Combi (E) CP plus ready. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Combi (E) CP plus ready. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeżdzie!"

Transkrypt

1 Combi (E) CP plus ready Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeżdzie!

2 Combi (E) CP plus ready cyfrowy lub analogowy panel obsługi (bez ilustracji) 2 czujnik temperatury pomieszczenia 3 przyłącze wody zimnej 4 przyłącze wody ciepłej 5 przyłącze gazu 6 wyloty ciepłego powietrza 7 wlot powietrza obiegowego 8 odprowadzanie spalin 9 wlot powietrza do spalania 10 elektroniczna jednostka sterująca 11 pojemnik na wodę (10 litrów) 12 palnik 13 wymiennik ciepła 14 układ energoelektroniczny 15 pręty grzejne 230 V 16 wyłącznik zabezpieczający przed przegrzaniem 230 V 17 FrostControl (zawór bezpieczeństwa/spustowy wersja UK opcjonalna) 18 zawór bezpieczeństwa/spustowy (wersja UK) Rysunek 1 Spis treści Stosowane symbole... 3 Przeznaczenie... 3 Opis działania (Combi)... 3 Opis działania (Combi E)... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 4 Ważne wskazówki dot. obsługi... 4 Instrukcja obsługi Termostat pokojowy... 5 Zawór bezpieczeństwa/spustowy... 5 A. FrostControl... 5 B. Zawór bezpieczeństwa/spustowy... 5 Napełnianie bojlera... 6 Opróżnianie bojlera... 6 Uruchomienie... 6 Wyłączanie... 6 Konserwacja... 6 Bezpieczniki... 7 Bezpiecznik 12 V... 7 Bezpiecznik 230 V (Combi E)... 7 Wyłącznik zabezpieczający przed przegrzaniem 230 V (Combi E)... 7 Dane techniczne... 8 Wymiary... 8 Zakłócenia... 8 Instrukcja wyszukiwania błędów (zaopatrzenie w wodę)... 9 Utylizacja... 9 Wyposażenie... 9 Deklaracja zgodności Deklaracja gwarancji producenta Truma

3 Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Wskazówka z informacjami i radami. Przeznaczenie Zasilane gazem płynnym ogrzewanie Truma Combi CP plus ready jest systemem ogrzewania ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem do nagrzewania wody (pojemność 10 litrów). Urządzenie to zostało skonstruowane do zabudowy w silnikowych pojazdach kempingowych i przyczepach kempingowych. Zabudowa we wnętrzu autobusów i pojazdów (klasa pojazdów M2 i M3) do transportu towarów niebezpiecznych jest niedozwolona. Możliwe są inne zastosowania po uzgodnieniu z firmą Truma. Opis działania (Combi) Zasilane gazem płynnym ogrzewanie Truma Combi jest systemem ogrzewania ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem do nagrzewania wody (pojemność 10 litrów). Praca palnika jest wspomagana przez dmuchawę, dzięki czemu zapewnione jest nienaganne funkcjonowanie także podczas jazdy. Za pomocą ogrzewania w trybie grzewczym i ciepłej wody można ogrzewać pomieszczenie i jednocześnie podgrzewać wodę. Jeżeli potrzebna jest tylko ciepła woda, umożliwia to tryb ciepłej wody. W trybie ciepłej wody nagrzewanie wody odbywa się na najniższym stopniu palnika. Palnik wyłącza się samoczynnie po osiągnięciu temperatury wody. W trybie grzewczym i ciepłej wody urządzenie automatycznie wybiera wymagany stopień mocy odpowiednio do różnicy temperatury nastawionej na panelu obsługi i aktualnej temperatury pomieszczenia. Gdy bojler jest napełniony, automatycznie nagrzewana jest woda. Temperatura wody zależy od wybranego trybu pracy i mocy grzewczej. Przy temperaturze ok. 3 C otwiera się automatyczny zawór bezpieczeństwa/spustowy FrostControl i opróżnia bojler. Tryb grzewczy i ciepłej wody W trybie grzewczym i ciepłej wody urządzenie automatycznie wybiera wymagany stopień mocy odpowiednio do różnicy temperatury nastawionej na panelu obsługi i aktualnej temperatury pomieszczenia. Gdy bojler jest napełniony, automatycznie nagrzewana jest woda. Temperatura wody zależy od wybranego trybu pracy i mocy grzewczej. W eksploatacji zimowej można korzystać z wszystkich trzech możliwości wyboru rodzaju energii. W trybie gazowym urządzenie automatycznie wybiera potrzebny stopień mocy. Dla trybu elektrycznego można manualnie wybrać z góry moc 900 W (3,9 A) albo 1800 W (7,8 A), w zależności od zabezpieczenia na placu kempingowym. W razie zwiększonego zapotrzebowania mocy (np. podczas nagrzewania lub niskich temperatur na zewnątrz) należy wybierać tryb gazowy lub mieszany, dzięki czemu zawsze będzie do dyspozycji wystarczająca moc grzewcza. W trybie mieszanym przy niewielkim zapotrzebowaniu mocy (np. dla utrzymania temperatury pomieszczenia) faworyzowany jest tryb elektryczny 230 V. Palnik gazowy włącza się dopiero przy wyższym zapotrzebowaniu mocy, zaś podczas fazy nagrzewania wyłącza się w pierwszej kolejności. Tryb ciepłej wody (tylko z napełnionym bojlerem) Do podgrzewania wody wykorzystywany jest tryb gazowy lub elektryczny 230 V. Temperaturę wody można ustawić na 40 C lub 60 C. W trybie gazowym nagrzewanie wody odbywa się na najniższym stopniu palnika. Palnik wyłącza się samoczynnie po osiągnięciu temperatury wody. Dla trybu elektrycznego można manualnie wybrać moc 900 W (3,9 A) albo 1800 W (7,8 A), w zależności od zabezpieczenia na placu kempingowym. Tryb mieszany nie jest możliwy. Przy tym ustawieniu urządzenie wybiera automatycznie tryb elektryczny. Palnik gazowy nie zostanie włączony. Opis działania (Combi E) Zasilane gazem płynnym ogrzewanie Combi E jest systemem ogrzewania ciepłym powietrzem ze zintegrowanym bojlerem do nagrzewania wody (pojemność 10 litrów). Praca palnika jest wspomagana przez dmuchawę, dzięki czemu zapewnione jest nienaganne funkcjonowanie także podczas jazdy. Dodatkowo urządzenie posiada pręty grzejne do pracy w trybie elektrycznym. Za pomocą ogrzewania w trybie grzewczym i ciepłej wody można ogrzewać pomieszczenie i jednocześnie podgrzewać wodę. Jeżeli potrzebna jest tylko ciepła woda, umożliwia to tryb ciepłej wody. Przy temperaturze ok. 3 C otwiera się automatyczny zawór bezpieczeństwa/spustowy FrostControl i opróżnia bojler. Eksploatacja urządzenia możliwa jest w jednym z trzech trybów do wyboru: tylko tryb gazowy propan / butan do zastosowania autarkicznego tylko tryb elektryczny 230 V do zastosowania stacjonarnego na placu kempingowym lub tryb gazowy i elektryczny tryb mieszany możliwy tylko w trybie zimowym. 3

4 Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie może być eksploatowane tylko z odpowiednimi elementami obsługi firmy Truma. Do użytkowania zespołów regulacji ciśnienia gazu, urządzeń wzgl. instalacji zasilanych gazem obowiązkowe jest stosowanie stojących butli z gazem, z których gaz pobierany jest w fazie gazowej. Używanie butli z gazem, z których gaz pobierany jest w fazie ciekłej (np. dla podnośników), jest zakazane, ponieważ powodują uszkodzenie instalacji gazowej. W przypadku nieszczelności instalacji gazowej lub pojawienia się zapachu gazu: zgasić wszystkie otwarte płomienie otworzyć okna i drzwi zamknąć wszystkie zawory szybkozamykające i butle z gazem nie palić tytoniu nie uruchamiać żadnych przełączników elektrycznych zlecić sprawdzenie całej instalacji fachowcowi! Naprawy wolno przeprowadzać wyłącznie fachowcom! Do wygaśnięcia roszczeń gwarancyjnych i z tytułu rękojmi oraz do wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z akcesoriami), zmiany w odprowadzaniu spalin i kominie, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia i z tego powodu w niektórych krajach także dopuszczenie pojazdu do ruchu. Ciśnienie robocze zasilania gazem 30 mbar musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Instalacje zasilane gazem płynnym muszą spełniać wymagania przepisów technicznych i administracyjnych kraju użytkowania (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać krajowych przepisów i regulacji (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607 dla pojazdów). Kontrola instalacji gazowej w Niemczech musi być powtarzana co 2 lata przez rzeczoznawcę w zakresie instalacji gazu płynnego (DVFG, TÜV, DEKRA). Należy ją potwierdzić w odpowiednim zaświadczeniu o przeprowadzonej kontroli (G 607). Odpowiedzialny za zlecenie przeprowadzenia kontroli jest właściciel pojazdu. Urządzeń zasilanych gazem płynnym nie wolno używać podczas tankowania paliwa, na parkingach piętrowych, w garażach i na promach. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia (wzgl. po dłuższym okresie przestoju) przez krótki czas może pojawiać się lekkie dymienie i zapach. Wskazane jest wówczas kilkakrotne nagrzewanie urządzenia w trybie letnim (60 C) i jednoczesne zapewnienie dobrego przewietrzania pomieszczenia. Do pojazdów zalecamy zespół regulacji ciśnienia gazu MonoControl CS firmy Truma i do instalacji gazowych z dwiema butlami zespoły regulacji ciśnienia gazu DuoComfort / DuoControl CS firmy Truma. Przy temperaturze około i poniżej 0 C zespół regulacji ciśnienia gazu wzgl. zawór przełączający powinny być użytkowane wraz z ogrzewaniem regulatorów EisEx. Należy stosować wyłącznie węże przyłączeniowe do regulatora, które spełniają wymagania przepisów kraju przeznaczenia. Należy je regularnie kontrolować pod kątem łamliwości. Do trybu zimowego powinny być stosowane tylko specjalne węże odporne na warunki zimowe. Urządzenia regulacji ciśnienia i przewody giętkie muszą zostać wymienione na nowe najpóźniej po 10 latach od daty produkcji (w razie użytkowania komercyjnego - po 8 latach). Odpowiedzialny za to jest użytkownik. Ważne wskazówki dot. obsługi Jeżeli komin został umieszczony bezpośrednio pod otwieranym oknem lub w pobliżu, urządzenie musi zostać wyposażone w samoczynny mechanizm wyłączający, aby zapobiec pracy przy otwartym oknie. Podwójna rura spalinowa musi być regularnie kontrolowana, w szczególności po dłuższych podróżach, pod kątem braku uszkodzeń i trwałości połączeń, tak samo umocowanie urządzenia i komina. Po wyfuknięciu (przerwie w zapłonie) należy zlecić fachowcowi kontrolę odprowadzania spalin! Komin odprowadzający spaliny i doprowadzający powietrza do spalania musi być zawsze utrzymywany w stanie wolnym od zanieczyszczeń (błota pośniegowego, lodu, liści itp.). Wyloty ciepłego powietrza i otwory wlotowe powietrza obiegowego muszą być odsłonięte, by nie doszło do przegrzania urządzenia. Zamontowany ogranicznik temperatury blokuje dopływ gazu, gdy urządzenie jest zbyt gorące. Dla ogrzewania podczas jazdy w silnikowych pojazdach kempingowych obowiązkowe jest, zgodnie z dyrektywą 2004/78/WE, zabezpieczające urządzenie odcinające. Zespół regulacji ciśnienia gazu MonoControl CS firmy Truma spełnia to wymaganie. Jeżeli nie jest zainstalowane żadne zabezpieczające urządzenie odcinające (np. jak zawarte w zespole regulacji ciśnienia gazu MonoControl CS firmy Truma), butla z gazem musi być zamknięta podczas jazdy, a na szafce, w której umieszczona jest butla, oraz w pobliżu panelu obsługi muszą być umieszczone tabliczki informacyjne. Również w przyczepach kempingowych do ogrzewania podczas jazdy ze względów bezpieczeństwa zalecamy stosowanie zabezpieczającego urządzenia odcinającego. Przedmiotów wrażliwych na ciepło (np. pojemniki z aerozolem) lub płynów palnych nie wolno przechowywać w schowku montażowym ogrzewania, ponieważ mogą tu wystąpić podwyższone temperatury. Do instalacji gazowej stosować można wyłącznie urządzenia regulacji ciśnienia zgodne z EN (w pojazdach) o stałym ciśnieniu wyjściowym 30 mbar. Wskaźnik przepływu przyrządu regulacji ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu wszystkich urządzeń zamontowanych przez producenta instalacji. 4

5 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem bezwzględnie dostosować się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi i Ważnych wskazówek dot. obsługi! Opis cyfrowych / analogowych elementów obsługi znajduje się w oddzielnej instrukcji obsługi. Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za to, by obsługa urządzenia mogła być wykonywana prawidłowo. Załączone do urządzenia żółte nalepki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy z odzieżą)! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. Przed pierwszym użyciem koniecznie przepłukać dokładnie czystą wodą całe zaopatrzenie w wodę. Jeżeli ogrzewanie nie jest używane, w razie niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu koniecznie spuścić wodę! Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Termostat pokojowy Do pomiaru temperatury pomieszczenia w pojeździe znajduje się zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia (2). Położenie czujnika jest ustalane indywidualnie przez producenta pojazdu, w zależności od typu pojazdu. Bliższe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi Państwa pojazdu. Rysunek 2 2 Ustawienie termostatu na elemencie obsługi należy ustalić indywidualnie odpowiednio do zapotrzebowania na ciepło i rodzaju pojazdu. Zawór bezpieczeństwa/spustowy A. FrostControl (zawór bezpieczeństwa/spustowy ze zintegrowaną ochroną przed mrozem / opcjonalnie przy wersji UK) FrostControl to bezprądowy zawór bezpieczeństwa/spustowy. W razie niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu opróżnia on automatycznie bojler przez króciec opróżniający. Przy nadciśnieniu w układzie następuje automatyczne, skokowe wyrównanie ciśnienia za pomocą zaworu bezpieczeństwa. a Otwarcie zaworu bezpieczeństwa/spustowego Przełącznik obrotowy obrócić o 180 aż do zaskoczenia zapadki, wówczas wyskakuje przycisk (pozycja c). Woda spływa z bojlera przez króciec opróżniający (d). Aby zapewnić niezawodne spłynięcie wody, króciec opróżniający (d) zaworu FrostControl musi być stale utrzymywany w stanie wolnym od zanieczyszczeń (błota pośniegowego, lodu, liści itp.)! Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Zamknięcie zaworu bezpieczeństwa/spustowego Sprawdzić, czy przełącznik obrotowy znajduje się w pozycji działanie (pozycja a), tzn. równolegle do przyłącza wody, i czy zaskoczył. Zamknąć zawór bezpieczeństwa/spustowy, naciskając przycisk. Przycisk musi zaskoczyć w pozycji (b) zamknięte. Dopiero przy temperaturze ponad ok. 7 C można zamknąć zawór bezpieczeństwa/spustowy ręcznie przyciskiem (pozycja b) oraz napełnić bojler. Jako wyposażenie dodatkowe firma Truma oferuje element grzejny (nr art ), który wtykany jest we FrostControl i unieruchamiany za pomocą blaszki zabezpieczającej. Ten element grzejny przy włączonym Combi podgrzewa FrostControl do ok. 10 C. Dzięki temu bojler może zostać napełniony w krótszym czasie, niezależnie od temperatury panującej w schowku montażowym. Automatyczne otwarcie zaworu bezpieczeństwa/ spustowego Przy temperaturze zaworu bezpieczeństwa/spustowego poniżej ok. 3 C otwiera się on automatycznie, przycisk wyskakuje (pozycja c). Woda spływa z bojlera przez króciec opróżniający (d). B. Zawór bezpieczeństwa/spustowy (Zawór bezpieczeństwa/spustowy bez ochrony przed mrozem /standard w wersji UK) Zawór bezpieczeństwa/spustowy w przypadku nadciśnienia w systemie automatycznie wykonuje wyrównanie ciśnienia. Woda skokowo przez króciec opróżniający wypływa wtedy na zewnątrz. Zawór bezpieczeństwa/spustowy nie chroni pojemnika na wodę przed szkodami spowodowanymi mrozem. a c b c d b d Rysunek 4 a = dźwignia w pozycji działanie zamknięte b = dźwignia w pozycji działanie zamknięte c = dźwignia w pozycji opróżnianie d = króciec opróżniający (wyprowadzony na zewnątrz przez podłogę pojazdu) Rysunek 3 a = przełącznik obrotowy w pozycji działanie b = przycisk w pozycji zamknięte c = przycisk w pozycji opróżnianie d = króciec opróżniający (wyprowadzony na zewnątrz przez podłogę pojazdu) Otwarcie zaworu bezpieczeństwa/spustowego Ustawić dźwignię pionowo w pozycji (c). Woda spływa z bojlera przez króciec opróżniający (d). Aby zapewnić niezawodne spłynięcie wody, króciec opróżniający (d) zaworu bezpieczeństwa/spustowego musi być stale utrzymywany w stanie wolnym od zanieczyszczeń (błota pośniegowego, lodu, liści itp.)! Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Zamknięcie zaworu bezpieczeństwa/spustowego Ustawić dźwignię poziomo w pozycji (a) lub (b). 5

6 Napełnianie bojlera Sprawdzić, czy zawór bezpieczeństwa/spustowy jest zamknięty (patrz Zamknięcie zaworu bezpieczeństwa/spustowego ). Przy temperaturze poniżej ok. 7 C na zaworze FrostControl najpierw włączyć ogrzewanie w celu ogrzania schowka montażowego oraz zaworu FrostControl. Po kilku minutach, gdy temperatura na FrostControl znajdzie się powyżej 7 C, zawór bezpieczeństwa/spustowy daje się zamknąć. Włączyć dopływ prądu do pompy wodnej (włącznik główny lub włącznik pompy). Odkręcić krany ciepłej wody w kuchni i łazience (baterie mieszakowe lub jednouchwytowe ustawić na ciepło ). Armatury pozostawić otwarte tak długo, aż bojler napełni się wodą po wyparciu powietrza i woda popłynie ciągłym strumieniem. Jeżeli używa się tylko instalacji wody zimnej bez bojlera, kocioł bojlera napełnia się także w tym przypadku wodą. Dla uniknięcia szkód spowodowanych mrozem, bojler należy opróżnić przez zawór bezpieczeństwa/spustowy także wtedy, gdy nie był używany. W przypadku mrozu napełnienie może być uniemożliwione przez zamarznięte pozostałości wody. Bojler można odmrozić przez krótkie uruchomienie (maks. 2 minuty). Zamarznięte przewody można odmrozić przez nagrzanie wnętrza. W razie przyłączenia do centralnego zaopatrzenia w wodę (sieci krajowej lub komunalnej) należy zainstalować reduktor ciśnienia, uniemożliwiający powstanie w bojlerze ciśnień powyżej 2,8 bara. Opróżnianie bojlera Jeśli silnikowy pojazd kempingowy / przyczepa kempingowa nie jest używany/a w okresie mrozu, należy na wszelki wypadek opróżnić bojler! Wyłączyć dopływ prądu do pompy wodnej (włącznik główny lub włącznik pompy). Odkręcić krany ciepłej wody w kuchni i łazience. Dla kontroli spuszczanej wody pod króciec opróżniający (x) zaworu bezpieczeństwa/spustowego należy podstawić odpowiednie naczynie (10 litrów). Otworzyć zawór bezpieczeństwa/spustowy (patrz Otwarcie zaworu bezpieczeństwa/spustowego ). Bojler zostanie teraz opróżniony poprzez zawór bezpieczeństwa/spustowy bezpośrednio na zewnątrz. Sprawdzić, czy do naczynia spłynęła przez zawór bezpieczeństwa/spustowy cała zawartość wody z bojlera (10 litrów). Roszczenia gwarancyjne nie obejmują szkód spowodowanych mrozem! Uruchomienie Użycie zainstalowanych elementów obsługi (analogowe / cyfrowe) jest opisane w oddzielnej instrukcji obsługi. Combi CP plus ready Ogrzewanie wnętrza, zależnie od ustawienia trybu, jest możliwe zarówno z zawartością wody, jak i bez niej. Combi E CP plus ready Ogrzewanie wnętrza w trybie gazowym, elektrycznym i mieszanym, zależnie od ustawienia trybu, jest możliwe zarówno z zawartością wody, jak i bez niej. Sprawdzić, czy na placu kempingowym dostępne jest wystarczające zabezpieczenie zasilania elektrycznego dla mocy ustawionej przełącznikiem preselekcyjnym energii 900 W (3,9 A) lub 1800 W (7,8 A). Dla uniknięcia przegrzania kabel doprowadzający prąd musi być w całości rozwinięty z bębna kablowego. Sprawdzić, czy komin nie jest zasłonięty. Ewentualne okrycia koniecznie usunąć. Otworzyć butlę z gazem i zawór szybkozamykający doprowadzania gazu. Ewentualnie napełnić bojler wodą (patrz Napełnianie bojlera ). Włączyć urządzenie na elemencie obsługi. Wyłączanie Wyłączyć ogrzewanie na elemencie obsługi. Proces wyłączania może się opóźnić o kilka minut z powodu wewnętrznego wybiegu ogrzewania. W razie niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu koniecznie spuścić wodę! Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zamknąć zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz oraz butlę gazową. Konserwacja Do prac konserwacyjnych i naprawczych wolno używać wyłącznie oryginalnych części firmy Truma. Urządzenie należy regularnie (co najmniej 2 razy w roku) odwapnić. Do czyszczenia, odkażania i pielęgnacji bojlera zalecamy systemowe środki pielęgnacyjne firmy Truma. Inne produkty zwłaszcza zawierające chlor nie nadają się. Metodę chemiczną zwalczania mikroorganizmów w urządzeniu można dodatkowo wspomagać przez regularne nagrzewanie wody w bojlerze do 70 C. Combi E Wybrać tryb gazowy. Ustawić temperaturę wody na 60 C. Włączyć urządzenie. Gdy woda w bojlerze osiągnie temperaturę 60 C, wówczas palnik wyłącza się samoczynnie. Urządzenie musi być włączone przez co najmniej 30 minut i nie wolno w tym czasie pobierać ciepłej wody. Ciepło pozostałe w wymienniku ciepła nagrzewa wodę do 70 C. 6

7 Bezpieczniki Bezpiecznik 12 V Bezpiecznik znajduje się na układzie elektronicznym pod osłoną przyłączy. Bezpiecznik urządzenia wymieniać tylko na bezpiecznik tego samego typu. Bezpiecznik urządzenia: 10 A inercyjny (T 10 A) Wyłącznik zabezpieczający przed przegrzaniem 230 V (Combi E) Tryb grzewczy 230 V posiada mechaniczny wyłącznik zabezpieczający przed przegrzaniem. Jeżeli np. podczas pracy urządzenia lub w trakcie wybiegu zostanie przerwane napięcie zasilania 12 V, temperatura panująca w urządzeniu może uruchomić wyłącznik zabezpieczający przed przegrzaniem. T 10 A Rysunek 5 Bezpiecznik 230 V (Combi E) Bezpiecznik i przewody zasilania sieciowego wolno wymieniać tylko fachowcom! Rysunek 7 Dla ponownego ustawienia wyłącznika zabezpieczającego przed przegrzaniem należy zaczekać do schłodzenia ogrzewania, zdjąć osłonę przyłączy i wcisnąć czerwony przycisk (przycisk resetujący). Przed otwarciem osłony układu elektronicznego urządzenie musi zostać całkowicie odłączone od sieci. Bezpiecznik znajduje się na układzie energoelektronicznym (14) pod osłoną. Ten czuły bezpiecznik wolno wymienić wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu: 10 A, inercyjny, zdolność wyłączeniowa H. 14 Rysunek 6 T 10 A 7

8 Dane techniczne Wymiary ustalone zgodnie z EN 624 wzgl. warunkami kontrolnymi firmy Truma Kategoria urządzenia I 3 B/P według EN 437 Rodzaj gazu Gaz ciekły (propan/butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (patrz tabliczka znamionowa) Pojemność wody 10 litrów Czas nagrzewania z ok. 15 C do ok. 60 C Bojler ok. 20 min (pomiar wg EN 15033) Ogrzewanie + bojler ok. 80 minut Ciśnienie pompy maks. 2,8 bar Ciśnienie systemu maks. 4,5 bar Znamionowa moc cieplna (automatyczne stopnie mocy) Tryb gazowy Combi 2 E*: 2000 W Combi 4 (E)*: 2000 W / 4000 W Combi 6 (E)*: 2000 W / 4000 W / 6000 W Tryb elektryczny Combi 2 E* / Combi 4 E* / Combi 6 E*: 900 W / 1800 W Tryb mieszany (tryb gazowy i elektryczny) Combi 2 E* / Combi 4 E*: maks W Combi 6 E*: maks W Zużycie gazu Combi 2 E*: 160 g/h Combi 4 (E)*: g/h Combi 6 (E)*: g/h Utrzymanie w stanie gotowości cieplnej (wszystkie urządzenia) Tryb gazowy 5,2 g/h Kraje przeznaczenia (patrz tabliczka znamionowa) Combi 2 E*: Dopuszczone tylko w GB i IR Ilość tłoczonego powietrza (swobodny wydmuch bez rury ciepłego powietrza) Combi 2 E* / Combi 4 (E)*: z 3 wylotami ciepłego powietrza maks. 249 m³/h z 4 wylotami ciepłego powietrza maks. 287 m³/h Combi 6 (E)*: z 4 wylotami ciepłego powietrza maks. 287 m³/h Pobór prądu przy 12 V Ogrzewanie + bojler Combi 2 E* / Combi 4 (E)*: krótki czas maks. 5,6 A (przeciętny pobór prądu ok. 1,1 A) Combi 6 (E)*: krótki czas maks. 5,6 A (przeciętny pobór prądu ok. 1,3 A) Nagrzewanie bojlera maksymalnie 0,4 A Prąd spoczynkowy ok. 0,001 A Element grzejny FrostControl (opcjonalny): maksymalnie 0,4 A Pobór prądu przy 230 V 3,9 A (900 W) lub 7,8 A (1800 W) Ciężar (bez zawartości wody) Urządzenie grzewcze: 15,1 kg Urządzenie grzewcze z peryferią: 15,6 kg Rysunek 8 Zakłócenia 450 mm 510 mm Zakłócenia urządzenie grzewcze Możliwe przyczyny zakłóceń i instrukcja wyszukiwania błędów są opisane w instrukcji obsługi danego zainstalowanego elementu obsługi. Zakłócenia zaopatrzenie w wodę Możliwe przyczyny zakłóceń i instrukcja wyszukiwania błędów patrz Instrukcja wyszukiwania błędów (zaopatrzenie w wodę). 300 mm * (UK) CP plus ready Zmiany techniczne zastrzeżone! 8

9 Instrukcja wyszukiwania błędów (zaopatrzenie w wodę) Problem Przyczyna / usunięcie Wyposażenie Truma CP plus Cyfrowy panel obsługi Truma CP plus (nr art ) do Combi 2 E* / Combi 4 (E)* i Combi 6 (E)*. Bardzo długi czas nagrzewania Odpływa woda bojlera nie można napełnić. Bojlera nie można opróżnić, pomimo że otwarty jest zawór bezpieczeństwa/ spustowy. Z króćca opróżniającego zaworu bezpieczeństwa/ spustowego kapie/wycieka woda. Po wyłączeniu ogrzewania otwiera się FrostControl. FrostControl nie daje się zamknąć. Pojemnik na wodę pokryty kamieniem. / Usunąć kamień z instalacji wodnej (patrz Konserwacja). Zawór bezpieczeństwa /spustowy jest otwarty. / Zamknąć zawór bezpieczeństwa/ spustowy. Zatkany króciec opróżniający zaworu bezpieczeństwa/spustowego. / Sprawdzić otwór pod względem zanieczyszczenia (błoto pośniegowe, lód, liście itd.) i ewentualnie usunąć zanieczyszczenie. Zbyt duże ciśnienie wody. / Sprawdzić ciśnienie pompy (maks. 2,8 bar). W razie przyłączenia do centralnego zaopatrzenia w wodę (sieci krajowej lub komunalnej) należy zainstalować reduktor ciśnienia, uniemożliwiający powstanie w bojlerze ciśnień powyżej 2,8 bara. Przy temperaturze poniżej ok. 3 C FrostControl otwiera się automatycznie. / Włączyć ogrzewanie. / Bez pracy w trybie grzewczym FrostControl daje się ponownie zamknąć dopiero przy temperaturze powyżej ok. 7 C. / Zastosować element grzejny do FrostControl. Temperatura przy FrostControl poniżej ok. 7 C. / Włączyć ogrzewanie. / Bez pracy w trybie grzewczym FrostControl daje się ponownie zamknąć dopiero przy temperaturze powyżej ok. 7 C. Rysunek 9 Truma CP E classic włącz. z Truma CP classic Analogowe elementy obsługi (nr art ) składające się z Truma CP E classic (przełącznik preselekcyjny energii rysunek 10) i Truma CP classic (panel obsługi rysunek 11) do Combi 2 E* / Combi 4 E* i Combi 6 E*. 230 V~ Combi E Combi 5 Rysunek 10 Rysunek Truma CP classic Analogowy panel obsługi (nr art rysunek 12) do Combi 4* i Combi 6*. Rysunek Combi Element grzejny Element grzejny (nr art ) do FrostControl z kablem przyłączeniowym 1,5 m i blaszką zabezpieczającą Przełącznik obrotowy nie znajduje się w pozycji działanie. Przełącznik obrotowy FrostControl obrócić na pozycję działanie, następnie nacisnąć przycisk, tak aby zaskoczył. Gdyby te środki zaradcze nie doprowadziły do usunięcia usterki, prosimy zwrócić się do serwisu firmy Truma. Utylizacja Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać krajowych przepisów i ustaw (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). Rysunek 13 Dalsze wyposażenie (bez ilustracji) do elementów obsługi Kabel 3 m (nr art ) Kabel 6 m (nr art ) Kabel 9 m (nr art ) * (UK) CP plus ready 9

10 Deklaracja zgodności 1. Podstawowe dane producenta Nazwa: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D Putzbrunn 2. Identyfikacja urządzenia Typ/wersja: Kombinacyjne urządzenie grzewcze na gaz płynny LPG / Combi 2 E*, Combi 4 (E)*, Combi 6 (E)* * (UK) CP plus ready 3. Spełnia wymagania następujących dyrektyw WE 3.1 Dyrektywa urządzeń gazowych 90/396/EWG (Combi 2 E*: 2009/142/WE) 3.2 Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE 3.3 Dyrektywa urządzeń grzewczych 2001/56/WE, 2004/78/WE, 2006/119/WE 3.4 Dyrektywa 72/245/EWG odnosząca się do zakłóceń radioelektrycznych (kompatybilności elektromagnetycznej) pojazdów (z uzupełnieniami) 3.5 Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/WE 3.6 Dyrektywa pojazdów wycofanych z eksploatacji 2000/53/WE 3.7 Dyrektywa w sprawie wody pitnej 98/83/EWG i ma numery identyfikacyjne zezwolenia dla typu konstrukcji Combi 2 E*: e , E1 122R i znak CE z numerem ident. produktu CE CE-0085CN0021. i ma numery identyfikacyjne zezwolenia dla typu konstrukcji Combi 4 (E)*: e , e , E1 122R Combi 6 (E)*: e , e , E1 122R i znak CE z numerem ident. produktu CE CE-0085BS0085. * (UK) CP plus ready 4. Podstawa certyfikatu zgodności EN 624; EN 15033; EN 298; 2001/56/WE; 2004/78/WE, 2006/119/WE; 2004/104/WE; 2005/83/WE; 2006/28/WE; 2000/53/WE; 2006/95/WE; 2004/108/WE; EN ; EN ; EN ; EN ; EN , EN , -3-3, -4-2, -4-4, -4-5, -4-6, -4-11; DIN ; DVGW (stowarzyszenie techniczno-naukowe branży gazowej i wodnej) W270, KTW (tworzywa sztuczne w wodzie pitnej). 5. Placówka nadzorująca DVGW (stowarzyszenie techniczno-naukowe branży gazowej i wodnej), Federalny Urząd ds. Ruchu Drogowego (Kraftfahrt-Bundesamt) 6. Dane na temat funkcji osoby składającej podpis Podpis: z up. Axel Schulz Kierownictwo centrum produktów / serwis produktów Putzbrunn, Deklaracja gwarancji producenta Truma 1. Przypadki objęte gwarancją Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiału lub błędy produkcyjne. Ponadto obowiązują ustawowe uprawnienia gwarancyjne wobec sprzedawcy. Roszczenie gwarancyjne nie przysługuje: na części podlegające zużyciu i przy naturalnym zużyciu, w razie zastosowania w urządzeniach części innych niż oryginalne części firmy Truma, przy zespołach regulacji ciśnienia gazu wskutek szkód wywołanych przez ciała obce (np. oleje, zmiękczacze) w gazie, w razie nieprzestrzegania instrukcji montażu i obsługi firmy Truma, w razie niewłaściwego obchodzenia się, w razie niewłaściwego opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja dotyczy wad w znaczeniu punktu 1, które wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady przez świadczenie uzupełniające, to znaczy według swego wyboru w formie naprawy gwarancyjnej lub dostawy zastępczej. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas termin gwarancji dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz nadal obowiązuje dawny termin. Wykluczone są roszczenia dalej idące, w szczególności roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Przepisy ustawy o odpowiedzialności za produkt pozostają nienaruszone. Koszty związane ze skorzystaniem z zakładowej obsługi serwisowej firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, przejazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile obsługa serwisowa będzie miała miejsce na terenie Niemiec. Gwarancja nie obejmuje serwisu przeprowadzanego w innych krajach. Dodatkowe koszty z powodu utrudnionych warunków demontażu i zabudowy urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń z przypadku objęty gwarancją Adres producenta: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, Putzbrunn, Niemcy W przypadku zakłóceń należy się zwrócić do centrum serwisowego firmy Truma lub do jednego z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz zeszyt serwisu firmy Truma lub strona internetowa Proszę szczegółowo określić swoją reklamację i podać numer fabryczny urządzenia i datę kupna. Aby producent mógł sprawdzić, czy chodzi o przypadek objęty gwarancją, konsument na swoje ryzyko musi urządzenie przynieść lub przesłać do producenta / partnera serwisowego. W przypadku uszkodzeń wymiennika ciepła należy przysłać także regulator ciśnienia gazu. W systemach klimatyzacyjnych: Dla uniknięcia szkód transportowych urządzenie można wysłać tylko po uzgodnieniu z centrum serwisowym firmy Truma w Niemczech lub z danym autoryzowanym partnerem serwisowym. W przeciwnym razie ryzyko za ewentualnie powstałe szkody transportowe ponosi nadawca. W przypadku przesyłania do zakładu przesyłka powinna zostać wysłana jako fracht. W przypadku objętym gwarancją zakład bierze na siebie koszty transportu wzgl. koszty wysłania i odesłania. Jeżeli nie występuje przypadek objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i podaje koszty naprawy nieprzejmowane przez producenta; w tym przypadku koszty przesyłki obciążają klienta. 10

11

12 W przypadku zakłóceń należy się zwrócić do centrum serwisowego firmy Truma lub do jednego z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz zeszyt serwisu firmy Truma lub strona internetowa Dla przyspieszenia obsługi prosimy mieć w pogotowiu typ i numer fabryczny urządzenia (zob. tabliczkę znamionową). Wogis Sp. z o.o. ul. Makuszynskiego 4 Tel. +48 (0) Krakow Fax +48 (0) /2013 Fo Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) service@truma.com

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~ Therme ciepłej wody 230 V ~ Therme Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe

Bardziej szczegółowo

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi Combi 4 / Combi 6 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi 9 7 4 3 5 5 2 3 1 1 60 40 60 Komfort w podróży Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 12 14 7 11 7 1 Element obsługi 2 Zegar sterujący

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 TEB-3 / TN-3 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Spis treści Stosowane symbole... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Uruchomienie...

Bardziej szczegółowo

Combi 4 E / Combi 6 E

Combi 4 E / Combi 6 E Combi 4 E / Combi 6 E Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi E 9 7 4 3 5 Combi 5 2 3 1 1 60 40 230 V~ 60 Komfort w podróży Combi 4 E / Combi 6 E 1 2 3 4 6 7 5 13 15 17 18 14 10 11 9 8

Bardziej szczegółowo

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi 4 / Combi 6 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi 4 / Combi 6 3 1 2 7 5 6 13 10 9 12 14 11 7 1 Element obsługi 2 Zegar sterujący ZUCB (wyposażenie) 3 Czujnik temperatury pomieszczenia

Bardziej szczegółowo

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży. Boiler. Boiler EL 230 V ~

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży. Boiler. Boiler EL 230 V ~ 50 Boiler B 10 / B 14 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Boiler EL 60 40 70 30 230 V ~ Komfort w podróży Bojler B 10 / B 14 Terma na gaz ciekły (Wersja specjalna B 10 EL, B 14 EL

Bardziej szczegółowo

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~ Therme ciepłej wody 230 V ~ Therme Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe

Bardziej szczegółowo

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Boiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie! Boiler Elektro Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeżdzie! Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... 2 Model... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Ważne

Bardziej szczegółowo

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Boiler B 10 / B 14 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Boiler B 10 / B 14 Terma na gaz ciekły (Wersja specjalna B 10 EL, B 14 EL z dodatkowym ogrzewaniem elektrycznym 230 V, 850 W) Przykład

Bardziej szczegółowo

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13 Truma CP (E) classic Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13 Elementy obsługi CP (E) classic Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie! Trumavent TEB / TN Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży Instrukcja obsługi Dmuchawa Trumavent do rozprowadzania ciepłego powietrza i wentylacji Przed uruchomieniem koniecznie

Bardziej szczegółowo

Trumatic C 4002 C 6002

Trumatic C 4002 C 6002 Trumatic C EL Trumatic C 4002 C 6002 9 7 Trumatic C 5 3 1 60 40 60 230 V ~ Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! G 34000-95600 03 03/2007 Fo Truma Polska Sp. z o.o. ul. Kuczkowskiego 3/2U

Bardziej szczegółowo

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Boiler B 10 / B 14 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Boiler B 10 / B 14 Terma na gaz ciekły (Wersja specjalna B 10 EL, B 14 EL z dodatkowym ogrzewaniem elektrycznym 230 V, 850 W) Przykład

Bardziej szczegółowo

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Combi (E) 2 4 5 1 3 6 11 13 15 16 12 8 9 7 10 14 6 1 Panel obsługi cyfrowy lub analogowy (bez ilustracji) 2 Czujnik temperatury pomieszczenia

Bardziej szczegółowo

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! Combi (E) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Combi (E) 2 4 5 1 3 6 11 13 15 16 12 8 9 7 10 14 6 1 Panel obsługi cyfrowy lub analogowy (bez ilustracji) 2 Czujnik temperatury pomieszczenia

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Bojler gazowy BG 10 / bojler gazowo-elektryczny BGE 10 nagrzewnica wody Spis treści Stosowane symbole...

Bardziej szczegółowo

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu

Bardziej szczegółowo

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Gas (bojler gazowy) BG 10 / Boiler Gas/Elektro (bojler gazowo-elektryczny) BGE 10 Ogrzewacz

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Oświetlenie zestaw dodatkowy Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona Strona Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P /

Bardziej szczegółowo

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

Combi (E) Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

Combi (E) Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02 Combi (E) PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 02 Combi (E) 2 1 6 4 5 3 Geändert Ludsteck 2017 11 13 15 16 12 8 9 7 10 14 6 1 Panel obsługi cyfrowy lub analogowy (bez ilustracji)

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Combi 4 E / Combi 6 E. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Combi 4 E / Combi 6 E. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi 4 E / Combi 6 E Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Combi 4 E / Combi 6 E 1 2 3 4 8 6 7 5 13 15 17 18 14 10 11 9 12 16 8 1 Element obsługi 2 Przełącznik preselekcyjny energii 3 Zegar

Bardziej szczegółowo

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~ Therme ciepłej wody Therme 230 V ~ Instrukcja montażu A B C D 18 Ø 55 mm 17 20 19 22 22 21 6 2 Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 3 Instrukcja montaźu Zaopatrzenie w wodę... 4 Wybór miejsca...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

Filtr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Spis treści Stosowane symbole... 2 Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia.

Bardziej szczegółowo

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie!

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! DuoControl Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! DuoControl Spis rzeczy Używane symbole... 3 Przeznaczenie... 3 Instrukcja obsługi Uruchomienie... 4 Przełączanie... 5 Status

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje

Bardziej szczegółowo

"Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Boiler gazowy / Boiler gazowo-elektryczny. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! "Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! "Boiler" gazowy / "Boiler" gazowo-elektryczny ogrzewacz wody Spis treści Stosowane symbole...

Bardziej szczegółowo

inet Box Instrukcja montażu

inet Box Instrukcja montażu Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 DuoComfort Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 DuoComfort Índice Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Stosowane symbole Montażu i naprawy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2 Boiler Elektro Instrukcja montażu Strona Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... Model... Instrukcja montażu 4 Instrukcja montażu 0 Wybór miejsca i montaż... Przyłącze wody...

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18) Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki

Bardziej szczegółowo

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Ogrzewanie Trumatic S zasilane gazem płynnym 2 Dopływ powietrza

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Truma CP plus. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 16

Truma CP plus. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 16 Truma CP plus Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 16 Panel obsługi Truma CP plus Spis treści Instrukcja obsługi Stosowane symbole... 3 Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2

MonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

GBW 300 NGW 300 / LGW 300. Instrukcja eksploatacji i konserwacji. 08/2011 Nr ident. xxxxxxxxa

GBW 300 NGW 300 / LGW 300. Instrukcja eksploatacji i konserwacji. 08/2011 Nr ident. xxxxxxxxa Instrukcja eksploatacji 08/2011 Nr ident. xxxxxxxxa Instrukcja eksploatacji Informacje ogólne Szanowny kliencie firmy SPHEROS! Wychodzimy z założenia, że sposób obsługi oraz zasada działania grzejnika

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki PL Instrukcja obsługi Podgrzewacze wody, zbiorniki CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW 200 MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

43 47, N E. Zasilanie gazem w pojeździe kempingowym BEZPIECZNE ZASILANIE GAZEM? GDZIE TYLKO CHCESZ. Wiecej komfortu w podrózy

43 47, N E. Zasilanie gazem w pojeździe kempingowym BEZPIECZNE ZASILANIE GAZEM? GDZIE TYLKO CHCESZ. Wiecej komfortu w podrózy 43 47, N 6 515 E BEZPIECZNE ZASILANIE GAZEM? GDZIE TYLKO CHCESZ. Zasilanie gazem w pojeździe kempingowym TRU 39_10 FLY_GAS_105x210_PL_2012.indd 1 Wiecej komfortu w podrózy 14.02.12 10:54 Dokądkolwiek jedziesz:

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe! Obudowa z kominkiem S 5004 Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5 Proszę przechowywać w pojeździe! Obudowa z kominkiem S 5004 Spis treści Stosowane symbole... 2 Uzupełnienie do instrukcji

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2 Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki buforowe do instalacji grzewczych i chłodniczych są urządzeniami

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01. Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów Podgrzewacz buforowy wody grzewczej z podgrzewem wody użytkowej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych

Bardziej szczegółowo

S 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

S 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe! S 3004 / S 3004 P / S 5004 Instrukcja obsługi Strona Proszę przechowywać w pojeździe! S 3004 / S 3004 P / S 5004 Spis treści Stosowane symbole... Wskazówki bezpieczeństwa... Ważne wskazówki dot. obsługi...

Bardziej szczegółowo

Truma CP plus. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

Truma CP plus. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02 Truma CP plus PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 02 Panel obsługi Truma CP plus Spis treści Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Ważne wskazówki...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

Trumatic S 3002 P S 3002 S 5002

Trumatic S 3002 P S 3002 S 5002 Trumatic S 3002 P S 3002 S 5002 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! G 30050-94800 08 04/2007 Fo Truma Polska Sp. z o.o. ul. Kuczkowskiego 3/2U Tel. (012) 641 02 41 PL - 31-619 Kraków Fax

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Bojler elektryczny 230 V / 850 W

Bojler elektryczny 230 V / 850 W Bojler elektryczny 230 V / 850 W Instrukcja montażu Boiler EL 230 V ~ Komfort w pódroży A 20 24 B 20 24 1 2 5 6 16 14 17 8 7 9 3 1 2 5 6 16 14 17 8 7 9 4 Instrukcja montażu Montaż i naprawy urządzenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej Vitocell-00 Typ SVP, 600 i 900 litrów Zbiornik do magazynowania wody grzewczej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-00 VN01

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 3 Wymiary... 3 Przyłącza

Bardziej szczegółowo

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga!

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga! Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Podgrzewacz uniwersalny o pojemności 750 i 950 litrów Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Pojemnościowy podgrzewacz wody z wężownicą zewnętrzną 130 do 200 l VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W 11/2013

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo