Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej"

Transkrypt

1 Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU zgodnie z PN-EN Deklaracja właściwości użytkowych DoP / EK-EU / 001 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję!

2 TROX BSH Technik Polska Sp. z o.o. ul. Kolejowa 13, Stara Iwiczna Piaseczno Polska Telefon: Faks: biuro@trox-bsh.pl Internet: Tłumaczenie oryginału A , 2, PL/pl 11/ Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

3 Informacje ogólne Informacje ogólne Informacja o instrukcji Niniejsza instrukcja umożliwia personelowi prawidłowy montaż oraz bezpieczną i efektywną obsługę urządzeń firmy TROX. Niniejsza instrukcja obsługi skierowana jest do firm montażowych i instalacyjnych, personelu obsługi technicznej, specjalistów branży elektrycznej i klimatyzacyjnej. Istotne jest, aby osoby, do których skierowana jest poniższa instrukcja, przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przeczytały ją i zrozumiały. Zasadniczym warunkiem bezpiecznej pracy jest przestrzeganie zaleceń bezpieczeństwa oraz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Ponadto obowiązują lokalne przepisy w zakresie zapobiegania wypadkom i ogólne przepisy bezpieczeństwa. Po uruchomieniu niniejszą instrukcję należy przekazać osobie odpowiedzialnej za eksploatację systemu. Osoba odpowiedzialna za eksploatację systemu zobowiązana jest do załączenia niniejszej instrukcji do dokumentacji systemu. Instrukcję należy przechowywać w miejscu dostępnym w każdym czasie. Rysunki w poniższej instrukcji są poglądowe i mogą się różnić od rzeczywistej wersji urządzenia. Ochrona praw autorskich Poniższy dokument, włącznie z rysunkami, jest chroniony prawem autorskim i przeznaczony wyłącznie do stosowania z produktem, którego dotyczy. Każde wykorzystanie dokumentacji bez zgody firmy jest naruszeniem praw autorskich i wiąże się z odpowiedzialnością karną. Dotyczy to w szczególności: publikowania zawartości kopiowania zawartości tłumaczenia zawartości mikrofilmowania zawartości elektronicznego zapisywania i przetwarzania Serwis techniczny TROX Aby usprawnić procedurę reklamacyjną należy przygotować następujące informacje: data dostawy urządzenia lub systemu numer zamówienia TROX nazwa produktu krótki opis usterki Kontakt w przypadku usterki adres biuro@trox-bsh.pl Telefon Ograniczenie odpowiedzialności Wszystkie dane i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji uwzględniają obowiązujące normy i przepisy, wiedzę techniczną i wieloletnie doświadczenie firmy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z: nieprzestrzegania instrukcji nieprawidłowego zastosowania obsługi przez osoby nieuprawnione samowolnej przebudowy ze zmian technicznych zastosowania nieaprobowanych części zamiennych W przypadku wykonań specjalnych, dodatkowych opcji lub najnowszych wariantów technicznych rzeczywisty zakres dostawy może różnić się od informacji podanych w niniejszej instrukcji. Obowiązują uzgodnienia zawarte w umowie dostawy, ogólne warunki handlowe, warunki dostawy producenta oraz obowiązujące w chwili zawarcia umowy przepisy ustawowe. Firma zastrzega sobie możliwość wprowadzania zmian technicznych. Odpowiedzialność za wady Postanowienia dotyczące gwarancji z tytułu odpowiedzialności cywilnej za wady zawarte są w rozdziale VI "Roszczenia z tytułu wad" Ogólnych warunków dostawy i płatności TROX GmbH. Ogólne warunki dostawy i płatności TROX GmbH dostępne są na stronie internetowej firmy. Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 3

4 Informacje ogólne Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższej instrukcji poprzedzone są symbolami. Hasła ostrzegawcze określają stopień zagrożenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpośrednie niebezpieczeństwo, które jeśli nastąpi, może powodować śmierć lub ciężkie obrażenia. OSTRZEŻENIE! Możliwe niebezpieczeństwo, które jeśli nastąpi może powodować śmierć lub ciężkie obrażenia. PRZESTROGA! Możliwe niebezpieczeństwo, które jeśli nastąpi, może powodować lekkie lub średnie obrażenia. PORADA! Możliwe niebezpieczeństwo, które jeśli nastąpi, może powodować lekkie obrażenia lub straty materialne. ŚRODOWISKO! Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższej instrukcji Wskazówki bezpieczeństwa mogą odnosić się do poszczególnych informacji. W takim przypadku wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte będą w instrukcji ułatwiając zgodne z nią postępowanie. W instrukcji będą stosowane wymienione powyżej hasła ostrzegawcze. Przykład: 1. Poluzować śrubę. 2. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia palca podczas zamykania pokrywy. Podczas zamykania pokrywy zachować ostrożność. 3. Dokręcić śrubę. Szczegółowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa We wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa stosowane są następujące symbole ostrzegające przed określonym niebezpieczeństwem: Znaki ostrzegawcze Rodzaj niebezpieczeństwa Ostrzeżenie przed miejscem niebezpiecznym. Wskazówki i zalecenia Wskazówki i zalecenia pomocne w uzyskaniu efektywnego i bezawaryjnego działania. 4 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

5 Spis treści 10 Demontaż, usunięcie i utylizacja Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie Wykwalifikowany personel Dane techniczne Informacje ogólne Wymiary i ciężar Siłowniki otwórz/zamknij Transport i składowanie Części i zasada działania Montaż Sposoby montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu Ogólne informacje dotyczące montażu Czynności po montażu W ścianach litych i murowanych Montaż z wykorzystaniem zaprawy W stropach litych Montaż z wykorzystaniem zaprawy Ognioodporny przewód oddymiający W poziomych lub pionowych przewodach oddymiających W poziomych i na pionowych przewodach oddymiających Z boku na poziomych przewodach oddymiających Od góry na poziomych przewodach oddymiających Podwieszanie klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej Informacje ogólne Mocowanie do stropu Podwieszanie klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej Podłączenie przewodu oddymiającego Przewody oddymiające Kratka maskująca Dostęp w celu przeprowadzenia inspekcji Podłączenie elektryczne Uruchomienie/sprawdzenie poprawności działania Uruchomienie Sprawdzenie poprawności działania Ręczne sprawdzenie poprawności działania klapy Konserwacja Skorowidz Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 5

6 Bezpieczeństwo Wykwalifikowany personel 1 Bezpieczeństwo 1.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostre krawędzie, ostre narożniki i elementy z cienkiej blachy PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi krawędziami, ostrymi narożnikami i elementami z cienkiej blachy! Ostre krawędzie, ostre narożniki i elementy z cienkiej blachy mogą spowodować skaleczenia lub zadrapania. Podczas pracy należy zachować ostrożność. Zakładać rękawice ochronne, buty ochronne oraz kask. Nieprawidłowe zastosowanie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wynikające z nieprawidłowego zastosowania! Nieprawidłowe zastosowanie odcinających klap do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Nigdy nie stosować klap: w obszarach zagrożonych wybuchem na zewnątrz, bez zapewnienia należytej ochrony przed negatywnym oddziaływaniem warunków atmosferycznych w środowiskach, w których planowane lub nieplanowane reakcje chemiczne mogą powodować uszkodzenie klapy lub prowadzić do korozji Napięcie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się dotykania elementów pod napięciem! Sprzęt elektryczny przewodzi niebezpieczne napięcie. Prace związane z elektrycznością wykonywać mogą tylko pracownicy posiadający odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy sprzęcie elektrycznym należy wyłączyć zasilanie. 1.2 Zastosowanie Klapy odcinające do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej stosowane są w mechanicznych systemach oddymiania w budynkach. Stosowanie klap musi przebiegać zgodnie z przepisami przeciwpożarowymi, danymi technicznymi instalacji oraz wytycznymi zawartymi w niniejszej instrukcji użytkowania i montażu. Zabrania się wprowadzania zmian w konstrukcji klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej i stosowania części zamiennych, niezatwierdzonych przez firmę TROX. 1.3 Wykwalifikowany personel OSTRZEŻENIE! Zagrożenie w przypadku braku kwalifikacji personelu! Nieprawidłowe stosowanie może prowadzić do zranienia lub uszkodzenia urządzenia lub nieruchomości. Prace muszą być przeprowadzone przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Do przeprowadzenia prac opisanych w poniższej instrukcji wymagane są nastepujące kwalifikacje: Wykwalifikowany elektryk Wykwalifikowani elektrycy są wyszkolonymi osobami posiadającymi specjalistyczną wiedzę i doświadczenie, znającymi odpowiednie normy i standardy, będącymi w stanie pracować z systemami elektrycznymi i rozpoznawać oraz unikać potencjalnych zagrożeń. Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel jest przeszkolony i posiada odpowiednią wiedzę i doświadczenie umożliwiające właściwe wykonanie pracy i zrozumienie potencjalnych niebezpieczeństw związanych z wykonywanymi czynnościami oraz umiejętność rozpoznawania i unikania potencjalnych zagrożeń. 6 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

7 Dane techniczne Informacje ogólne 2 Dane techniczne 2.1 Informacje ogólne Wielkości nominalne Długości obudowy Zakres strumieni objętości powietrza Zakres różnicy ciśnienia mm 600 i 800 mm do l/s do m³/h Poziom ciśnienia 3, 1500 do 500 Pa Temperatura pracy minimalna -30 C, maksymalna 50 C Prędkość przepływu powietrza 10 m/s Szczelność przepustnicy w pozycji zamkniętej PN-EN 1751, co najmniej klasa 2 Szczelność obudowy PN-EN 1751, Klasa C Certyfikat zgodności CE Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) NR 305/2011 EN Systemy kontroli rozprzestrzeniania dymu i ciepła Część 8: Klapy odcinające w systemach wentylacji pożarowej PN-EN Badania odporności ogniowej instalacji użytkowych Część 10: Klapy odcinające w systemach wentylacji pożarowej PN-EN Badania odporności ogniowej instalacji użytkowych Część 2: Przeciwpożarowe klapy odcinające PN-EN 1751 Urządzenia wentylacyjne końcowe - Badania aerodynamiczne przepustnic regulacyjnych i zamykających EN Klasyfikacja ogniowa wyrobów budowlanych i elementów budynków - Część 4: Klasyfikacja na podstawie wyników badań odporności ogniowej elementów systemów kontroli rozprzestrzeniania dymu Deklaracja właściwości użytkowych DoP / EK-EU / 001 Tabliczka znamionowa Rys. 1: Tabliczka znamionowa (przykład) 1 Znak CE 2 Adres producenta 3 Strona internetowa, z której może być pobrana deklaracja właściwiści użytkowych 4 Typ 5 Ostatnie dwie cyfry roku, w którym produkt oznaczono znakiem CE 6 Rok produkcji Numer deklaracji właściwości użytkowych Klasa odporności ogniowej, może różnić się w zależności od zastosowania Numer zharmonizowanej normy oraz data wydania Jednostka notyfikowana Symbol Ü (tylko w klapach przeznaczonych na rynek niemiecki) Licencja generalnego inspektoratu budynków (tylko w klapach przeznaczonych na rynek niemiecki) Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 7

8 Dane techniczne Wymiary i ciężar 2.2 Wymiary i ciężar Rys. 2: EK-EU 1 2 Rama montażowa (opcja) Niezbędna wolna przestrzeń umożliwiająca dostęp do obudowy siłownika A B Strona zabudowy Strona obsługi Wymiary [mm] H L x y Ciężar [kg] B H [mm] [mm] L [mm] Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

9 Dane techniczne Siłowniki otwórz/zamknij Ciężar [kg] B H [mm] [mm] L [mm] Siłowniki otwórz/zamknij Siłownik otwórz/zamknij typu BE TR ST TR Napięcie zasilania 230 V AC 50/60 Hz 24 V AC 50/60 Hz / 24 V DC Pobór mocy Otwarcie i zamknięcie 8 W 12 W Czas pracy Podtrzymanie stanu położenia 0,5 W Moc znamionowa 15 VA 18 VA < 60 s Wyłącznik krańcowy Rodzaj 2 styki przełączne IEC klasa ochrony Napięcie Prąd 5 V DC 250 V AC 1 ma 6 A Poziom ochrony IP 54 III Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 9

10 Transport i składowanie 3 Transport i składowanie Sprawdzenie dostawy Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy w czasie transportu nie nastąpiły uszkodzenia i czy produkt jest kompletny. W przypadku uszkodzeń lub braków w dostawie należy natychmiast skontaktować się z firmą spedycyjną i dostawcą. Kompletna dostawa obejmuje: Klapy odcinające do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej Wyposażenie/akcesoria, jeśli zamówiono Instrukcję montażu i eksploatacji (jedna w dostawie) Transport urządzeń na miejsce montażu W miarę możliwości klapy należy dostarczyć na miejsce montażu w opakowaniu transportowym. Przechowywanie W przypadku konieczności czasowego przechowywania klap należy zapewnić następujące warunki: Usunąć folię zabezpieczającą. Urządzenia należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami. Klapy przechowywać w suchym miejscu, chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie narażać klap (również zapakowanych) na działanie warunków atmosferycznych. Nie przechowywać klap w temperaturze niższej niż -30 C i wyższej niż 50 C. Opakowanie Po rozpakowaniu urządzeń opakowanie należy zutylizować zgodnie z przepisami. 10 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

11 Części i zasada działania 4 Części i zasada działania Klapy odcinające do systemów wentylacji pożarowej instalowane są w mechanicznych systemach oddymiania. Stosowane są do ususwania dymu i gazów oraz dostarczania świeżego powietrza do stref przeciwpożarowych. Klapy zbudowane są z płyty z krzemianu wapnia, wyposażone w obudowany siłownik elektryczny i opcjonalnie moduł sterujący, gwarantujące pewność działania w przypadku pożaru. Aby zapewnić niezawodność działania klap konieczne jest przeprowadzanie regularnych przeglądów Ä Rozdział 9 Konserwacja na stronie 26. Wyciąg dymu Rys. 3: Klapa odcinająca do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej EK-EU 1 Obudowa 2 Przegroda klapy 3 Blokada 4 Tabliczka znamionowa 5 Pokrywa obudowy siłownika (przekrój) 6 Siłownik 7 Moduł sterujący AS-EM lub AS-EM/SIL2 (opcja) 8 Rama montażowa (opcja) Rys. 4: System oddymiania 1 EK-EU jako klapa odcinająca do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej 2 Klapa EK-EU w funkcji zapewnienia nawiewu powietrza. Podczas normalnej pracy systemu klapa typu EK-EU pozostaje zamknięta. W przypadku pożaru, klapy w strefie pożarowej, w której wybuchł pożar otwierają się w celu usuwania dymu. Wszystkie pozostałe klapy w systemie pozostają zamknięte. W przypadku pożaru otwierają się także klapy odcinające do systemów wentylacji pożarowej, które dostarczają powietrze kompensacyjne do strefy, w której wybuchł pożar. Aby zapewnić w pomieszczeniu warstwę powietrza wolną od dymu klapy te należy usytuować w pobliżu podłogi. Sygnał sterujący do siłowników klap może pochodzić od czujników dymu lub z systemu sygnalizacji pożaru. Zastosowanie kabli zasilających o określonej integralności obwodu gwarantuje, że siłowniki będą pod napięciem nawet w przypadku pożaru, a w efekcie będzie zapewnione właściwe działanie i komunikacja systemu. Wentylacja Podczas pracy systemu wentylacji klapy odcinające do systemów wentylacji pożarowej pozostają otwarte. Klapy dostarczające powietrze kompensacyjne w przypadku pożaru w trakcie pracy systemu wentylacji pozostają zamknięte. W zależności od lokalizacji klap należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju wymagań i przepisów. Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 11

12 Montaż Ogólne informacje dotyczące montażu 5 Montaż 5.1 Sposoby montażu Sposoby montażu Konstrukcja wsporcza W ścianach litych i murowanych Gęstość 500 kg/m³ W stropach litych Gęstość 600 kg/m³ Przewody oddymiające testowane zgodnie z PN-EN , gęstość 520 kg/m³ Miejsce montażu Minimalna grubość przegrody [mm] Właściwości użytkowe Sposób montażu Ogólne informacje dotyczące montażu W ścianach litych 100 EI 90 S N Ä 14 W stropach litych 150 EI 90 S N Ä 15 Z boku / od góry / na / w ognioodpornych przewodach oddymiających 35 EI 90 S LE Ä 17 N = Montaż z wykorzystaniem zaprawy LE = Zgodnie ze specyfikacją przewodu 5.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu Ostre krawędzie, ostre narożniki i elementy z cienkiej blachy PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi krawędziami, ostrymi narożnikami i elementami z cienkiej blachy! Ostre krawędzie, ostre narożniki i elementy z cienkiej blachy mogą spowodować skaleczenia lub zadrapania. Podczas pracy należy zachować ostrożność. Zakładać rękawice ochronne, buty ochronne oraz kask. 5.3 Ogólne informacje dotyczące montażu PORADA! Należy zachować ostrożność aby nie uszkodzić klapy Klapy należy chronić przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami. Otwory w kołnierzach oraz siłownik należy zakryć (np. folią) w celu ochrony przed kontaktem z zaprawą i wodą. Uwaga: W celu konserwacji należy zapewnić dostęp do klapy i siłownika. Obciążenia, którym poddawane są obudowy mogą wpłynąć na poprawność działania klapy. W związku z tym klapy należy montować bez dodatkowego ich obciążania. Montaż z wykorzystaniem zaprawy: Szczelina»s «na obwodzie klapy musi być wystarczająco szeroka aby umożliwić jej wypełnienie nawet dla ścian o większej grubości. Przed montażem: Sprawdzić poprawność działania klapy, następnie klapę zamknąć.ä Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

13 Montaż Ogólne informacje dotyczące montażu > Czynności po montażu Sposób montażu W przypadku montażu klap w ścianach możliwe jest ustawienie osi przegrody odcinającej zarówno w pozycji poziomej, jak i pionowej. Położenie siłownika jest dowolne, natomiast należy zapewnić dostęp w celu konserwacji. Rys. 5: Oś przegrody pozioma lub pionowa a Odległość pomiędzy obudowami dwóch klap. Odstęp zależy od sposobu montażu i podany jest w szczegółowych informacjach dotyczących montażu. Dopuszczalne rodzaje zapraw, przy montażu z zastosowaniem zaprawy Podczas montażu klapy szczeliny pomiędzy klapą a ścianą lub klapą a stropem należy szczelnie i całkowicie wypełnić zaprawą. Należy unikać uwięzienia powietrza. Głębokość zaprawy powinna być równa grubości ściany, ale nie mniejsza niż 100mm. Akceptowane są następujące zaprawy: DIN 1053: Grupy II, IIa, III, IIIa; ogniochronna zaprawa grupy II, III EN 998-2: Klasy M 2.5 do M 10 lub zaprawy ogniochronne klas M 2.5 do M 10 Inne zaprawy betonowe lub gipsowe spełniające powyższe standardy Czynności po montażu Usunąć zabezpieczenia transportowe (w przypadku montażu z zaprawą po jej zastygnięciu). Oczyścić klapę. Sprawdzić działanie klapy. Podłączyć przewód oddymiający. Wykonać podłączenia elektryczne. Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 13

14 Montaż W ścianach litych i murowanych > Montaż z wykorzystaniem zaprawy 5.4 W ścianach litych i murowanych Montaż z wykorzystaniem zaprawy Rys. 6: Montaż w ścianach litych EK-EU Obudowa siłownika Ściana lita Zaprawa wypełniająca Personel: Wykwalifikowany personel A Strona zabudowy B Strona obsługi h b Otwór montażowy = (H mm) (B mm) W Grubość ściany 100 mm Materiały: ZaprawaÄ Dopuszczalne rodzaje zapraw, przy montażu z zastosowaniem zaprawy na stronie 13 Wymagania Ściany lite, wykonane na przykład z betonu, betonu komórkowego, murowane, gęstość 500 kg/m³ i W 100 mm 75 mm odległość od nośnych elementów konstrukcji 200 mm odległość pomiędzy obudowami dwóch klap 1. Wykonać otwór montażowy zgodnie z Rys Umieścić klapę w otworze montażowym i zabezpieczyć ją. Upewnić się, że obudowa siłownika pozostaje poza przegrodą (ścianą). 3. Wypełnić szczelinę»s«na obwodzie warstwą zaprawy. Grubość warstwy zaprawy musi wynosić co najmniej 100 mm. Szczeliny pomiędzy klapą a ścianą należy szczelnie i całkowicie wypełnić zaprawą. Należy unikać uwięzienia powietrza. 14 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

15 Montaż W stropach litych > Montaż z wykorzystaniem zaprawy 5.5 W stropach litych Montaż z wykorzystaniem zaprawy Rys. 7: Montaż w stropie z wykorzystaniem zaprawy 1 EK-EU, strona obsługowa nad stropem 2 EK-EU, strona obsługowa poniżej stropu 3 Obudowa siłownika 4 Strop lity 5 Zaprawa wypełniająca 6 A B h b D Paski ognioodpornej płyty PROMATECT -LS d = 35 mm lub równoważnej Strona zabudowy Strona obsługi Otwór montażowy = (H mm) (B mm) Grubość stropu 150 mm Długości obudowy Montaż z siłownikiem ponad stropem (Rys. 7/1), długość obudowy L = 600 mm lub 800 mm Dla stropów o grubości = 150 mm i w przypadku, gdy do klapy nie jest podłączony ognioodporny przewód oddymiający poniżej stropu: L = 600 mm. Dla stropów o grubości > 150 mm lub w przypadku, gdy do klapy jest podłączony ognioodporny przewód oddymiający poniżej stropu: L = 800 mm. Montaż z siłownikiem poniżej stropu (Rys. 7/2), długość obudowy L = 800 mm Dla stropów o grubości = 150 mm: L = 800 mm. Dla stropów o grubości > 150 mm: Specjalne długości dostępne na zamówienie. Personel: Wykwalifikowany personel Materiały: ZaprawaÄ Dopuszczalne rodzaje zapraw, przy montażu z zastosowaniem zaprawy na stronie 13 Wymagania Stropy lite bez pustych przestrzeni, z betonu lub betonu komórkowego, gęstość 600 kg/m³, o minimalnej grubości D 150 mm 80 mm odległość od nośnych elementów konstrukcji 200 mm odległość pomiędzy obudowami dwóch klap 1. Wykonać otwór montażowy zgodnie z Rys Umieścić klapę w otworze montażowym i zabezpieczyć ją. Upewnić się, że obudowa siłownika pozostaje poza przegrodą (stropem). 3. Wypełnić szczelinę»s«na obwodzie warstwą zaprawy. Grubość warstwy zaprawy musi wynosić co najmniej 150 mm. Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 15

16 Montaż W stropach litych > Montaż z wykorzystaniem zaprawy 4. Nałożyć klej (np. K84, Promat lub równoważny) na miejsca połączeń (Rys. 7/6) pomiędzy paskami oraz pomiędzy paskami a obudową, następnie przymocować paski za pomocą wkrętów 4 70 mm do obudowy klapy (nawiercone wcześniej otwory, 3 mm), odstęp pomiędzy wkrętami 150 mm. Montaż klapy podczas budowy stropu 1. Umieścić klapę i zabezpieczyć. Upewnić się, że obudowa siłownika pozostaje poza przegrodą (stropem). 2. Zabezpieczyć wewnętrzną część klapy/ramę montażową/kratkę maskującą na przykład folią. 3. Wylać strop wokół klapy. 4. Nałożyć klej (np. K84, Promat lub równoważny) na miejsca połączeń (Rys. 7/6) pomiędzy paskami oraz pomiędzy paskami a obudową, następnie przymocować paski za pomocą wkrętów 4 70 mm do obudowy klapy (nawiercone wcześniej otwory, 3 mm), odstęp pomiędzy wkrętami 150 mm. 16 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

17 5.6 Ognioodporny przewód oddymiający W poziomych lub pionowych przewodach oddymiających Montaż Ognioodporny przewód oddymiający > W poziomych lub pionowych przewodach... Rys. 8: Montaż w ognioodpornym poziomym przewodzie oddymiającym 1 Strop lity 2 Ognioodporny przewód oddymiający 3 Połączenie Ä 22 Personel: Wykwalifikowany personel Wymagania 4 EK-EU 5 Obudowa siłownika 6 Zawieszenie Ä 21 Ognioodporny przewód oddymiający, testowany zgodnie z PN-EN , gęstość 520 kg/m³, grubość ścianek 35 mm 1. Podwiesić klapę w przewidywanym miejscu, w linii przewodu oddymiającegoä Rozdział 5.7 Podwieszanie klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej na stronie Podwiesić ognioodporny przewód oddymiający zgodnie z instrukcją producenta. 3. Połączyć ognioodporny przewód oddymiający z klapą Ä Rozdział 6 Podłączenie przewodu oddymiającego na stronie 22. Upewnić się, że zachowane są wszystkie wymagania producenta. Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 17

18 Montaż Ognioodporny przewód oddymiający > W poziomych i na pionowych przewodac W poziomych i na pionowych przewodach oddymiających Rys. 9: Montaż w ognioodpornym poziomym i na pionowym przewodzie oddymiającym EK-EU Obudowa siłownika Paski ognioodpornej płyty PROMATECT -LS d = 35 mm lub równoważnej 4 Zawieszenie Ä 21 5 Ognioodporny pionowy przewód oddymiający Personel: Wykwalifikowany personel Wymagania 6 Ognioodporny poziomy przewód oddymiający 7 Połączenie Ä 22 8 Strop lity 9 Zszywki stalowe 63/11.2/1.53 mm Ognioodporny przewód oddymiający, testowany zgodnie z PN-EN , gęstość 520 kg/m³, grubość ścianek 35 mm 1. Podwiesić klapę Ä Rozdział 5.7 Podwieszanie klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej na stronie Połączyć ognioodporny przewód oddymiający z klapą za pomocą pasków (Rys. 9/3). Nałożyć klej (np. K84, Promat lub równoważny) na połączenia pomiędzy paskami, pomiędzy paskami a przewodem i pomiędzy paskami a obudową klapy, następnie połączyć paski za pomocą stalowych zszywek 63/11.2/1.53 mm, w odstępach 150 mm. 3. Połączyć (Rys. 9/7) ognioodporny przewód oddymiający z klapą Ä Rozdział 6 Podłączenie przewodu oddymiającego na stronie 22. Upewnić się, że zachowane są wszystkie wymagania producenta. 18 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

19 Montaż Ognioodporny przewód oddymiający > Z boku na poziomych przewodach oddym Z boku na poziomych przewodach oddymiających Rys. 10: Montaż z boku na ognioodpornym poziomym przewodzie oddymiającym EK-EU Obudowa siłownika Strop lity Ognioodporny przewód oddymiający Personel: Wykwalifikowany personel Wymagania 5 Zawieszenie Ä 21 6 Paski ognioodpornej płyty PROMATECT -LS d = 35 mm lub równoważnej 7 Zszywki stalowe 63/11.2/1.5 mm Ognioodporny przewód oddymiający, testowany zgodnie z PN-EN , gęstość 520 kg/m³, grubość ścianek 35 mm 1. Podwiesić ognioodporny przewód oddymiajacy zgodnie z wytycznymi producenta. 2. Podwiesić klapę Ä Rozdział 5.7 Podwieszanie klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej na stronie Połączyć ognioodporny przewód oddymiający z klapą za pomocą pasków (Rys. 10/6). Nałożyć klej (np. K84, Promat lub równoważny) na połączenia pomiędzy paskami, pomiędzy paskami a przewodem i pomiędzy paskami a obudową klapy, następnie połączyć paski za pomocą stalowych zszywek 63/11.2/1.53 mm, w odstępach 150 mm. Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 19

20 Montaż Ognioodporny przewód oddymiający > Od góry na poziomych przewodach oddy Od góry na poziomych przewodach oddymiających Rys. 11: Montaż od góry na ognioodpornym poziomym przewodzie oddymiającym 1 EK-EU 2 Obudowa siłownika 3 Strop lity 4 Ognioodporny przewód oddymiający 5 Zawieszenie Ä 21 Personel: Wykwalifikowany personel Wymagania Ognioodporny przewód oddymiający, testowany zgodnie z PN-EN , gęstość 520 kg/m³, grubość ścianek 35 mm Wzmacniające paski ognioodpornej płyty PROMA- TECT -LS d = 35 mm lub równoważnej Paski ognioodpornej płyty PROMATECT -LS d = 35 mm lub równoważnej Wkręty mm Zszywki stalowe 63/11.2/1.5 mm 1. Przymocować paski wzmacniające (Rys. 11/6) po obu stronach wkrętami mm do klapy (nawiercić wcześniej otwory 3 mm); użyć co najmniej dwóch wkrętów, w odstępie 100 mm. 2. Podwiesić klapę Ä Rozdział 5.7 Podwieszanie klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej na stronie Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

21 Montaż Podwieszanie klap odcinających do syst... > Podwieszanie klap odcinających do sy Podwiesić ognioodporny przewód oddymiajacy zgodnie z wytycznymi producenta. 4. Połączyć ognioodporny przewód oddymiający z klapą za pomocą pasków (Rys. 11/7). Nałożyć klej (np. K84, Promat lub równoważny) na połączenia pomiędzy paskami, pomiędzy paskami a przewodem i pomiędzy paskami a obudową klapy, następnie połączyć paski za pomocą stalowych zszywek 63/11.2/1.53 mm, w odstępach 150 mm. 5.7 Podwieszanie klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej Informacje ogólne Klapy mogą być podwieszone pod litymi stropami za pomocą prętów gwintowanych o odpowiedniej grubości. System podwieszenia klapy może być obciążony tylko ciężarem klapy. Przewody należy podwiesić osobno. System podwieszenia dłuższy niż 1.5 m wymaga zastosowania izolacji ogniochronnej. Wielkość prętów gwintowanych Fmax (N) na pręt gwintowany Maksymalne obciążenie (kg) na pręt gwintowany Gwint M8 M10 M12 M14 M16 M Podwieszanie klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej Rys. 13: Podwieszanie klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej 1 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej 2 Pręt gwintowany M8 M20 3 Szyna montażowa Hilti MQ 41 3, lub równoważna 4 Nawiercana płytka Hilti MQZ-L lub równoważna 5 Nakrętka, M8 M20, stal ocynkowana Mocowanie do stropu Rys. 12: Mocowanie do stropu 1 Kołki mocujące z certyfikatem przeciwpożarowym 2 Montaż przez przegrodę Należy stosować kołki mocujące z certyfikatem przeciwpożarowym, odpowiednie do ścian i stropów. Zamiast kołków mocujących można wykorzystać pręty gwintowane, które należy zabezpieczyć za pomocą nakrętek i podkładek. Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 21

22 Podłączenie przewodu oddymiającego Kratka maskująca 6 Podłączenie przewodu oddymiającego 6.1 Przewody oddymiające Przewód oddymiający z krzemianu wapnia Stalowy przewód oddymiający Rys. 14: Podłączenie klapy EK-EU do przewodu oddymiającego z krzemianu wapnia X 1 Przewód oddymiający i EK-EU zlicowane na zewnątrz X 2 Przewód oddymiający i EK-EU zlicowane wewnątrz 1 EK-EU 2 Paski łączące zgodnie z wytycznymi producenta przewodów oddymiających 3 Przewód oddymiający z krzemianu wapnia 4 Pasek wzmacniający 5 Zszywki stalowe Rys. 15: Podłączenie klapy EK-EU do stalowego przewodu oddymiającego 1 EK-EU 2 Rama montażowa 3 Króćce elastyczne (poza zakresem dostawy) 4 Stalowy przewód oddymiający 5 Śruby Ponieważ w przypadku pożaru, przewody wentylacyjne mogą ulec wydłużeniu i ściany mogą zostać zdeformowane, w przypadku łączenia klap przeciwpożarowych ze stalowymi kanałami wentylacyjnymi zalecane jest stosowanie króćców elastycznych: króćce elastyczne powinny być wyspecyfikowane dla stalowych przewodów oddymiających. Upewnić się, że zachowane są wszystkie wymagania producenta. 6.2 Kratka maskująca Rys. 16: Klapa z kratką maskującą 1 EK-EU 2 Kratka maskująca 22 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

23 Podłączenie przewodu oddymiającego Dostęp w celu przeprowadzenia inspekcji W przypadku, gdy do klapy nie jest podłączony żaden przewód oddymiający, w celu ochrony klapy można po tej stronie klapy zamontować kratkę maskującą (stal ocynowana, rozstaw oczek 20 mm). 6.3 Dostęp w celu przeprowadzenia inspekcji W celu przeprowadzania prac konserwacyjnych i czyszczenia należy zapewnić dostęp do wewnętrznej części klapy. W zależności od instalacji konieczne może być zapewnienie otworów inspekcyjnych na przewodach przyłącznych. Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 23

24 Podłączenie elektryczne 7 Podłączenie elektryczne Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się dotykania elementów pod napięciem! Sprzęt elektryczny przewodzi niebezpieczne napięcie. Prace związane z elektrycznością wykonywać mogą tylko pracownicy posiadający odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy sprzęcie elektrycznym należy wyłączyć zasilanie. Okablowanie i podłączenie do systemu BMS Personel: Wykwalifikowany elektryk Silowniki 24-V z modułem AS-i Kable połączeniowe modułu AS-i wyposażone są we wtyczki. Kable elektryczne i system W celu ręcznego przesterowania klap (MA), kable elektryczne oraz system muszą zachować integralność obwodu minimum 30 minut. W celu ręcznego przesterowania klap (MA) zalecane jest stosowanie ceramicznych listew zaciskowych do połączenia kabli AS-i z kablami siłownika oraz kabli modułu AS-i. Uwaga: W celu wyprowadzenia kabli elektrycznych przez obudowę siłownika wymagane jest nawiercenie otworu o odpowiedniej średnicy. Wymagane jest zastosowanie uchwytów zaciskowych do kabli. Rys. 17: Przykładowy schemat podłączenia siłownika BE 1 Przełącznik do zamykania i otwierania, dostarczany przez innych producentów 2 Dioda wskazująca położenie ZAMKNIĘTA, poza zakresem dostawy 3 Dioda wskazująca położenie OTWARTA, poza zakresem dostawy Klapy odcinające do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej mogą być wyposażone w siłownik o napięciu zasilania 230 V AC lub 24 V AC/DC actuator. Należy zapoznać się z danymi umieszczonymi na tabliczce znamionowej. Siłownik należy podłączyć zgodnie z przedstawionym przykładowym schematem. Jeżeli nie zakłóca to działania urządzenia, możliwe jest równoległe podłączenie kilku siłowników. Siłowniki 24 V AC/DC Do zasilania zastosować odpowiedni transformator. Kable połączeniowe wyposażone są we wtyczki. Umożliwia to proste i łatwe połączenie z magistralą komunikacyjną. Przy podłączaniu zacisków skrócić kable łączące. 24 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

25 Uruchomienie/sprawdzenie poprawności działa... Sprawdzenie poprawności działania > Ręczne sprawdzenie poprawności dział... 8 Uruchomienie/sprawdzenie poprawności działania 8.1 Uruchomienie Przed uruchomieniem każdą klapę należy sprawdzić i określić stan, w jakim się znajduje. Ä Czynności wykonywane w ramach przeglądu, konserwacji i naprawy na stronie Sprawdzenie poprawności działania Informacje ogólne Klapy odcinające do systemów wentylacji pożarowej należy sprawdzać regularnie. Sprawdzenie poprawności działania obejmuje zamknięcie i ponowne otworzenie przegrody odcinającej klapy. Jest to typowe działanie klapy po otrzymaniu sygnału z centralnego systemu sygnalizacji pożaru. Zamykanie przegrody odcinającej za pomocą korbki ręcznej Wymagania Klapa odcinająca do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej jest otwarta 1. Umieścić korbkę w gnieździe mechanizmu (Rys. 18/4) zwijającego sprężynę (korbka przymocowana jest klipsem do przewodu zasilającego). 2. Obrócić korbkę w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara, do momentu gdy wskaźnik położenia (Rys. 18/2) pokaże pozycję ZAMKNIĘTA (Rys. 18/3). 3. Wyjąć korbkę Ręczne sprawdzenie poprawności działania klapy Otwieranie przegrody odcinającej klapy za pomocą korbki ręcznej Rys. 18: Siłownik otwórz/zamknij (klapa jest otwarta) 1 Pozycja ZAMKNIĘTA 2 Wskaźnik położenia przegrody odcinającej 3 Pozycja OTWARTA 4 Gniazdo korbki ręcznej Wymagania Klapa odcinająca do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej jest zamknięta 1. Umieścić korbkę w gnieździe mechanizmu (Rys. 18/4) zwijającego sprężynę (korbka przymocowana jest klipsem do przewodu zasilającego). 2. Obrócić korbkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do momentu gdy wskaźnik położenia (Rys. 18/2) pokaże pozycję OTWARTA (Rys. 18/3). 3. Wyjąć korbkę. Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 25

26 Konserwacja 9 Konserwacja Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się dotykania elementów pod napięciem! Sprzęt elektryczny przewodzi niebezpieczne napięcie. Prace związane z elektrycznością wykonywać mogą tylko pracownicy posiadający odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy sprzęcie elektrycznym należy wyłączyć zasilanie. PRZESTROGA! Zagrożenia związane z przypadkowym uruchomieniem klapy. Przypadkowe uruchomienie przegrody odcinającej lub innych części urządzenia grozi obrażeniami. Należy zabezpieczyć przegrodę odcinającą przed przypadkowym uruchomieniem. Regularne wykonywanie czynności konserwacyjnych zapewnia stałą gotowość urządzenia do pracy, niezawodność działania oraz dłuższy okres pracy. Za wykonywanie czynności konserwacyjnych odpowiada właściciel lub użytkownik systemu. Do jego obowiązków należy stworzenie planu czynności konserwacyjnych, określenie celów tych czynności oraz dopilnowanie, aby klapa działała w sposób niezawodny. Sprawdzenie poprawności działania Poprawność działania klapy należy sprawdzać nie rzadziej niż co sześć miesięcy, sprawdzenie powinno być przeprowadzone przez autoryzowany serwis firmy TROX-BSH, właściciela lub użytkownika budynku. Jeżeli wyniki dwóch kolejnych przeglądów w odstępie 6 miesięcy są pozytywne, następne czynności sprawdzające można przeprowadzić po upływie roku. Sprawdzenie poprawności działania musi być przeprowadzone zgodnie z wytycznymi następujących norm: PN-EN PN-EN PN-EN DIN Konserwacja Klapy przeciwpożarowe i siłowniki nie muszą być sprawdzane pod kątem zużycia, konieczne jest jednak regularne czyszczenie klap podczas czyszczenia instalacji wentylacyjnej. Przegląd Działanie klap odcinających do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej musi być sprawdzone przed uruchomieniem. Po uruchomieniu działanie klap musi być sprawdzane w określonych odstępach czasu. Należy przestrzegać lokalnie obowiązujących przepisów i wymogów budowlanych. Lista wymaganych czynności podana jest w Ä Czynności wykonywane w ramach przeglądu, konserwacji i naprawy na stronie 27. Wszystkie czynności sprawdzające należy udokumentować i ocenić osobno dla każdej klapy. Jeżeli którekolwiek z wymagań nie zostaną spełnione, należy podjąć działania naprawcze. Naprawa Ze względów bezpieczeństwa prace naprawcze może wykonywać tylko autoryzowany serwis producenta. Dozwolone jest wykorzystywanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Po każdej naprawie należy sprawdzić poprawność działania klapy Ä Rozdział 8 Uruchomienie/sprawdzenie poprawności działania na stronie 25. Wszystkie naprawy należy udokumentować. Czyszczenie Wszystkie powierzchnie urządzeń firmy TROX, z wyjątkiem elementów elektroniki, mogą być czyszczone za pomocą suchej lub wilgotnej szmatki. Nie stosować środków zawierających chlor. Wszystkie powierzchnie mogą być również czyszczone za pomocą odkurzacza przemysłowego. Aby uniknąć zadrapań powierzchni należy stosować miękką szczotkę. Aby nie uszkodzić powierzchni urządzenia nie należy używać szczotek lub gąbek do szorowania. 26 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

27 Konserwacja Czynności wykonywane w ramach przeglądu, konserwacji i naprawy Okres Praca konserwacyjna Personel A A / B C Dostęp do klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej Dostęp do wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia Zapewnić dostęp Montaż klapy odcinającej do systemów wentylacji pożarowej Montaż w ścianach/stropach według wytycznych zawartych w poniższej instrukcji.ä Rozdział 5 Montaż na stronie 12 Prawidłowo zamontować klapę Podłączenie przewodów/ kratki maskującej/ króćców elastycznych Ä Rozdział 6 Podłączenie przewodu oddymiającego na stronie 22 Podłączenie zgodnie z poniższą instrukcją Wykonać właściwe połączenie Napięcie zasilania siłownika Napięcie zasilania zgodnie z tabliczką znamionową siłownika Podłączyć właściwe napięcie zasilania Sprawdzić czy klapa nie jest uszkodzona Klapa, przegroda odcinająca i uszczelka muszą być nienaruszone Naprawić lub wymienić klapę Test sprawdzający działanie klapy odcinającej do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej Ä Rozdział 8 Uruchomienie/sprawdzenie poprawności działania na stronie 25 Poprawne działanie siłownika Przegroda odcinająca zamyka się Przegroda odcinająca otwiera się Określić i usunąć przyczynę usterki Wymienić siłownik Naprawić lub wymienić klapę Czyszczenie klapy odcinającej do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej Brak zanieczyszczeń wewnątrz lub na zewnątrz klapy Usunąć zanieczyszczenia Odstęp czasowy A = Przed uruchomieniem B = Regularnie Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany elektryk Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel Wykwalifikowany personel Poprawność działania klap odcinających do systemów wentylacji pożarowej należy sprawdzać nie rzadziej niż co sześć miesięcy. Jeżeli wyniki dwóch kolejnych kontroli działania będą pozytywne, następny przegląd konserwacyjny może być przeprowadzony po upływie roku. C = Gdy wymagane, zależnie od stopnia zanieczyszczenia Prace konserwacyjne Elementy, które należy sprawdzić Wymagany stan Czynność naprawcza w razie konieczności Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 27

28 Demontaż, usunięcie i utylizacja 10 Demontaż, usunięcie i utylizacja Ostateczne wycofanie z eksploatacji Wyłączyć system wentylacyjny. Odłączyć napięcie zasilania. Demontaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się dotykania elementów pod napięciem! Sprzęt elektryczny przewodzi niebezpieczne napięcie. Prace związane z elektrycznością wykonywać mogą tylko pracownicy posiadający odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy sprzęcie elektrycznym należy wyłączyć zasilanie. 1. Odłączyć przewody instalacji elektrycznej. 2. Odłączyć przewód oddymiający. 3. Zamknąć klapę. 4. Zdemontować klapę. Utylizacja ŚRODOWISKO! Nieprawidłowa utylizacja opakowania może stanowić zagrożenie dla środowiska. Nieprawidłowa utylizacja może stanowić zagrożenie dla środowiska. Elementy elektroniczne i elektryczne muszą być utylizowane przez upoważnione specjalistyczne firmy utylizacyjne. Przed utylizacją klapę należy całkowicie rozmontować. 28 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

29 Skorowidz 11 Skorowidz A AS-i B Blokada C Ciężar... 8 D Dane techniczne... 7 Demontaż Dostęp w celu przeprowadzenia inspekcji K Konserwacja Kratka maskująca M Moduł sterujący N Napięcie zasilania Naprawa... 26, 27 O Obudowa Obudowa siłownika Ochrona praw autorskich... 3 Odpowiedzialność za wady... 3 Ognioodporny przewód oddymiający... 17, 18, 19, 20 Ograniczenie odpowiedzialności... 3 Okablowanie Opakowanie P Personel... 6 Pręt gwintowany Przechowywanie Przegląd... 26, 27 Przegroda klapy Przewód oddymiający z krzemianu wapnia R Rama montażowa S Serwis techniczny... 3 Siłownik... 11, 24 Sposoby montażu Sposób montażu Sprawdzenie poprawności działania Stalowy przewód oddymiający System BMS T Tabliczka znamionowa... 7, 11 Transport U Uruchomienie Uszkodzenia podczas transportu Utylizacja W W stropach litych Wycofanie z eksploatacji Wyjaśnienia symboli... 4 Wymiary... 8 Z Zastosowanie... 6 Zawieszenie Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 29

30 30 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

31 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU 31

32 32 Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-EU

Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej

Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Instrukcja montażu i eksploatacji Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej PL/pl Typ EKA-EU z Deklaracją właściwości użytkowych DoP / EKA-EU / 001 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać

Bardziej szczegółowo

EK-JZ DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA, SYSTEMÓW NADCIŚNIENIOWYCH, DO GRAWITACYJNYCH SYSTEMÓW USUWANIA DYMU I GORĄCYCH GAZÓW, A TAKŻE JAKO

EK-JZ DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA, SYSTEMÓW NADCIŚNIENIOWYCH, DO GRAWITACYJNYCH SYSTEMÓW USUWANIA DYMU I GORĄCYCH GAZÓW, A TAKŻE JAKO Strona główna > Produkty > Ochrona przeciwpożarowa i przeciwdymowa > Klapy wentylacji pożarowej > EK-JZ EK-JZ DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA, SYSTEMÓW NADCIŚNIENIOWYCH, DO GRAWITACYJNYCH SYSTEMÓW

Bardziej szczegółowo

Typ EK-EU DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA I JAKO NAWIEW POWIETRZA KOMPENSACYJNEGO

Typ EK-EU DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA I JAKO NAWIEW POWIETRZA KOMPENSACYJNEGO Strona główna > Produkty > Ochrona przeciwpożarowa i przeciwdymowa > Klapy wentylacji pożarowej > Type EK-EU Typ EK-EU DO MECHANICZNYCH SYSTEMÓW ODDYMIANIA I JAKO NAWIEW POWIETRZA KOMPENSACYJNEGO Prostokątne

Bardziej szczegółowo

Zawory przeciwpożarowe

Zawory przeciwpożarowe Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Zawory przeciwpożarowe Typ FV-EU z Deklaracją właściwości użytkowych DoP / FV-EU / DE / 002 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję! TROX BSH Technik

Bardziej szczegółowo

Deklaracja właściwości użytkowych

Deklaracja właściwości użytkowych Produkt Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: EK-JZ Zastosowanie Klapa odcinająca do systemów wielostrefowej wentylacji pożarowej Producent TROX GmbH Telefon +49 (0)2845 2020 Telefaks +49 (0)2845

Bardziej szczegółowo

Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej

Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapa odcinająca do systemów wentylacji pożarowej Typ EK-JZ zgodnie z PN-EN12101-8 Deklaracja właściwości użytkowych DoP / EK-JZ / 002 Przed rozpoczęciem wszystkich

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające do sys temów wentylacji pożarowej

Klapy odcinające do sys temów wentylacji pożarowej .1 X X testregistrierung Przegroda klapy typu EK- EU Klapy odcinające do sys temów wentylacji pożarowej Typ z siłownikiem otwórz/zamknij Oznakowanie CE zgod nie z Rozporządzeniem Unii Europejskiej Opcjonalnie

Bardziej szczegółowo

Klapa przeciwpożarowa

Klapa przeciwpożarowa Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapa przeciwpożarowa Typ FKA-EU z Deklaracją Właściwości Użytkowych DoP / FKA-EU / DE / 003 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję! TROX BSH Technik

Bardziej szczegółowo

KWP-L KLAPY PRZECIWPOŻAROWE

KWP-L KLAPY PRZECIWPOŻAROWE KWP-L KLAPY PRZECIWPOŻAROWE Przeznaczenie: Klapy odcinające do instalacji wentylacyjnych. Funkcją tych klap jest powstrzymanie rozprzestrzeniania się ognia. Przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu KWP-L

Bardziej szczegółowo

2. ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ

2. ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ Zastosowanie: Przeciwpożarowe klapy odcinające typu RK150 służą do zabezpieczania pomieszczeń przed rozprzestrzenianiem się ognia i dymu poprzez przewody wentylacyjne w przypadku wybuchy pożaru. Nadrzędną

Bardziej szczegółowo

KWP-O-E(S) Klapy Przeciwpożarowe Odcinające

KWP-O-E(S) Klapy Przeciwpożarowe Odcinające Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-O-E(S) Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU KLAP PRZECIWPOŻAROWYCH TYPU KTS-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ. (wersja 3.0)

INSTRUKCJA MONTAŻU KLAP PRZECIWPOŻAROWYCH TYPU KTS-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ. (wersja 3.0) 31-587 Kraków, ul. Ciepłownicza 29 tel. (0-12) 680 20 80 fax. (0-12) 684 39 83 Sp. z o.o. INSTRUKCJA MONTAŻU KLAP PRZECIWPOŻAROWYCH TYPU KTS-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ (wersja 3.0) UWAGA: Niniejsza

Bardziej szczegółowo

7/S5. Klapy przeciwpożarowe FD40. www.klimaoprema.pl

7/S5. Klapy przeciwpożarowe FD40. www.klimaoprema.pl 7/S5 Klapy przeciwpożarowe FD40 386 www.klimaoprema.pl 7/S5 v 2.5 (en) Klapy przeciwpożarowe FD40 www.klimaoprema.pl 387 Klapy - FD40 Klapy przeciwpożarowe, typ FD 40 Instalowane w przegrodach miedzy strefami

Bardziej szczegółowo

Klapa przeciwpożarowa

Klapa przeciwpożarowa Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapa przeciwpożarowa Typ FKRS-EU z Deklaracją właściwości użytkowych DoP / FKRS-EU / DE / 003 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję! TROX BSH

Bardziej szczegółowo

Przeciwpożarowe klapy odcinające

Przeciwpożarowe klapy odcinające //PL/ Przeciwpożarowe klapy odcinające Typ FKRS-EU Certyfikat Zgodności WE z normą PN-EN 0 88 - CPD - 0 / W The art of handling air TROX Austria GmbH (Sp. z o.o.) telefon +8 0 Oddział w Polsce fax +8 ul.

Bardziej szczegółowo

Przeciwpożarowe zawory powietrzne Typ FV-EU

Przeciwpożarowe zawory powietrzne Typ FV-EU 4/4.2/PL/1 Przeciwpożarowe zawory powietrzne Typ FV-EU Certyfikat Zgodności nr ITB-0059/W Aprobata Techniczna ITB nr AT-15-4455/9 TROX Austria GmbH (Sp. z o.o.) Oddział w Polsce ul. Techniczna 2 05-500

Bardziej szczegółowo

KWP-P-E KLAPY PRZECIWPOŻAROWE

KWP-P-E KLAPY PRZECIWPOŻAROWE KWP-P-E KLAPY PRZECIWPOŻAROWE Przeznaczenie: Klapy do instalacji pożarowych, pełnią funkcję odcinającą, oraz służą do odprowadzania dymu ze strefy objętej pożarem. Przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu

Bardziej szczegółowo

WKP-P KLAPY WENTYLACJI POŻAROWEJ

WKP-P KLAPY WENTYLACJI POŻAROWEJ WKP-P KLPY WENTYLCJI POŻROWEJ Przeznaczenie: Klapy do instalacji pożarowych, pełnią funkcję odcinającą oraz służą do odprowadzania dymu ze strefy objętej pożarem. Przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu

Bardziej szczegółowo

EI 90 (ve i o) S. EI 60 (ve i o) S. EI 30 (ve i o) S

EI 90 (ve i o) S. EI 60 (ve i o) S. EI 30 (ve i o) S KTM KLAPY PRZECIWPOŻAROWE Przeznaczenie: Klapy odcinające do instalacji wentylacyjnych. Funkcją tych klap jest powstrzymanie rozprzestrzeniania się ognia. Przeznaczenie EI 90 (ve i o) S Klapy przeciwpożarowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ

INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ Instrukcja montażu baterii klap KWP-O-(E)S 31-587 Kraków, ul. Ciepłownicza 29 tel. (0-12) 680 20 80 fax. (0-12) 684 39 83 Sp. z o.o. INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-O-(E)S W PRZEGRODZIE BUDOWLANEJ (wersja 3.0)

Bardziej szczegółowo

CDH. Dokumentacja Techniczno-Ruchowa Instrukcja Obsługi. Czerpnia powietrza

CDH. Dokumentacja Techniczno-Ruchowa Instrukcja Obsługi. Czerpnia powietrza Dokumentacja Techniczno-Ruchowa Instrukcja Obsługi CDH Czerpnia powietrza SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu 1 1. WSTĘP Celem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu klapy przeciwpożarowej typu WKP

Instrukcja montażu klapy przeciwpożarowej typu WKP Instrukcja montażu klapy przeciwpożarowej typu WKP strona 1 z 6 1. Instrukcja montażu urządzenia Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić czy podczas transportu lub składowania nie doszło do jakichkolwiek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Klapy przeciwpożarowe

Klapy przeciwpożarowe Instrukcja montażu i eksploatacji PL/pl Klapy przeciwpożarowe Typ FKRS-EU z Deklaracją właściwości użytkowych DoP / FKRS-EU / DE / 002 Przed rozpoczęciem wszystkich prac przeczytać instrukcję! TROX BSH

Bardziej szczegółowo

i <-> o) S. Oprócz funkcji zabezpieczenia przeciwpożarowego pełnią również funkcję jednopunktowego nawiewu / wywiewu powietrza do pomieszczenia.

i <-> o) S. Oprócz funkcji zabezpieczenia przeciwpożarowego pełnią również funkcję jednopunktowego nawiewu / wywiewu powietrza do pomieszczenia. Zestaw nawiewny / wywiewny RK150 RK150 + KE - przeciwpożarowy zestaw nawiewny RK150 RK150 + KK - przeciwpożarowy zestaw wywiewny RK150 ZASTOSOWANIE Przeciwpożarowe zestawy nawiewne / wywiewne RK150 służą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania

Instrukcja użytkowania Zasilacz napięcia stałego 24 VDC Instrukcja użytkowania Wersja dokumentu: 01i01 Aktualizacja: 2016-01-15 Bezpieczeństwo Podczas pracy urządzenia, niektóre jego części mogą znajdować się pod niebezpiecznym

Bardziej szczegółowo

ZAWORY PRZECIWPOŻAROWE

ZAWORY PRZECIWPOŻAROWE ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ. ZAWORY PRZECIWPOŻAROWE Zawory przeciwpożarowe typu ZPp60 ZASTOSOWANIE Przeciwpożarowe zawory odcinające służą do zabezpieczania pomieszczeń przed rozprzestrzenianiem się

Bardziej szczegółowo

2. ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ

2. ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ Zastosowanie: Przeciwpożarowe zawory odcinające typu ZPp120 służą do zabezpieczania pomieszczeń przed rozprzestrzenianiem się ognia i dymu poprzez przewody wentylacyjne w przypadku wybuchy pożaru. Nadrzędną

Bardziej szczegółowo

KWP-L INSTRUKCJA MONTAŻU. Strefa wentylacji pożarowej. Klapy Przeciwpożarowe Odcinające

KWP-L INSTRUKCJA MONTAŻU. Strefa wentylacji pożarowej. Klapy Przeciwpożarowe Odcinające Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-L Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu Wersja

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Klapa przeciwpożarowa ETCE

Klapa przeciwpożarowa ETCE Klapa przeciwpożarowa ETCE Klapa przeciwpożarowa Veloduct ETCE posiada oznakowanie CE zgodnie z normą PN-EN 15650:2010 i została przetestowana zgodnie z normą PN-EN 1366-2. ETCE spełnia wymogi klasy odporności

Bardziej szczegółowo

ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ

ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ RK150-HO-KE przeciwpożarowy zestaw nawiewny RK150 RK150-HO-KK przeciwpożarowy zestaw wywiewny RK150 RK150-HE-KE przeciwpożarowy zestaw nawiewny RK150 RK150-HE-KK przeciwpożarowy zestaw wywiewny RK150 Zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Informacja o produkcie Przepustnica odcinająca w wersji Ex AK-Ex

Informacja o produkcie Przepustnica odcinająca w wersji Ex AK-Ex AK-Ex 1 Przepustnica odcinająca Przepustnica odcinająca AK-EX z siłownikiem w wersji Ex przeznaczona jest do odcinania przepływu strumienia, należy do II grupy urządzeń stosowanych w przestrzeniach zagrożonych

Bardziej szczegółowo

KTM-ME-VAV KLAPA PRZECIWPOŻAROWA

KTM-ME-VAV KLAPA PRZECIWPOŻAROWA -VAV KLAPA PRZECIWPOŻAROWA Przeznaczenie: Zapobieganie rozprzestrzeniania się ognia, temperatury dymu przewodami wentylacyjnymi przypadku wybuchu pożaru. Przeznaczenie Przeciwpożarowa klapa odcinająca

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

AAmulti. i«o)s1000c

AAmulti. i«o)s1000c Bateria klap odcinających mcr FID S/V lub mcr FID S/V-M przeznaczona jest do zabudowy w systemach wentylacji pożarowej uruchamianych automatycznie. Bateria klap może składać się z dwóch lub trzech klap

Bardziej szczegółowo

mcr FS przeciwpożarowe klapy transferowe przeznaczenie 7.1. dokumenty dopuszczające 7.2. odporność ogniowa 7.3. wersje 7.4. zastosowanie 7.5.

mcr FS przeciwpożarowe klapy transferowe przeznaczenie 7.1. dokumenty dopuszczające 7.2. odporność ogniowa 7.3. wersje 7.4. zastosowanie 7.5. 7.1. przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu mcr FS są przeznaczone do transferu (przepływu) powietrza przez przegrody budowlane oraz oddzielenia strefy zagrożonej pożarem od reszty budynku i zapewnienia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-BATERIE

INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-BATERIE Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KWP-BATERIE Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

ODCINAJĄCYCH TYPU KWP-L W PRZEGRODACH OGNIOWYCH

ODCINAJĄCYCH TYPU KWP-L W PRZEGRODACH OGNIOWYCH 31-587 Kraków, ul. Ciepłownicza 29 tel. (0-12) 680 20 80 fax. (0-12) 684 39 83 Sp. z o.o. INSTRUKCJA MONTAśU PRZECIWPOśAROWYCH KLAP ODCINAJĄCYCH TYPU KWP-L W PRZEGRODACH OGNIOWYCH 1. Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Deklaracja właściwości użytkowych

Deklaracja właściwości użytkowych Produkt Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: FKRS-EU Zastosowanie Klapa przeciwpożarowa Producent TROX GmbH Telefon +49 (0)2845 2020 Telefaks +49 (0)2845 202265 Heinrich-Trox-Platz E-mail trox@trox.de

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Nawiewniki ST-H. Nawiewniki z filtrem absolutnym. Dokumentacja Techniczno- Ruchowa

Nawiewniki ST-H. Nawiewniki z filtrem absolutnym. Dokumentacja Techniczno- Ruchowa Nawiewniki ST-H Nawiewniki z filtrem absolutnym Dokumentacja Techniczno- Ruchowa Wer.09-2017 FRAPOL Sp. z o. o. Klapy V330M Przeciwpożarowe klapy prostokątne do systemów wentylacyjnych 2 Spis treści 1.

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

Deklaracja właściwości użytkowych

Deklaracja właściwości użytkowych Produkt Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: FK-EU Zastosowanie Przeciwpożarowe klapy odcinające Producent TROX GmbH Telefon +49 (0)2845 2020 Telefaks +49 (0)2845 202265 Heinrich-Trox-Platz

Bardziej szczegółowo

KTM INSTRUKCJA MONTAŻU. Strefa wentylacji pożarowej. Klapy Przeciwpożarowe Odcinające

KTM INSTRUKCJA MONTAŻU. Strefa wentylacji pożarowej. Klapy Przeciwpożarowe Odcinające Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KTM Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu Wersja

Bardziej szczegółowo

KTM KLAPY PRZECIWPOŻAROWE

KTM KLAPY PRZECIWPOŻAROWE KTM KLAPY PRZECIWPOŻAROWE Przeznaczenie: Klapy odcinające do instalacji wentylacyjnych. Funkcją tych klap jest powstrzymanie rozprzestrzeniania się ognia. Przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu KTM przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

KLAPA ODCINAJĄCA V370

KLAPA ODCINAJĄCA V370 KLAPA ODCINAJĄCA V370 FRAPOL Sp. z o. o. V370 Klapa odcinająca V370 1 ZASTOSOWANIE: Przeciwpożarowe klapy odcinające typu V370 przeznaczone do zabezpieczania pomieszczeń przed rozprzestrzenianiem się ognia

Bardziej szczegółowo

V2A WENTYLATOR AKUSTYCZNY INSTRUKCJA MONTAŻU

V2A WENTYLATOR AKUSTYCZNY INSTRUKCJA MONTAŻU V2A WENTYLATOR AKUSTYCZNY INSTRUKCJA MONTAŻU aereco wentylacja sp. z o.o. ul. Dobra 13 Łomna Las 05-152 Czosnów tel: 22 380 30 00 fax: 22 380 30 01 e-mail: biuro@aereco.com.pl www.aereco.com.pl www.axpir.com.pl

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja Techniczno-Ruchowa

Dokumentacja Techniczno-Ruchowa Dokumentacja Techniczno-Ruchowa WKP W BUDOWLANEJ PRZEGRODZIE SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu Wersja 1.1 Firma SMAY zastrzega

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

FDA2-12-T / FDA2-12-M

FDA2-12-T / FDA2-12-M Opis FDA2-12 stosowane w wentylacji ogólnej, jako zabezpieczenia uniemożliwiające przedostawanie się dymu i ognia pomiędzy wydzielonymi sąsiednimi strefami pożarowymi. Przedmiotowe klapy odcinające sklasyfikowano

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

mcr ZIPP przeciwpożarowe zawory odcinające przeznaczenie 8.1. dokumenty dopuszczające 8.2. odporność ogniowa 8.3. wersje 8.4. zastosowanie 8.5.

mcr ZIPP przeciwpożarowe zawory odcinające przeznaczenie 8.1. dokumenty dopuszczające 8.2. odporność ogniowa 8.3. wersje 8.4. zastosowanie 8.5. 8.1. przeznaczenie Zawory przeciwpożarowe typu mcr ZIPP są przeznaczone do oddzielenia strefy zagrożonej pożarem od reszty budynku oraz do transferu (przepływu) powietrza przez przegrody budowlane i zapewnienia

Bardziej szczegółowo

Okrągłe klapy przeciwpożarowe odcinające FDA-12

Okrągłe klapy przeciwpożarowe odcinające FDA-12 Okrągłe klapy przeciwpożarowe odcinające FDA-12 FDA-12-T/FDA-12-M Opis FDA-12 stosowane w wentylacji ogólnej, jako zabezpieczenia uniemożliwiające przedostawanie się dymu i ognia pomiędzy wydzielonymi

Bardziej szczegółowo

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-***** DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska ul. Puławska 34 tel.+48-22-70-35-100 mail: dacpol@dacpol.com.pl Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska Ul. Puławska

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI Wstęp Instalacja Instalacja elektryczna Użytkowanie Konserwacja Parametry techniczne Opis produktu Lista akcesoriów Ochrona

Bardziej szczegółowo

2. ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ

2. ODDYMIANIE I ZABEZPIECZENIA PPOŻ Zastosowanie: Przeciwpożarowe zawory odcinające typu ZPp60 służą do zabezpieczania pomieszczeń przed rozprzestrzenianiem się ognia i dymu poprzez przewody wentylacyjne w przypadku wybuchy pożaru. Nadrzędną

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

przeciwpożarowe klapy jednopłaszczyznowe - odcinające i oddymiające

przeciwpożarowe klapy jednopłaszczyznowe - odcinające i oddymiające mcr FI PRO 4.1. przeznaczenie Klapy przeciwpożarowe typu mcr FI PRO są przeznaczone do oddzielenia strefy zagrożonej pożarem od reszty budynku oraz zapewnienia właściwych warunków ewakuacji dzięki wentylacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach

Bardziej szczegółowo

DESTRATYFIKATOR POWIETRZA SERIA DS

DESTRATYFIKATOR POWIETRZA SERIA DS DESTRATYFIKATOR POWIETRZA SERIA DS DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA SYSTEMA Destratyfikator - seria DS UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

KTS INSTRUKCJA MONTAŻU. Strefa wentylacji pożarowej. Klapy Przeciwpożarowe Odcinające

KTS INSTRUKCJA MONTAŻU. Strefa wentylacji pożarowej. Klapy Przeciwpożarowe Odcinające Strefa wentylacji pożarowej INSTRUKCJA MONTAŻU KTS Klapy Przeciwpożarowe Odcinające SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciepłownicza 29 / 31-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / e-mail: info@smay.eu www.smay.eu Wersja

Bardziej szczegółowo

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani Nr zam. : 2126 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Możliwe poważne obrażenia ciała, pożar

Bardziej szczegółowo

Przekładnik prądowy IWF

Przekładnik prądowy IWF www.fanina.pl Przekładnik prądowy IWF z szyną 20x5 mm oraz z szyną 30x10 mm Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 5 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników

Bardziej szczegółowo

OPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE SPOSÓB MONTAŻU DOSTĘPNOŚĆ ZGODNOŚĆ. TRANSPORT i PRZECHOWYWANIE ALFA FR BOARD A TDS EW

OPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE SPOSÓB MONTAŻU DOSTĘPNOŚĆ ZGODNOŚĆ. TRANSPORT i PRZECHOWYWANIE ALFA FR BOARD A TDS EW OPIS PRODUKTU Płyta ogniochronna ALFA FR BOARD A składa się z płyty z wełny mineralnej o gęstości 150kg/m 3 i grubości 60mm pokrytej jednostronnie powłoką z farby ablacyjnej ALFA FR COAT A o grubości warstwy

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZECIWPOŻAROWYCH ZAWORÓW ODCINAJĄCYCH ZPp120

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZECIWPOŻAROWYCH ZAWORÓW ODCINAJĄCYCH ZPp120 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZECIWPOŻAROWYCH ZAWORÓW ODCINAJĄCYCH ZPp120 DOKUMENTACJA TECHNICZNO- RUCHOWA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA PRZECIWPOŻAROWE ZAWORY ODCINAJĄCE

Bardziej szczegółowo

Do nawiewu powietrza

Do nawiewu powietrza X X testregistrierung Typ Do nawiewu powietrza Okrągłe zawory wentylacyjne z ręcznie regulowaną szerokością szczeliny Wielkości nominalne 100, 125, 160, 200 mm Zakres strumieni objętości powietrza 10 90

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji

Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji www.fanina.pl Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 4 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników prądowych napowietrznych typu ISSN-70.

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Deklaracja właściwości użytkowych

Deklaracja właściwości użytkowych Produkt Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: FKRS-EU Zastosowanie Klapa przeciwpożarowa Producent TROX GmbH Telefon +49 (0)2845 2020 Telefaks +49 (0)2845 202265 Heinrich-Trox-Platz E-mail trox@trox.de

Bardziej szczegółowo

SZAFKI NAWIEWNE KLIMOR /15. GDYNIA, Listopad 2005r

SZAFKI NAWIEWNE KLIMOR /15. GDYNIA, Listopad 2005r 2005 1/15 SZAFKI NAWIEWNE JEDNOPRZEWODOWE DWUPRZEWODOWE ELEKTRYCZNE TYP: SJZ; SJAZ TYP: SDZ; SDAZ TYP: SEZ; SEAZ, Listopad 2005r Spis treści: 2005 2/15 strona 1. Informacje ogólne 3 2. Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

KWP-EX KLAPA PRZECIWPOŻAROWA ODCINAJĄCA, PRZECIWWYBUCHOWA

KWP-EX KLAPA PRZECIWPOŻAROWA ODCINAJĄCA, PRZECIWWYBUCHOWA KWP-EX KLAPA PRZECIWPOŻAROWA ODCINAJĄCA, PRZECIWWYBUCHOWA Przeznaczenie: Klapy przeciwpożarowe w wykonaniu przeciwwybuchowym typu KWP-Ex przeznaczone są do montażu w instalacjach wentylacyjnych jako przegrody

Bardziej szczegółowo

OPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ INTU FR GRILLE TDS 1. niestandardowe rozmiary kratek

OPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE ZGODNOŚĆ INTU FR GRILLE TDS 1. niestandardowe rozmiary kratek . OPIS PRODUKTU odporność ogniowa 60, 120 i 240 minut przepływ powietrza do 80% maksymalne wymiary pojedynczej kratki: okrągłe - Ø 400 []; prostokątne 600 x 600 [] niestandardowe rozmiary kratek Przeciwpożarowe

Bardziej szczegółowo

Nawiewniki wyporowe. Typ QSH. Do pomieszczeń przemysłowych z procesami zanieczyszczającymi. 04/2019 DE/pl PD QSH 1

Nawiewniki wyporowe. Typ QSH. Do pomieszczeń przemysłowych z procesami zanieczyszczającymi. 04/2019 DE/pl PD QSH 1 X X testregistrierung Typ Tryb chłodzenia, wypływ powietrza w kształcie dzwonu Tryb ogrzewania, pionowy wypływ powietrza Do pomieszczeń przemysłowych z procesami zanieczyszczającymi powietrze z wypływem

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Stalowe przewody oddymiające typu PO obsługujące jedną strefę pożarową o odporności ogniowej E 600 120 (h o ) S1500single PRODUCENT: EURO-WENT Sp. z o.o. 80-058 Gdańsk Ul.

Bardziej szczegółowo

OSŁONA PRZECIWWIETRZNA OP-40

OSŁONA PRZECIWWIETRZNA OP-40 OSŁONA PRZECIWWIETRZNA OP-40 Instrukcja Instalowania i Konserwacji IK-E298-001 Edycja IC 2 IK-E298-001 Osłony przeciwwietrzne OP-40 będące przedmiotem niniejszej IK spełniają wymagania Aprobaty Technicznej

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo