TCE 4430 / TCE Notice originale Machine à monter les pneus. de Originalbetriebsanleitung Reifenmontiermaschine

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "TCE 4430 / TCE 4435. Notice originale Machine à monter les pneus. de Originalbetriebsanleitung Reifenmontiermaschine"

Transkrypt

1 TCE 4430 / TCE 4435 de Originalbetriebsanleitung Reifenmontiermaschine en Original instructions Tire changer fr Notice originale Machine à monter les pneus es Manual original Máquina para montaje de neumáticos it Istruzioni originali Smontagomme sv Bruksanvisning i original Däckmonteringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bandenmonteermachine pt Manual original Máquina de montagem de pneus pl Oryginalna instrukcja eksploatacji Zmieniacz opon cs Původní návod k používání Stroj pro montáž a demontáž pneumatik tr Orijinal işletme talimatı Lastik sökme ve takma makinesi ru Инструкции по эксплуатации Шиномонтажный станок zh

2 pl 212 TCE 4430 / TCE 4435 Spis treści 1. Stosowane symbole W dokumentacji Symbole nazwa i znaczenie Na produkcie Wskazówki dla użytkownika Ważne wskazówki Zasady bezpieczeństwa Kompatybilność elektromagnetyczna Opis produktu Przeznaczenie Requirements Zakres dostawy Akcesoria dodatkowe Opis TCE 4430 / TCE Opis działania Operacje rozruchowe Rozpakowywanie urządzenia Instalacja Pozycjonowanie masztu pionowego Przyłącze sprężonego powietrza Przyłącze elektryczne Kontrola kierunku obrotów Założyć plastikową protezionio Plastikowy zestaw ochronny bieżni 22" Ochraniacz łopatki odciskającej Plastikowy zestaw na narzędzia Konserwacja Zalecane środki smarne Czyszczenie i konserwacja Interwały czyszczenia Interwały konserwacyjne Kontrola oleju przekładniowego Usuwanie kondensatu Uzupełnianie oleju w olejarce mgłowej Ustawianie przepływu oleju smarnego Części zamienne i eksploatacyjne Wyłączanie z eksploatacji Zmiana lokalizacji Tymczasowe wyłączanie z eksploatacji Utylizacja Dane techniczne TCE 4430 / TCE Temperatury i zakres roboczy Zakres roboczy Opony samochodów osobowych Opony motocyklowe Wymiary i masa Słownik pojęć Obsługa Demontaż opony Przygotowania do demontażu Demontaż Montaż opony Montaż Napełnianie (pompowanie) Pompowanie opon z węża Zakłócenia samodzielne usuwanie drobnych zakłóceń 231

3 Stosowane symbole TCE 4430 / TCE pl 1. Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę: Symbol HASŁO rodzaj i źródło ostrzegawczy niebezpieczeństwa Skutki zagrożenia w razie nieprzestrzegania podanych wskazówek. Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia. 1.2 Na produkcie! Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie. Tabliczka znamionowa Model maszyny, 10-cyfrowy kod ID; napięcie sieciowe (V), częstotliwość sieciowa (Hz), moc (kw); natężenie prądu (A), maks. ciśnienie przyłączeniowe (kpa), klasa ochronności (IP); rok produkcji; znak CE; 14-cyfrowy kod i model maszyny; kod kreskowy. Napięcie zasilania Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja Symbole nazwa i znaczenie Symbol Nazwa Znaczenie! i e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nie przestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. Zastosować się do wartości podanych na tabliczce znamionowej. Napięcie elektryczne Niebezpieczeństwo porażenia prądem w razie dotknięcia części elektrycznych. Głowica montażowa Niebezpieczeństwo zranienia wskutek zaciśnięcia rąk między głowicą mocującą i kołem. Odciskacz Niebezpieczeństwo zranienia wskutek zaciśnięcia części ciała między odciskaczem i oponą. Słupek montażowy Niebezpieczeństwo zranienia wskutek zaciśnięcia części ciała b bezpośredniej bliskości przechylnego słupka montażowego. Tarcza mocująca Niebezpieczeństwo zranienia wskutek zaciśnięcia rąk między tarczą mocującą i kołem. Tarcza mocująca Niebezpieczeństwo zranienia dolnych części ciała przez wystające części podczas obrotu tarczy mocującej. Znak GOST Potwierdza certyfikację dla krajów Federacji Rosyjskiej.

4 pl 214 TCE 4430 / TCE 4435 Wskazówki dla użytkownika 2. Wskazówki dla użytkownika 2.1 Ważne wskazówki Ważne wskazówki dotyczące praw autorskich i gwarancji, użytkowników i zobowiązań przedsiębiorstwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Tire Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem TCE 4430 / TCE 4435 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać. 2.2 Zasady bezpieczeństwa Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Tire Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem TCE 4430 / TCE 4435 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać. 2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna TCE 4430 / TCE 4435 odpowiada klasie A wg normy EN Opis produktu 3.1 Przeznaczenie TCE 4430 / TCE 4435 to przyrząd do montażu i demontażu opon samochodów osobowych oraz przy użyciu odpowiednich akcesoriów motocyklowych. i Urządzenia TCE 4430 / TCE 4435 wolno używać wyłącznie do tego celu i tylko w ramach zastosowań wymienionych w niniejszej instrukcji. Każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem i niedopuszczalne. i Producent nie odpowiada za ewentualne szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. 3.2 Requirements TCE 4430 / TCE 4435 has to be installed on an even surface made of concrete or similar materials, and has to be firmly anchored. A pneumatic connection is requested.

5 Opis produktu TCE 4430 / TCE pl 3.3 Zakres dostawy 3.4 Akcesoria dodatkowe Oznaczenie Numer katalogowy Dociskacz stopki Klin (wysoki) Klin (niski) Adapter motocyklowy-motorowerowy dla tarczy mocującej 22" Komplet narzędzi do opon motocyklowych Podstawa odciskowa do opon motocyklowych Łopatka odciskająca motocyklowych TCE Osłona obręczy Zestaw doposażeniowy Łożysko rolkowe Tab. 2: Lista akcesoriów dodatkowych (n 1 pz.) (n 5 pz.) 6 Fig. 1: Wyposażenie Oznaczenie Numer katalogowy Ilość 1 Plastikowy zestaw ochronny bieżni 22" Zgarniacz Szybkozłączka Zamek bagnetowy Podnośnik stopki Plastikowy zestaw na narzędzia Ochraniacz łopatki odciskającej Oryginalna instrukcja obsługi Wskazówki dla użytkownika przyrządów Tire Service Equipment Tab. 1: Wyposażenie

6 pl 216 TCE 4430 / TCE 4435 Opis produktu 3.5 Opis TCE 4430 / TCE 4435 W urządzeniu TCE 4430 / TCE 4435 znajdują się wirujące, ruchome i przemieszczane części, które mogą spowodować zranienia palców i rąk. 21 Różnica między urządzeniami TCE 4430 i TCE 4435 polega na tym, że w przypadku urządzenia TCE 4435 stopkę opony można mocować przy użyciu zacisków mocujących Poz. Fig. 3: TCE 4435 Oznaczenie Pedał tarczy mocującej TCE Fig. 2: Praca Ruch obrotowy tarczy mocującej: w kierunku ruchu wskazówek zegara (przez naciskanie pedału na dół); dalsze naciskanie pedału zwiększa prędkość obrotową tarczy; w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (przez naciskanie pedału z dołu do góry). 2 Pedał odciskacza Uruchamia dźwignię odciskacza. 3 Pedał zaczepów mocujących Otwieranie i zamykanie zaczepów mocujących na tarczy mocującej. 4 Pedał słupka montażowego Uruchamianie przechylnego słupka montażowego. 5 Pedał napełniania opon (na boku urządzenia ) TCE 4430: Napełnianie opon z węża. TCE 4435: Zakładanie stopki opony przy użyciu zaczepów mocujących i napełnianie z węża 6 Ramię odciskacza Wyjmowanie opony z gniazda obręczy. 7 Dźwignia odciskacza. Pozycjonowanie łopatki odciskającej. 8 Łopatka odciskająca Wytwarzanie ciśnienia w oponach potrzebnego do odciskania. 9 Podkładki plastikowe Ochrona opony podczas odciskania. 10 Przechylny słupek montażowy Zamocowanie wysuwanego wysięgnika poziomego i masztu pionowego. 11 Poziomy wysięgnik Pozycjonowanie głowicy montażowej w poziomie. 12 Wysuwany maszt pionowy Pozycjonowanie głowicy montażowej w pionie. 13 Przycisk ustalający Pneumatyczne ustalanie wysuwanego wysięgnika poziomego i wysuwanego masztu pionowego. Naciskanie przycisku powoduje automatyczną regulację odległości między głowicą montażową i krawędzią obręczy. 14 Głowica montażowa Demontaż i montaż opony z/na obręczy (przy użyciu podnośnika stopki). 15 Krążek ślizgowy Znajduje się w gnieździe głowicy montażowej i ma za zadanie wykluczyć tarcie między obręczą i głowicą montażową w czasie demontażu i montażu opony. Dla obręczy aluminiowych przewidziany jest specjalny klin z plastiku. 16 Tarcza mocująca Mocowanie i obracanie obręczy

7 Opis produktu TCE 4430 / TCE pl Poz. Oznaczenie Praca 17 Prowadnice Pozycjonowanie zaczepów mocujących. 18 Zaczepy mocujące TCE 4430: wewnętrzne lub zewnętrzne mocowanie obręczy. TCE 4435: wewnętrzne lub zewnętrzne mocowanie obręczy w celu wciśnięcia stopki opony na obręcz strumieniem sprężonego powietrza 19 Podnośnik stopki Podnoszenie stopki opony podczas jej demontażu i montażu. 20 Manometr do napełniania opon Monitorowanie napełniania opon. Manometr spełnia wymogi dyrektywy WE 87/ Przycisk opróżniania opon Rozpoczynanie opróżniania opon, 22 Wąż do napełniania Wąż do napełniania opon. 23 Zbiornik środka smarnego Uchwyt zbiornika środka smarnego 24 Jednostka filtracyjna Monitorowanie i regulacja ciśnienia sprężonego powietrza. 25 Zbiornik sprężonego powietrza TCE 4435: Pompowanie opon tubeless, poprzez napełnianie pod wysokim ciśnieniem, z ustawieniem piętki opony na brzegu obręczy. Zbiornik powietrza (zgodnie z normą UE 87/404 ma pojemność 18 litrów sprężonego powietrza). 3.6 Opis działania Poniżej przedstawione są najważniejsze funkcje wymienionych wyżej elementów urządzenia TCE 4430 / TCE 4435: Odciskacz: służy do odciskania (zdejmowania) opony z obręczy. Ramię odciskacza jest uruchamiane przez cylinder pneumatyczny obustronnego działania. Jego ruch można regulować w 4 pozycjach. Zapewnia to możliwość szerszego otwierania łopatki odciskającej, przy odciskaniu szczególnie szerokich opon. Słupek montażowy złożony z przechylnego słupka z elementami potrzebnymi do montażu i demontażu opony: wysuwane poziome ramię montażowe i wysuwany maszt pionowy (z przyciskiem ustalającym), głowica montażowa do demontażu (i montażu) opon z/na obręczy przy użyciu podnośnika stopki. Tarcza mocująca do mocowania i obracania obręczy (w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara). Tarcza mocujące jest napędzana przez dwa cylindry pneumatyczne i dysponuje czterema prowadnicami z zaczepami mocującymi do wewnętrznego i zewnętrznego ustalania obręczy.

8 pl 218 TCE 4430 / TCE 4435 Operacje rozruchowe 4. Operacje rozruchowe 4.1 Rozpakowywanie urządzenia 1. Zdjąć taśmę i klamry mocujące z palety i pudła. i Po rozpakowaniu sprawdzić, czy urządzenie TCE 4430 / TCE 4435 jest w nienagannym stanie i nie wykazuje widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości nie przeprowadzać operacji rozruchowych i wezwać wykwalifikowanego technika i/lub sprzedawcę maszyny. 2. Wyjąć standardowe akcesoria i materiał opakowaniowy ze skrzyni transportowej. i Materiał opakowaniowy przepisowo usunąć za pośrednictwem odpowiednich punktów zbiórki. 4.2 Instalacja Ustawianie urządzenia TCE 4430 / TCE 4435 Przy wykonywaniu opisanych niżej czynności zaleca się używanie następującego sprzętu: pas podnoszący model DR50 (wskaźnik bezpieczeństwa 6:1) o długości X m; pas podnoszący model DR50 (wskaźnik bezpieczeństwa 6:1) o długości X m; odpowiedni wciągnik do podnoszenia urządzenia TCE 4430 / TCE Zdjąć plastikową osłonę ze stopy słupka. Fig. 4: Zdejmowanie plastikowej osłony ze stopy słupka 2. Odkręcić śruby, którymi urządzenie TCE 4430 / TCE 4435 jest zamocowane na palecie. Fig. 5: Ustawianie urządzenia TCE 4430 / TCE Założyć pasy w sposób pokazany na rysunku.! Pasy mogą zgnieść węże doprowadzające cylindra lub uszkodzić elementy konstrukcyjne urządzenia TCE 4430 / TCE Zakładać pasy ostrożnie.

9 Operacje rozruchowe TCE 4430 / TCE pl Fig. 7: Odległości przy ustawianiu urządzenia! Warunkiem bezpiecznej i ergonomicznej eksploatacji urządzenia TCE 4430 / TCE 4435 jest ustawienie urządzenia TCE 4430 / TCE 4435 w odległości minimum 500 mm od najbliższej ściany. Uwzględnić przy tym maksymalną ilość miejsca potrzebną do wysuwania ruchomych elementów w położenia robocze. Fig. 6: Zakładanie pasów 4. Podnieść urządzenie TCE 4430 / TCE 4435 przy użyciu dostatecznie silnego wciągnika i ustawić w przewidzianym miejscu. Zachować podane na rysunku minimalne odległości. i W celu zapewnienia bezwibracyjnego zamocowania do podłoża w punktach oparcia znajdują się gumowe elementy tłumiące wibracje (A). OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo upadku urządzenia przy nieprawidłowym rozmieszczeniu pasów! Środek ciężkości urządzenia TCE 4430 / TCE 4435 nie znajduje się w jego środku. Urządzenie TCE 4430 / TCE 4435 należy koniecznie podnosić powoli. Fig. 8: Elementy tłumiące wibracje A Elementy tłumiące wibracje 5. Zdjąć pasy podnoszące z urządzenia TCE 4430 / TCE Napełnić zbiornik środka smarnego dostępnym w handlu środkiem smarnym do montażu opon.

10 pl 220 TCE 4430 / TCE 4435 Operacje rozruchowe! Nie używać środków smarnych na bazie rozpuszczalników, mogą one uszkadzać opony. Do smarowania i/lub pozycjonowania stopki opony nie używać żadnych palnych cieczy. 3. Drugą ręką usunąć przy użyciu noża taśmę samoklejącą i wyjąć pręt okrągły (B) spomiędzy ramienia i głowicy montażowej. 4. Powoli zdjąć rękę z osłony masztu. 7. Założyć plastikową osłonę w sposób pokazany na rys. 9. B Fig. 9: Zakładanie plastikowej osłony Pozycjonowanie masztu pionowego 1. Przy użyciu noża zdjąć linki zabezpieczające, które przytrzymują głowicę montażową na tarczy mocującej. Fig. 11: Pozycjonowanie masztu pionowego B Masztu pionowego A Fig. 10: Zdejmowanie linek zabezpieczających A Linki zabezpieczające 2. Położyć jedną rękę na osłonie (na górnej części masztu) i nacisnąć na dół. Niebezpieczeństwo zranienia przez siłę sprężynowania! Ze względu na siłę sprężynowania maszt pionowy może nagle wyskoczyć z gniazda i zranić użytkownika. Zdejmować rękę ostrożnie i powoli.

11 Operacje rozruchowe TCE 4430 / TCE pl 4.3 Przyłącze sprężonego powietrza 1. Podłączyć urządzenie TCE 4430 / TCE 4435 do układu zasilania sprężonym powietrzem.! Ponownie wypozycjonować oryginalny pierścień uszczelniający. i W przypadku zamka bagnetowego wystarczające jest zbliżenie węża sprężonego powietrza do króćca zespołu filtracyjnego i dociągnięcie zamka bagnetowego. Fig. 14: Montaż szybkozłączki Fig. 12: Przyłącze sprężonego powietrza! Ustawianie przepływu oleju smarnego patrz rozdz Ustawić ciśnienie 8 10 bar. Najpierw pociągnąć reduktor ciśnienia (czerwona śruba radełkowana) do góry. Następnie obracając śrubę ustawić ciśnienie 8 10 bar. Skontrolować ciśnienie na manometrze.! W zakres dostawy wchodzi szybkozłączka z gwintem 1/4". Umożliwia ona przyłączenie sprężonego powietrza także w razie braku zamka bagnetowego. 3. Kluczem (nr 14) wykręcić króciec obrotowy zespołu filtracyjnego. Fig. 13: Wykręcanie króćca obrotowego 4. Wyciągnąć króciec obrotowy i podłączyć szybkozłączkę. Następnie dociągnąć kluczem (nr 14).

12 pl 222 TCE 4430 / TCE 4435 Operacje rozruchowe 4.4 Przyłącze elektryczne Podłączanie wtyczek jednofazowych i Zabezpieczyć urządzenie TCE 4430 / TCE 4435 zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania. Zabezpieczenie instalacji elektrycznej od strony sieci zapewnia klient.. 1. Sprawdzić zgodność napięcia sieciowego z wartością podaną na tabliczce znamionowej. 2. W zależności od napięcia sieciowego zlecić montaż odpowiedniej dla kraju użytkowania wtyczki jednofazowej lub trójfazowej wykwalifikowanemu elektrykowi (patrz Tab. 3). Podłączanie wtyczek trójfazowych Fig. 16: Schemat barwny wtyczki jednofazowej Faza Oznaczenie Kolory żył L Faza 1 Brązowy N Zero Niebieski P Przewód ochronny Zielono-żółty Tab. 4: Schemat barwny wtyczki jednofazowej 4.5 Kontrola kierunku obrotów Fig. 15: Kod barwny złącza trójfazowego Faza Oznaczenie Kolory żył! Bardzo ważnym czynnikiem warunkującym prawidłową pracę urządzenia TCE 4430 / TCE 4435 jest, by po uruchomieniu pedału tarczy mocującej tarcza mocująca zaczynała się obracać w kierunku ruchu wskazówek zegara. L1 Faza 1 Szary L2 Faza 2 Czarny L3 Faza 3 Brązowy Przewód ochronny Przewód ochronny Zielono-żółty Tab. 3: Kod barwny złącza trójfazowego Fig. 17: Kontrola kierunku obrotów.

13 Operacje rozruchowe TCE 4430 / TCE pl 4.6 Założyć plastikową protezionio Ochraniacz łopatki odciskającej Plastikowy zestaw ochronny bieżni 22" Fig. 19: Ochraniacz łopatki odciskającej Plastikowy zestaw na narzędzia Fig. 18: Plastikowy zestaw ochronny bieżni 22" Fig. 20: Plastikowy zestaw na narzędzia

14 pl 224 TCE 4430 / TCE 4435 Obsługa 5. Obsługa 5.1 Demontaż opony OSTRZEŻENIE - niebezpieczeństwo wypadku wskutek uszkodzenia opony lub obręczy koła! Wskutek uszkodzenia opony lub obręczy podczas demontażu może dojść do niebezpiecznych, a nawet zagrażających życiu sytuacji podczas jazdy. Przestrzegać podanych niżej instrukcji montażu i demontażu firmy Wdk dostępnych na stronie (dostępnych w językach niemieckim i angielskim): $ Katalog kryteriów $ Nagrzewanie opon Dostosować siłę docisku do typu opony. W przypadku wrażliwych obręczy (np. wykonanych ze stopu metali lekkich) używać plastikowej ochrony obręczy. Dodatkowe wskazówki dotyczące montażu opon typu Run Flat i UHP: Przygotowania do demontażu! Uważać, by podczas demontażu nie uszkodzić wentyla opony. 1. Wyciągnąć iglicę wentyla odpowiednim narzędziem. Całkowicie spuścić z opony powietrze.! Przed rozpoczęciem odciskania dokonać następujących ustawień: 2. Pozycję tulei nastawczej z 4 pozycjam i (rys. 22) ustawić zależnie od szerokości opony (patrz Tab. 5). 3. Kąt nachylenia łopatki odciskającej (rys. 23) ustawić zgodnie ze średnicą opony. OSTRZEŻENIE - niebezpieczeństwo wypadku w razie uszkodzenia opon typu Run Flat i UHP! Spękania powstałe podczas pracy na zimnej oponie mogą doprowadzić do pęknięcia opony przy dużej szybkości jazdy. Minimalna temperatura opon RFT/UHP musi wynosić 15 C. Przed demontażem umieścić koła w pomieszczeniu o odpowiedniej temperaturze.! Zdjąć wszystkie ciężarki z obręczy.! Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan i zużycie wszystkich plastikowych elementów ochronnych. W razie potrzeby wymienić plastikowe elementy ochronne.! Przed demontażem/montażem koniecznie zapoznać się z danymi obręczy i opony. Na tej podstawie można z góry określić sposób mocowania, ciśnienie i wymagane akcesoria! Fig. 21: Ustawiania tulei nastawczej Zakres L1 L Tab. 5: 4 pozycje

15 Obsługa TCE 4430 / TCE pl 5. Nacisnąć pedał odciskacza, aby zbliżyć łopatkę odciskającą do stopki opony. Fig. 22: Ustawianie łopatki odciskającej 4. Postawić koło na podłodze obok plastikowych podkładek odciskacza; OSTRZEŻENIE - niebezpieczeństwo zranienia wskutek zaciśnięcia rąk między tarczą mocującą i kołem. Przy przemieszczaniu opony istnieje niebezpieczeństwo zaciśnięcia rąk między oponą i tarczą mocującą. Przed rozpoczęciem pracy obrócić tarczę mocującą tak, by zaczepy mocujące były ustawione pod kątem 45 względem obudowy maszyny. Fig. 24: Odciskanie górnej stopki OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo zranienia wskutek zaciśnięcia między kołem i odciskaczem! Przy używaniu ramienia odciskacza istnieje niebezpieczeństwo zaciśnięcia części ciała między kołem i odciskaczem. Nie wkładać rąk i ramion między koło i ramię odciskacza. i Stopkę opony należy odcisnąć w 3-4 punktach koła (obracanego ręką). Ustawić przy tym łopatkę odciskającą w odległości około 1 cm od krawędzi obręczy. Fig. 25: Schemat pozycji łopatki odciskającej Fig. 23: Pozycja tarczy mocującej i Bok opony i próg obręczy nasmarować środkiem smarnym, aby ułatwić odciskanie. 6. Powtórzyć czynność po naprzeciwległej stronie koła. 7. Obracanie koła o 180 stopni

16 pl 226 TCE 4430 / TCE 4435 Obsługa Fig. 26: Odciskanie dolnej stopki 8. Przesunąć koło do tyłu na tyle, by obręcz znalazła się na wysokości łopatki odciskającej. 9. Nacisnąć pedał odciskacza, aby zbliżyć łopatkę odciskającą do stopki opony Demontaż Fig. 27: Podziałka pomiarowa 3. Wypozycjonować koło na tarczy mocującej. 4. Mocno nacisnąć obręcz ręką na dół i krótko nacisnąć pedał zaczepów mocujących, aby zamocować obręcz. OSTRZEŻENIE - niebezpieczeństwo zranienia rąk przez zaczepy mocujące! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia rąk podczas ustalania obręczy przez zaczepy mocujące. Nie wkładać palców między oponę i obręcz koła. 1. Nacisnąć przycisk ustalający, aby zwolnić wysuwany maszt. 2. Nacisnąć pedał słupka montażowego, aby przesunąć słupek montażowy do tyłu. i Wysunąć zaczepy mocujące pedałem zaczepów mocujących, aby zamontować obręcz od zewnątrz. i Podziałki pomiarowe na tarczy mocującej pokazują przybliżoną średnicę obręczy. Można dzięki temu założyć obręcz bez ponownego przemieszczania zaczepów mocujących. i Przy mocowaniu zewnętrznym: ustawić znacznik (A) na zaczepach mocujących na wartość średnicy obręczy. Fig. 28: Mocowanie zewnętrzne i Jeżeli obręcz ma zostać zamocowana wewnątrz, zaczepy mocujące należy przemieścić do wewnątrz.

17 Obsługa TCE 4430 / TCE pl 9. Podnieść górną stopkę opony przy użyciu podnośnika i wprowadzić ją na klin głowicy montażowej. Fig. 29: Mocowanie wewnętrzne 5. Nasmarować bok opony do krawędzi obręczy koła środkiem smarnym. i W przypadku opon typu Run Flat albo UHP: użyć pomocy, takiej jak cęgi, klin czy dociskacz stopki TCE 320. Fig. 31: Podnoszenie górnej stopki opony 6. Nacisnąć pedał słupka montażowego, aby przesunąć słupek montażowy w położenie robocze. 7. Dosunąć głowicę montażową do obręczy. Sprawdzić, czy rolka (A) i dolna strona głowicy montażowej dotykają krawędzi obręczy;! W przypadku obręczy kół ze stopów metali lekkich zawsze zakładać na rolkę plastikowy ochraniacz (B), aby nie dopuścić do uszkodzenia. OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo zranienia dolnych części ciała podczas obracania tarczy mocującej. Niebezpieczeństwo zranienia przez wystające części tarczy mocującej podczas obracania tarczy mocującej. Zachować dostateczną odległość części ciała od tarczy mocującej. Zawsze sprawdzać stan plastikowych osłon. Nie zdejmować plastikowych osłon. Fig. 30: Rolka i ochraniacz i Nacisnąć przycisk ustalający, aby ustawić poziomą i pionową odległość głowicy montażowej od krawędzi obręczy. 8. Wsunąć podnośnik stopki między głowicę montażową i stopkę opony. Fig. 32: Plastikowa osłona 10. Obracać tarczę mocującą przez naciskanie pedału tarczy mocującej w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż stopka opony zostanie całkowicie wyjęta z profilu obręczy. i Aby ułatwić sobie zdejmowanie opony, należy wciskać stopkę opony po przeciwległej stronie głowicy montażowej we wgłębiony profil obręczy.

18 pl 228 TCE 4430 / TCE 4435 Obsługa 5.2 Montaż opony Fig. 33: Odłączanie górnej stopki opony i W przypadku opon dętkowych przechylić słupek montażowy przez naciśnięcie pedału słupka montażowego na drugą stronę, aby wyjąć dętkę. 11. Te same czynności powtórzyć dla dolnej stopki opony. Fig. 34: Odłączanie dolnej stopki opony 12. Przesunąć słupek montażowy przez naciśnięcie pedału słupka montażowego do tyłu, aby zdjąć oponę. OSTRZEŻENIE - niebezpieczeństwo wypadku wskutek uszkodzenia opony lub obręczy koła! Wskutek uszkodzenia opony lub obręczy podczas montażu może dojść do niebezpiecznych, a nawet zagrażających życiu sytuacji podczas jazdy. Opony mogą być montowane wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje zawodowe i przeszkolenie. Przestrzegać instrukcji montażu i demontażu firmy Wdk dostępnych na stronie (dostępnych w językach niemieckim i angielskim): $ Katalog kryteriów $ Nagrzewanie opon Nie działać na opony i obręcze dużą siłą. W przypadku krytycznych kół montować opony przy niskiej prędkości obrotowej. Używać dostatecznej ilości środka smarnego. W razie nieprawidłowości, np. podejrzanych odgłosów, natychmiast przerwać montaż. Dodatkowe wskazówki dotyczące montażu opon typu Run Flat i UHP: OSTRZEŻENIE - niebezpieczeństwo wypadku w razie uszkodzenia opon typu Run Flat i UHP! Spękania powstałe podczas pracy na zimnej oponie mogą doprowadzić do pęknięcia opony przy dużej szybkości jazdy. Minimalna temperatura opon RFT/UHP musi wynosić 15 C. Przed montażem umieścić koła w pomieszczeniu o odpowiedniej temperaturze.

19 Obsługa TCE 4430 / TCE pl Przygotowania do montażu 1. Nasmarować obręcz od wewnątrz środkiem smarnym na krawędzi, barku i wgłębionym profilu. 2. Obie stopki opony również nasmarować środkiem smarnym. 3. Ułożyć oponę ukośnie na obręczy. Fig. 36: Plastikowa osłona! W przypadku opon typu Run Flat albo UHP zaleca się stosowanie dodatkowych pomocy, takich jak cęgi, klin czy dociskacz stopki TCE 320 (patrz rozdz. 3.4). Fig. 35: Montaż Ukośna pozycja opony OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo zranienia rąk! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia rąk podczas obracania tarczy mocującej. Nie wkładać palców między oponę i obręcz koła. OSTRZEŻENIE niebezpieczeństwo zranienia dolnych części ciała podczas obracania tarczy mocującej. Niebezpieczeństwo zranienia przez wystające części tarczy mocującej podczas obracania tarczy mocującej. Zachować dostateczną odległość części ciała od tarczy mocującej. Zawsze sprawdzać stan plastikowych osłon. Nie zdejmować plastikowych osłon. 1. Obrócić tarczę mocującą tak, by wentyl opony znalazł się w pozycji między godziną 2 i Nacisnąć pedał słupka montażowego, aby ustawić słupek montażowy w położeniu roboczym. 3. Przyłożyć dolną stopkę do lewej górnej krawędzi klina głowicy montażowej. 4. Naciskając pedał sterujący ruchem obrotowym tarczy mocującej wciskać stopkę we wgłębiony profil obręczy, aż dolna stopka opony zbliży się do głowicy montażowej i wejdzie pod krawędź obręczy. i Aby uniknąć uszkodzenia stopki opony, uważać, by na początku wykonywania czynności stopka weszła do wgłębionego profilu obręczy; i Aby ułatwić tę czynność, zaleca się dociskanie stopki do obręczy podczas obrotu tarczy mocującej. i W przypadku opon dętkowych przechylić słupek montażowy do tyłu przez naciśnięcie pedału "słupek montażowy". Ustawić obręcz tak, by otwór na wentyl dętki znalazł się pod kątem około 90 względem narzędzia montażowego, aby umożliwić włożenie dętki.

20 pl 230 TCE 4430 / TCE 4435 Obsługa 5. Te same czynności powtórzyć dla górnej stopki opony. 5.3 Napełnianie (pompowanie) Niebezpieczeństwo zranienia przez rozerwaną oponę! Jeżeli podczas pompowania opony ciśnienie panujące w oponie przekroczy 3,5 bar, może dojść do rozerwania opony lub wyrwania jej z uchwytu. Nosić środki ochrony słuchu. Pompować opony leżące na tarczy mocującej do ciśnienia maksymalnie 3,5 bar. Ciągle obserwować ciśnienie w oponie na manometrze, aby nie dopuścić do zbyt mocnego napompowania opony. Podczas pompowania unikać dekoncentracji. Fig. 37: Wprowadzanie górnej stopki opony Pompowanie opon z węża 6. Nacisnąć pedał słupka montażowego, aby przesunąć słupek montażowy w położenie spoczynkowe. 7. Nacisnąć pedał zaczepów mocujących, aby zwolnić obręcz. 1. Zdjąć nasadkę wentyla. 2. Podłączyć wąż do wentyla opony. 3. Uruchomić zawór napełniający, napompować opony do żądanego ciśnienia, maksymalnie 3,5 bar.

21 Obsługa TCE 4430 / TCE pl 5.4 Zakłócenia samodzielne usuwanie drobnych zakłóceń Podczas normalnych czynności roboczych mogą występować zakłócenia powodujące nieprawidłowe działanie urządzenia TCE 4430 / TCE W poniższej tabeli są podane możliwe zakłóącenia nie wymagające interwencji technika serwisowego. i W celu zapewnienia jak najszybszej interwencji ważne jest podanie przez telefon danych znajdujących się na tabliczce znamionowej (etykieta na tylnej części urządzenia TCE 4430 / TCE 4435) oraz rodzaju usterki.! Wszelkie ingerencje w instalację elektryczną, hydrauliczną i pneumatyczną mogą być dokonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel techniczny. i Jeżeli zakłócenia nie można usunąć na podstawie podanych tu wskazówek, należy się zwrócić do serwisu. Usterki Słupek narzędziowy Zablokowana rolka głowicy montażowej. Tarcza mocująca / prowadnice / szczęki mocujące Tarcza mocująca nie obraca się w żadnym kierunku. Tarcza mocująca obraca się w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Moment obrotowy tarczy mocującej jest niewystarczający (za słaby). Prowadnice nie trzymają obręczy prawidłowo. Zaczepy mocujące nie trzymają obręczy prawidłowo. Odciskacz Odciskacz nie ma siły wystarczającej do odciśnięcia opony. Tab. 6: Zakłócenia Sposób usunięcia Rolka nie jest nasmarowana lub jest zanieczyszczona: Wyczyścić, a następnie nasmarować rolkę. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej. Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest prawidłowo podłączona. Zamienić miejscami 2 fazy wtyczki sieciowej (tylko wykwalifikowany elektryk). Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej. Sprawdzić poprawność połączenie faz we wtyczce (wykwalifikowany elektryk). Sprawdzić, czy maszyna jest prawidłowo podłączona do sieci elektrycznej. Sprawdzić, czy ciśnienie w sieci nie jest niższe niż minimalna wartość ciśnienia roboczego maszyny. (patrz rozdz. 8). W zespole filtracyjny ustawić ciśnienie robocze maszyny na wartości zalecone przez producenta. Skontrolować, czy kliny ustalające są w prawidłowym stanie. Zużyte elementy wymienić. Sprawdzić, czy maszyna jest prawidłowo podłączona do sieci pneumatycznej. Sprawdzić, czy ciśnienie w sieci nie jest mniejsze od minimalnej wartości ciśnienia roboczego maszyny TCE 4430 / TCE 4435 (patrz rozdz. 8). W zespole filtracyjny ustawić ciśnienie robocze maszyny na wartości zalecone przez producenta. Przed odciśnięciem dokładnie spuścić gaz z opony.

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT Maszyna BUTLER KENDO.30 LIGHT stanowi połączenie wydajności urządzenia AIKIDO z prostą obsługą i niską ceną. Podobnie do AIKIDO montażownica KENDO posiada opatentowaną

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Lampa naftowa. Nr produktu

Lampa naftowa. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica A.Concert3 firmy Butler jest w pełni automatyczną montażownicą do opon samochodów osobowych.. A.Concert3 to pierwsza na rynku montazownica wyposażona

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna: Średnica felgi 12 30 Max. szerokość felgi 13

Specyfikacja techniczna: Średnica felgi 12 30 Max. szerokość felgi 13 MONTY 8600 Monty 8600 to wysokiej jakości montażownica do kół samochodów osobowych i dostawczych. Dzięki zastosowaniu takich rozwiązań jak automatyczne narzędzie montażowe, dwa dyski odbijające do odparzania

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNE MONTAŻOWNICE DO KÓŁ

AUTOMATYCZNE MONTAŻOWNICE DO KÓŁ od 1958 roku (0) 32-352-40-33, fax (0) 32-254-86-63 (0) 501-567-447, (0) 509-815-919 biuro@autotechnika.net www.autotechnika.net ul. 1-go Maja 79 41-706 Ruda Śląska AUTOMATYCZNE MONTAŻOWNICE DO KÓŁ G 870E

Bardziej szczegółowo

MONTAŻOWNICA DO OPON INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BL502(S)

MONTAŻOWNICA DO OPON INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BL502(S) MONTAŻOWNICA DO OPON INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL BL502(S) CASTEX Ul. Fordońska 46g PL 85-719 Bydgoszcz tel. 00 48 52 569 30 45 kom.00 48 500 221 936 www.castex.pl WSKAZÓWKI Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem,

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu Page 1 of 7 Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu ATF Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze Przyrząd do spuszczania i odsysania zużytego oleju -V.A.G

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler Aikido.34

Montażownica osobowa Butler Aikido.34 Montażownica osobowa Butler Aikido.34 Montażownica AIKIDO firmy Butler jest automatyczną montażownicą do opon samochodów osobowych. Pracuje bez użycia łyżek. Opatentowana przez firmę Butler stopka montażowa

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa Karta katalogowa Siłownik liniowy SH230A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do przepustnic powietrza. Siła przesuwu 450

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Przekaźnik ciśnienia typ HED2

Przekaźnik ciśnienia typ HED2 Przekaźnik ciśnienia typ HED2 - do 21 MPa - KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 450 239 02.2016 ZASTOSOWANIE Przekaźnik ciśnienia typ HED2 jest przeznaczony do włączania i wyłączania obwodów elektrycznych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi (PL)

Instrukcja obsługi (PL) Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji balansera bębnowego i balansera bębnowego z przewodem

Instrukcja obsługi i konserwacji balansera bębnowego i balansera bębnowego z przewodem Instrukcja obsługi i konserwacji bębnowego i bębnowego z przewodem Typ FZ 1 nr art. D 070 004 0,4 do 1,0 kg Typ FZ 2 nr art. D 070 005 1,0 do 2,0 kg Typ FZ 3 nr art. D 070 006 2,0 do 3,0 kg Typ FZ 4 nr

Bardziej szczegółowo

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować

Bardziej szczegółowo

Przekaźnik ciśnienia typ HED2

Przekaźnik ciśnienia typ HED2 Przekaźnik ciśnienia typ HED2 - do 21 MPa - KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 450 239 06.2016 ZASTOSOWANIE Przekaźnik ciśnienia typ HED2 jest przeznaczony do włączania i wyłączania obwodów elektrycznych

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Oświetlenie zestaw dodatkowy Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona Strona Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P /

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 5 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Wspornik silnika i skrzyni

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Uwagi Przed przystąpieniem do instalacji przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Instrukcja przeprowadzi Państwa przez podłączenie hydrauliczne, elektryczne i

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006 PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA

Bardziej szczegółowo

Hydrauliczna praska ręczna

Hydrauliczna praska ręczna Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz

Bardziej szczegółowo