi Orłami od charakterystycznego godła. Zacięte walki w niezwykle trudnych warunkach zimowych trwały 8 dni. W ich wyniku miasto zostało poważnie zniszczone, zginęło także wielu mieszkańców. Straty wojsk US Army wyniosły zabitych, rannych i zaginionych. Niemiecka ofensywa zakończyła się ostatecznie klęską. Po wojnie społeczeństwo Belgii postanowiło, że to Bastogne stanie się miejscem gdzie czcić będziemy ofiarę żołnierzy alianckich, złożoną w walkach o wyzwolenie ich kraju. Zadaniem, jakie sobie postawiłem podczas tej wyprawy, jest odwiedzenie najciekawszych miejsc upamiętniających tę bitwę. Poranek zaczynam od położonego w centrum miasta placu McAuliffe, nazwanego na cześć zastępcy dowódcy Krzyczących Orłów, kierującego obroną miasta w grudniu 1944 r. Obok jego popiersia, na cokole, dumnie prezentuje się amerykański czołg Sherman. Nad głową powiewają Stars and stripes flagi Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej. Będą mi towarzyszyć przez cały czas pobytu. Udaję się nieopodal do Punktu Informacji Turystycznej. Można tu kupić rozmaite pamiątki związane z historią tego miejsca, w tym oczywiście komiksy (bo Belgia to europejskie centrum rysowanych fabuł), także poświęcone walkom o miasto. Wynajmuję przewodnika i razem udajemy się na wschód do Mardasson Memorial. Otwarto go w 1950 r., by uhonorować pamięć amerykańskich żołnierzy walczących w obronie Bastogne. Potężny pomnik ma kształt pięcioramiennej gwiazdy. Na górnej kondygnacji wygrawerowano nazwy pięćdziesięciu stanów USA, a na filarach godła wszystkich jednostek tego kraju, które brały udział w wyzwoleniu Belgii. Stojąc pośrodku nad sobą mam niebo.

21 Mardasson Memorial pomnikmuzeum, poświęcony amerykańskim żołnierzom, którzy polegli lub zostali ranni podczas obrony Ardenów w grudniu 1944 r. Wzniesiony 2 km od Bastogne, na wzgórzu, z platformą widokową pola walk Mardasson Memorial the monument devoted to the American soldiers who lost their lives or were wounded defending the Ardennes in December It was constructed on a hill, 2km from Bastogne, with a viewing platform overlooking the battlefields fot. Piotr Adamczyk Z Mardasson Memorial sąsiaduje Bastogne Historical Center, gdzie z zapartym tchem oglądam bogatą kolekcję umundurowania i uzbrojenia wojsk uczestniczących w tych walkach. Zwiedzanie kończy film dokumentalny o pamiętnych wydarzeniach zimy 44. Opuszczamy kompleks i udajemy się 2 km za miasto. Na drodze pomiędzy Bizory a Foy, tuż koło linii kolejowej Bastogne-Gouvy, w 2005 r. odsłonięto kolejny pomnik poświęcony żołnierzom Kompanii E. Z boku znajduję tabliczkę z listą fundatorów. Wśród nich Tom Hanks z małżonką. Ten wybitny amerykański aktor, znany m.in. z roli kapitana Millera w filmie Stevena Spielberga Szeregowiec Ryan, jest wielkim propagatorem pamięci o czynie zbrojnym Amerykanów w trakcie II wojny światowej. Miejsce wybrano nieprzypadkowo. Właśnie tu, na styku dwóch pułków piechoty spadochronowej US Army, doszło do najpoważniejszej próby przełamania obrony miasta przez wojska niemieckie. Żołnierze dosłownie prześlizgnęli się przez kilkudziesięciometrową wyrwę pomiędzy oddziałami. Nikt ich nie zauważył. Mgła była tak gęsta, że widoczność sięgała 4 metrów. Atak zniwelowały na szczęście tyłowe jednostki artylerii. Kilkaset metrów dalej wchodzimy w gęsty las i oglądamy Fox holes polowe stanowiska spadochroniarzy. To w nich, wkopani głęboko w ziemię, przez 8 dni dzielnie walczyli fot. Piotr Adamczyk fot. Piotr Adamczyk nie tylko z wrogiem, ale zimnem i głodem. Ponownie ruszamy w drogę i urokliwą krajobrazowo okolicą udajemy się do kolejnego punktu mojej wycieczki, miasteczka Foy. To tutaj znajduje się największy w Belgii cmentarz żołnierzy niemieckich. Wśród równo przyciętej trawy wyrasta las tysiąca krzyży, a na każdym trzy nazwiska, stopień, miejsce i data śmierci. Czas na powrót do centrum Bastogne. Ostatnim etapem jest wystawa Miał 20 lat w 45 w Bastogne. Trzeba ją obejrzeć, bo w niekonwencjonalny i niezwykle interesujący sposób prezentuje bitwę o miasto oczami jej młodego mieszkańca. Żegnam się z przewodnikiem i wracam do Brukseli. W drodze, analizując po raz kolejny meandry ludzkości, jestem pewien, że wrócę tu jeszcze, bo to, co zobaczyłem, jest tylko niewielką częścią historii tego miasta, oferowaną zainteresowanym dziejami II wojny światowej. Bez wątpienia Bastogne to jedno z najważniejszych miejsc w Europie, upamiętniających ten globalny, tragiczny konflikt. W Bastogne Historical Center zgromadzono dokumenty, umundurowanie, broń i ponad 20 pojazdów wojskowych z czasów niemieckiej ofensywy. Można także obejrzeć film dokumentujący bitwę o serce Ardenów. Ekspozycja ma kształt spirali The Bastogne Historical Center houses a collection of documents, uniforms, weaponry and more than 20 army vehicles dating back to the times of the German offensive. You can also watch a film documenting the battle of the Ardennes. The exhibition is organised in the form of a spiral

22 It s on a warm, summer afternoon that I board the Airbus A320 in the purple and pink livery of low-cost airline, Wizz Air. With such stunning weather, it s hardly surprising that the one-and-a- -half hour flight from Katowice to the airport near Brussels passes like a dream. I alight in the southern region of Belgium, in the very heart of Wallonia. From the very functional airport in Charleroi, the rest of the country is easily accessible and I have a choice of catching a bus or a train to the country s capital, only an hour away. I, however, am on my way to the small town of Bastogne, almost on the border with Luxembourg. My hire-car flies down the freeways and I m there in under-90 minutes. The sun slowly sets and the night approaches warm and cloudless so different from the winter nights of 1944/1945 described by Stephen Ambrose in Band of Brothers. I m visiting a land that was witness to one of the most heroic and dramatic battles at the end of World War II. In fact I m going to follow in the foot- fot. Piotr Adamczyk taking Antwerp was Bastogne, with its strategic interchange. Capturing Bastogne guaranteed the possibility to move the Third Reich s armoured divisions quickly towards the operations main objective. fot. Piotr Adamczyk Kierunek Destination Lotnisko Airport Kod IATA IATA code Kod ICAO ICAO code Strona internetowa Website Linia lotnicza Airline Częstotliwość lotów Flight frequency Długość lotu Flight time Rezerwacja biletów Ticket reservations Bruksela Brussels Brussels South Charleroi Airport CRL EBCI 3 loty tygodniowo 3 flights per week 1:55 h steps of the famous E Company ( Easy Company ), 506th Parachute Infantry Regiment assigned to the 101st Airborne Division of the United States Army, the central figures of Ambrose s novel, who defended Bastogne in the Third Reich s final offensive in Western Europe. Operation Watch on the Rhein began on 16 December, 1944, when Adolf Hitler threw soldiers, grouped into three armies, into the final foolhardy battle. Their aim was Antwerp the port city in northern Belgium. Its conquest was to prevent the Allied Armies access to arms and four armies would be trapped behind German lines without supplies. The key to The Allied Armies weren t expecting a German counter-offensive. The Ardennes region was treated as secondary. Units stationed in this area were here to rest from the heavy battles on other sections of the front. The attack came as a complete surprise. It was decided, however, that Bastogne would be defended to the end. At the last moment before it was completely surrounded, the elite unit of the American army, the 1st Airborne Division, also known as the Screaming Eagles (stemming from its characteristic insignia), was deployed to the city. 8 days of heavy battles in extremely harsh winter conditions ensued, resulting in serious destruction of the city and the deaths of many of its inhabitants. In this short time, soldiers of the US Army died, were injured or missing. The German offensive ultimately ended in defeat. After the war, Belgians decided that Bastogne would become a place that would commemorate the casualties of the Allied Armies, fighting for the liberation of their country. The objective that I have set myself on this trip is to visit the most interesting places commemorating this battle. My first morning

23 starts from McAuliffe Square in the centre of the city, named after the acting commander of the Screaming Eagles, who commanded the city s defence in December, A Sherman tank stands alongside the bust of McAuliffe and the Stars and Stripes flutters in the wind above them. The flag will accompany me throughout my stay. I make my way to the Information Centre nearby and find many different souvenirs and keepsakes on sale related to the area s history including, naturally, comics (Belgium is the European capital of illustrated comics) devoted to the battles for the city. I hire a guide and we make our way East to the Mardasson Memorial, which was opened in 1950 to commemorate the American soldiers fighting to defend Bastogne. The huge monument shaped like a five-pointed star has the names of 50 US states engraved on it and the supporting pillars hold the insignias of all the country s military units participating in Belgium s liberation. Standing in the middle of it, I see only the sky above me The Bastogne Historical Center, where I spend a long while marvelling the large collection of uniforms and weaponry of the armies participating in these battles, is located right next to the Mardasson Memorial. The visit ends with a documentary of the events in the winter of 44. We leave the centre and make our way 2km outside the city. It was here, along the road between Bizory and Foy and right near the Bastogne-Gouvy railway line, that in 2005 another monument was revealed commemorating the soldiers from Company E. A plaque listing all the sponsors attached to the side of the monument. Amongst the many names is that of Tom Hanks and his wife. This outstanding American actor, known for his roles such as Captain Miller in Steven Spielberg s Saving Private Ryan, is a staunch supporter of keeping the memories of Americans fighting in World War II. The place where this memorial stands is significant. It was here that the German army made its most significant attempt to break through the city s defences at the junction of two US Army parachute infantry regiments. Soldiers literally slipped through a narrow gap between the two units. No one noticed them. The fog was so thick that visibility was down to only 4 metres. Thankfully, the attack was equalised by the rear artillery units. Several hundred metres further, we enter the thick forest to look at the Fox holes earthen defence fighting positions. Here, for eight days, the soldiers not only valiantly battled the enemy, but also the cold and hunger. Back on the road, we pass through an area of charming landscapes to the next destination on my historical trip the village of Foy, home to the largest Belgian cemetery of German soldiers. Amongst the evenly-cut grass stand thousands of crosses, each one bearing three names, ranks and the date and place of death. It s time to head back to the centre of Bastogne. The final stage is a visit to the exhibition He was 20 in '45 in Bastogne. This is an absolute must as the battle for Bastogne is shown here in an incredibly interesting, albeit unconventional manner through the eyes of a young boy from Bastogne. I thank my guide and return to Brussels. Analysing the intricacies of war on my way, I m certain that I ll be back here again. What I saw, was only a fraction of what this city has to offer World War II enthusiasts. It is without a doubt that Bastogne is one of the most significant places in Europe commemorating this tragic world conflict. Piotr Adamczyk REKLAMA

24 Ambasador śląskiej kultury Ambassadors of Silesian culture fot. archiwum ZPiT Śląsk Kantaty Polskie, Starzyk, Święta Noc, Śląskie Gody to tylko niewielki fragment niezwykle bogatego repertuaru Zespołu Pieśni i Tańca Śląsk. Jego historia rozpoczyna się 1 lipca 1953 roku. Założycielami i twórcami jest para wybitnych osobowości i pedagogów: Elwira Kamińska choreograf, scenograf, kostiumolog, reżyser, a także etnograf oraz profesor Stanisław Hadyna kompozytor, dyrygent, muzykolog, pisarz, psycholog, ale przede wszystkim niestrudzony popularyzator kultury polskiej, ze szczególnym uwzględnieniem rodzimego folkloru. Pod ich kierownictwem, w zabytkowym zespole pałacowo-parkowym w Koszęcinie koło Lublińca, wykształciło się kilka tysięcy wybitnych tancerzy i śpiewaków. Przez 57 lat działalności Zespół Śląsk stał się jednym z najbardziej rozpoznawalnych ambasadorów Polski. Należy do grona najważniejszych i najprężniej działających instytucji promujących kulturę wysoką w województwie. To wszystko zawdzięcza nadrzędnej idei, jaka przyświeca całokształtowi funkcjonowania: ukazywanie bogactwa źródeł tradycji śląskiej na tle spuścizny innych regionów. Realizuje ją głównie poprzez koncerty, nie tylko na największych światowych scenach, lecz również w niewielkich miejscowościach. Takich występów, licząca blisko 150 osób wielozadaniowa grupa, na którą składa się chór, balet i orkiestra wraz z całym sztabem specjalistów, daje średnio 120 w roku. A o rozmachu i stopniu skomplikowania każdego widowiska niech świadczy zróżnicowana tematyka. Przez dziesiątki lat repertuar bowiem ewoluował. W pierwszym okresie opierał się na folklorze miejscowym, czerpał z tańców i pieśni odnoszących się do Górnego Śląska, Ziemi Cieszyńskiej i Beskidów. Z czasem poszerzał zasięg o inne ludowe historie, związane np. z Małopolską i Kujawami. Kolejnym etapem wzbogacania było wprowadzenie oper, oratoriów oraz muzyki sakralnej. Kierownictwo Zespołu ogromną wagę przywiązuje do jego roli kulturotwórczej. Jednym z modelowych przykładów jest projekt pn. Śląskie Centrum Edukacji Regionalnej, które powstało w koszęcińskim pałacu 5 lat temu. Podstawowa funkcja placówki to rozwijanie i kształtowanie świadomości społeczeństwa w zakresie wieloaspektowych zagadnień, związanych ze sztuką i polskim dziedzictwem kulturowym. Odbywa się poprzez szeroką edukację dzieci, młodzieży i dorosłych, np. w trakcie pasjonującej wycieczki. Dodatkowo, w oparciu o profesjonalne kadry, realizowane są specjalne szkolenia i kursy dla nauczycieli specjalizujących się w tematyce regionalnej, instruktorów zespołów artystycznych, animatorów kultury czy studentów takich kierunków. Na potrzeby Centrum gruntownej modernizacji została poddana siedziba Śląska. Otwarto tu Dom Pracy Twórczej im. Adolfa Dygacza oraz nowoczesny pawilon im. Elwiry Kamiń-

25 skiej z salą widowiskową, baletową, wystawową i studiem nagrań. Uruchomiono też bazę hotelową. Dzięki tej infrastrukturze pałac stał się znakomitym miejscem do organizacji konferencji, sympozjów, różnorodnych spotkań artystycznych i biznesowych, co w znaczący sposób wpływa na rozwój gminy. Oprócz działalności edukacyjnej Zespół Śląsk wdraża także inne liczne autorskie projekty, jak Letnia Szkoła Artystyczna, konkurs dla młodzieżowych amatorskich zespołów folklorystycznych Śląskie Śpiewanie czy Międzynarodowy Konkurs Muzyki i Pieśni im. Stanisława Hadyny. A jedną z najnowszych inicjatyw Dyrektora Zespołu Adama Pastucha jest Śląski Ogród Sztuk. Powstał by uruchomić w północnej części województwa, oddalonej od pełnego ofert kulturalnych centrum aglomeracji, aktywnego i dynamicznego ośrodka. Kumuluje renomę i doświadczenie Śląska z lokalnym potencjałem przyrodniczym, historycznym i społecznym. Realizowany jest poprzez prezentowanie osiągnięć największych śląskich instytucji artystycznych, ich twórców i promotorów sztuki. To znaczący wyraz zaangażowania Zespołu w kreowanie polityki kulturalnej regionu. W jego ramach, w tym roku, odbędzie się w Koszęcinie cykl siedmiu spektakli, przygotowany przez Operę Śląską (Viva Opera, 24 maja), Akademię Muzyczną im. Karola Szymanowskiego z Katowic (Missa Nova, 4 czerwca), chorzowski Teatr Rozrywki (Skrzypek na dachu, 5 czerwca), Teatr im. Adama Mickiewicza z Częstochowy (Zemsta, 11 czerwca), Filharmonię Śląską (Muzyka Baroku, 7 sierpnia), Gliwicki Teatr Muzyczny (Hrabina Marica, 28 sierpnia) oraz Teatr Śląski im. Stanisława Wyspiańskiego (EU, 23 października). Wstęp na wszystkie koncerty jest bezpłatny. Wejściówki można odebrać w recepcji Zespołu Pieśni i Tańca Śląsk" od godz do lub bezpośrednio przed koncertem na stanowiskach obsługi widza przy bramie głównej. tel Piotr Adamczyk

26 fot. archiwum ZPiT Śląsk Polish cantatas, The Old Man, Holy Night, and Śląskie Gody this is only a very small part of the broad repertoire of the Polish National Song and Dance Ensemble Śląsk. The ensemble's history dates back to 1 July 1953 and is inextricably linked to two extraordinary people: Elwira Kamińska choreographer, set and costume designer, director and ethnographer, and Professor Stanisław Hadyna composer, conductor, musicologist, writer, psychologist and above all, tireless promoter of Polish culture, with particular focus on his native folklore. Thousands of talented singers and dancers trained under their direction within the historic palace-park complex in Koszęcin near Lubliniec. Over 57 years, the Śląsk Ensemble has become one of the most recognisable ambassadors of Poland and is amongst the most significant and dynamically active institutions promoting culture within the region. All of this is owing to the over-riding idea motivating the ensemble's functioning: to show the richness and diversity of the sources of Silesian traditions in relation to those of other regions. This is largely achieved through concerts and performances not only on the world's largest stages, but also in small townships. Almost 150 people participate in an average of 120 performances annually, as part of the choir, ballet and orchestra or its accompanying team of specialists. The level of complexity of each of these performances is evident in its thematic diversity. Over the decades, the ensemble's repertoire has evolved. At first, the ensemble focused on local folklore, the songs and dances of Upper Silesia, Cieszyn and the Beskid Mountains. Over time, this broadened to include other folk traditions of regions such as Małopolska and Kujawy. The ensembles repertoire now also includes operas, oratorios and sacred music. The Ensemble's directors place enormous weight on its role as purveyors of culture. The Silesian Centre for Regional Education, which was opened at the Palace in Koszęcin 5 years ago. The Centre's primary aim is to develop and educate community awareness in terms of the multifaceted issues concerning art and Polish cultural heritage. This is achieved through educating the wider community, with initiatives such as day trips aimed towards children, youth and adults alike. Also, focused workshops and courses for teachers and educators specialising in regional folkloric traditions such as instructors of folkloric groups, organisers of cultural activities or students studying on cultural heritage. The headquarters of the Śląsk Ensemble underwent thorough renovation and modernisation. The Adolf Dygacz Artists' Retreat was opened, as was the new Elwira Kamińska Pavilion including a large performance space, ballet studio, exhibition hall and recording studio. Hotel accommodation was also built. As a result of this enormous improvement in infrastructure, the Palace in Koszęcin has also become a fully-equipped venue for conferences, symposia, artistic and business events, resulting in a significant impact on the development of the district. In addition to the educational programme, the Śląsk Ensemble continues to implement numerous original projects such as the Summer Art School, the Silesian Singing competition for youth folkloric ensembles or the Stanisław Hadyna International Music and Song Competition. One of the most recent initiatives of the Ensemble's Director, Adam Pastucha, is the Silesian Artistic Garden which aims to bring cultural events to the northern parts of the region from the active and dynamic cultural centre of the agglomeration. It brings together the Śląsk Ensemble's renown and experience with the local natural, historic and community potential and presents performances of the largest and most significant artistic institutions, creators and artistic promoters in the region. This year, as part of this initiative, a series of seven performances of the Silesian Opera (Viva Opera, 24 May), the Karol Szymanowski Music Academy from Katowice (Missa Viva, 4 June), the Chorzów Theatre (Fiddler on the Roof, 5 June), Adam Mickiewicz Theatre from Częstochowa (Zemsta, 11 June), Silesian Philharmonic Orchestra (Baroque Music, 7 August), Gliwice Music Theatre (Countess Marica, 28 August) and the Stanisław Wyspiański Silesian Theatre (EU, 23 October). All performances are free of charge and tickets can be picked up in the offices of the Śląsk Ensemble between 8am and 6pm, or just before the performance at the audience-services stand near the entry gate. tel Artykuł powstał dzięki This article is sponsored by

27

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,

Bardziej szczegółowo

Odlotowe rabaty. Stratospheric savings

Odlotowe rabaty. Stratospheric savings Odlotowe rabaty Stratospheric savings flysilesia.com /FlySilesia PROGRAM FLY SILESIA Dla Przyjaciół Katowice Airport FLY SILESIA PROGRAMME For Friends of Katowice Airport Witaj w programie FLY SILESIA

Bardziej szczegółowo

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to eat out jeść poza domem Czy często jadasz poza domem?

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to take a rest - odpocząć Muszę odpocząć. (5) Czy chcesz

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO KROPECZKI MIESIĄC: PAŹDZIERNIK 2013R. TEMAT MATERIAŁ Hello again! What s your name? Proste powitania Wskazywanie kolegów/koleżanek Śpiewanie piosenki Dialogi A. Hello! I am Kasia. My name is Kasia What

Bardziej szczegółowo

Loty czarterowe z Polski - lato 2012

Loty czarterowe z Polski - lato 2012 raport Loty czarterowe z Polski - lato 2012 26.06.2012 Sezon urlopowy w pełni. Centrum Rezerwacji Tanie Loty jak co roku opracowało raport dla turystów, planujących wyjazd wakacyjny w tym roku. Raport

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be at the airport być na lotnisku Ona jest teraz na

Bardziej szczegółowo

European teens speaking through art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę.

European teens speaking through art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę. European teens speaking through art. Europejscy nastolatkowie wypowiadają się poprzez sztukę. The schools which participate in the project are from: Szkoły uczestniczące w projekcie są z: POLAND POLSKI

Bardziej szczegółowo

PRODUCTION HALL OFFER

PRODUCTION HALL OFFER PRODUCTION HALL OFFER 1. Name of production hall / Nazwa hali produkcyjnej Bałtowska 2. Location / Lokalizacja PRODUCTION HALL DATA Town / Street Miasto / Ulica Ostrowiec Świętokrzyski/Bałtowska Street

Bardziej szczegółowo

Raport tygodniowy 04/2013

Raport tygodniowy 04/2013 Raport tygodniowy 04/2013 Źródłem danych jest system rezerwacyjny MerlinX. Dane zawarte w raporcie bazują na rezerwacjach dokonanych przez 2503 agentów. Liczba agentów spadła o 7,7% w stosunku do ubiegłego

Bardziej szczegółowo

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko April 22, 2012 Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik Tatrzanski Park Narodowy Director Pawel Skawinski (host) Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for National Parks Jan Reklewski Tatras

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+ Goodman Kraków Airport Logistics Centre 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth Goodman Kraków Airport Logistics Centre ul. Komandosów 1, 32-085 Modlniczka Goodman

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Raport tygodniowy 07/2013

Raport tygodniowy 07/2013 Raport tygodniowy 07/2013 Źródłem danych jest system rezerwacyjny MerlinX. Dane zawarte w raporcie bazują na rezerwacjach dokonanych przez 2628 agentów. Liczba agentów spadła o 8,8% w stosunku do ubiegłego

Bardziej szczegółowo

Lekcja 1 Przedstawianie się

Lekcja 1 Przedstawianie się Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji

Bardziej szczegółowo

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MASTERS WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MTB ORIENTEERING

Bardziej szczegółowo

Lekcja 10 Podróżowanie

Lekcja 10 Podróżowanie LEKCJA 10 Lekcja 10 Podróżowanie 59 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Kupowanie biletu na pociąg - Hello,

Bardziej szczegółowo

Zestawienie czasów angielskich

Zestawienie czasów angielskich Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny

Bardziej szczegółowo

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information: AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków

Bardziej szczegółowo

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my Volley English! Już od dziś, co miesiąc, znajdziecie w naszym serwisie nową ofertę. Zapraszamy Cię do nauki angielskiego w praktycznym wydaniu. Przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowe materiały, które odnoszą

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be at school być w szkole Jestem teraz w szkole. (1)

Bardziej szczegółowo

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Piąte spotkanie grupy partnerskiej w Katowicach (Polska) 19-20 maj 2015 Program Uczenie się przez całe życie Grundtvig Tytył projektu: Osoby 50+ na rynku

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz

Bardziej szczegółowo

Raport tygodniowy 25/2013

Raport tygodniowy 25/2013 Raport tygodniowy 25/2013 Źródłem danych jest system rezerwacyjny MerlinX. Dane zawarte w raporcie bazują na rezerwacjach dokonanych przez 3041 agentów. Liczba agentów spadła o 14,5% w stosunku do ubiegłego

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie

Bardziej szczegółowo

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015 RAIL TARIFF This Rail Tariff is an integral part of intermodal transport arrangement service provided by PCC Intermodal S.A. and therefore it cannot be used as a standalone offer, only in combination with

Bardziej szczegółowo

EuroWeek Szkoła Liderów 2015

EuroWeek Szkoła Liderów 2015 EuroWeek Szkoła Liderów 2015 Tegoroczny Obóz Językowy Euroweek, niewątpliwie był jednym z tych wyjazdów, które zapadają w pamięci na długie lata. Grupa uczniów z naszej szkoły wraz z nauczycielem języka

Bardziej szczegółowo

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI O tym, dlaczego warto budować pasywnie, komu budownictwo pasywne się opłaca, a kto się go boi, z architektem, Cezarym Sankowskim, rozmawia

Bardziej szczegółowo

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond. Project CARETRAINING PROJECT EVALUATION QUESTIONNAIRE Projekt CARETRAINING KWESTIONARIUSZ EWALUACJI PROJEKTU Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

POLISH CULTURAL FOUNDATION

POLISH CULTURAL FOUNDATION 177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.

Bardziej szczegółowo

ANALIZA RYNKU TRANSPORTU LOTNICZEGO w 2012 roku w POLSCE

ANALIZA RYNKU TRANSPORTU LOTNICZEGO w 2012 roku w POLSCE ANALIZA RYNKU TRANSPORTU LOTNICZEGO w 2012 roku w POLSCE Warszawa, październik 2013 Wstęp Poniższa analiza obejmuje rok 2012. Poszczególne rozdziały niniejszego opracowania opisują odpowiednio wyniki przewozowe

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/

Bardziej szczegółowo

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Can you drive a car? Can you meet me tomorrow? Can you recommend a

Bardziej szczegółowo

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm The realization of the programme "The Whole World is One Big Chelm" March 2006 We have completed yet another stage of our programme.

Bardziej szczegółowo

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF By 0 - Are you searching for Perspektywy pdf Books? Now, you will be happy that Perspektywy PDF is available at our online library

Bardziej szczegółowo

Effective Governance of Education at the Local Level

Effective Governance of Education at the Local Level Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

THE INVESTMENT AREAS - BYTOM, LEŚNA STREET TERENY INWESTYCYJNE - BYTOM, ULICA LEŚNA

THE INVESTMENT AREAS - BYTOM, LEŚNA STREET TERENY INWESTYCYJNE - BYTOM, ULICA LEŚNA TERENY INWESTYCYJNE - BYTOM, ULICA LEŚNA Atrakcyjne tereny inwestycyjne znajdują się przy ul. Leśnej w Bytomiu, w bezpośrednim sąsiedztwie Alei Jana Nowaka-Jeziorańskiego. Przeznaczona do sprzedaży uzbrojona

Bardziej szczegółowo

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce Sustainable Urban Mobility Planning Poland Wprowadzenie Introduction Wyzwania polityki UE w zakresie transportu miejskiego Zatłoczenie centrów miast

Bardziej szczegółowo

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges www.european-ecotourism.pl registration: office@european-ecotourism.pl enquires: biuro@sie.org.pl tel. +48 725 994 964 Social Ecological Institute is pleased to invite to III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to do business prowadzić interesy Prowadzę interesy w

Bardziej szczegółowo

Przepis na udane wakacje

Przepis na udane wakacje PROMOCJA: Przepis na udane wakacje DATA PRZYDATNOŚCI DO SPOŻYCIA: 1-30 kwietnia 2015 Przepisy miesiąca: CZECHY Z KNEDLIKAMI KORFU W PANIERCE TURCJA NA DZIKO KRETA PO GRECKU HISZPANIA A LA CARTE EGIPT NA

Bardziej szczegółowo

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business+

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business+ Goodman Poznań Airport 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business Goodman Poznań Airport ul. Batorowska 35, 62-081 Wysogotowo, Poznań Najlepsze miejsce dla biznesu Goodman

Bardziej szczegółowo

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing

Bardziej szczegółowo

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 Cracow University of Economics Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Key Note Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit CE Europe

Bardziej szczegółowo

Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum

Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum Muzeum Książąt Czartoryskich to jest oddziałem Muzeum Narodowego w Krakowie, będącego

Bardziej szczegółowo

Your bridge to opportunities+

Your bridge to opportunities+ Goodman Wrocław IV 64,000 sqm warehouse space in strategic location Your bridge to opportunities+ Goodman Wrocław IV Wrocław, ul. Kwiatkowskiego Goodman Wrocław IV Wrocław, Kwiatkowskiego Street Zbliż

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be to do something mieć coś zrobić Mam jej pomóc jutro.

Bardziej szczegółowo

Raport tygodniowy 42/2015 i 2016

Raport tygodniowy 42/2015 i 2016 Raport tygodniowy 42/2015 i 2016 Źródłem danych jest system rezerwacyjny MerlinX http://www.pzot.pl http://www.lece.pl http://www.merlinx.pl Ostatni tydzień 42/2015 w porównaniu z tygodniem 42. w 2014

Bardziej szczegółowo

Raport tygodniowy 13/2013

Raport tygodniowy 13/2013 Raport tygodniowy 13/2013 Źródłem danych jest system rezerwacyjny MerlinX. Dane zawarte w raporcie bazują na rezerwacjach dokonanych przez 2811 agentów. Liczba agentów spadła o 12,3% w stosunku do ubiegłego

Bardziej szczegółowo

Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House

Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House The Jan Matejko House a Branch of the National Museum in Krakow and the oldest biographical museum

Bardziej szczegółowo

International Baccalaureate Diploma Programme. w Prywatnym Liceum Ogólnokształcącym im. Melchiora Wańkowicza

International Baccalaureate Diploma Programme. w Prywatnym Liceum Ogólnokształcącym im. Melchiora Wańkowicza nternational Baccalaureate Diploma Programme w Prywatnym Liceum Ogólnokształcącym im. Melchiora Wańkowicza nternational Baccalaureate Organization Główną siedzibą organizacji jest Genewa, Szwajcaria. Programy:

Bardziej szczegółowo

Galeria Handlowa Starogard Gdański

Galeria Handlowa Starogard Gdański Galeria Handlowa Starogard Gdański Parkridge Retail Miasto Starogard Gdański leży w południowo-wschodniej części województwa pomorskiego, w pobliżu Borów Tucholskich, nad rzeką Wierzycą na Pojezierzu Starogardzkim.

Bardziej szczegółowo

Procedura check in dla gościa z rezerwacją Uprzejme powitanie gości Witam Serdecznie w naszym hotelu Welcome to our Hotel. Welcome at X Hotel Dzień dobry Good morning. Zapytanie o rezerwację lub w czym

Bardziej szczegółowo

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Awareness campaign Safe rail-road level crossing Stop and Live! Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!" www.plk-sa.pl Geneva, 12-13 May 2014 The key objective of the campaign is: What are our objectives? - to promote the correct patterns of

Bardziej szczegółowo

Transport Transport. Travelling by bus To find out which bus takes you where and what times they run call: Traveline 0871 200 22 33 www.traveline.

Transport Transport. Travelling by bus To find out which bus takes you where and what times they run call: Traveline 0871 200 22 33 www.traveline. Devon Strategic Partnership Transport Transport Podróż autobusem Informacje o trasach i rozkładach jazdy autobusów znajdziesz pod numerem: Traveline 0871 200 22 33 www.traveline.info Rozkłady jazdy oraz

Bardziej szczegółowo

ANALIZA RYNKU TRANSPORTU LOTNICZEGO w POLSCE w 2011 roku

ANALIZA RYNKU TRANSPORTU LOTNICZEGO w POLSCE w 2011 roku ANALIZA RYNKU TRANSPORTU LOTNICZEGO w POLSCE w 211 roku Warszawa, marzec 212 Wstęp Poniższa analiza jest kontynuacją publikacji ULC z lat poprzednich i dotyczy roku 211. Rok 211 charakteryzował się dalszym

Bardziej szczegółowo

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego 18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego I m sorry, could you repeat that, please? - Przepraszam, czy mo na prosiæ o powtórzenie? I m sorry, I don t understand. - Przepraszam, nie rozumiem. Did you

Bardziej szczegółowo

Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M

Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M United States Holocaust Memorial Museum Archive 100 Raoul Wallenberg Place SW Washington, DC 20024 2126 Tel. (202) 479 9717 Email:

Bardziej szczegółowo

2 nd ClimMani EU COST Action Meeting Poznań, Poland 28-30 September, 2015

2 nd ClimMani EU COST Action Meeting Poznań, Poland 28-30 September, 2015 nd ClimMani EU COST Action Meeting, oland 8-30 September, 015 Venue HOTEL MERCURE**** - OZNAŃ Address: ul. Roosvelta 0, 60-89, oland Tel. +48 61 855 80 00 e-mail: H3393@accor.com mercure-poznan-centrum.com

Bardziej szczegółowo

Rynkowe perspektywy dużych szybkości w Polsce zastosowanie projektu UIC dla krajów w Europy Centralnej i Wschodniej.

Rynkowe perspektywy dużych szybkości w Polsce zastosowanie projektu UIC dla krajów w Europy Centralnej i Wschodniej. Andrzej Żurkowski PKP SA Rynkowe perspektywy dużych szybkości w Polsce zastosowanie projektu UIC dla krajów w Europy Centralnej i Wschodniej. Market perspective for HST in Poland - implementation of UIC

Bardziej szczegółowo

Kaiso Toshishiro Obata

Kaiso Toshishiro Obata Seidokan dojo and MOSiR Sosnowiec prezent seminar of Shinkendo, Bojutsu & Aikibujutsu with Kaiso Toshishiro Obata 2-5 July 2015 MOSiR Sosnowiec, st. Braci Mieroszewskich 91 Localization Sosnowiec ul. Braci

Bardziej szczegółowo

LICENCJA 2016 ROYALTIES 2016

LICENCJA 2016 ROYALTIES 2016 1 p a g e LICENCJA 2016 ROYALTIES 2016 Zaproszona Grupa The guest group Potwierdzam, że program prezentowany przez Zespół ma charakter tracycyjny, stanowi część folkloru kraju pochodzenia i jest wolny

Bardziej szczegółowo

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Projekt finansowany Fundusze Europejskie z budżetu państwa dla rozwoju oraz ze Polski środków Wschodniej Unii Europejskiej

Bardziej szczegółowo

EGIPT CALLING. facebook.com/remplustravel remplus kitesurfing. Wyjazd stacjonarny + kite safari łodzią. e-mail: info@remplustravel.

EGIPT CALLING. facebook.com/remplustravel remplus kitesurfing. Wyjazd stacjonarny + kite safari łodzią. e-mail: info@remplustravel. EGIPT CALLING Wyjazd stacjonarny + kite safari łodzią e-mail: info@remplustravel.pl www.remplustravel.pl Telefon: 061 221 30 42 Fax: 061 221 30 41 Kom: 502 751 645 facebook.com/remplustravel remplus kitesurfing

Bardziej szczegółowo

Europa» Polska» Lotnisko

Europa» Polska» Lotnisko 2011-03-22 - Katowice Pyrzowice to miejsce gdzie działa regionalny port lotniczy Katowice Airport. Lotnisko obsługuje województwo śląskie a jego rozwój pozwolił osiągnąć możliwość odpraw 3,5 mln pasażerów

Bardziej szczegółowo

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme Pracownia Naukowo-Edukacyjna Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme and the contribution by ESF funds towards the results achieved within specific

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 26 Informator o egzaminie maturalnym z języka obcego nowoŝytnego Część ustna (bez określania poziomu) Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Bardziej szczegółowo

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki. www.hersheypa.com Hershey Resort znajduje się w bliskim sąsiedztwie z Nowym Jorkiem, Baltimore i Waszyngtonem. Hershey w stanie Pennsylvania jest znane jako najsłodsze miejsce na ziemi, ponieważ słynie

Bardziej szczegółowo

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3. Zadanie 1. Usłyszysz dwukrotnie trzy teksty. Na podstawie informacji zawartych w nagraniu, w zadaniach 1.1. 1.3. z podanych odpowiedzi wybierz właściwą. Zakreśl literę A lub B. 1.1. Chłopiec dzwoni do

Bardziej szczegółowo

BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation. operation good practices presentation

BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation. operation good practices presentation BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation operation good practices presentation Polites association was founded in 2002 in Szczecin Stowarzyszenie POLITES w Szczecinie Starszy Brat Starsza Siostra

Bardziej szczegółowo

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION. AIP VFR POLAND VFR R 3.1-1 VFR R 3.1 DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS 1. DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF 1. DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR Linia łącząca następujące punkty/the line 53 55

Bardziej szczegółowo

Analiza Cen Imprez Turystycznych ZIMA 2015/2016. sporządzona dla

Analiza Cen Imprez Turystycznych ZIMA 2015/2016. sporządzona dla Analiza Cen Imprez Turystycznych ZIMA 2015/2016 sporządzona dla Warszawa, 07 grudnia 2015 Założenia dotyczące Analizy Cen Imprez Turystycznych Data Analizy: 04.12.2015 data planowanego wyjazdu turystycznego

Bardziej szczegółowo

Angielski Biznes Ciekawie

Angielski Biznes Ciekawie Angielski Biznes Ciekawie Conditional sentences (type 2) 1. Discuss these two types of mindsets. 2. Decide how each type would act. 3. How would you act? Czy nauka gramatyki języka angielskiego jest trudna?

Bardziej szczegółowo

Aleje Ujazdowskie 41, Warszawa 41 Ujazdowskie Avenue, Warsaw

Aleje Ujazdowskie 41, Warszawa 41 Ujazdowskie Avenue, Warsaw Aleje Ujazdowskie 41, Warszawa 41 Ujazdowskie Avenue, Warsaw Budynek został wzniesiony około 1876 roku przy Trakcie Królewskim, historycznie najważniejszej arterii Warszawy. Lokalizacja u zbiegu ulicy

Bardziej szczegółowo

Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia!

Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia! Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia! 1 st -3 rd May, 2009, Jadwisin by the Jezioro Zegrzyńskie Wikimedia Polska Conference 2009 is a fourth event organized by the

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości Mówienie o przyszłości w języku angielskim kilka sposobów Czas Present Simple Czas Future Simple Czas Present Continuous Forma to be going to Czas Future

Bardziej szczegółowo

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi SNMP Protocol The Simple Network Management Protocol (SNMP) is an application layer protocol that facilitates the exchange of management information between network devices. It is part of the Transmission

Bardziej szczegółowo

Cracow University of Economics Poland

Cracow University of Economics Poland Cracow University of Economics Poland Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Keynote Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX UNIWERSYTETU BIBLIOTEKA IEGO UNIWERSYTETU IEGO Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX 1. Make a new connection Open the System Preferences by going to the Apple menu

Bardziej szczegółowo

EGIPT MARSA EL ALAM 7-14 LISTOPADA 2015

EGIPT MARSA EL ALAM 7-14 LISTOPADA 2015 EGIPT MARSA EL ALAM 7-14 LISTOPADA 2015 Marsa El Alam to nieduża egipska mieścina. W jej rejonie, wzdłuż brzegu, na przestrzeni kilkudziesięciu kilometrów usytuowane są hotele korzystające ze spokoju i

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer OFERTA REKLAMOWA 2015 advertisement offer LICZBY GRAMWZIELONE.PL FACTS & FIGURES 5 LAT NA RYNKU YEARS ON THE MARKET 1 POZYCJA NA RYNKU MEDIÓW W POLSCE DEDYKOWANYCH ENERGII ODNAWIALNEJ NO 1 POSITION AMONG

Bardziej szczegółowo

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent How To Start a BUSINESS Agenda Steps to build a business Examples: Qualix Comergent 1 Idea The Idea is a Piece of a Company 4 2 The Idea is a Piece of a Company Investing_in_New_Ideas.wmv Finding_the_Problem_is_the_Hard_Part_Kevin

Bardziej szczegółowo

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards www.placunii.pl Plac Unii City Shopping, opened in October 2013, is part of Plac Unii the largest mixed-use investment completed in Warsaw in the recent years. The three level shopping centre offers 15,500

Bardziej szczegółowo

A n g i e l s k i. Phrasal Verbs in Situations. Podręcznik z ćwiczeniami. Dorota Guzik Joanna Bruska FRAGMENT

A n g i e l s k i. Phrasal Verbs in Situations. Podręcznik z ćwiczeniami. Dorota Guzik Joanna Bruska FRAGMENT A n g i e l s k i Phrasal Verbs in Situations Podręcznik z ćwiczeniami FRAGMENT Dorota Guzik Joanna Bruska Autorzy: Dorota Guzik, Joanna Bruska Konsultacja językowa: Tadeusz Z. Wolański Lektorzy: Maybe

Bardziej szczegółowo

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989 Eustachy Kossakowski, 1983-1989 dimensions: 40 x 29 cm technique: 12 color prints on Hahnemuhle Photo Rag 308 g/m² paper made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN

Bardziej szczegółowo