SCENA1. FILIP: Oto spółka Light Engineering Ltd. Zajmuje się produkcją układów hamulcowych używanych w samochodach.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "SCENA1. FILIP: Oto spółka Light Engineering Ltd. Zajmuje się produkcją układów hamulcowych używanych w samochodach."

Transkrypt

1 Francuski Tekst SCENA1 FILIP: Oto spółka Light Engineering Ltd. Zajmuje się produkcją układów hamulcowych używanych w samochodach. FILIP: Cześć! Nazywam się, FILIP Majewski. To mój pierwszy dzień w pracy. Mam nadzieję, że będę w stanie zrobić dobre wrażenie. FILIP: Kawa! Mój pierwszy dzień w pracy i pierwsza rzecz, którą każą mi robić to kawa! Mam nadzieję, że dostanę ciekawsze rzeczy do zrobienia! ROBERT: Julia, znasz kogoś kto umie mówić po francusku? Właśnie dostałem e mail z zapytaniem. Niestety, wiadomość jest napisana po francusku. JULIA: Tak! Jest taki nowy pracownik, FILIP Majewski. Pamiętam, że miał wpisane w CV, że uczył się tego języka w szkole. ROBERT: O, świetnie. Gdzie on jest? JULIA: Jest w kuchni, robi kawę! ROBERT: Cześć Filip, witaj w Light Engineering. Widzę, że przydzielono ci najważniejsze zadanie w całej firmie? FILIP: Co? Tak, serio? ROBERT: Julia powiedziała mi, że umiesz mówić po francusku? FILIP: Tak, trochę. Uczyłem się tego języka w szkole. ROBERT: O świetnie! Właśnie dostałem tego e mail a, ale niestety nie mówię w po francusku myślisz, że mógłbyś go dla mnie przetłumaczyć? Jaka jest treść wiadomości e mail? GRA 1 Bonjour mon nom est Claude Werner de Transline et j aimerais vous parler de l utilisation de votre système de freinage pour nos modifications de voitures. J aimerais organiser une visite pour vous à notre usine en France pour Mercredi prochain. Je vous rappellerai à 9.30 heure anglaise, pour discuter de l organisation. Merci beaucoup. Claude Werner z Trans line chciałby przerobić swój układ hamulcowy Claude Werner z Trans line chciałby aby Robert kupił jego samochód Claude Werner z Trans line chciałby porozmawiać z Robertem o wykorzystaniu systemów hamulcowych produkowanych przez Trans line do przeróbki samochodów przez Light Engineering. Claude Werner z Trans line chciałby porozmawiać z Robertem o wykorzystaniu systemów hamulcowych produkowanych przez Light Engineering do przeróbki samochodów.

2 FILIP: To nie w porządku! Staram się zrobić dobre wrażenie. FILIP: Jak mu tak powiem, to mnie wyśmieje! FILIP: Interesująca propozycja, ale chyba nie to miał na myśli? FILIP: Wiadomość jest od kogoś o nazwisku Claude Werner z Trans Line.Chciałby z tobą porozmawiać o wykorzystaniu układów hamulcowych produkowanych przez naszą firmę w ich systemach używanych do przeróbki samochodów. ROBERT: Wow! Trans Line? Oni przerabiają normalne samochody na najszybsze samochody wyścigowe w Europie i są zainteresowani użyciem naszych układów hamulcowych? Napisał coś jeszcze? FILIP: Tak, napisał, że chciałby, abyś odwiedził go w następną środę w ich fabryce we Francji. ROBERT: W następną środę, hm, trochę mało czasu. Ale pojadę tam! Jest tylko problem, nie mówię po francusku. Hej, a może pojechałbyś ze mną i był moim osobistym tłumaczem? FILIP: O tak! Super! Yyyy, to znaczy, bardzo chętnie. ROBERT: Świetnie. Napisał coś jeszcze? FILIP: Tak, zadzwoni dzisiaj o 9:30. ROBERT: O 9:30? Szybko, już jest dwadzieścia po. Mógłbyś z nim porozmawiać zamiast mnie? FILIP: Jasne! Nie ma problemu! ROBERT: Dobrze, chodź więc ze mną do mojego biura. FILIP: Tak!!! Koniec Sceny 1

3 SCENA 2 ROBERT: Dzień dobry, Light Engineering, mówi Robert. CLAUDE: Bonjour, vous parlez Francais? ROBERT: Och! Bonjour. To on! To on!! FILIP: Bonjour je m appelle FILIPMajewski. Je peux vous aider? CLAUDE: Bonjour FILIP, je m appelle Claude Werner et je vous appelle au sujet du courrier électronique que j ai envoyé ce matin. FILIP: Oui mon français n est pas parfait mais je vais faire de mon mieux. CLAUDE: J apprécie le fait que vous soyez bien disposé à faire l effort. Comme je vous l ai dit dans mon courrier, nous aimerions que vous visitiez notre usine en France. Est ce que mercredi prochain ça vous irait? FILIP: Oui, mon patron Robert Nowak et moi même serions très heureux d assister à la conférence et de vous rendre visite en France. CLAUDE: Très bien. Je vais vous envoyer les détails par fax sur l endroit et la date de notre rencontre. Au revoir à bientôt. FILIP: Merci. Au revoir. ROBERT: Co powiedział? FILIP: Powiedziałem mu, że następna środa nam odpowiada. Właśnie wysyła faks ze wszystkimi informacjami. O czym jest faks? Wybierz poprawną odpowiedź GRA 2 Merci d avoir accepté notre invitation, ma compagnie s appelle Trans Line et notre adresse est le 214 rue du Marché, Louis, France. Si vous prévoyez de passer la nuit, je vous recommande l hôtel Avalon. O czym jest faks napisany po francusku? Dziękujemy za odrzucenie naszego zaproszenia na spotkanie z nami we Francji. Proszę być w naszej fabryce w środę przed 10. Dziękujemy za przyjęcie naszego zaproszenia na spotkanie z nami we Francji. Proszę być w naszej fabryce w środę przed 10. Dziękujemy za przyjęcie naszego zaproszenia na spotkanie z nami we Francji. Proszę być w naszej fabryce w środę przed 22. Dziękujemy za zaproszenie nas do Polski. Będziemy w państwa fabryce w środę przed 10. FILIP: To nie może być prawda! Jestem pewny, że chętnie się ze mną spotka?

4 FILIP: Myślę, że o 22 wszyscy będą już w domu. FILIP: Odwiedzić Polskę? Jak możemy jechać do fabryki Trans line u, będąc w Polsce? FILIP: Dziękujemy za przyjęcie naszego zaproszenia na spotkanie z nami we Francji. Proszę być w naszej fabryce w środę przed 10. ROBERT: Napisał coś jeszcze? FILIP: Tak, napisał, że Trans line mieści się na 214, Avenue 1, Louis, we Francji. ROBERT: To dość daleko od najbliższego lotniska. Myślę, że będziemy też musieli pojechać pociągiem. Filip, zadzwoń do hotelu i zarezerwuj pokoje, a ty, Julia, zarezerwuj przez Internet bilety na samolot. FILIP: Dobrze. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Bonjour Hôtel Avalon, je peux vous aider? Co Filip powinien powiedzieć recepcjonistce? GRA 3 J aimerais réserver deux chambres pour lundi et vendredi prochain. J aimerais réserver quatre chambres pour mardi et mercredi prochain. J aimerais réserver deux chambres pour mardi et mercredi prochain J aimerais réserver deux chambres pour mardi et mercredi dernier. FILIP: Moment, poniedziałek i piątek, myślę, że coś jest nie tak. FILIP: Cztery pokoje? Przecież jedzie nas tylko dwóch. FILIP: Przecież nie mogę zarezerwować dwóch pokoi na ostatni tydzień. FILIP: J aimerais réserver deux chambres pour mardi et mercredi prochain. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Un instant, je vérifie, oui, nous avons deux grandes chambres non fumeur avec petit déjeuner inclus, voulez vous réserver? Jakiego typu pokoje zarezerwował Filip? GRA 4 Dwuosobowe pokoje dla osób niepalących, śniadanie w cenie pokoju. Jednoosobowe pokoje dla osób niepalących, śniadanie w cenie pokoju. Luksusowe apartamenty Dwuosobowe pokoje dla osób niepalących, obiad w cenie pokoju. FILIP: Nie chce pojedynczego łóżka, bo boję się, że z niego spadnę. Jestem pewny, że recepcjonistka mówiła o podwójnych łóżkach. FILIP: To musi być bardzo drogie

5 FILIP: Myślę, że nie potrzebujemy obiadu, bardziej przydałoby się śniadanie. FILIP: Oui, j aimerais réserver ces chambres. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Puis je avoir vos details personnels s il vous plait? FILIP: Je m appelle FILIPMajewski et mon collègue s appelle Robert Nowak nous sommes de l usine Light Engineering Ltd en Pologne. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Ces deux chambres sont maintenant réservées à vos noms et au plaisir de vous rencontrer mardi prochain. Puis je prendre votre adresse internet je vais vous faire parvenir la confirmation par courrier électronique. FILIP: Oui, s il vous plaît envoyez le courier à enquiries@lightengineering.eu RECEPCJONISTKA W HOTELU: Bien. Je vous fais parvenir la confirmation tout de suite. Au plaisir de vous voir mardi prochain. FILIP: Merci et au revoir. JULIA: Bilety na samolot są zarezerwowane, co z hotelem? FILIP: Zarezerwowałem dwa pokoje na następny wtorek i środę. ROBERT: Świetnie, czyli wszystko załatwione? FILIP: Tak, dokładnie! Koniec Sceny 2

6 SCENA 3 ROBERT: Och! Cieszę się, że to już koniec, latanie samolotem trochę mnie stresuje. FILIP: Trochę! Jeszcze nigdy w życiu nie widziałem kogoś z taką chorobą lokomocyjną! Mam nadzieję że lepiej się już czujesz! ROBERT: Och! Już nie przesadzaj... Musimy znaleźć jakiś bankomat, żeby pobrać pieniądze. Zapytajmy w punkcie informacyjnym. Które ze stanowisk to punkt informacyjny? GRA 5 Location de voitures Bureau de change Bagages trouvés Bureau d'information FILIP: Hmm, to nie to. To wypożyczalnia samochodów. FILIP: To był kantor, a my szukamy bankomatu. FILIP: Ok, to nie to, przecież nie zgubiliśmy bagażu? FILIP: Tędy dojdziemy do punktu informacyjnego. ROBERT: Świetnie, możesz zapytać, gdzie znajdziemy najbliższy bankomat? PRACOWNIK INFORMACJI: Je peux vous aider? GRA 6 Jakie pytanie powinien zadać FILIP w punkcie informacyjnym, żeby znaleźć najbliższy bankomat? Pouvez vous me dire ou est la banque la plus proche? Pouvez vous me dire ou est le distributeur de billets le plus proche? Pouvez vous me dire ou est le bureau de poste le plus proche? Pouvez vous me dire ou est le supermarché plus proche? FILIP: Potrzebujemy tylko gotówki, więc niepotrzebny nam bank. FILIP: Nie, nie chcemy wysyłać listu. FILIP: Myślę, że nie chcemy dzisiaj kupować jedzenia. FILIP: Pouvez vous me dire où je vais trouver un distributeur de billets près d ici, s'il vous plaît? PRACOWNIK INFORMACJI: Le distributeur de billets se trouve à l'entrée de l'aéroport, là bas!

7 FILIP: Oui merci. ROBERT: W którą stronę musimy teraz iść, żeby dojść na dworzec? Który znak oznacza dworzec kolejowy? GRA 7 Le terminal de bus La gare La station de taxi Le parking ROBERT: Z pewnością nie będziemy jechali autobusem... Zajmie nam to wieki! ROBERT: Taksówka? Zapłacimy krocie. Wiesz przecież, nie śpię na pieniądzach. ROBERT: Parking? Nie, przecież nie jesteśmy tutaj samochodem! ROBERT: Zdaje się, że to jest dworzec. Dobra robota FILIP, gdyby nie ty, nigdy bym tutaj nie dotarł. Gdzie dostaniemy bilety na pociąg? Który z wyjść prowadzi do kasy biletowej? GRA 8 Les billets de tren Quai Départs ROBERT: Nie powinniśmy przypadkiem kupować biletów? ROBERT: A teraz gdzie idziesz? KASJER: Bonjour FILIP: Bonjour nous aimerions deux billets pour Louis, s il vous plait. KASJER: Pour quand? FILIP: Aujourd hui pour le prochain train. KASJER: Vous desirez un aller retour ou un aller simple? FILIP: Un aller retour s il vous plait. KASJER: Et quand rentrez vous? FILIP: Jeudi.

8 KASJER: Première classe ou deuxième? FILIP: Première, s il vous plait. KASJER: D accord monsieur, alors 2 billets première classe aujourd hui et retour ce jeudi. Ce sont 2 places côte fenêtre et vous avez une table et une collation à disposition. Jakie dostali miejsca i co było wliczone w cenę biletu? GRA 9 Druga klasa, miejsca przy oknie, kanapki w cenie biletów. Pierwsza klasa, miejsca przy przejściu, napoje w cenie biletów. Miejsca w wagonie sypialnym Pierwsza klasa, miejsca przy oknie, kanapki w cenie biletów. FILIP: Jestem pewny, że prosiłem o pierwszą klasę. FILIP: Szczerze mówiąc, wolę coś do jedzenia niż napój, ponieważ jestem głodny. FILIP: Dlaczego mielibyśmy spać? Podróż trwa tylko półtorej godziny. FILIP: Pouvez vous me dire à quel quai se trouve le train et à quelle heure il part? KASJER: C est le quai numéro onze et le train part a 12h20. FILIP: Merci. ' FILIP: Mamy dwa bilety z miejscami w pierwszej klasie i kanapkami w cenie biletów. ROBERT: Ile czasu zostało do odjazdu pociągu? FILIP: Kasjer mówił, że pociąg odjeżdża o 12:20, czyli za 10 minut, lepiej już chodźmy. Powiedział też, że pociąg odjeżdża z peronu 11. FILIP: To jest peron 11. ROBERT: Pociąg chyba jeszcze nie przyjechał, przyszliśmy w samą porę! FILIP: Chyba będą coś ogłaszać. OGŁOSZENIE KOLEJOWE: Le train pour Louis a été retardé. Le prochain départ sera à 12:54 (douze heures cinquante quatre) du quai 9. Je répète GRA 10 Co stało się z pociągiem i jaka jest nowa godzina odjazdu? Pociąg jest opóźniony i odjedzie o 12:54.

9 Pociąg wykoleił się i odjedzie o 11:54. Pociąg jest opóźniony i odjedzie o 3:00. Pociąg został odwołany i dzisiaj nie odjedzie. FILIP: Nie wsiądę do pociągu, który się wykoleił. Poza tym jest po 11.54, więc musiał już odjechać. FILIP: 3 rano! To nie może być prawda, nie możemy tak długo czekać! FILIP: Co! Odwołany? To nie może być prawda ROBERT: Co powiedzieli w ogłoszeniu? FILIP: Powiedzieli, że pociąg jest opóźniony i odjedzie o 12:54 z peronu 9. ROBERT: O nie! To tak jak byśmy byli w domu. Chodźmy! Koniec Sceny 3

10 SCENA 4 ROBERT: No, wreszcie jesteśmy na miejscu. FILIP: Co masz przeciwko podróżowaniu? Nigdy nie spotkałem tak nerwowego podróżnika. ROBERT: Czułem się w porządku, dopóki nie zdałem sobie sprawy z prędkości pociągu. Poza tym nie lubię siedzieć tyłem do kierunku ruchu. FILIP: Zobacz, taksówka. Może podjedziemy nią do hotelu? TASKÓWKARZ: Bonjour. Où voulez vous aller? FILIP: A l hôtel Avalon, s il vous plait. TASKÓWKARZ: Aimeriez vous faire la visite de notre belle ville d abord? C est seulement de 25 Euros. Co zaproponował taksówkarz? GRA 11 Chcą panowie jechać bezpośrednio do hotelu? Chcą panowie, abym odebrał ich bagaże? Chcą panowie przejechać się wokół miasta? Chcą panowie, abym zawiózł ich do kawiarni? FILIP: Nie! Jazda bezpośrednio do hotelu byłaby nudna! FILIP: Co ma pan na myśli? Przecież mamy bagaże ze sobą. FILIP: Hmm. Jestem pewien, że tego nie powiedział. FILIP: Zapytał, czy chcielibyśmy przejechać się wokół jego pięknego miasta, kosztuje to tylko dodatkowe 25 Euro. ROBERT: To świetny pomysł, miasto wydaje się być interesujące, a my mamy dużo czasu. Poza tym, bardziej odpowiada mi jazda samochodem. FILIP: Oui, nous aimerions un tour de votre ville. GŁOS W RADIO: Et prochainement sur Radio Louis, la météo!" FILIP: W radiu zaraz powiedzą, jaka będzie pogoda. ROBERT: O, mógłbyś posłuchać i przetłumaczyć mi, co powiedzieli? GŁOS W RADIO: Voici la météo pour les prochains jours. Aujourd hui, mardi ensoleillé toute la journée. Mercredi, nuages toute la journée et pour jeudi beaucoup de vent accompagné de fortes précipitations l après midi.

11 GRA 12 Co powiedział dziennikarz radiowy odnośnie pogody we wtorek po południu? słonecznie pochmurno będzie padał śnieg będzie padał deszcz FILIP: Byłoby fajnie! Myślę jednak, że tak nie będzie. FILIP: Szkoda. Nienawidzę, gdy jest pochmurno. Na pewno się mylą. FILIP: Twierdzisz, że powinienem był wziąć moją czapkę z kożuchem i kurtkę? O tej porze roku? FILIP: Dziennikarka powiedziała, że dzisiaj będzie słonecznie, a jutro pochmurnie. Natomiast we czwartek rano będzie wietrznie, a po popołudniu będzie padał deszcz. ROBERT: Dobrze, że we czwartek po południu będziemy już w drodze powrotnej, bo nie wziąłem mojej parasolki. Koniec Sceny 4

12 SCENA 5 ROBERT: Zakwaterujemy się? FILIP: Tak! Jestem wykończony. Chętnie sobie odpocznę. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Bonjour Monsieur, bienvenue à l hôtel Avalon. Je peux vous aider? FILIP: Bonjour, nous aimerions prendre possession de nos chambers. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Certainement. Je peux prendre vos noms? 1. FILIP: Filip Majewski et Robert Nowak, nous sommes de la compagnie Light Engineering Ltd en Pologne. Nous avons reserve pour ce soir et demain soir. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Je suis désolée mais il n ya aucune preuve de votre réservation sur l ordinateur. Etes vous sûr d avoir réservé? FILIP: Oui, j ai appelé moi même. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Je suis désolée mais il n y a aucune preuve de réservation sur l ordinateur. Na jaki problem napotyka Philipp? GRA 13 Recepcjonistka jest niekompetentna i powinna bardziej się starać. Recepcjonistka nie może znaleźć ich rezerwacji. Robert musi z nią porozmawiać, aby wyjaśnić kwestię rezerwacji. Ona myśli, że rezerwacja była na wczoraj FILIP: Gdybym tak powiedział, byłbym niegrzeczny wobec niej. FILIP: Jestem pewien, że to było na dzisiaj. ROBERT: Nie bądź głupi, nie znam języka. FILIP: Nie może znaleźć naszych rezerwacji. ROBERT: Nie panikuj, wiem, ze robiłeś rezerwację, przecież słyszałem jak rozmawiałeś przez telefon. Nie wysłali przypadkiem e maila z potwierdzeniem? FILIP: Faktycznie, wysłali. Mam je w kieszeni. FILIP: Voici la confirmation de la réservation que nous avons reçu par courrier électronique. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Un instant s il vous plait, veuillez nous excuser. Il semble y avoir un problème avec l ordinateur. Je vous donne vos clés tout de suite.

13 Jaki, według recepcjonistki, był problem? GRA 14 Francuski FILIP a był tak zły, że recepcjonistka źle zrozumiała jego nazwisko. Recepcjonistka zrobiła rezerwację na inny tydzień. Był problem z komputerem. Recepcjonistka nie polubiła FILIP a i zachowywała się dziwnie. FILIP: Hej! Wcale nie mówię tak źle! FILIP: Co? Na pewno robiliśmy rezerwację na ten tydzień! FILIP: No nie! Jak ktoś może mnie nie lubić? ROBERT: Jaki był problem? FILIP: Och! Był problem z komputerem. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Voici vos clés monsieur, vous avez la chambre trois cent trente six et monsieur Nowak a la chambre trios cent trente sept au troisième étage. Le petit dejeuner est servi entre sept heures et neuf heures trente dans le restaurant principal. Bon séjour. FILIP: Merci. ROBERT: Możesz ją poprosić o pobudkę o 7:30 i poranną gazetę? FILIP: Po co ci gazeta, skoro i tak nie będziesz jej w stanie przeczytać? ROBERT: Przecież wiem, że nie będę w stanie jej przeczytać ale ty przecież tak? FILIP: Och, tak! O co Filip musi poprosić recepcjonistkę hotelową? GRA 15 J aimerais etre réveillé par téléphone à 7.30 heures et aussi avoir le journal du matin. J aimerais etre réveillé par téléphone à 9.30 heures et aussi avoir le journal du matin J aimerais être réveillé par téléphone à 7.30 heures et aussi avoir le journal du soir J aimerais ne pas être dérangé demain matin et je ne veux pas de journal. FILIP: Myślę, że Robert nie byłby zachwycony pobudką o 9:30. FILIP: Hmm, gazeta wieczorna dostarczona rano. Nowatorski pomysł, nieprawdaż? FILIP: Jeśli nie zostaniemy obudzeni rano, możemy spóźnić się na bardzo ważne spotkanie. FILIP: J aimerais etre réveillé par téléphone à 7.30 heures et aussi avoir le journal du matin. RECEPCJONISTKA W HOTELU: Certainement, monsieur.

14 ROBERT: Na którym piętrze mamy pokoje? FILIP: Recepcjonistka powiedziała, że na trzecim. ROBERT: Nie widzę numeracji pokoi. FILIP: Och nie, wszystkie pokoje są ponumerowane słownie! Kliknij na drzwi o numerze 336. GRA trois cent trente quatre 335 trois cent trente cinq 336 trois cent trente six 337 trois cent trente sept FILIP: To nie nasz pokój. FILIP: Ups! Zły pokój. FILIP: Errr...Przepraszam, muszę iść! FILIP: Ahhhhh! Potrzebowałem tego odpoczynku. Mój pokój jest naprawdę bardzo przytulny. ROBERT: Widziałem jakieś ulotki na stoliku do kawy. Możesz zobaczyć, czy któraś z nich nie dotyczy przypadkiem restauracji? FILIP: Te ulotki są świetne. Jedna z nich reklamuje pobliski park rozrywki, który ma super kolejki górskie. ROBERT: Mniejsza o park rozrywki, zobacz gdzie możemy coś zjeść dzisiaj wieczorem. FILIP: Na tej ulotce jest lista wszystkich tutejszych restauracji, jest około 10 do wyboru. ROBERT: Twoim zdaniem, która z nich będzie najlepsza? FILIP: Ta wygląda w porządku. Nazywa się Restauracja Orinoco ROBERT: Restauracja Orinoco? Brzmi interesująco! W takim razie idziemy do Orinoco! Koniec Sceny 5

15 SCENA 6 FILIP: Pourriez vous m indiquer le chemin pour me rendre au restaurant qui s appelle Orinoco s Restaurant PORTIER: Oui messieurs. D ici tournez à droite. Au bout de la rue, tournez à gauche et c est la deuxieme rue à droite. FILIP: Merci. FILIP: Portier powiedział, że musimy iść w tę stronę. FILIP: Jesteśmy na miejscu. ROBERT: Patrz, jest wolny stolik, myślisz, że możemy go zająć? FILIP: Powiedz mi co chciałbyś zjeść, to zamówię to dla ciebie. ROBERT: Chciałbym danie z kurczaka z jakąś sałatką, tylko bez ziemniaków. Które z dań nie zawiera ziemniaków? GRA 17 Des pâtes avec des poivrons, des aubergines et des tomates, ainsi des pommes frites Du chou, des carottes et de la charcuterie avec des pomme de terre. Steak Frites Poulet grillé avec du pain et salade FILIP: Nie! Nie będzie tego chciał! FILIP: Nie! Nie będzie tego chciał! FILIP: Nie! Nie będzie tego chciał! FILIP: W opisie dania jest napisane, że zawiera kawałki kurczaka i sałatkę. Nie ma nic na temat ziemniaków. Czy to danie będzie odpowiednie? ROBERT: Brzmi nieźle. KELNER: Bonjour, puis je vous servir monsieur? FILIP: J aimerais le poulet grillé pour mon ami et pour moi ce sera la Steak Frites. ROBERT: Filip, o czym oni rozmawiają? KOBIETA: Le parc d attractions est excellent. MĘŻCZYZNA: Oui surtout les montagnes russes. C est vraiment génial.

16 KOBIETA: Oui tu as crié, O czym rozmawiała para? GRA 18 koncercie rockowym, który odbył się w sali koncertowej balecie, który oglądali w teatrze. kolejce górskiej z parku rozrywki. Zoo FILIP: Koncert rockowy? Przecież to miasto nie ma sali koncertowej. FILIP: Mówiła coś o krzyczeniu! Wątpię, że ktoś krzyczał oglądając balet w teatrze. FILIP: Nie wspominali nic o zoo FILIP: Rozmawiają o kolejce górskiej, która jest w parku rozrywki. Powiedziała, że on bardzo głośno krzyczał Właściwie, na ulotce park wyglądał intersująco, prawda? ROBERT: Wiesz co, jeśli na jutrzejszym spotkaniu wszystko pójdzie dobrze, wezmę cię tam. FILIP: Ooo!! Tak!! Koniec Sceny 6

17 SCENA 7 ROBERT: Wreszcie dotarliśmy na miejsce! Philipp, pokazałeś, że jest z ciebie wiele pożytku. Sam z pewnością bym sobie nie poradził. FILIP: Bonjour. Nous sommes ici pour rencontrer Claude Werner. RECEPCJONISTKA W TRANS LINE: Puis je savoir qui le demande s il vous plait. FILIP: Oui, voici Robert Nowak et je m appelle Filip Majewski. RECEPCJONISTKA W TRANS LINE: Un instant s il vous plait J ai un Robert Nowak et Filip Majewski pour Claude a la reception. Claude vous attend. S il vous plaît asseyez vous et quelqu un va vous montrer le chemin, en attendant vous pouvez lire ces documents sur la sécurité, sur la table basse. FILIP: Merci. Co recepcjonistka powiedziała FILIP owi? GRA 19 Claude oczekuje, że do niego przyjdą i przeczytają ulotkę Claude oczekuje, że poczekają i przeczytają ulotkę. Claude ich nie oczekuje i chce, aby wyszli. Claude ich nie oczekuje, ale mimo to zaprasza ich na rozmowę. FILIP: Hmm, nie wiem, gdzie mam iść. FILIP: Na pewno nas oczekuje. Właśnie przyjechaliśmy z Polski. Poza tym, to Claude ustalił to spotkanie. FILIP: Hmm, nie wiem, gdzie mam iść. FILIP: Niedługo ktoś przyjdzie i powie, gdzie mamy iść. Recepcjonistka powiedziała też, że mamy przeczytać ulotkę dotyczącą zasad bezpieczeństwa. Ulotki są na stoliku do kawy. ROBERT: Och! Najpierw muszę iść do toalety. Które to drzwi? Które drzwi prowadzą do toalety dla panów? GRA 20 Mesdames Messieurs FILIP: To te drzwi! ROBERT: Filip, to wcale nie jest śmieszne! CLAUDE: Bonjour messieurs. Je suis Claude.

18 FILIP: Bonjour Claude. Je suis FILIPet voici Robert. Il ne parle pas francais alors je vais essayer de traduire pour vous. CLAUDE: Votre français est très bon. Je suis certain que tout se passera bien et merci de vous être déplacé pour nous rendre visite. FILIP: Ça a été toute une aventure. CLAUDE: Bonjour Robert, enchanté de faire votre connaissance. Est ce que vous avez fait bon voyage? O co Claude zapytał Roberta? GRA 21 Dzień dobry Robercie, miło, że możesz mnie poznać. Podróżowanie jest takie nudne, prawda? Dzień dobry Robercie. Czy podróż minęła ci dobrze? Dzień dobry Robercie, miło mi cię poznać. Gdzie zaparkowałeś samochód? Dzień dobry Robercie, miło mi cię poznać. Czy podróż i tutaj były w porządku? FILIP: To zła odpowiedź. Właśnie mu powiedziałem, że podróż to była niezła przygoda, więc nie może powiedzieć, że podróżowanie jest nudne. FILIP: Zła odpowiedź. On pytał nie tylko o podróż. FILIP: Co? A kto mówił cokolwiek o przybyciu tutaj samochodem. FILIP: Powiedział, że miło mu cię poznać i zapytał, czy podróż i pobyt były w porządku? ROBERT: Powiedz mu, że podróż minęła bez problemów, a hotel, który polecił, jest bardzo wygodny. Och! I powiedz mu, że nie poradził bym sobie bez ciebie. FILIP: Robert dit que le trajet était bien et que l hôtel que vous nous avez recommandé était très confortable merci. Il ajoute aussi qu il n aurait pu faire tout ça sans mon aide. CLAUDE: Absolument, le fait que vous parliez français ça change tout. ROBERT: Co powiedział? FILIP: Och! Nic. Tylko tyle, że moja chęć mówienia po francusku wiele zmienia w kwestii robienia z tobą interesów. ROBERT: Ma rację. Bez ciebie byłoby to niemożliwe. Jednak nie pozwól, żeby woda sodowa uderzyła ci do głowy. Możemy przejść do interesów? Koniec Sceny 7

19 SCENA 8 ROBERT: Filip, przyjdź, proszę, do mojego biura. ROBERT: Mam dobre wieści! FILIP: Jakie? ROBERT: Będziemy prowadzić interesy z Trans Line. Złożyli jedno z największych zamówień, jakie kiedykolwiek mieliśmy! FILIP: To świetnie! ROBERT: Ponadto, udowodniłeś mi jak ważna jest znajomość języka obcego i jak ważne jest, aby mieć pracownika, który zna język obcy. Dlatego chcę ci zaoferować stały etat tutaj w Light Engineering. Będziemy potrzebować twojej znajomości języka, zwłaszcza teraz, gdy Trans Line jest naszym klientem. FILIP: Dziękuję ROBERT: Wiesz, jesteś teraz bohaterem Light Engineering! FILIP: Oto jak dostałem pracę w Light Engineering. Obecnie obsługuję wszystkich międzynarodowych klientów Light Engineering. Tak się cieszę, że uczyłem się języka obcego w szkole! Koniec Sceny 8

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL La réceptionniste: Bonjour Monsieur. Mr Bonnet: Bonjour, mon nom est Bonnet. J ai réservé par téléphone une chambre chez vous. La réceptionniste: Oh oui, Mr François-Xavier Bonnet:

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania Gdzie znajdę? Où puis-je trouver? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... pokój do wynajęcia?... une chambre à louer?... hostel?... une auberge de jeunesse?...

Bardziej szczegółowo

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się - Lokalizacja Je suis perdu. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Pytanie o konkretne na mapie Où puis-je

Bardziej szczegółowo

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement - Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Gdzie znajdę?... une chambre à louer?... pokój do wynajęcia?... une auberge de jeunesse?... hostel?... un hôtel?... hotel?... une chambre

Bardziej szczegółowo

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? - Niezbędnik Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Proszenie o pomoc Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Parlez-vous anglais? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Parlez-vous

Bardziej szczegółowo

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc - Niezbędnik Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Pytanie, czy nasz rozmówca

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. F 1.3. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera

Bardziej szczegółowo

Słowniczek polsko-francuski

Słowniczek polsko-francuski Słowniczek polsko-francuski opracowanie: Tunezja. Smak harrisy i oliwek Wydawnictwo Bezdroża, Kraków 2010 Zasady wymowy ostatnia głoska wyrazu zwykle nie jest wymawiana (chyba że samogłoska jest oznaczona

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Wstęp 5 Jak się uczyć? 6

Spis treści. Wstęp 5 Jak się uczyć? 6 Spis treści Wstęp 5 Jak się uczyć? 6 2 3 7 8 12 13 17 18 22 23 27 28 32 33 Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 7 Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji nieoficjalnej 7 Dialog 2 Przedstawianie

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F 1.2. F 1.3. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. F

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp Monsieur le Président, Monsieur le Président, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Monsieur, Monsieur, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Magda Cel Ucz się podróżując Orlean, Sully sur Loire, Blois. Gramatyka i ćwiczenia.

Magda Cel Ucz się podróżując Orlean, Sully sur Loire, Blois. Gramatyka i ćwiczenia. Magda Cel Ucz się podróżując Orlean, Sully sur Loire, Blois. Gramatyka i ćwiczenia. Copyright by Magda Cel 2014 Virtualo Self-publishing 2014 ISBN 978-83-272-4254-9 Wszelkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie

Bardziej szczegółowo

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się - Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où

Bardziej szczegółowo

Podróże Poruszanie się

Podróże Poruszanie się - Lokalizacja Je suis perdu. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Pytanie o konkretne na mapie Où puis-je trouver? Pytanie o konkretny Zgubiłem/Zgubiłam się. Czy

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2014/ 2015 11.02.2015 1. Test konkursowy zawiera 10 zadań. Są to zadania zamknięte i otwarte. Na ich

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD

Bardziej szczegółowo

Sprawdzian od roku szkolnego 2014/2015

Sprawdzian od roku szkolnego 2014/2015 Sprawdzian od roku szkolnego 2014/2015 Część 2. Język francuski Przykładowy zestaw zadań dla uczniów słabowidzących (S4) Czas pracy: 45 minut (Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym w 2014

Bardziej szczegółowo

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH) XXXV OLIMPIADA JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAWODY PIERWSZEGO STOPNIA 28.10.2011 KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH) I. Za każdą poprawną odpowiedź przyznajemy 2 punkty. Razem 8 punktów (odpowiedź

Bardziej szczegółowo

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY 1.Uczniowie przystępujący do Konkursu powinni wykazywać się znajomością języka francuskiego na poziomie

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA UCZEŃ KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! DATA URODZENIA UCZNIA

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! DATA URODZENIA UCZNIA ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA DATA URODZENIA UCZNIA dzień miesiąc rok miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN W TRZECIEJ

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 6 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN W KLASIE

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW W ROKU SZKOLNYM 2015/ 2016 05. 01. 2015 1. Test konkursowy zawiera 10 zadań. Są to zadania zamknięte i otwarte. Na

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język francuski Język francuski. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. V F V V F Zadanie 2. Za każde poprawne rozwiązanie

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH W ROKU SZKOLNYM 2018/2019 20.11.2018 r. 1. Test konkursowy zawiera 13 zadań. Są to zadania

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. F 1.2. V 1.3. Zdający

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

2011-1-LEO05GB2-05450

2011-1-LEO05GB2-05450 Zadania dodatkowe Francuski z polską instrukcją This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN PISEMNY ACERT Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO poziom A1 - test modelowy

EGZAMIN PISEMNY ACERT Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO poziom A1 - test modelowy Compréhension Compréhension Grammaire Expression Total Signatures orale écrite et lexique écrite des examinateurs / 20.. / 20.. / 30.. / 10.. / 80. EGZAMIN PISEMNY ACERT Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO poziom A1

Bardziej szczegółowo

TEST DE FRANCAIS PARTIE I

TEST DE FRANCAIS PARTIE I Test sprawdzający z języka francuskiego Imię i nazwisko... Data... Indywidualny kod uczestnika... Uzyskana ilość punktów:.... / 50 TEST DE FRANCAIS PARTIE I Exercice 1: Lisez le dialogue et cochez la bonne

Bardziej szczegółowo

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

JFG WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 2017/2018 TEST ELIMINACJE REJONOWE. Czas trwania testu: 60 minut bez przerw.

JFG WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 2017/2018 TEST ELIMINACJE REJONOWE. Czas trwania testu: 60 minut bez przerw. ŁÓDZKIE CENTRUM DOSKONALENIA NAUCZYCIELI I KSZTAŁCENIA PRAKTYCZNEGO WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 2017/2018 TEST ELIMINACJE REJONOWE Numer identyfikacyjny JFG 1812 00 Wypełnia Szkolna

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012

EGZAMIN MATURALNY 2012 Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2013/ 2014 STOPIEŃ REJONOWY 11.02.2014 1. Test konkursowy zawiera 7 zadań. Są to zadania zamknięte

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK RANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. D 1.2. C 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1 d)

Bardziej szczegółowo

FILM - BANK (A2 / B1)

FILM - BANK (A2 / B1) FILM - BANK (A2 / B1) Pierre i Maria: Dzień dobry Pani! Pracownik: Dzień dobry! W czym mogę pomóc? Pierre: Jesteśmy zainteresowani założeniem konta w Państwa banku. Pochodzimy z Francji, ale teraz mieszkamy

Bardziej szczegółowo

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO PRZEPROWADZANEGO W GIMNAZJACH W ROKU SZK. 2014/2015 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le

Bardziej szczegółowo

Czas pracy: 45 minut (Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym w 2014 r. Komunikatem Dyrektora CKE.)

Czas pracy: 45 minut (Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym w 2014 r. Komunikatem Dyrektora CKE.) Sprawdzian od roku szkolnego 2014/2015 Część 2. Język francuski Przykładowy zestaw zadań dla uczniów słabowidzących (S5) Czas pracy: 45 minut (Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym w 2014

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka francuskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar

Bardziej szczegółowo

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1 Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1 Założenia programu Kurs podstawowy przeznaczony jest dla słuchaczy, którzy nie uczyli się języka

Bardziej szczegółowo

KONSPEKT LEKCJI OTWARTEJ ŁĄCZONEJ Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO I FRANCUSKIEGO. TEMAT LEKCJI: Na dworcu, w restauracji- sceny z życia codziennego

KONSPEKT LEKCJI OTWARTEJ ŁĄCZONEJ Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO I FRANCUSKIEGO. TEMAT LEKCJI: Na dworcu, w restauracji- sceny z życia codziennego KONSPEKT LEKCJI OTWARTEJ ŁĄCZONEJ Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO I FRANCUSKIEGO TEMAT LEKCJI: Na dworcu, w restauracji- sceny z życia codziennego Cel ogólny: Umiejętność zachowania się w konkretnych sytuacjach

Bardziej szczegółowo

SCENARIUSZ ZAJĘĆ KOŁA NAUKOWEGO LINGWISTYCZNEGO prowadzonego w ramach projektu Uczeń OnLine

SCENARIUSZ ZAJĘĆ KOŁA NAUKOWEGO LINGWISTYCZNEGO prowadzonego w ramach projektu Uczeń OnLine SCENARIUSZ ZAJĘĆ KOŁA NAUKOWEGO LINGWISTYCZNEGO prowadzonego w ramach projektu Uczeń OnLine 1. Autor: Marta Samolej-Chmielewska 2. Grupa docelowa: klasa I gimnazjum, poziom A1, 16 osób 3. Liczba godzin:

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW W ROKU SZKOLNYM 2016/2017 07. 11. 2016 1. Test konkursowy zawiera 8 zadań. Są to zadania zamknięte

Bardziej szczegółowo

Beata Pawlikowska. Francuski

Beata Pawlikowska. Francuski Beata Pawlikowska Francuski Blondynka na językach Wydawnictwo G+J Gruner + Jahr Polska Sp. z o.o. & Co. Spółka Komandytowa ul. Marynarska 15, 0-674 Warszawa 011 G+J Gruner + Jahr Polska Sp. z o.o. & Co.

Bardziej szczegółowo

Voyage Se débrouiller

Voyage Se débrouiller - Lieux Je suis perdu. Ne pas savoir où vous êtes Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Demander un sur un plan Où puis-je trouver? Demander où se trouve une en particulier Zgubiłem/Zgubiłam się.

Bardziej szczegółowo

Voyage Se débrouiller

Voyage Se débrouiller - Lieux Zgubiłem/Zgubiłam się. Ne pas savoir où vous êtes Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Demander un sur un plan Je suis perdu. Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan?

Bardziej szczegółowo

Piaski, r. Witajcie!

Piaski, r. Witajcie! Piszemy listy Witajcie! Na początek pozdrawiam Was serdecznie. Niestety nie znamy się osobiście ale jestem waszą siostrą. Bardzo się cieszę, że rodzice Was adoptowali. Mieszkam w Polsce i dzieli nas ocean.

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW W ROKU SZKOLNYM 2017/2018 23.11.2017 1. Test konkursowy zawiera 10 zadań. Są to zadania zamknięte

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8. JĘZYK FRNUSKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej

Bardziej szczegółowo

FILM - W INFORMACJI TURYSTYCZNEJ (A2 / B1)

FILM - W INFORMACJI TURYSTYCZNEJ (A2 / B1) FILM - W INFORMACJI TURYSTYCZNEJ (A2 / B1) Turysta: Dzień dobry! Kobieta: Dzień dobry panu. Słucham? Turysta: Jestem pierwszy raz w Krakowie i nie mam noclegu. Czy mogłaby mi Pani polecić jakiś hotel?

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN ÓSMOKLASISTY od roku szkolnego 2018/2019

EGZAMIN ÓSMOKLASISTY od roku szkolnego 2018/2019 EGZAMIN ÓSMOKLASISTY od roku szkolnego 2018/2019 JĘZYK FRANCUSKI Przykładowy arkusz egzaminacyjny (EO_8) Czas pracy: do 135 minut GRUDZIEŃ 2017 Centralna Komisja Egzaminacyjna Warszawa Zadanie 1. (0 5)

Bardziej szczegółowo

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Szanowny Panie Prezydencie, Szanowny Panie Prezydencie, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Formel, destinataire masculin, nom inconnu

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania Where can I find? Où puis-je trouver? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... a room to rent?... une chambre à louer?... a hostel?... une auberge de jeunesse?...

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język francuski Język francuski. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. 1.1. 1.2.

Bardziej szczegółowo

69 POZYCJI GRAMATYCZNYCH Inwersja to żadna perwersja różne sposoby zadawania pytań

69 POZYCJI GRAMATYCZNYCH Inwersja to żadna perwersja różne sposoby zadawania pytań 69 POZYCJI GRAMATYCZNYCH Inwersja to żadna perwersja różne sposoby zadawania pytań panodfrancuskiego.pl francuskijestsexy.pl Ona widzi jego, on widzi ją. Patrzą na siebie. Ale jak rozpocząć pierwszy kontakt?

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem PESEL KOD UCZNIA

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem PESEL KOD UCZNIA Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Jestem pewny, że Szymon i Jola. premię. (dostać) (ja) parasol, chyba będzie padać. (wziąć) Czy (ty).. mi pomalować mieszkanie?

Jestem pewny, że Szymon i Jola. premię. (dostać) (ja) parasol, chyba będzie padać. (wziąć) Czy (ty).. mi pomalować mieszkanie? CZAS PRZYSZŁY GRY 1. Gra ma na celu utrwalenie form i zastosowania czasu przyszłego niedokonanego i dokonanego. Może być przeprowadzona jako gra planszowa z kostką i pionkami, albo w formie losowania porozcinanych

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK FRANCUSKI

Bardziej szczegółowo

francuskie wyrażenia p r z y d a t N E p o d c z a s p o b y t u w e F r a n c j i

francuskie wyrażenia p r z y d a t N E p o d c z a s p o b y t u w e F r a n c j i 22 francuskie wyrażenia p r z y d a t N E p o d c z a s p o b y t u w e F r a n c j i w w w. e - F r a n c j a. p l 22 francuskie wyrażenia p r z y d a t n E p o d c z a s p o b y t u w e F r a n c j i

Bardziej szczegółowo

Trening INTEGRA Dodatkowe dialogi

Trening INTEGRA Dodatkowe dialogi Trening INTEGRA Dodatkowe dialogi Pobieranie pieniędzy z banku Wersja 1 - Chciałbym/abym wypłacić pieniądze. - Ile dokładnie? - 100 Euro - Proszę o okazanie dokumentu tożsamości. - Mam ze sobą mój paszport

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp francuski Monsieur le Président, polski Szanowny Panie Prezydencie, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Monsieur, Szanowny Panie, Formalny, odbiorcą

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, francuski Monsieur le Président, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Monsieur, Formalny, odbiorcą

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Z wizytą u Lary koleżanki z wymiany międzyszkolnej r r. Dzień I r.

Z wizytą u Lary koleżanki z wymiany międzyszkolnej r r. Dzień I r. Z wizytą u Lary koleżanki z wymiany międzyszkolnej 29.01.2017r. - 04.02.2017r. Dzień I - 29.01.2017r. O północy przyjechałam do Berlina. Stamtąd FlixBusem pojechałam do Hannoveru. Tam już czekała na mnie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJF-R1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Bardziej szczegółowo

2011-1-LEO05GB2-05450

2011-1-LEO05GB2-05450 Zadania dodatkowe Francuski z polską instrukcją This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ III STYCZEŃ ROK 2005 Instrukcja dla zdającego czas pracy 110 minut 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. Adam Smith Smith's

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY EGZAMIN GIMNAZJALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA KWIECIEŃ 2014 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne II. Rozumienie wypowiedzi. Uczeń

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania Gdzie znajdę? Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania... pokój do wynajęcia?... hostel?... hotel?... pensjonat oferujący zakwaterowanie ze śniadaniem?... plac

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJF-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 18.11.2013 1. Test konkursowy zawiera 9 zadań. Są to zadania zamknięte

Bardziej szczegółowo

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY Centralna Komisja Egzaminacyjna BADANIE DIAGNOSTYCZNE W ROKU SZKOLNYM 2012/2013 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY KLUCZ ODPOWIEDZI I PUNKTOWANIA ZADAŃ LISTOPAD 2012 Strona 1 z 8 Rozumienie ze słuchu Wymagania

Bardziej szczegółowo

Użytkownik:, Data:

Użytkownik:, Data: Francuski na Szóstkę - Część 2 URL: https://francuski./lekcja/cz2/16 Lekcja 16 Co robisz na co dzień? Qu'est-ce que tu fais au quotidien? Leçon 16, Sujet: Qu'est-ce que tu fais au quotidien? Lekcja 16,

Bardziej szczegółowo

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo Leçon 5 Zdania wzorcowe Monique: Monique: Voici Ania. Voilà un hamster. Il est très grand. C est le hamster d Ania. C est son hamster. Et voilà Pierre. Monique est avec lui. Pierre est un ami de Monique.

Bardziej szczegółowo

Życie za granicą Bank

Życie za granicą Bank - Ogólne Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Opłaty za podejmowanie gotówki Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Jakie opłaty obowiązują

Bardziej szczegółowo

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? - Bases Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Demander de l'aide Parlez-vous anglais? Demander si une personne parle anglais Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:]

Bardziej szczegółowo

Dział - jednostki lekcyjne Ocena niedostateczna Ocena dopuszczająca. Uczeń nie spełnia kryteriów na ocenę dopuszczającą

Dział - jednostki lekcyjne Ocena niedostateczna Ocena dopuszczająca. Uczeń nie spełnia kryteriów na ocenę dopuszczającą Wymagania edukacyjne z języka franc Dział - jednostki lekcyjne Ocena niedostateczna Ocena dopuszczająca Unité 3 Ça se trouve où? Leçon 9 Appartement à louer określić położenie na planie miasta potrafi

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI rkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY KO UZNI PSL miejsce na naklejkę SPRWZIN W KLSI SZÓSTJ SZKOŁY POSTWOWJ ZĘŚĆ 2. JĘZYK FRNUSKI UZUPŁNI ZSPÓŁ

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJF-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Instrukcja dla zdającego

Bardziej szczegółowo

Zaimki wskazujące - ćwiczenia

Zaimki wskazujące - ćwiczenia Zaimki wskazujące - ćwiczenia Mianownik/ Nominative I. Proszę wpisać odpowiedni zaimek wskazujący w mianowniku: ten, ta, to, ci, te 1. To jest... mężczyzna, którego wczoraj poznałem. 2. To jest... dziecko,

Bardziej szczegółowo

FILM - SALON SPRZEDAŻY TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH (A2 / B1 )

FILM - SALON SPRZEDAŻY TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH (A2 / B1 ) FILM - SALON SPRZEDAŻY TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH (A2 / B1 ) Klient: Dzień dobry panu! Pracownik: Dzień dobry! W czym mogę pomóc? Klient: Pierwsza sprawa: jestem Włochem i nie zawsze jestem pewny, czy wszystko

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW 2010/2011 TEST ELIMINACJE SZKOLNE (CZĘŚĆ PISEMNA)

WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW 2010/2011 TEST ELIMINACJE SZKOLNE (CZĘŚĆ PISEMNA) ŁÓDZKIE CENTRUM DOSKONALENIA NAUCZYCIELI I KSZTAŁCENIA PRAKTYCZNEGO WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA FRANCUSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW 2010/2011 TEST ELIMINACJE SZKOLNE (CZĘŚĆ PISEMNA) Numer identyfikacyjny

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD ROK 2006 Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz

Bardziej szczegółowo