KORPUSY JĘZYKOWE JAK MOGĄ POMÓC W NAUCE JĘZYKA OBCEGO?
|
|
- Jakub Nowacki
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Mirosława PODHAJECKA, Instytut Filologii Angielskiej, Uniwersytet Opolski, Opole KORPUSY JĘZYKOWE JAK MOGĄ POMÓC W NAUCE JĘZYKA OBCEGO? Streszczenie. Korpusy językowe stanowią ogromne zbiory tekstów, które mają dziś szerokie zastosowanie m.in. w leksykografii i językoznawstwie stosowanym. Mimo swoich niewątpliwych zalet dydaktycznych korpusy wciąŝ nie są jednak powszechnie wykorzystywane przez osoby uczące się języków obcych. W niniejszym referacie omówię cechy jednego z najwaŝniejszych korpusów anglojęzycznych Brytyjskiego Korpusu Narodowego (BNC), a następnie na wybranych przykładach pokaŝę proste sposoby rozwiązywania problemów językowych przy jego uŝyciu. 1. WPROWADZENIE Korpusy językowe, dzięki dynamicznemu rozwojowi językoznawstwa korpusowego oraz technologii komputerowych, stały się waŝnym materiałem badawczym, wykorzystywanym m. in. w leksykografii (zob. Ooi 1998) czy językoznawstwie stosowanym (zob. Hunston 2002). Są to dziś jednak takŝe zasoby tekstowe dostępne zwykłym uŝytkownikom. Choć istnieją pewne ograniczenia (np. konieczność zakupu płyty CD lub opłacenia subskrypcji za dostęp online do całego korpusu), często uŝytkownikom zapewnia się darmowy dostęp do próbki korpusu lub umoŝliwia proste wyszukiwanie ze strony internetowej. Aby pokazać podstawowe moŝliwości korpusu, jakie wykorzystać moŝna w dydaktyce języków obcych, przedstawione tu przykłady zaczerpnęłam z pełnej wersji jednego z najwaŝniejszych korpusów anglojęzycznych Brytyjskiego Korpusu Narodowego (ang. the British National Corpus). 2. BRYTYSKI KORPUS NARODOWY OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA 2.1. Definicja korpusu Piotrowski (2003: 146) definiuje korpus jako zbiór tekstów zapisanych w postaci cyfrowej i stanowiących reprezentatywną próbkę danego języka. Korpus róŝni się od dowolnego zbioru tekstów tym, Ŝe stanowi pewną przemyślaną całość. Cechą wyróŝniającą korpusów komputerowych jest teŝ ich rozmiar. Oznacza to, po pierwsze, Ŝe korpusy istnieją wyłącznie w postaci elektronicznej (teksty przetwarzane są komputerowo), a po drugie, Ŝe zasadniczą cechą korpusów jest reprezentatywność. Choć moŝna przyjąć, Ŝe korpusem nazwać moŝna właściwie kaŝdy zbiór tekstów (zob. McEnery i Wilson 1996: 21, Podhajecka 2006: ), z punktu widzenia osób uczących się języka obcego reprezentatywność jako kryterium projektowe ma jednak ogromne znaczenie. Innymi słowy, podstawowym celem tworzenia korpusów powinno być moŝliwie najbardziej reprezentatywne odwzorowanie danego obszaru językowego, np. języka ogólnego czy specjalistycznego, w naturalnych proporcjach
2 Korpusy językowe jak mogą pomóc w nauce języka obcego? 163 (Lewandowska-Tomaszczyk 2005: 28), dzięki czemu uŝytkownicy otrzymują wiarygodną informację o częstości i zakresie uŝycia danego elementu językowego. NaleŜy dodać, Ŝe zasadniczym narzędziem do analizy materiału korpusowego są programy konkordancyjne, zwane potocznie konkordancerami, które umoŝliwiają tworzenie konkordancji (zestawień słów kluczowych w kontekście). Konkordancje pozwalają określić pewne stałe wzorce leksykalne i występują najczęściej w formacie KWiC (ang. Key Word in Context), w którym słowo kluczowe znajduje się w pozycji centralnej z kontekstem prawo i lewostronnym. Programy konkordancyjne projektowane są przy tym w taki sposób, by umoŝliwić dostosowanie wielkości kontekstu do potrzeb uŝytkownika (kontekst moŝna dowolnie poszerzać), a takŝe sortowanie konkordancji (np. według porządku alfabetycznego, według form fleksyjnych danego leksemu itd.). PoniewaŜ korpusy są równieŝ znakowane morfosyntaktycznie (wyrazom przyporządkowuje się określone kategorie gramatyczne, np. trybu, liczby czy przypadka), narzędzia konkordancyjne umoŝliwiają takŝe wyszukiwanie określonych wzorców gramatycznych (np. związków wyrazowych składających się z przyimka i rzeczownika, np. on evidence, at noon, in numbers). PoniewaŜ wykorzystanie informacji morfosyntaktycznej wymaga jednak od uŝytkownika pewnej wiedzy metajęzykowej oraz praktycznych umiejętności w posługiwaniu się oprogramowaniem obsługującym korpus, w niniejszej pracy pominę bardziej zaawansowane techniki wyszukiwania Struktura Brytyjskiego Korpusu Narodowego Brytyjski Korpus Narodowy ( to korpus synchroniczny obejmujący ponad 100 milionów wyrazów, przygotowany w oparciu o teksty pochodzące z roku 1975 lub okresu późniejszego. Zawiera on 4124 próbki tekstowe równej długości, które tworzą ściśle określoną strukturę. Tabela 1. Struktura Brytyjskiego Korpusu Narodowego Typ tekstów w BNC Gatunek i styl tekstów w BNC 90% tekstów pisanych 75% tekstów publicystycznych 25% tekstów literackich 60% ksiąŝek 35% czasopism 5% materiałów niepublikowanych 30% stylu literackiego 45% stylu potocznego 25% stylu nieformalnego 10% tekstów mówionych 2,000 godzin nagrań (w formie transkrypcji), przeprowadzonych przez 124 ochotników z 38 regionów Wielkiej Brytanii Jak moŝna zauwaŝyć, korpus obejmuje nie tylko teksty pisane, ale takŝe wybór tekstów mówionych. Nagrania uzyskane z większość regionów Wielkiej Brytanii reprezentują angielszczyznę 4 grup społeczno-ekonomicznych, zarówno kobiet, jak i męŝczyzn, w wieku do 15 do ponad 60 lat. Podobnie jak w przypadku tekstów pisanych, celem zróŝnicowania regionalnego i społecznego próbek języka mówionego jest podniesienie reprezentatywności, a stąd i uŝyteczności, korpusu. Oprócz Brytyjskiego Korpusu Narodowego istnieje dziś kilka megakorpusów języka angielskiego (zob. Kennedy 1998: 45-57). Do najwaŝniejszych z nich naleŝy korpus
3 164 M. Podhajecka monitorujący zwany Bankiem Języka Angielskiego (ang. the Bank of English), stworzony z inicjatywy Johna Sinclaira, który obejmuje juŝ dziś ponad 500 milionów wyrazów ( W odróŝnieniu od korpusu referencyjnego, który stanowi zamkniętą całość, korpus monitorujący cały czas dynamicznie zwiększa swoją objętość, aby odpowiednio dokumentować zmiany zachodzące w języku. Bank Języka Angielskiego ma jednak jedną wadę jest to korpus oportunistyczny, tj. obejmuje on teksty odpowiadające róŝnorodnym stylom i gatunkom języka, ale ich struktura jest przypadkowa i jednolita, poniewaŝ niektóre typy tekstu występują w nadmiarze. Mówiąc inaczej, nie jest to korpus w pełni zrównowaŝony. Oprócz korpusów języka ogólnego, istnieją liczne korpusy języków specjalistycznych, np. języka biznesu (zob. McEnery, Xiao, Tono 2006: 60-61), translatoryczne korpusy dwu- i wielojęzyczne, korpusy uczniowskie i wiele innych. Aktualny przegląd korpusów oraz technik korpusowych znaleźć moŝna w opracowaniu pod redakcją Lewandowskiej- Tomaszczyk (2005). 3. WYKORZYSTANIE KORPUSU 3.1. Wyszukiwanie pojedynczych wyrazów Jak juŝ wspomniałam, materiał korpusowy mogą z powodzeniem wykorzystywać osoby uczące się języka obcego, poniewaŝ pozwala on na rozwiązywanie problemów natury leksykalnej czy gramatycznej w oparciu o obiektywne dane tekstowe. UŜytkownicy mogą oczywiście korzystać ze słowników, zwłaszcza jednojęzycznych, ale nawet najobszerniejsze słowniki nie zapewnią odpowiednio duŝej ilości przykładów tekstowych (cytatów), aby zilustrować uŝycie kaŝdego wyrazu i znaczenia, choć to dzięki nim tworzy się naturalnie brzmiące, autentyczne teksty w języku obcym. Gdy opis słownikowy okaŝe się niejasny czy niewystarczający, warto skorzystać z materiału korpusowego. Rys. 1. Wyniki wyszukiwania dla słowoformy knowledge Podstawowym narzędziem korpusowym jak pokazano powyŝej jest opcja wyszukiwania pojedynczych wyrazów (ang. word query). Po wpisaniu w okienko poszukiwanej słowoformy, a raczej odpowiedniego ciągu znaków, oprogramowanie wyszukuje daną formę
4 Korpusy językowe jak mogą pomóc w nauce języka obcego? 165 wraz z częstością wystąpień (frekwencją, określaną tutaj skrótem F). Dla rzeczownika knowledge oprogramowanie wyodrębni takŝe róŝnorodne formy pochodne, m.in. przymiotniki knowledge-based czy knowledgeable. Po wybraniu słowoformy knowledge, która ma w BNC bardzo wysoką frekwencję (F 14359), mamy do dyspozycji trzy róŝne tryby postępowania: (1) udostępnienie wszystkich wystąpień, (2) udostępnienie próbki wybranej losowo lub (3) udostępnienie próbki pochodzącej z pierwszych typów tekstu. PoniewaŜ uzyskanie wszystkich wyników zajmuje duŝo czasu i jest tym samym niepraktyczne, zaleca się korzystanie z próbek, najlepiej z próbki losowej. Po wybraniu określonej procedury, program pokazuje linie konkordancyjne ze słowem kluczowym w pozycji centralnej. Konkordancje moŝemy następnie przejrzeć, szukając wśród nich interesującego nas wystąpienia kontekstowego czy wzorca leksykalnego (np. human knowledge, clear-cut knowledge czy exchange of knowledge). Co ciekawe, choć w słownikach znaleźć moŝna informację, Ŝe knowledge jest rzeczownikiem niepoliczalnym, wśród przykładów korpusowych pojawiają się wystąpienia z przedimkiem nieokreślonym wskazujące na rzeczownik policzalny (np. a knowledge of what has been accepted lub a knowledge of the body structure). W BNC moŝna się takŝe natknąć na równie nietypową formę liczby mnogiej tego rzeczownika (knowledges). Rys. 2. Konkordancje dla słowoformy knowledge W razie potrzeby, stosunkowo wąski kontekst moŝna teŝ rozszerzyć do tekstu długości paragrafu wybierając opcję na pasku narzędzi. MoŜna takŝe m.in. sprawdzić źródło, z którego pochodzi dana próbka tekstowa. Jest to opcja niezwykle uŝyteczna, gdy zaleŝy nam na określeniu gatunku czy stylu tekstu, z którego pochodzi dana forma Wyszukiwanie fraz
5 166 M. Podhajecka Innym sposobem wykorzystania materiału korpusowego jest wyszukiwanie fraz (ang. phrase query) oraz kolokacji (ang. collocation query). Przy związkach wyrazowych warto pamiętać, iŝ program traktuje spację jako znak, więc moŝe nie wyszukać frazy laughing stock, jeśli napiszemy ją razem. Co moŝe nam dać wyszukiwanie fraz czy kolokacji w korpusie? Spójrzmy na jeden prosty przykład. ZałóŜmy, Ŝe chcemy znaleźć angielskie ekwiwalenty wyraŝenia mieć wielką nadzieję. Longman Dictionary of Contemporary English (2003), dla przykładu, proponuje takie konstrukcje rzeczownikowe, jak be full of hope oraz have high/great hopes, a takŝe konstrukcję czasownikową I m hoping. Gdy jednak wyszukamy słowoformę hope w korpusie, okazuje się, iŝ znajdziemy tu nie tylko konstrukcję have great hope (z rzeczownikiem hope w liczbie pojedynczej, nie mnogiej), ale teŝ dość często stosowaną konstrukcję (to) sincerely hope (F 63), której nie odnotowano w słowniku. Przykład konkordancji przedstawia rysunek 3 poniŝej. Rys. 3. Konkordancje dla wyraŝenia to sincerely hope RóŜnica między opcją wyszukiwania fraz i kolokacji polega na tym, Ŝe w pierwszym przypadku program wyszukuje wyłącznie określony ciąg znaków (np. on the coast), natomiast w przypadku kolokacji uzyskujemy wyniki, w których pojawiają się wszystkie elementy kolokacji (np. elementy on oraz coast, często nie następujące po sobie linearnie, jak w przypadku wyraŝenia on the Pacific Coast). Dzięki opcji wyszukiwania kolokacji moŝemy więc stwierdzić, Ŝe w korpusie najwyŝszą frekwencję ma public backlash (F 10), niŝszą natomiast political backlash (F 5); Ŝe w angielszczyźnie współczesnej uŝywa się wyraŝenia illegal abortion (F 15), ale nie legal abortion (F 0) itd. Korpusy umoŝliwiają takŝe m.in. porównanie środków synonimicznych i antonimicznych. Przykładowo, as far as I know (F 216) ma podobny zakres znaczeniowy, co wyraŝenie to my knowledge (F 85), injured (F 3170) traktuje się tradycyjnie jako synonim wounded (F 1627), a antonimem victory (F 5548) jest defeat (F 3585). Warto przy tym pamiętać, Ŝe niektóre słowoformy mogą funkcjonować jako róŝne części mowy, co mogą odzwierciedlać dane frekwencyjne. Przykładowo, defeat moŝe w niektórych kontekstach oznaczać rzeczownik, a w
6 Korpusy językowe jak mogą pomóc w nauce języka obcego? 167 innych czasownik. W oparciu o materiał korpusowy moŝna sprawdzić zarówno konteksty, jak i frekwencję paralelnych wyrazów i wyraŝeń, które często wykazują spore rozbieŝności. Okazuje się bowiem, Ŝe wyrazów bliskoznacznych wcale nie cechuje ani pełna wymienialność kontekstowa, ani identyczna dystrybucja w tekście. Jak juŝ wspomniałam, korpusy umoŝliwiają takŝe rozwiązanie problemów językowych i weryfikację hipotez. ZałóŜmy więc, Ŝe chcemy sprawdzić, czy częstszym ekwiwalentem dla polskiej frazy specjalistyczna wiedza jest w angielszczyźnie specialist knowledge, czy specialised knowledge. Okazuje się, Ŝe wyraŝenie specialist knowledge (F 83) ma znacznie wyŝszą frekwencję niŝ specialized knowledge (F 13) lub specialised knowledge (F 29), dzięki czemu uzyskujemy informację o uŝyciu konkretnego wzorca leksykalnego. Rys. 4. Konkordancje dla wyraŝenia specialist knowledge Praca z korpusem wyraźnie rozwija nasze umiejętności analityczne, co z kolei przyczynia się do podniesienia naszej kompetencji w zakresie języka obcego. Wszystko to zawdzięczamy programom konkordancyjnym, które według Tribble a (1990: 11) make the invisible visible. Bez zaawansowanych technologii komputerowych umoŝliwiających automatyczne przetwarzanie tekstu wyszukiwanie elementów językowych byłoby znacznie mniej efektywne Ocena wyników Jak wynika z przedstawionych powyŝej przykładów, dla osób uczących się języka obcego korpus moŝe stanowić uŝyteczny materiał dydaktyczny, poniewaŝ jest on komplementarny wobec źródeł słownikowych. Jak wiadomo, uŝycie wyrazów hasłowych w słownikach tradycyjnie ilustrują przykłady uŝycia, które pokazują dany wyraz w środowisku tekstowym. Z tej perspektywy moŝna więc postrzegać korpus jako wielotysięczny zbiór cytatów, które zapewniają nam ogląd rzeczywistego uŝycia języka. Choć nie wszystkie konteksty w materiałach korpusowych okaŝą się typowe czy choćby interesujące z punktu widzenia wariancji języka, analiza konkordancji pozwoli nam z całą pewnością określić, czy dane
7 168 M. Podhajecka konstrukcje leksykalne i składniowe istnieją we współczesnym języku angielskim, czy są one nienaturalne, czy teŝ nie występują wcale. 4. ZAKOŃCZENIE Podsumowując naleŝy stwierdzić, Ŝe korpusy językowe pozwalają nie tylko określić parametry statystyczne, zwłaszcza częstość wystąpień wyrazów lub wyraŝeń w tekstach, ale pokazują takŝe bezpośrednie konteksty językowe, wskazujące na typowe sposoby uŝycia. Dlatego teŝ wzbogacają one niejako materiał słownikowy, który jest z konieczności ograniczony do najczęstszych cytatów lub ilustracji tekstowych, nierzadko wciąŝ tworzonych w oparciu o intuicję leksykografa. Choć słowniki ma chyba kaŝda osoba ucząca się języka obcego, wiedza na temat wykorzystania korpusów jest zbyt mała, a i sam dostęp do nich jest ograniczony. PoniewaŜ jednak korpusy językowe zawierają niezwykle cenny z punktu widzenia dydaktyki języka obcego autentyczny materiał językowy, którego przeszukiwanie rozwija umiejętności analityczne, warto uświadamiać zalety korpusów zarówno dorosłym, jak nastoletnim uŝytkownikom języka. Wydaje się, Ŝe przyniesie to w przyszłości wymierne efekty. LITERATURA 1. Hunston S. Corpora in Applied Linguistics. Cambridge University Press Kennedy G. An Introduction to Corpus Linguistics. Longman Lewandowska-Tomaszczyk B (red.). Podstawy językoznawstwa korpusowego. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego McEnery T, Wilson A. Corpus Linguistics. Edinburgh University Press McEnery T, Xiao R, Tono Y. Corpus-Based Language Studies. An Advanced Resource Book. Routledge Ooi V. Computer Corpus Lexicography. Edinburgh University Press Piotrowski T. Językoznawstwo korpusowe wstęp do problematyki. W: Gajda S. Językoznawstwo w Polsce. Stan i perspektywy. Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego Podhajecka M. Kilka uwag o wykorzystaniu zasobów internetowych do analiz korpusowych języka. Język Polski, vol. 86(5) 2006, s Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford University Press Summers D (red.). Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Tribble C. Concordancing and an EAP Writing Programme. CAELL Journal, vol. 1(2) 1990, s LANGUAGE CORPORA HOW CAN THEY HELP IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING? Summary. Language corpora are huge collections of text, which are today used widely, for instance, in lexicography and applied linguistics. Despite some obvious didactic advantages that they offer, language corpora are not popular among foreign language learners. In the present paper I therefore discuss the features of one of the most significant corpora of English, the British National Corpus, and by using selected examples I show simple ways of solving linguistic problems by drawing on the corpus resources.
KORPUSY TEKSTOWE A TWORZENIE MATERIAŁÓW NA ZAJĘCIA Z JĘZYKÓW OBCYCH
Sylwia TWARDO Szkoła Języków Obcych, Uniwersytet Warszawski, Warszawa KORPUSY TEKSTOWE A TWORZENIE MATERIAŁÓW NA ZAJĘCIA Z JĘZYKÓW OBCYCH Streszczenie. Korpusy tekstowe to zbiory tekstów zapisane w postaci
Bardziej szczegółowoKorpusomat narzędzie do tworzenia przeszukiwalnych korpusów języka polskiego
Korpusomat narzędzie do tworzenia przeszukiwalnych korpusów języka polskiego Witold Kieraś Łukasz Kobyliński Maciej Ogrodniczuk Instytut Podstaw Informatyki PAN III Konferencja DARIAH-PL Poznań 9.11.2016
Bardziej szczegółowoSpis treści. I. Czym jest Indeks Haseł 3 II. Wyszukiwanie hasła 4. 1) Alfabetyczna lista haseł 4 2) Wyszukiwarka haseł 4 3) Grupy haseł 6
Spis treści I. Czym jest Indeks Haseł 3 II. Wyszukiwanie hasła 4 1) Alfabetyczna lista haseł 4 2) Wyszukiwarka haseł 4 3) Grupy haseł 6 III. Dokumenty powiązane z wybranym hasłem 7 IV. Moje hasła 10 1)
Bardziej szczegółowoPRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE RODZAJ ZAJĘĆ LICZBA GODZIN W SEMESTRZE WYKŁAD ĆWICZENIA LABORATORIUM PROJEKT SEMINARIUM 30
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu PNJA Gramatyka Praktyczna Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji I stopnia
Bardziej szczegółowoWK, FN-1, semestr letni 2010 Tworzenie list frekwencyjnych za pomocą korpusów i programu Poliqarp
WK, FN-1, semestr letni 2010 Tworzenie list frekwencyjnych za pomocą korpusów i programu Poliqarp Natalia Kotsyba, IBI AL UW 24 marca 2010 Plan zajęć Praca domowa na zapytania do Korpusu IPI PAN za pomocą
Bardziej szczegółowoProjekt: Współpraca i dialog. Opis szkoleń językowych planowanych do realizacji w ramach projektu
Projekt: Współpraca i dialog Opis szkoleń językowych planowanych do realizacji w ramach projektu Gdańsk, wrzesień 2013 Spis Treści SPIS TREŚCI...2 SZKOLENIA JĘZYKOWE...3 JĘZYK ANGIELSKI...4 Szkolenia językowe
Bardziej szczegółowoInternet wyszukiwarki internetowe
Internet wyszukiwarki internetowe 1. WYSZUKIWARKI INTERNETOWE to doskonały sposób na znalezienie potrzebnych informacji w Internecie. Najpopularniejsze wyszukiwarki to: http://www.google.pl/ http://www.netsprint.pl/
Bardziej szczegółowoSystemy liczenia. 333= 3*100+3*10+3*1
Systemy liczenia. System dziesiętny jest systemem pozycyjnym, co oznacza, Ŝe wartość liczby zaleŝy od pozycji na której się ona znajduje np. w liczbie 333 kaŝda cyfra oznacza inną wartość bowiem: 333=
Bardziej szczegółowoISBN
1 Copyright by Wydawnictwo HANDYBOOKS Poznań 2014 Wszelkie prawa zastrzeżone. Każda reprodukcja lub adaptacja całości bądź części niniejszej publikacji, niezależnie od zastosowanej techniki reprodukcji
Bardziej szczegółowoLista ikonek stosowanych do oznaczenia róŝnych nośników:
Korzystając z przeglądarki internetowej otwórz stronę http://www.bibliotekacen.pl. Wejdź w zakładkę katalog on-line, następnie wybierz Bibliotekę Pedagogiczną w Koszalinie. Informacje o zbiorach Biblioteki
Bardziej szczegółowoOprogramowanie. do analizy tekstów. Wstęp. Potrzeby użytkowników językowych baz danych. Elżbieta Gajek
Oprogramowanie do analizy tekstów 67 Elżbieta Gajek Wstęp Technika komputerowa zapewnia językoznawcom narzędzia do korzystania z baz danych, które nazywane są korpusami językowymi. Korpus jest to wybór
Bardziej szczegółowoSpis treści. 1. Cyfrowy zapis i synteza dźwięku Schemat blokowy i zadania karty dźwiękowej UTK. Karty dźwiękowe. 1
Spis treści 1. Cyfrowy zapis i synteza dźwięku... 2 2. Schemat blokowy i zadania karty dźwiękowej... 4 UTK. Karty dźwiękowe. 1 1. Cyfrowy zapis i synteza dźwięku Proces kodowania informacji analogowej,
Bardziej szczegółowoKontrakty zakupowe. PC-Market
Kontrakty zakupowe PC-Market 7.2.110.0 2009 Insoft sp. z o.o. 31-227 Kraków ul. Jasna 3a tel. (012) 415-23-72 wew. 11 e-mail: market@insoft.com.pl http://www.insoft.com.pl PC-Market 7 kontrakty. 1. Czym
Bardziej szczegółowoNarzędzia do automatycznego wydobywania słowników kolokacji i do oceny leksykalności połączeń wyrazowych
Narzędzia do automatycznego wydobywania słowników kolokacji i do oceny leksykalności połączeń wyrazowych Agnieszka Dziob, Marek Maziarz, Maciej Piasecki, Michał Wendelberger Politechnika Wrocławska Katedra
Bardziej szczegółowoWłodzimierz Gruszczyński * Maciej Ogrodniczuk ** Marcin Woliński ** *IJP PAN **IPI PAN
Włodzimierz Gruszczyński * Maciej Ogrodniczuk ** Marcin Woliński ** *IJP PAN **IPI PAN Wystąpienie przygotowane w ramach projektu Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w. (do roku 1772)
Bardziej szczegółowoUsuwanie Trojana Zbot/Zeus/Panda
Skąd pobrać program Cureit? NaleŜy wejść na stronę http://www.drweb32.pl/drweb_pobierz.php Wybrać lewym przyciskiem myszki ftp.drweb.com. Następnie wybieramy lewym przyciskiem myszki katalog cureit. W
Bardziej szczegółowoPROGRAM ZAJĘĆ DYDAKTYCZNO- WYRÓWNAWCZYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO I JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KL. V I VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ
PROGRAM ZAJĘĆ DYDAKTYCZNO- WYRÓWNAWCZYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO I JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KL. V I VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ R. SZK. 2013/2014 Opracowała i realizuje Aneta Topczewska nauczyciel języka angielskiego
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI SKLEPU INTERNETOWEGO. Alu System Plus Sp.J. ul.leśna 2d 32-500 Chrzanów, tel.(+48-32) 625-71-38 sprzedaz@alusystem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKLEPU INTERNETOWEGO 1. Jak rozpocząć zakupy? Aby złoŝyć zamówienie w sklepie naleŝy zalogować się, klikając na linka Zaloguj w prawym górnym rogu ekranu. Następnie naleŝy podać nazwę
Bardziej szczegółowoProgram warsztatów CLARIN-PL
W ramach Letniej Szkoły Humanistyki Cyfrowej odbędzie się III cykl wykładów i warsztatów CLARIN-PL w praktyce badawczej. Narzędzia cyfrowe do analizy języka w naukach humanistycznych i społecznych 17-19
Bardziej szczegółowoPresent Simple /Czas teraźniejszy prosty
Present Simple /Czas teraźniejszy prosty UŜywamy go dla sformułowania wyraŝeń o znaczeniu ogólnym takich jak: prawa naukowe, definicje, szeroko pojętych faktów oczywistych. Stosujemy go gdy czynności mają
Bardziej szczegółowoNOWE TECHNOLOGIE JAKO NARZĘDZIE MOTYWACJI W NAUCZANIU JĘZYKÓW OBCYCH
NOWE TECHNOLOGIE JAKO NARZĘDZIE MOTYWACJI W NAUCZANIU JĘZYKÓW OBCYCH Marcelina Masłowska Studentka Akademii Techniczno Humanistycznej w Bielsku- Białej na kierunku filologia specjalność angielska, studia
Bardziej szczegółowoKARTA PRZEDMIOTU. M2/2/7 w języku polskim Gramatyka opisowa 2 w języku angielskim Descriptive grammar 2 USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW
Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu KARTA PRZEDMIOTU M2/2/7 w języku polskim Gramatyka opisowa 2 w języku angielskim Descriptive grammar 2 USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Kierunek studiów Forma studiów
Bardziej szczegółowoPolitechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu PNJA Gramatyka Praktyczna Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji I stopnia
Bardziej szczegółowoPROJEKT CZĘŚCIOWO FINANSOWANY PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ. Opis działania raportów w ClearQuest
PROJEKT CZĘŚCIOWO FINANSOWANY PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ Opis działania raportów w ClearQuest Historia zmian Data Wersja Opis Autor 2008.08.26 1.0 Utworzenie dokumentu. Wersja bazowa dokumentu. 2009.12.11 1.1
Bardziej szczegółowoSpis treści tomu pierwszego
Spis treści tomu pierwszego WSTĘP.... 11 DŹWIĘK JAKO ZJAWISKO FIZYCZNE...15 CHARAKTERYSTYKA AKUSTYCZNA I AUDYTYWNA DŹWIĘKÓW MOWY.. 17 SŁUCH...20 WYŻSZE PIĘTRA UKŁADU SŁUCHOWEGO...22 EMISJE OTOAKUSTYCZNE...25
Bardziej szczegółowoSŁOWNICTWO ANGIELSKIE
MACIEJ MATASEK SŁOWNICTWO ANGIELSKIE DLA ZAAWANSOWANYCH HANDYBOOKS 1 Copyright by Wydawnictwo HANDYBOOKS Poznań 2014 Wszelkie prawa zastrzeżone. Każda reprodukcja lub adaptacja całości bądź części niniejszej
Bardziej szczegółowoWYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASA IV
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KLASA IV Na podstawie podręcznika ENGLISH CLASS A1, wyd. Pearson Dział w zakresie PODSTAWOWYM 0. Get started! WYMAGANIA SZCZEGÓŁOWE: Uczeń: wybrane słownictwo
Bardziej szczegółowoRachunek prawdopodobieństwa projekt Ilustracja metody Monte Carlo obliczania całek oznaczonych
Rachunek prawdopodobieństwa projekt Ilustracja metody Monte Carlo obliczania całek oznaczonych Autorzy: Marta Rotkiel, Anna Konik, Bartłomiej Parowicz, Robert Rudak, Piotr Otręba Spis treści: Wstęp Cel
Bardziej szczegółowoInŜynieria Rolnicza 14/2005. Streszczenie
Michał Cupiał Katedra InŜynierii Rolniczej i Informatyki Akademia Rolnicza w Krakowie PROGRAM WSPOMAGAJĄCY NAWOśENIE MINERALNE NAWOZY 2 Streszczenie Przedstawiono program Nawozy 2 wspomagający nawoŝenie
Bardziej szczegółowoTeam Up 1 Kryteria oceny
Team Up 1 Kryteria oceny Welcome rozdziale Welcome i wykonuje zadania sprawdzające rozumienie tych tekstów, nie popełniając błędów. językowe uwzględnione w rozdziale Welcome i wykonuje zadania tekstów,
Bardziej szczegółowoNarzędzia do automatycznego wydobywania kolokacji
Narzędzia do automatycznego wydobywania kolokacji Jan Kocoń, Agnieszka Dziob, Marek Maziarz, Maciej Piasecki, Michał Wendelberger Politechnika Wrocławska Katedra Inteligencji Obliczeniowej marek.maziarz@pwr.edu.pl
Bardziej szczegółowoGramatyka kontrastywna polsko-angielska. III rok filologii angielskiej studia niestacjonarne I stopnia, semestr II. Profil ogólnoakademicki 2012-2013
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE I. KARTA PRZEDMIOTU: Gramatyka kontrastywna polsko-angielska III rok filologii angielskiej studia niestacjonarne I stopnia, semestr II Profil ogólnoakademicki 2012-2013 CEL PRZEDMIOTU
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język angielski B2-3s. Kod Punktacja ECTS* 4
Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Język angielski B2-3s English B2-3s Kod Punktacja ECTS* 4 Koordynator mgr Anna Fertner Zespół dydaktyczny mgr Anna Chudzik, mgr A.Fertner,
Bardziej szczegółowoMultiwyszukiwarka EBSCO Discovery Service - przewodnik
Ekran Wyszukiwania Podstawowego w multiwyszukiwarce EBSCO Discovery Service zapewnia dostęp poprzez jedno okienko wyszukiwawcze na platformie EBSCOhost do wszystkich zasobów biblioteki. Na ekranie do wyszukiwania
Bardziej szczegółowo1. Opis merytoryczny
WNIOSEK O PORTFOLIO: Opracowanie koncepcji wielojęzycznych generatorów gramatycznych pełniących rolę narzędzi informatycznych typu Machine-Aided Human Translation Autorzy: Mirosław Gajer, Zbigniew Handzel,
Bardziej szczegółowoThe University of Michigan Digital Library Production Service Collection http://www.umdl.umich.edu/
1 The University of Michigan Digital Library Production Service Collection http://www.umdl.umich.edu/ 1. Zawartość Biblioteka elektroniczna Uniwersytetu w Michigan, która oferuje elektroniczne dane i usługi.
Bardziej szczegółowoPRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE RODZAJ ZAJĘĆ LICZBA GODZIN W SEMESTRZE WYKŁAD ĆWICZENIA LABORATORIUM PROJEKT SEMINARIUM 30
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu PNJA Gramatyka Praktyczna Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji I stopnia Rok I Semestr I Jednostka prowadząca Katedra
Bardziej szczegółowoNarzędzia do automatycznego wydobywania kolokacji
Narzędzia do automatycznego wydobywania kolokacji Jan Kocoń, Agnieszka Dziob, Marek Maziarz, Maciej Piasecki, Michał Wendelberger Politechnika Wrocławska Katedra Inteligencji Obliczeniowej marek.maziarz@pwr.edu.pl
Bardziej szczegółowoBazy danych 1. Wykład 5 Metodologia projektowania baz danych. (projektowanie logiczne)
Bazy danych 1 Wykład 5 Metodologia projektowania baz danych (projektowanie logiczne) Projektowanie logiczne przegląd krok po kroku 1. Usuń własności niekompatybilne z modelem relacyjnym 2. Wyznacz relacje
Bardziej szczegółowoOmówienie procesu zakupowego w sklepie internetowym Papyrus Sp. z o. o. Spis treści
Omówienie procesu zakupowego w sklepie internetowym Papyrus Sp. z o. o. Spis treści 1. PRZEBIEG PROCESU ZAKUPÓW... 2 2. KOSZYK ZAKUPOWY... 2 2.1 DODAWANIE POZYCJI DO KOSZYKA POPRZEZ WYNIKI WYSZUKIWANIA...
Bardziej szczegółowoDOBÓR PRÓBY. Czyli kogo badać?
DOBÓR PRÓBY Czyli kogo badać? DZISIAJ METODĄ PRACY Z TEKSTEM I INNYMI Po co dobieramy próbę? Czym róŝni się próba od populacji? Na czym polega reprezentatywność statystyczna? Podstawowe zasady doboru próby
Bardziej szczegółowoLingwistyczny system definicyjny wykorzystujący korpusy tekstów oraz zasoby internetowe.
Lingwistyczny system definicyjny wykorzystujący korpusy tekstów oraz zasoby internetowe. Autor: Mariusz Sasko Promotor: dr Adrian Horzyk Plan prezentacji 1. Wstęp 2. Cele pracy 3. Rozwiązanie 3.1. Robot
Bardziej szczegółowoJĘZYK ANGIELSKI SPECJALISTYCZNY
JĘZYK ANGIELSKI SPECJALISTYCZNY Oferta kursów specjalistycznych obejmuje: - angielski w księgowości - Business English - angielski w zarządzaniu - angielski w zarządzaniu zasobami ludzkimi - angielski
Bardziej szczegółowoSylabus przedmiotu MSzW w Brzesku MAŁOPOLSKA SZKOŁA WYŻSZA W BRZESKU. Wydział Nauk Stosowanych w Tarnowie
JEDNOSTKA MAŁOPOLSKA SZKOŁA WYŻSZA W BRZESKU WYDZIAŁ Wydział Nauk Stosowanych w Tarnowie KIERUNEK Pedagogika specjalna, I rok, studia niestacjonarne STOPIEŃ (TYTUŁ) NAUKOWY mgr IMIĘ I NAZWISKO Izabela
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PORTAL B2B
INSTRUKCJA OBSŁUGI PORTAL BB SPIS TREŚCI 1. LOGIN.. POWITANIE...3 3. KATALOG ARTYKUŁÓW...4 4. KOSZYK 6 5. LOGIN 1 Aby zamawiać on-line konieczna jest nazwa (USER) oraz hasło (Password) uŝytkownika, by
Bardziej szczegółowoNazywanie zwierząt domowych. Opisywanie ludzi. Rozmawianie o przedmiotach szkolnych. Opisywanie sposobów spędzania wolnego czasu.
Program pracy z uczennicą klasy VI Justyną Siupik na wyrównawcze zajęcia z języka angielskiego Nauczyciel prowadzący: Karolina Zoła (zajęcia w ramach godzin kartowych) Cele ogólne: 1. Zapewnienie maksimum
Bardziej szczegółowoKRYTERIA OCENIANIA. do podręcznika NEW ENGLISH ZONE 1, Rob Nolasco, David Newbold, wyd. Oxford University Press
Kryteria oceniania klasa IV KRYTERIA OCENIANIA do podręcznika NEW ENGLISH ZONE 1, Rob Nolasco, David Newbold, wyd. Oxford University Press W poniższych kryteriach oceniania nie uwzględniono oceny niedostatecznej
Bardziej szczegółowoEGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2014/2015
EGZMIN W KLSIE TRZECIEJ GIMNZJUM W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZSDY OCENINI ROZWIĄZŃ ZDŃ RKUSZ GH-P7 KWIECIEŃ 2015 Zadanie 1. (0 1) PP Zadanie 2. (0 1) Zadanie 3. (0 1) II. naliza i interpretacja
Bardziej szczegółowoPodstawowe informacje o obsłudze pliku z uprawnieniami licencja.txt
Podstawowe informacje o obsłudze pliku z uprawnieniami licencja.txt W artykule znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania związane z plikiem licencja.txt : 1. Jak zapisać plik licencja.txt
Bardziej szczegółowoAneta Drabek Biblioteka Uniwersytetu Śląskiego. Polska Literatura Humanistyczna Arton" - baza bibliograficzna czy indeks cytowań?
Aneta Drabek Biblioteka Uniwersytetu Śląskiego Polska Literatura Humanistyczna Arton" - baza bibliograficzna czy indeks cytowań? Arton początki 1998 pomysłodawcą bazy był ówczesny rektor UŚ prof. Tadeusz
Bardziej szczegółowoZautomatyzowane tworzenie korpusów błędów dla języka polskiego
Zautomatyzowane tworzenie korpusów błędów dla języka polskiego Marcin Miłkowski Instytut Filozofii i Socjologii PAN Zakład Logiki i Kognitywistyki Adres projektu: morfologik.blogspot.com Korpusy błędów
Bardziej szczegółowoEGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019
EGZMIN W KLSIE TRZECIEJ GIMNZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZSDY OCENINI ROZWIĄZŃ ZDŃ RKUSZ GH-P8 KWIECIEŃ 2019 Zadanie 1. (0 1) D Zadanie 2. (0 1) NIE Zadanie 3. (0 1) II. naliza
Bardziej szczegółowoKARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka angielskiego. 2. KIERUNEK: Bezpieczeństwo Narodowe
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - Lektorat języka angielskiego 2. KIERUNEK: Bezpieczeństwo Narodowe 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: rok I i II, semestr
Bardziej szczegółowoKARTA KURSU. Jezyk angielski B2-2s. English B2-2s. Kod Punktacja ECTS* 3. mgr Anna Fertner
KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Jezyk angielski B2-2s English B2-2s Kod Punktacja ECTS* Koordynator mgr Anna Fertner Zespół dydaktyczny mgr Anna Chudzik, mgr A.Fertner, mgr Grzegorz Miernik, mgr Magdalena
Bardziej szczegółowoLaboratorium modelowania oprogramowania w języku UML. Ćwiczenie 5 Ćwiczenia w narzędziu CASE diagram przypadków uŝycia. Materiały dla nauczyciela
Zakład Elektrotechniki Teoretycznej i Informatyki Stosowanej Wydział Elektryczny, Politechnika Warszawska Ćwiczenie 5 Ćwiczenia w narzędziu CASE diagram przypadków uŝycia Materiały dla nauczyciela Projekt
Bardziej szczegółowoSłowniki i korpusy języka polskiego
Słowniki i korpusy języka polskiego Leksykografia opracowywanie słowników, słownikarstwo nauka o metodach i technice opracowywania słowników Słownik zbiór słów lub wyrażeń ułożonych i opracowanych według
Bardziej szczegółowoProgram automatycznej obsługi sklepu i supermarketu
Program automatycznej obsługi sklepu i supermarketu wersja 7 dla Windows Dodatek do instrukcji uŝytkownika Wirtualny kolektor Redakcja 7.2.102.0 2002-2007 Insoft sp. z o.o. 31-227 Kraków ul. Jasna 3a tel.
Bardziej szczegółowoPLAN ZARZĄDZANIA WYMAGANIAMI PROJEKT <NAZWA PROJEKTU> WERSJA <NUMER WERSJI DOKUMENTU>
Załącznik nr 4.4 do Umowy nr 35-ILGW-253-.../20.. z dnia... MINISTERSTWO FINANSÓW DEPARTAMENT INFORMATYKI PLAN ZARZĄDZANIA WYMAGANIAMI PROJEKT WERSJA numer wersji
Bardziej szczegółowoWYMAGANIA EDUKACYJNE
SZKOŁA PODSTAWOWA W RYCZOWIE WYMAGANIA EDUKACYJNE niezbędne do uzyskania poszczególnych śródrocznych i rocznych ocen klasyfikacyjnych z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w klasie 3 Szkoły Podstawowej str. 1 Wymagania
Bardziej szczegółowoWSTAWIANIE GRAFIKI DO DOKUMENTU TEKSTOWEGO
WSTAWIANIE GRAFIKI DO DOKUMENTU TEKSTOWEGO Niezwykle uŝyteczną cechą programu Word jest łatwość, z jaką przy jego pomocy moŝna tekst wzbogacać róŝnymi obiektami graficznymi, np. zdjęciami, rysunkami czy
Bardziej szczegółowoNARZĘDZIA LINGWISTYKI KORPUSOWEJ W WARSZTACIE TERMI- NOLOGA, TERMINOGRAFA I TŁUMACZA TEKSTÓW SPECJALI- STYCZNYCH (CZ. II).
Marek Łukasik NARZĘDZIA LINGWISTYKI KORPUSOWEJ W WARSZTACIE TERMI- NOLOGA, TERMINOGRAFA I TŁUMACZA TEKSTÓW SPECJALI- STYCZNYCH (CZ. II). KORPUSY PARALELNE 1. Niniejsze opracowanie jest kontynuacją rozważań
Bardziej szczegółowoKARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - angielski. 2. KIERUNEK: Pedagogika. 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia
KARTA PRZEDMIOTU 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Język obcy - angielski 2. KIERUNEK: Pedagogika 3. POZIOM STUDIÓW: studia pierwszego stopnia 4. ROK/ SEMESTR STUDIÓW: rok I i II, semestr 1, 2, 3 i 4 5. LICZBA PUNKTÓW
Bardziej szczegółowoSteps in English 1 Kryteria oceny dla klasy IV
Steps in English 1 Kryteria oceny dla klasy IV WELCOME 1 Uczeń w sposób płynny przedstawia się i przeliterowuje swoje imię, nie popełniając błędów Uczeń w sposób płynny przedstawia się i przeliterowuje
Bardziej szczegółowoAutomatyka i Robotyka. II stopień. ogólnoakademicki. studia niestacjonarne wszystkie Wydziałowe Laboratorium Języków Obcych mgr Małgorzata Laczek
KARTA MODUŁU / KARTA PRZEDMIOTU Kod modułu Nazwa modułu Język Angielski Nazwa modułu w języku angielskim The English Language Obowiązuje od roku akademickiego 2013/2014 A. USYTUOWANIE MODUŁU W SYSTEMIE
Bardziej szczegółowoLaboratorium modelowania oprogramowania w języku UML. Ćwiczenie 6 Modelowanie przypadków uŝycia i czynności. Materiały dla studentów
Zakład Elektrotechniki Teoretycznej i Informatyki Stosowanej Wydział Elektryczny, Politechnika Warszawska Laboratorium modelowania oprogramowania w języku UML Ćwiczenie 6 Modelowanie przypadków uŝycia
Bardziej szczegółowoAutomatyka i Robotyka. II stopień. ogólnoakademicki. przedmiot obieralny. przedmiot obieralny j. angielski / j. polski. semestr drugi.
KARTA MODUŁU / KARTA PRZEDMIOTU Kod modułu Nazwa modułu Język Angielski Nazwa modułu w języku angielskim The English Language Obowiązuje od roku akademickiego 2013/2014 A. USYTUOWANIE MODUŁU W SYSTEMIE
Bardziej szczegółowoUniversity of Oregon Libraries Digital Collections
University of Oregon Libraries Digital Collections Cyfrowe Kolekcje Bibliotek Uniwersytetu Oregon http://boundless.uoregon.edu/digcol/ 1. Zawartość Repozytorium jest częścią the University of Oregon Libraries.
Bardziej szczegółowoLokalizacja Oprogramowania
mgr inż. Anton Smoliński anton.smolinski@zut.edu.pl Lokalizacja Oprogramowania 16/12/2016 Wykład 6 Internacjonalizacja, Testowanie, Tłumaczenie Maszynowe Agenda Internacjonalizacja Testowanie lokalizacji
Bardziej szczegółowoFACES IV David H. Olson, Ph.D.
FACES IV ANALIZA DANYCH Z UśYCIEM WYNIKÓW FACES IV David H. Olson, Ph.D. 2010 Life Innovations P.O. Box 190 Minneapolis, MN 55440 www.facesiv.com ANALIZA DANYCH Z UśYCIEM WYNIKÓW FACES IV Główne hipotezy
Bardziej szczegółowoThe world around us. przygotowany w ramach projektu Coaching i tutoring- w stronę nowoczesnej pracy dydaktycznej.
Program nauczania języka angielskiego The world around us przygotowany w ramach projektu Coaching i tutoring- w stronę nowoczesnej pracy dydaktycznej. Anna Popiela 1. Charakterystyka programu oraz jego
Bardziej szczegółowoWYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI, KLASA 4. Ocena celująca (6): Ocena bardzo dobra (5): Otrzymuje uczeń, który:
Ocena celująca (6): WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI, KLASA 4 Otrzymuje uczeń, który: a) posiadł wiedzę i umiejętności wyznaczone programem nauczania, samodzielnie i twórczo rozwija własne uzdolnienia
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 4 do Zarządzenia Nr RD/Z /2017 KARTA KURSU. JĘZYK ANGIELSKI B2-3s
Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr RD/Z.021-2-3/2017 KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. JĘZYK ANGIELSKI B2-3s English B2-3s Koordynator dr Agnieszka Legut-Zemla Zespół dydaktyczny Zespół Języka Angielskiego
Bardziej szczegółowoPLAN WYNIKOWY DO KLASY IV
Dział 0. Get started! UCZEŃ: w zakresie PODSTAWOWYM Cele szczegółowe alfabet dane personalne liczby 1100 kolory przybory szkolne polecenia, zna i częściowo poprawnie stosuje zasady tworzenia liczby mnogiej
Bardziej szczegółowoKarta Opisu Przedmiotu
Politechnika Opolska Wydział Elektrotechniki, Automatyki i Informatyki Kierunek studiów Profil kształcenia Poziom studiów Specjalność Forma studiów Semestr studiów AUTOMATYKA I ROBOTYKA ogólnoakademicki
Bardziej szczegółowoLaboratorium nr 5. Temat: Funkcje agregujące, klauzule GROUP BY, HAVING
Laboratorium nr 5 Temat: Funkcje agregujące, klauzule GROUP BY, HAVING Celem ćwiczenia jest zaprezentowanie zagadnień dotyczących stosowania w zapytaniach języka SQL predefiniowanych funkcji agregujących.
Bardziej szczegółowoREGULAMIN VII POWIATOWEGO KONKURSU JĘZYKA ANGIELSKIEGO W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 dla szkół podstawowych powiatu milickiego
REGULAMIN VII POWIATOWEGO KONKURSU JĘZYKA ANGIELSKIEGO W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 dla szkół podstawowych powiatu milickiego I Wstęp 1. Konkurs jest organizowany przez Szkołę Podstawową we Wziąchowie Wielkim.
Bardziej szczegółowoKaŜdy z formularzy naleŝy podpiąć do usługi. Nazwa usługi moŝe pokrywać się z nazwą formularza, nie jest to jednak konieczne.
Dodawanie i poprawa wzorców formularza i wydruku moŝliwa jest przez osoby mające nadane odpowiednie uprawnienia w module Amin (Bazy/ Wzorce formularzy i Bazy/ Wzorce wydruków). Wzorce formularzy i wydruków
Bardziej szczegółowoOsiągnięcia uczniów kończących gimnazjum w roku 2011 w części języka obcego nowoŝytnego język angielski w województwie kujawsko-pomorskim
Osiągnięcia uczniów kończących gimnazjum w roku 2011 w części języka obcego nowoŝytnego język angielski w województwie kujawsko-pomorskim Zewnętrzny egzamin gimnazjalny z języka angielskiego, powszechny
Bardziej szczegółowoLaboratorium przedmiotu Technika Cyfrowa
Laboratorium przedmiotu Technika Cyfrowa ćw.3 i 4: Asynchroniczne i synchroniczne automaty sekwencyjne 1. Implementacja asynchronicznych i synchronicznych maszyn stanu w języku VERILOG: Maszyny stanu w
Bardziej szczegółowoUSYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW
KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu M2/2/1 w języku polskim Wstęp do językoznawstwa Nazwa przedmiotu w języku angielskim Introduction to Linguistics USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Kierunek studiów
Bardziej szczegółowoProgram do obsługi ubezpieczeń minifort
Program do obsługi ubezpieczeń minifort Dokumentacja uŝytkownika Zarządzanie kontaktami - CRM Kraków, grudzień 2008r. Zarządzanie kontaktami - CRM W kaŝdej Agencji ubezpieczeniowej, obsługującej klientów
Bardziej szczegółowoOprogramowanie dla biznesu Numer 11 (69) Listopad 2009 JAK SZYBKO I SKUTECZNIE ZAMKNĄĆ ROK?
Oprogramowanie dla biznesu Numer 11 (69) Listopad 2009 JAK SZYBKO I SKUTECZNIE ZAMKNĄĆ ROK? CZY TO MOśLIWE, ABY PRZEZ PROCES ZAMKNIĘCIA ROKU W DUśEJ FIRMIE LEASINGOWEJ PRZEJŚĆ SZYBKO I BEZBOLEŚNIE? MY
Bardziej szczegółowoProgram zajęć językowych Poznaję świat - język angielski prowadzonych w ramach projektu MKK - Moje Kluczowe Kompetencje
Program zajęć językowych Poznaję świat - język angielski prowadzonych w ramach projektu MKK - Moje Kluczowe Kompetencje Grupa: 18/KP/A Trener: Aleksander Kozłowski Miejsce: Zespół Szkół w Lubiewie im.
Bardziej szczegółowoDlaczego warto inwestować w naukę języków obcych?
Informacja Zawodowa Dlaczego warto inwestować w naukę języków obcych? (wykaz szkół językowych w subregionie sądeckim) Znajomość języka obcego, przynajmniej na poziomie komunikatywnym, to obecnie podstawa
Bardziej szczegółowoKLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK ROSYJSKI POZIOM ROZSZERZONY KLUCZ PUNKTOWNI ODPOWIEDZI ZDNI OTWRTE Zadanie 1. Poprawne odpowiedzi (0,5 pkt) Przetwarzanie tekstu 1.1. изобрёл/изобрел 1.2. её/ее 1.3. Zdający
Bardziej szczegółowoOPCJE PROGRAMU Widoczne u góry na szarym pasku.
POMOC DO PROGRAMU PRZEGLĄD OFERT PRYWATNYCH Program OPCJE PROGRAMU Widoczne u góry na szarym pasku. Utwórz kopię zapasową zapisuje i archiwizuje komentarze oraz oznaczenia ofert. Przywróć bazę z kopii
Bardziej szczegółowoKod przedmiotu: IHFIL-L-3s15-2013FA-S Pozycja planu: D 15
Kod przedmiotu: IHFIL-L-3s15-2013FA-S Pozycja planu: D 15 1. INFORMACJE O PRZEDMIOCIE A. Podstawowe dane 1 Nazwa przedmiotu Wypowiedź pisemna w edukacji 3 2 Rodzaj przedmiotu Specjalnościowy/Obowiązkowy
Bardziej szczegółowoz 9 2007-06-30 18:14
http://www.playstationworld.pl :: Tworzenie kopii zapasowych gier na CD/DVD oraz nagrywanie ich Artykuł dodany przez: KoDa (2006-06-18 18:50:44) Na początku pobieramy z naszego działu Download program
Bardziej szczegółowoDarmowy artykuł, opublikowany na: www.fluent.com.pl
Copyright for Polish edition by Bartosz Goździeniak Data: 4.06.2013 Tytuł: Pytanie o czynność wykonywaną w czasie teraźniejszym Autor: Bartosz Goździeniak e-mail: bgozdzieniak@gmail.com Darmowy artykuł,
Bardziej szczegółowoRegulamin Usługi Internet w Telefonie obowiązuje od 18 czerwca 2010 r. do odwołania
Regulamin Usługi Internet w Telefonie obowiązuje od 18 czerwca 2010 r. do odwołania Jak skorzystać z Usługi 1. Z usługi Internet w Telefonie (zwanej dalej Usługą ) mogą korzystać Abonenci (Oferty LongPlay,
Bardziej szczegółowoNazwa biblioteki (w języku oryginalnym) National Library of Scotland Biblioteka Narodowa Szkocji
1 Nazwa biblioteki (w języku oryginalnym) National Library of Scotland Biblioteka Narodowa Szkocji http://www.nls.uk/digitallibrary/index.html 1. Zawartość The National Library of Scotland jest największą
Bardziej szczegółowoSYLLABUS. specjalność: nauczycielska i dziennikarska. poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia. profil kształcenia: praktyczny
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa modułu Typ modułu Język obcy Język angielski do wyboru 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod modułu Kierunek, specjalność, poziom i
Bardziej szczegółowoWYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS III ODDZIAŁÓW GIMNAZJALNYCH
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS III ODDZIAŁÓW GIMNAZJALNYCH Wymagania edykacyjne dla klas III Treści Ocena dopuszczająca Ocena dostateczna Ocena dobra Ocena bardzo dobra Ocena celująca
Bardziej szczegółowoInstrukcja zarządzania kontami i prawami
Instrukcja zarządzania kontami i prawami uŝytkowników w systemie express V. 6 1 SPIS TREŚCI 1. Logowanie do systemu.... 3 2. Administracja kontami uŝytkowników.... 4 3. Dodawanie grup uŝytkowników....
Bardziej szczegółowoJĘZYK ANGIELSKI KL. IV. Wymagania edukacyjne obowiązujące ucznia
1.Uczeń zna zagadnienia gramatyczne: JĘZYK ANGIELSKI KL. IV czas present simple: zdania oznajmujące, pytające, przeczące; przedimek określony the i przedimki nieokreślone a/an zaimki wskazujące: this/that,
Bardziej szczegółowoBiblioteka Wirtualnej Nauki
Biblioteka Wirtualnej Nauki BAZA SCOPUS Scopus jest największą na świecie bibliograficzną bazą abstraktów i cytowań recenzowanej literatury naukowej, wyposażoną w narzędzia bibliometryczne do śledzenia,
Bardziej szczegółowoDOBÓR ŚRODKÓW TRANSPORTOWYCH DLA GOSPODARSTWA PRZY POMOCY PROGRAMU AGREGAT - 2
InŜynieria Rolnicza 14/2005 Michał Cupiał, Maciej Kuboń Katedra InŜynierii Rolniczej i Informatyki Akademia Rolnicza im. Hugona Kołłątaja w Krakowie DOBÓR ŚRODKÓW TRANSPORTOWYCH DLA GOSPODARSTWA PRZY POMOCY
Bardziej szczegółowoWymagania edukacyjne na poszczególne stopnie szkolne z języka angielskiego w klasie VII
Wymagania edukacyjne na poszczególne stopnie szkolne z języka angielskiego w klasie VII Rozdział 1 Ocenę dopuszczającą otrzymuje uczeń, który: Przy pomocy kolegów lub nauczyciela łączy nazwy czynności
Bardziej szczegółowoMariusz Piotrowski Węzeł Centralny OŻK- SB
Mariusz Piotrowski Węzeł Centralny OŻK- SB Analiza frekwencyjna słów używanych w dokumentach JST na przykładzie Strategia marki i promocji miasta Augustowa w latach 2010-2015. Instrukcja użytkowania programu
Bardziej szczegółowo