BERLIN-WARSCHAU WARSZAWA-BERLIN

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "BERLIN-WARSCHAU WARSZAWA-BERLIN"

Transkrypt

1 BERLIN-WARSCHAU WARSZAWA-BERLIN Informationen für Geschäftspartner Informacje dla partnerów biznesowych Business Messen, Kongresse Tourismus Serviceadressen City-Stadtpläne Business Targi, kongresy Turystyka Przydatne adresy Plany centrów miast

2 Berliner Kalender 2005 / 06 Deutsch-Polnisches Jahr: , 10. Schaustelle Berlin: , Lange Nacht der Wissenschaften: , Fête de la Musique: , CSD Christopher Street Day: , Classic Open Air 2005: , All Nations Festival: , diverse Botschaften und Potsdamer Platz Arkaden, Lange Nacht des Fußballs: , rund um das Olympiastadion Berlin 15. Berliner Gauklerfest: , Unter den Linden, young.euro.classic Europäischer Musiksommer Berlin: , Konzerthaus Berlin, Lange Nacht der Museen: , Musikfest Berlin 05: , 5. Asien-Pazifik-Wochen Berlin: , KUNSTHERBST BERLIN 05 Im Verein mit der Kunst: , 32. real,-berlin-marathon: , Start: Straße des 17. Juni, Lange Nacht des Shoppings: , City-West, JazzFest Berlin 05: , Lange Nacht der Museen: , 56. Internationale Filmfestspiele Berlin (Berlinale): , MaerzMusik: Festival für aktuelle Musik, , Karneval der Kulturen: , Berliński kalendarz 2005/06 Rok Polsko-Niemiecki: , X Schaustelle Berlin: Co kryje się za kulisami miasta?, , Długa Noc Nauk: , Fête de la Musique: , CSD Christopher Street Day: , Classic Open Air 2005: , All Nations Festival: , w ambasadach różnych krajów oraz w Arkadach Placu Poczdamskiego, Długa Noc Piłki Nożnej: , dookoła Stadionu Olimpijskiego w Berlinie XV Dni Kuglarzy: , Unter den Linden, young.euro.classic Europejskie Lato Muzyki w Berlinie: , Konzerthaus Berlin, Długa Noc Muzeów: , Festiwal Muzyczny Berlin 05: , V Dni Azji w Berlinie: , Jesień Sztuki Berlin 05 W Związku ze Sztuką: , 32. real,-berlin-marathon: , start: Straße des 17. Juni, Długa Noc Zakupów: , City-West / zachodnie centrum, JazzFest Berlin 05: , Długa Noc Muzeów: , 56 Berliński Międzynarodowy Festiwal Filmowy: , MaerzMusik: Festiwal Muzyki Współczesnej, , Karnawał kultur , 2

3 v Quadriga auf dem Brandenburger Tor und Reichstagskuppel Kwadryga na Bramie Brandenburskiej i kopuła Reichstagu Stadtpanorama von Warschau Panorama Warszawy Inhalt Spis treści Berlin 2 Berliner Kalender 2005/06 4 Berlin Warschau: Eine traditionsreiche Verbindung mit Zukunft 6 Städtepartnerschaft 7 Partner für Berlin 8 Berlin Ort der Begegnung 10 Wissenschaft und Forschung in Berlin 12 Messen und Kongresse 2005/06 in Berlin 13 Messe Berlin 14 Wirtschaftsadressen, Verbände, Institutionen 15 Wirtschaftsförderung Berlin International GmbH 16 Wirtschaft in Berlin 18 Tourismus in Berlin 20 Hotels in Berlin (Auswahl) 22 Stadtplan Berlin, Zentrum-West 24 Stadtplan Berlin, Zentrum-Ost 26 Notruf- und Servicenummern in Berlin Berlin 2 Berliński kalendarz 2005/06 5 Berlin Warszawa: Bogaty w tradycje związek z przyszłością 6 Partnerska współpraca miast 7 Partner dla Berlina 9 Berlin miejsce spotkań 11 Berlin naukowo-badawczy 12 Targi i kongresy 2005/06 w Berlinie 13 Targi Berlińskie 14 Adresy przedstawicieli gospodarki, stowarzyszeń i instytucji 19 Wirtschaftsförderung Berlin International GmbH 17 Gospodarka w Berlinie 19 Berlin turystyczny 20 Hotele w Berlinie (wybór) 22 Plan centrum części zachodniej Berlina 24 Plan centrum części wschodniej Berlina 26 Numery alarmowe i usługowe w Berlinie Warschau Warszawa 27 Notruf- und Servicenummern in Warschau 28 Ein Bündnis mit Chancen und Perspektiven 30 Warschau Geschichte und Gegenwart 31 Warschauer Kalender Wirtschaft in Warschau 34 Deutsch-polnische Wirtschaftsbeziehungen 36 Erste Anlaufstelle für deutsche und polnische Unternehmen 38 Investitionen aus Berlin 40 Wirtschaftsadressen, Verbände, Institutionen 41 Messen und Kongresse 2005/06 in Warschau 42 Entdecken Sie Warschau! 44 Stadtplan Warschau, Zentrum 46 Hotels in Warschau (Auswahl) 47 Verkehrsverbindungen nach Warschau 49 Impressum 3 27 Numery alarmowe i usługowe w Warszawie 29 Związek z szansami i perspektywą 30 Warszawa Historia i współczesność 31 Warszawski kalendarz Gospodarka w Warszawie 35 Polsko-niemieckie stosunki gospodarcze 37 Pierwszy punkt kontaktowy dla niemieckich i polskich przedsiębiorstw 39 Inwestycje z Berlina 40 Adresy przedstawicieli gospodarki, stowarzyszeń i instytucji 41 Targi i kongresy 2005/06 w Warszawie 43 Warto odkryć Warszawę! 44 Plan centrum Warszawy 46 Hotele w Warszawie (wybór) 47 Połączenia komunikacyjne z Warszawą 49 Impressum

4 Klaus Wowereit, Regierender Bürgermeister von Berlin Klaus Wowereit, Burmistrz Rządzący Berlina Berlin Warschau: Eine traditionsreiche Verbindung mit Zukunft Seit dem Ende des Kalten Krieges 1989 und insbesondere seit dem Beitritt Polens in die Europäische Union sind unsere beiden Hauptstädte zu Motoren einer neuen, guten Nachbarschaft zwischen Polen und Deutschen geworden. So arbeiten Warschau und Berlin bereits seit 1991 im Rahmen einer Städtepartnerschaft eng zusammen, aus der heute zahlreiche intensive Verbindungen entstanden sind. Schon die vergangenen Wochen und Monate haben gezeigt, dass der EU-Beitritt Polens unsere Zusammenarbeit weiter befruchtet. Verschiedene Berliner Unternehmen nutzen die neuen Möglichkeiten bereits. Sie stehen in engen Handelsbeziehungen mit Warschau, kooperieren mit dortigen Unternehmen, pflegen einen Kompetenz- und Erfahrungsaustausch. Unternehmen aus Warschau wiederum kommen nach Berlin, um von hier aus neue Märkte im westlichen Europa zu erschließen. Wirtschaftskontakte lassen sich schon deshalb gut pflegen, weil immer mehr Berliner über polnische Sprachkenntnisse sowie über gute Verbindungen zu unserem östlichen Nachbarland verfügen. Zudem gibt es in Berlin zahlreiche staatliche und private Institutionen, die Kontakte nach Polen und Warschau herstellen und für Beratung und Information sorgen. Auch die gesellschaftlich sehr aktive polnische Gemeinde in Berlin unterstützt unsere Wirtschaftsbeziehungen mit Polen und ihrer Hauptstadt Warschau. Das zeigt: Zwischen Warschau und Berlin gibt es viele Brücken auf vielen Ebenen. Ich bin daher überzeugt davon, dass unsere Städtepartnerschaft auch in Zukunft ein festes Fundament der deutsch-polnischen Beziehungen bleiben wird. 4 Warszawa-Berlin to tradycyjne połączenie z perspektywami. Od zakończenia zimnej wojny w 1989 roku i w szczególności od przystąpienia Polski do Unii Europejskiej nasze stolice stały się siłą napędową nowego, dobrego sąsiedztwa między Polakami i Niemcami. Już od 1991 roku Warszawa i Berlin ściśle współpracują w ramach partnerstwa miast, z którego do dziś wyrosły liczne intensywne związki. Ostatnie miesiące i tygodnie pokazały, że członkostwo Polski w Unii Europejskiej dodatkowo pobudza naszą współpracę. Różne berlińskie przedsiębiorstwa już dziś korzystają z powstałych nowych możliwości. Utrzymują intensywne stosunki handlowe z Warszawą, kooperują z tamtejszymi firmami, prowadzą wymianę kompetencji i doświadczeń. Natomiast przedsiębiorstwa z Warszawy lokują się w Berlinie, aby stąd wychodzić dalej na rynki Europy Zachodniej. Stosunki gospodarcze są ułatwione choćby dlatego, że coraz więcej Berlińczyków mówi po polsku i dysponuje dobrymi kontaktami w kraju naszego wschodniego sąsiada. Działają w Berlinie też liczne państwowe i prywatne instytucje, pomagające w nawiązaniu kontaktów w Polsce i służące doradztwem i informacjami. Również aktywna społecznie polska wspólnota w Berlinie wspiera nasze stosunki gospodarcze z Polską i jej stolicą Warszawą. To pokazuje, że pomiędzy Warszawą i Berlinem istnieje wiele mostów na różnych poziomach. Dlatego jestem przekonany, że partnerska współpraca naszych miast również w przyszłości pozostanie trwałym fundamentem stosunków polsko-niemieckich.

5 Lech Kaczyński, Präsident der Hauptstadt Warschau Lech Kaczyński, Prezydent m.st. Warszawy Berlin Warszawa: Bogaty w tradycje związek z przyszłością Mit Berlin verbindet uns Warschauer eine langjährige Zusammenarbeit in Politik, Wirtschaft und Kultur. Die Partnerschaft der europäischen Hauptstädte ist ein Beitrag zur europäischen Integration und zur Weiterentwicklung. Die Hauptstädte nehmen hierbei eine besondere politische, wirtschaftliche und kulturelle Stellung ein und sind Botschafter ihrer Staaten auf internationaler Ebene. Die Zusammenarbeit zwischen Berlin und Warschau besteht jedoch nicht nur in einem Erfahrungsaustausch, es geht auch darum, das Potenzial der beiden Städte zu nutzen. Wir setzen beispielsweise die in Berlin eingeführten modernen kommunalen Lösungen in den Bereichen Verkehr und Umwelt um. Doch auch Warschau hat vieles zu bieten. Warschau ist eine Stadt, die eine große Dynamik entwickelt und zum Motor der wirtschaftlichen Entwicklung wird, nicht nur auf regionaler, sondern auch auf nationaler Ebene. Nach Berlin haben wir es auch nicht mehr so weit: Mit dem Ausbau der Verkehrsverbindungen können die 700 Kilometer, die die beiden Hauptstädte voneinander trennen, in wenigen Stunden überwunden werden. So lernen Deutsche und Polen auch den Alltag der beiden Städte kennen. Berlin und Warschau arbeiten auch in den Bereichen Kunst und Kultur eng zusammen. Manchmal erreichen gemeinsam organisierte Konzerte, Ausstellungen und Künstlertreffen das Format großer nationaler Veranstaltungen wie das zur Zeit laufende Deutsch-Polnische Jahr in Deutschland und in Polen. Diesen Kontakten verdanken wir, dass die Kommunikation zwischen den europäischen Nationen immer leichter und umfangreicher wird und wir unsere Zukunft in einem multinationalen gemeinsamen Europa gestalten. 5 Z Berlinem łączy Warszawę wieloletnia współpraca w dziedzinach polityki, gospodarki i kultury. Partnerstwo europejskich stolic to działanie na rzecz europejskiej integracji i dalszego rozwoju. Stolicom przypada tu szczególne zadanie polityczne, gospodarcze i kulturalne jak i rola ambasadorów swoich państw na forum międzynarodowym. Współpraca Berlina i Warszawy, to nie tylko wymiana doświadczeń, ale również możliwość wykorzystania twórczego potencjału obu miast. Korzystamy np. z przyjętych w Berlinie nowoczesnych rozwiązań komunalnych w zakresie komunikacji i ekologii. Ze swej strony Warszawa ma również wiele do zaoferowania. Jest miastem o wielkiej dynamice rozwoju, jest motorem gospodarki regionalnej i krajowej. Jest również bliżej Berlina. Rozwój komunikacji sprawił, że odległość 700 km, która dzieli obie stolice, można pokonać w kilka godzin. To sprawia, że codzienność obu miast znana jest wzajemnie Niemcom i Polakom. Wzajemne kontakty w dziedzinie kultury i sztuki są również codziennością berlińskowarszawskiej współpracy. Wzajemnie organizowane koncerty, wystawy i artystyczne spotkania czasami przybierają formę wielkich narodowych pokazów, takich jakim jest trwający Rok Polski w Niemczech i Rok Niemiecki w Polsce. Dzięki takim kontaktom rozszerzamy europejską komunikację między narodami i kształtujemy naszą przyszłość w wielonarodowej, wspólnej Europie.

6 Berliner Rathaus Berliński Ratusz Warschauer Palast für Kultur und Wissenschaft Pałac Kultury i Nauki w Warszawie Städtepartnerschaft Die Städtepartnerschaft zwischen Berlin und Warschau besteht seit fast 15 Jahren. Am 12. August 1991 unterzeichneten der Regierende Bürgermeister von Berlin und der Stadtpräsident von Warschau das Abkommen über Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen Berlin und Warschau. Seitdem werden die Vereinbarungen in vielfältigster Form mit Leben erfüllt. Intensive Kontakte zwischen den Stadtverwaltungen unterstützen auch die Kooperation zwischen nationalen und internationalen Organisationen und Gremien in den Bereichen Stadtentwicklung, Sanierung und umfassende Gestaltung von Großplattenbausiedlungen, Verkehr und Umwelt, Arbeitsmarkt und Personalentwicklung, Kultur, Hoch- und Fachschulsowie Schulwesen. Vor allem die zahlreichen Schulpartnerschaften haben sich nach dem Beitritt Polens und anderer mittel- und osteuropäischer Länder zu einem Motor multilateraler Zusammenarbeit junger Menschen in Mitteleuropa entwickelt. Auch die erweiterten Möglichkeiten zum Erlernen der Sprache des Nachbarn fördern das gegenseitige Interesse und Verständnis. Bürgerbegegnungen finden im Rahmen von Bezirkspartnerschaften ein stetig zunehmendes Interesse. Anlässlich des Beitritts Polens zur Europäischen Union am 1. Mai 2004 intensivieren Berlin und Warschau ihre Zusammenarbeit besonders unter Nutzung vorhandener EU-Programme und Strukturfonds und unterstreichen z. B. auf internationalen Konferenzen ihre gemeinsame Einschätzung zu Richtlinien der Städtepolitik der Europäischen Union. Nicht zuletzt sind auch die zahlreichen Wirtschaftskontakte zu nennen, die von der Kooperation der Unternehmerverbände über die Zusammenarbeit der Wirtschafts- und Handelskammern bis zu Engagements einzelner Firmen in der jeweiligen Partnerstadt reichen. Partnerska współpraca miast Partnerstwo między Warszawą a Berlinem liczy sobie prawie 15 lat. 12 sierpnia 1991 r. burmistrz rządzący (premier) kraju związkowego Berlin i prezydent miasta Warszawa podpisali Umowę o przyjaźni i współpracy między Warszawą i Berlinem. Po podpisaniu porozumienia wypełniane są w najróżniejszej formie życiem. Intensywne kontakty administracji obu miast wspierają również współpracę pomiędzy krajowymi i międzynarodowymi organizacjami i instytucjami w dziedzinach urbanistyki, rewitalizacji i restrukturyzacji osiedli z wielkiej płyty, transportu i środowiska, rynku pracy i kwalifikacji pracowników, kultury oraz szkolnictwa. Zwłaszcza intensywne i liczne partnerskie kontakty szkół stały się po przystąpieniu Polski i innych krajów do UE motorem wielostronnej współpracy młodych ludzi w Europie Środkowej. Również rozszerzone możliwości nauki języka sąsiada ułatwiają wzajemne zainteresowanie i zrozumienie. Spotkania międzyludzkie cieszą się rosnącym zainteresowaniem w ramach partnerstw dzielnic. W związku z przystąpieniem Polski do Unii Europejskiej w dniu 1 maja 2004 r. Berlin i Warszawa intensyfikują swoją współpracę szczególnie korzystając z istniejących programów oraz funduszy strukturalnych Unii Europejskiej oraz podkreślają, np. na międzynarodowych konferencjach, swoją wspólną opinię w sprawie dyrektyw Unii Europejskiej dotyczących polityki samorządowej. Nie wolno zapominać o licznych kontaktach gospodarczych, sięgających od współpracy organizacji przedsiębiorców poprzez wspólne działania w izbach gospodarczych i handlowych aż po inwestycje poszczególnych firm w miastach partnerskich. 6

7 Partner für Berlin Partner für Berlin Gesellschaft für Hauptstadt-Marketing mbh vermarktet seit Herbst 1994 den Standort und die Hauptstadt Berlin. Der Gesellschaft gehören über 120 nationale und internationale Unternehmen und Institutionen, die Berlin-Partner, an. Als GmbH organisiert, arbeitet Partner für Berlin in einer Public Private Partnership eng mit dem Senat von Berlin zusammen. Er beauftragt die Gesellschaft mit der Entwicklung und Durchführung von Maßnahmen des Hauptstadt- und Standortmarketing, ist jedoch kein Gesellschafter. Schwerpunkte der Arbeit von Partner für Berlin sind die Entwicklung und Umsetzung von Kommunikationskampagnen und -instrumenten, mit denen für den Standort Berlin und die Hauptstadtregion geworben wird. Durch Ideen und Initiativen wie Lange Nacht der Museen, Berliner Rede, Schaustelle Berlin, Kunstherbst Berlin, Berliner Meisterköche, Dialog: Berlin Moskau, Berlin liest! oder durch die Unterstützung des Innovationspreises Berlin-Brandenburg und der Gesundheitsstadt Berlin ist Partner für Berlin weit über die Stadt hinaus bekannt. Die Gesellschaft verfügt über ein hervorragendes Netzwerk, umfangreiches Wissen und Kontakte innerhalb und außerhalb der Stadt zum Nutzen der Berlin-Partner und zum Nutzen Berlins. Partner für Berlin Gesellschaft für Hauptstadt-Marketing mbh Geschäftsführer: Prof. Dr. Friedrich-Leopold von Stechow Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85, Berlin Tel.: Fax: Partner dla Berlina Partner für Berlin Gesellschaft für Hauptstadt-Marketing mbh Partner dla Berlina Promocja Stolicy sp. z o.o. promuje od jesieni 1994 r. Berlin jako miejsce inwestycji i miasto stołeczne. Do spółki należy ponad 120 krajowych i międzynarodowych firm i instytucji partnerów Berlina. Zorganizowany w formie spółki z o.o. Partner dla Berlina współpracuje ściśle w ramach partnerstwa publiczno-prywatnego z Senatem (rządem) Berlina. Zleca on Partnerowi dla Berlina opracowanie i realizację przedsięwzięć promujących stolicę i przyciągających inwestorów, nie jest jednak udziałowcem w spółce. Priorytety pracy Partnera dla Berlina stanowią opracowanie i realizacja kampanii i instrumentów medialnych promujących Berlin i region stołeczny. Dzięki takim pomysłom i inicjatywom jak Długa noc muzeów, Berlińska mowa, Schaustelle Berlin Co kryje się za kulisami miasta?, Berlińska Jesień Sztuki, Berlińscy Mistrzowie Kuchni, Dialog: Berlin Moskwa, Berlin czyta! oraz wsparciu Nagrody Innowacyjnej Berlina i Brandenburgii i Berlin Miasto Zdrowia Partner dla Berlina znany jest daleko poza granicami miasta. Spółka dysponuje obszerną wiedzą i wspaniałą siecią kontaktów w mieście i poza nim działając na korzyść partnerów Berlina i na korzyść Berlina. Partner dla Berlina Promocja Stolicy sp. z o.o. Dyrektor naczelny: prof. dr Friedrich-Leopold von Stechow Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85, Berlin Tel.: Fax:

8 Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche Kościół-pomnik: Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche Hackesche Höfe Rewitalizacja dawnych dzielnic: Hackesche Höfe Berlin Ort der Begegnung Mit 3,4 Millionen Einwohnern und einer Fläche von 892 Quadratkilometern ist Berlin die größte Stadt Deutschlands. Berlin entwickelt sich immer mehr zu einer internationalen Stadt: Hier leben rund Menschen aus 183 Nationen, darunter mehr als Polen. Türkisch, Englisch, Russisch, Polnisch und Spanisch werden neben Deutsch am meisten gesprochen. Ost und West Einst Symbol der Teilung, ist Berlin jetzt Ort der Begegnung zwischen Ost- und Westeuropa. Die Stadt liegt auf der Ost-West-Achse Moskau London und der Nord-Süd-Achse Stockholm Rom. Nirgendwo in Deutschland gibt es so viele kompetente Kenner osteuropäischer Staaten, Mentalitäten und Sprachen wie in Berlin. Jeder, der nach Berlin kommt, schöpft aus der Ressource zweier unterschiedlicher Kenntnis- und Erfahrungswelten. Dieses Potenzial und die Nähe zu Osteuropa sind für viele Unternehmen ein entscheidender Standortvorteil bei der strategischen Bewertung der Wirtschaftsregion Berlin-Brandenburg. Züge und Flüge Ein Großteil des Gütertransports zwischen Mittel- und Osteuropa und anderen europäischen Staaten wird in der Hauptstadtregion gebündelt, umgeladen und verteilt. Durch den Aus- und Neubau des Autobahn-, Schienen- und Wasserstraßennetzes sowie durch internationale Flughäfen hat sich Berlin zum europäischen Verkehrskreuz entwickelt. Bis 2006 entsteht mit dem neuen Hauptbahnhof Lehrter Bahnhof der modernste Bahnhof Europas. Auf fünf Ebenen bündelt er den Verkehr in Nord-Süd- und Ost-West-Richtung. Über 750 Fern- und Regionalzüge werden hier täglich halten. Alle großen mittel- und osteuropäischen Fluggesellschaften wie LOT, Malév, CSA Czech Airlines, Aeroflot, JAT, Tarom, Belavia, Ukraine International Airlines, Croatia Airlines, Estonian Air und Air Baltic fliegen in die deutsche Hauptstadt. Mit fast 15 Millionen Fluggästen im Jahr 2004 ist die Region einer der größten Flughafenstandorte Deutschlands. Gewerbeflächen und Wohnraum Von 1990 bis 2003 wurden in Berlin 175,4 Milliarden Euro in private und öffentliche Bauvorhaben investiert. Dadurch hat sich das Angebot an preiswerten Wohn- und Gewerbe-Immobilien und Büroflächen erhöht. Vom renovierten Innenstadtquartier bis zur Villa am Wasser attraktive Wohnlagen und günstige Preise kennzeichnen den Wohnungsmarkt in der Region. In zentralen Lagen der Stadt sind Miet- und Kaufpreise bedeutend niedriger als in Hamburg, München oder Frankfurt/Main. Wälder und Parks Berlin ist eine grüne Großstadt: 35 Prozent der Stadtfläche sind Wälder, Parks, Seen, Flüsse und Kanäle. Das Freizeitangebot reicht von Golf bis Wassersport. Rund um Berlin beginnen die weiten Landschaften Brandenburgs mit Seen und Kilometern Fließgewässern sowie 15 Biosphärenreservaten und Naturparks. Weitere Informationen / Więcej informacji: 8

9 Unter den Linden Aleja Unter den Linden Berlin miejsce spotkań Liczący 3,4 mln mieszkańców i 892 kilometry kwadratowe powierzchni Berlin jest największym miastem Niemiec. Berlin w coraz większym stopniu staje się miastem międzynarodowym: Mieszka tu około ludzi reprezentujących 183 narodowości, w tym ponad Polaków. Najczęściej spotykanymi językami są oprócz niemieckiego turecki, angielski, rosyjski, polski i hiszpański. Wschód i Zachód Niegdyś symbol podziału, dzisiaj Berlin jest miejscem spotkań Wschodu z Zachodem Europy. Miasto położone jest na osi wschódzachód łączącej Moskwę z Londynem i północpołudnie przebiegającej ze Sztokholmu do Rzymu. Nigdzie indziej w Niemczech nie ma tylu co w Berlinie znawców państw wschodnioeuropejskich, ich mentalności i języków. Każdy, kto przybywa do Berlina czerpie z zasobów dwóch różnych światów wiedzy i doświadczeń. Ten potencjał i bliskość Europy Wschodniej są dla wielu przedsiębiorstw czynnikiem decydującym o wyborze Berlina i Brandenburgii na lokalizacje inwestycji. Na torach i w przestworzach Znaczna część przewozów towarowych między Europą Środkową i Wschodnią a innymi państwami europejskimi jest łączona, przeładowywana lub rozdzielana w regionie berlińskim. Dzięki modernizacji i budowie sieci autostrad, linii kolejowych, dróg wodnych i międzynarodowych portów lotniczych Berlin stał się europejskim skrzyżowaniem dróg komunikacyjnych. Do roku 2006 powstanie nowy dworzec główny Hauptbahnhof Lehrter Bahnhof, najnowocześniejszy dworzec kolejowy Europy. Na pięciu poziomach splatać się tu będzie ruch z północy na południe i ze wschodu na zachód. Codziennie zatrzymywać się tu będzie 750 pociągów dalekobieżnych i regionalnych. Wszystkie duże linie lotnicze z Europy Środkowej i Wschodniej, jak LOT, Malév, CSA Czech Airlines, Aeroflot, JAT, Tarom, Belavia, Ukraine International Airlines, Croatia Airlines, Estonian Air i Air Baltic latają do stolicy Niemiec. Prawie 15 milionów pasażerów korzystających z tutejszych lotnisk w 2004 r. czynią region jednym z największych ośrodków transportu lotniczego Niemiec. Powierzchnie przemysłowe i mieszkalne W latach 1990 do 2003 zainwestowano w Berlinie 175,4 miliardów euro w prywatne i publiczne inwestycje budowlane. Poszerzyła się dzięki temu oferta niedrogich nieruchomości mieszkalnych i przemysłowych oraz powierzchni biurowej. Od odnowionych kwartałów śródmieścia po willę nad wodą rynek mieszkaniowy w regionie cechują atrakcyjne lokalizacje i korzystne ceny. Ceny najmu i kupna nieruchomości położonych w pobliżu centrum miasta są znacząco niższe niż w Hamburgu, Monachium, czy Frankfurcie nad Menem. Lasy i parki Berlin jest metropolią zieleni: 35 procent powierzchni miasta stanowią lasy, parki, jeziora, rzeki i kanały. Oferta rekreacyjna sięga od golfa po sporty wodne. Wokół Berlina rozciągają się szerokie krajobrazy Brandenburgii z 3 tysiącami jezior i 30 tysiącami kilometrów wód płynących oraz 15 rezerwatami biosfery i parkami przyrodniczymi. 9

10 Photonik-Zentrum in Berlin-Adlershof Centrum Fotoniki w dzielnicy Berlin-Adlershof Wissenschaft und Forschung in Berlin Keine andere Stadt in Deutschland hat so viele wissenschaftliche Einrichtungen wie Berlin. Mehr als Studierende sind an den vier Universitäten, drei Kunst- und sieben Fachhochschulen sowie sieben privaten Hochschulen eingeschrieben. Der Anteil ausländischer Studenten liegt mit rund 14 Prozent über dem bundesdeutschen Durchschnitt. 650 Kooperationen verbinden die Berliner Universitäten mit Partnern im Ausland. Rund Menschen lehren, forschen und arbeiten an den Hochschulen und 70 außeruniversitären Forschungsinstituten der Stadt. In Wissenschaft und Forschung investiert das Land Berlin jährlich rund 1,8 Milliarden Euro. Das Klinikum Charité Universitätsmedizin Berlin, getragen von der Freien Universität und der Humboldt-Universität Berlin, ist die größte medizinische Fakultät in Europa. Von der einzigartigen Dichte und Vielfalt an wissenschaftlichen Einrichtungen profitieren auch Berliner Unternehmen. An Standorten wie Berlin-Adlershof und Berlin-Buch kooperieren Wissenschaft und Wirtschaft eng miteinander. Die Stadt für Wissenschaft, Forschung und Medien in Adlershof gehört zu den 15 größten Wissenschafts- und Technologieparks weltweit. Neben den naturwissenschaftlichen Instituten der Humboldt-Universität sind 12 außeruniversitäre Forschungsinstitute und 365 Unternehmen aus den Bereichen Optische Technologien, Mikrosystem-, Informations- sowie Umwelt-, Bio- und Energietechnologie in Adlershof angesiedelt. Praktische Wirtschaftsförderung leistet die WISTA Management GmbH mit ihren Innovations- und Gründerzentren. Ein Anlaufpunkt für Unternehmen aus Mittel- und Osteuropa ist seit 1997 das Internationale Gründerzentrum OWZ. Der Campus Berlin-Buch verfügt über eine in Deutschland einmalige Verbindung von mo- lekularbiologischer Grundlagenforschung, klinischer Forschung und Biotechnologie. 38 innovative Firmen sind auf dem Campus angesiedelt. In den Aufbau einer modernen Infrastruktur für Biomedizin und Biotechnologie wurden seit 1992 rund 200 Millionen Euro investiert, die enge Zusammenarbeit zwischen Forschung und Industrie ermöglicht es, wissenschaftliche Erkenntnisse schnell nutzbar zu machen und durch Patente zu sichern. Technologiestiftung Innovationszentrum Berlin (TSB) Die TSB Technologiestiftung Innovationszentrum Berlin fördert den strategischen Dialog zwischen Wissenschaft, Wirtschaft und Politik mit dem Ziel, die Region zu einem international anerkannten Kompetenzzentrum in ausgewählten Technologiefeldern zu entwickeln. Im Zentrum stehen Initiativen zur Biotechnologie (BioTOP), Medizintechnik (TSB medici), Informations- und Kommunikationstechnologie (TimeKontor AG) und Verkehrstechnologie (FAV). Um Innovationen auch in den traditionellen Berliner Industriebranchen wie Maschinenbau, Elektrotechnik etc. voranzubringen, bietet die TSB GmbH, eine Tochtergesellschaft der Stiftung, Innovations- und Technologieberatung, Kooperationsvermittlung und Wissenstransfer von den Universitäten und Hochschulen in die kleinen und mittleren Unternehmen der Stadt. Hauptamtlicher Vorstand: Dr. Bruno Broich Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85, Berlin Telefon: , Fax:

11 Humboldt-Universität zu Berlin Uniwersytet im. Humboldtów w Berlinie EnergieForum Berlin EnergieForum Berlin Berlin naukowo-badawczy W żadnym innym mieście w Niemczech nie ma tak dużej koncentracji placówek naukowych jak w Berlinie. Ponad 143 tysiące studentów uczy się na czterech uniwersytetach, dziesięciu wyższych szkołach artystycznych i zawodowych oraz sześciu uczelniach prywatnych. Odsetek studentów zagranicznych wynosi 14% i jest wyższy niż średnia całej Republiki Federalnej Niemiec. Około osób naucza, prowadzi badania i pracuje na wyższych uczelniach oraz w ponad 70 pozauniwersyteckich placówkach badawczych. Kraj Związkowy Berlin inwestuje w naukę i badania ok. 1,8 miliarda euro. Berlińska Klinika Uniwersytecka Charité prowadzona przez Wolny Uniwersytet oraz Berliński Uniwersytet im. Humboldtów jest największym wydziałem medycznym w Europie. Na tej niepowtarzalnej koncentracji instytucji naukowych korzystają również berlińskie firmy. W parkach naukowo-przemysłowych, z wiodącymi przykładami w Adlershof i Buch, odbywa się ścisła kooperacja nauki i gospodarki. Miasto Nauki, Badań i Mediów w Adlershof należy do 15 największych parków naukowotechnologicznych świata. Oprócz instytutów nauk ścisłych Uniwersytetu im. Humboldtów w Adlershof swoje siedziby ma 12 pozauniwersyteckich instytutów badawczych oraz 365 przedsiębiorstw z branży technologii optycznych, mikrosystemowych, informatycznych oraz energetycznej, ochrony środowiska i biotechnologii. Praktycznym wsparciem inicjatyw gospodarczych służy WISTA Management GmbH prowadząca centra innowacji i inkubatory przedsiębiorczości. Przedsiębiorstwa z krajów Europy Środkowej i Wschodniej przyciąga działający od 1997 r. OWZ Międzynarodowy Inkubator Przedsiębiorczości. Unikalne w skali Niemiec jest zebrane w campusie Berlin- Buch połączenie molekularno-biologicznych badań podstawowych, badań klinicznych oraz biotechnologii. W campusie Buch działa 38 innowacyjnych firm. W tworzenie nowoczesnej infrastruktury na potrzeby biomedycyny i biotechnologii zainwestowano od roku 1992 około 200 milionów euro. Dzięki ścisłej współpracy instytucji badawczych i przemysłu efekty badań naukowych mogą być szybko spożytkowane i zabezpieczone w formie patentów. Fundacja na rzecz Technologii Berlińskie Centrum Innowacji (Technologiestiftung Innovationszentrum Berlin, TSB) Fundacja TSB promuje strategiczny dialog pomiędzy nauką, gospodarką i polityką. Jej celem jest uczynienie regionu stołecznego Niemiec uznanym na świecie centrum doskonałości w wybranych dziedzinach technologii. Główne działania to Inicjatywa na rzecz Biotechnologii (BioTOP), Inicjatywa Urządzenia Medyczne (TSB medici), Inicjatywa na rzecz Technologii Informatycznych i Telekomunikacyjnych (TimeKontor AG) oraz Inicjatywa Transportowa (FAV). Dla wsparcia innowacyjności w tradycyjnych berlińskich gałęziach przemysłu takich jak np. budowa maszyn i elektrotechnika fundacja utworzyła spółkę TSB GmbH, która oferuje usługi doradcze w zakresie innowacji i technologii, pomaga w znalezieniu odpowiedniego partnera oraz transferze wiedzy z uczelni do małych i średnich berlińskich firm. Prezes Zarządu: dr Bruno Broich Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85, Berlin Telefon: , Fax:

12 Messen und Kongresse 2005 / 06 in Berlin B-IN-BERLIN PREMIUM BREAD & BUTTER BERLIN: Internationale Modemessen, ICCEES 2005: Internationaler Osteuropa- Kongress, IFA INTERNATIONALE FUNKAUSSTEL- LUNG: POPKOMM: Internationale Fachmesse für Musik und Entertainment, ART FORUM BERLIN: YOU BERLIN 2005: Europäische Jugendmesse für Outfit, Sport und Lifestyle, SHOPPING WORLD IMPORT SHOP BERLIN: EXPOLINGUA BERLIN: International Fair for Languages and Cultures, HIPPOLOGICA 2005: Internationale Pferdemesse, BERLINER ANTIQUE & ART: INTERNATIONALE GRÜNE WOCHE BER- LIN: Ausstellung für Ernährungswirtschaft, Landwirtschaft, Gartenbau, FRUIT LOGISTICA: Internationale Messe für Früchte- und Gemüsemarketing, BAUTEC: Internationale Fachmesse für Bauen und Gebäudetechnik, BUILD IT BERLIN: Fachmesse für IT und Kommunikation im Bauwesen, ITB BERLIN: Internationale Tourismus- Börse, WASSER BERLIN 2006: Internationale Fachmesse und Kongress, GAS BERLIN 2006: Internationale Fachmesse und Kongress, ILA INTERNATIONALE LUFT- UND RAUM- FAHRTAUSSTELLUNG BERLIN-BRAN- DENBURG: INNOTRANS: Internationale Fachmesse für Verkehrstechnik, Targi i kongresy 2005 / 06 w Berlinie B-IN-BERLIN PREMIUM BREAD & BUTTER BERLIN: Międzynarodowe Targi Mody, ICCEES 2005: Międzynarodowy Kongres Wschodnioeuropejski, IFA MIĘDZYNARODOWE TARGI RADIO- WO-TELEWIZYJNE: POPKOMM: Międzynarodowe Targi Muzyki i Rozrywki, ART FORUM BERLIN: YOU Berlin 2005: Europejskie Targi Młodzieżowe: Moda, Sport, Lifestyle, SHOPPING WORLD IMPORT SHOP BERLIN: EXPOLINGUA BERLIN: Międzynarodowe Targi Języków i Kultur, HIPPOLOGICA 2005: Międzynarodowe Targi Hipiczne, BERLINER ANTIQUE & ART: MIĘDZYNARODOWY ZIELONY TYDZIEŃ: targi rolnictwa, ogrodnictwa i przemysłu spożywczego, FRUIT LOGISTICA: Międzynarodowe Targi Marketingu Owoców i Warzyw, BAUTEC: Międzynarodowe Targi Budownictwa i Wyposażenia Technicznego Budynków, BUILD IT BERLIN: Targi Informatyki i Komunikacji w Budownictwie, ITB BERLIN: Międzynarodowe Targi Turystyczne, WASSER BERLIN 2006: Międzynarodowe targi specjalistyczne i kongres, GAS BERLIN 2006: Międzynarodowe targi specjalistyczne i kongres, ILA MIĘDZYNARODOWA BERLIŃSKO- BRANDENBURSKA WYSTAWA LOTNICTWA I KOSMONAUTYKI: INNOTRANS: Międzynarodowe Targi Technik Transportu,

13 Messe Berlin Eingang Süd Obiekty Targów Berlińskich wejście południowe Berlin-Stand auf der ITB Stoisko Berlina na ITB Międzynarodowych Targach Turystyki Messe Berlin Die Messe Berlin gehört zu den zehn umsatzstärksten Messegesellschaften der Welt. Sie verfügt über Quadratmeter Hallenfläche und ist damit die fünftgrößte Messegesellschaft Deutschlands. Das Messegelände am Funkturm ist mit dem Internationalen Congress Centrum ICC Berlin durch ein dreistöckiges Brückenbauwerk verbunden. Damit bestehen ausgezeichnete Möglichkeiten, Kongresse und Messen zu kombinieren. Die internationalen Veranstaltungen der Messe Berlin sind die ITB Berlin Internationale Tourismus-Börse, die IFA Internationale Funkausstellung, die Internationale Grüne Woche Berlin und die ILA Internationale Luft- und Raumfahrtausstellung Berlin-Brandenburg. Darüber hinaus sind die InnoTrans Internationale Fachmesse für Verkehrstechnik, die FRUIT LOGISTICA Internationale Messe für Früchte- und Gemüsemarketing, die CMS Cleaning Management Services, die WAS- SER BERLIN Internationale Fachmesse und Kongress für Wasser und Abwasser, die GAS BERLIN Internationale Fachmesse Gas sowie das ART FORUM BERLIN die internationale Messe für Gegenwartskunst attraktive Kommunikations- und Handelsplätze. Neu im Berliner Messeprogramm sind seit 2004 die internationale Musikmesse Popkomm und seit 2005 die Modemesse B-IN-BERLIN. Die Messe Berlin gilt als hervorragende Verbindung zwischen der Europäischen Union sowie Ostasien und Amerika. Messe Berlin GmbH Vorsitzender der Geschäftsführung: Raimund Hosch Messedamm 22, Berlin Telefon: , Fax: Targi Berlińskie Messe Berlin zalicza się do 10 spółek targowych o największych obrotach na świecie. Targi dysponują m 2 powierzchni w halach, co daje im 5. miejsce w Niemczech. Tereny Targowe pod Wieżą Radiową połączone są trójpoziomowym przejściem z Międzynarodowym Centrum Kongresowym ICC Berlin. Dzięki temu istnieją tam doskonałe warunki do wspólnej organizacji targów i wielkich kongresów. Międzynarodowe imprezy targowe Messe Berlin to ITB Berlin Międzynarodowa Giełda Turystyczna, IFA Międzynarodowa Wystawa Radiowo-Telewizyjna, Międzynarodowy Berliński Zielony Tydzień oraz ILA Międzynarodowa Wystawa Lotnictwa i Kosmonautyki Berlin-Brandenburgia. Ponadto atrakcyjnymi wydarzeniami społecznymi i handlowymi są m.in. InnoTrans Międzynarodowe Targi Technik Transportu, FRUIT LOGISTICA Międzynarodowe Targi Marketingu Owoców i Warzyw, CMS Cleaning Management Services, WASSER BERLIN Międzynarodowe Targi i Kongres Gospodarki Wodno-Ściekowej, GAS BERLIN Międzynarodowe Targi Gazownictwa oraz ART FORUM BERLIN Międzynarodowe Targi Sztuki Współczesnej. Nowe w programie berlińskich targów są organizowane od 2004 r. Międzynarodowe Targi Muzyczne Popkomm oraz od 2005 r. targi mody B-IN-BERLIN. Targi Berlińskie uważane są za doskonałe połączenie między Unią Europejską a Azją i Ameriką. Messe Berlin GmbH Prezes Zarządu: Raimund Hosch Messedamm 22, Berlin Telefon: , Fax:

14 Wirtschaftsadressen, Verbände, Institutionen / Adresy przedstawicieli gospodarki, stowarzyszeń i instytucji Botschaft der Republik Polen / Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej Lassenstraße 19 21, Berlin Tel.: Fax: Wirtschafts- und Handelsabteilung der Botschaft der Republik Polen / Wydział Ekonomiczno-Handlowy Ambasady RP Glinkastraße 5 7, Berlin Tel.: Fax: BERPOL Verein der polnischen Kaufleute und Industriellen in Berlin e. V. / Stowarzyszenie Polskich Handlowców i Przemysłowców w Berlinie Kaiser-Friedrich-Straße 19, Berlin Tel.: Fax: Deutsch-Polnische Gesellschaft Bundesverband e. V. / Federalny Związek Towarzystw Niemiecko-Polskich Rauchstraße 17 18, Berlin Tel.: Fax: Deutsch-Polnische Gesellschaft Landesverband / Towarzystwo Niemiecko- Polskie w Berlinie Friedrichstraße 236, Berlin Tel.: Fax: Deutsch-Polnische Juristenvereinigung e. V. / Niemiecko-Polskie Stowarzyszenie Prawników Littenstraße 11, Berlin Tel.: , Fax: -22 Wirtschaftsförderung Berlin International / Międzynarodowe Towarzystwo Wspierania Gospodarki w Berlinie (WFBI) Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85, Berlin Tel.: , Fax: ZAK Zentrale Anlauf- und Koordinierungsstelle für Unternehmen / ZAK Centralna Placówka Kontaktowo- Koordynacyjna dla Przedsiębiorstw Senatsverwaltung für Wirtschaft, Arbeit und Frauen Martin-Luther-Straße105, Berlin Tel.: , Fax: IHK Berlin Service-Center / Centrum Serwisowe Izby Przemysłowo- Handlowej w Berlinie Fasanenstraße 85, Berlin Tel.: , Fax: OWZ Internationales Gründerzentrum Berlin-Adlershof / OWZ Międzynarodowy Inkubator Przedsiębiorczości Berlin-Adlershof Rudower Chaussee 29, Berlin Tel.: Fax: Investitionsbank Berlin / Berliński Bank Inwestycyjny Bundesallee 210, Berlin Tel.: ; Fax: Ost-West-Contact Wirtschaftsmagazin für Ost-West-Kooperation / Ost-West-Contact Magazyn Gospodarczy Współpracy Wschód-Zachód Ritterstraße 2b, Berlin Tel.: Fax: Polnisches Institut Berlin / Instytut Polski w Berlinie Burgstraße 27, Berlin Tel.: Fax: Polnischer Sozialrat e. V. / Polska Rada Społeczna Oranienstraße 34, Berlin Tel.: Fax: Polnisches Fremdenverkehrsamt Deutschland / Polskie Centrum Informacji Turystycznej w Niemczech Kurfürstendamm 71, Berlin Tel.: Fax: PAP Polnische Presseagentur / Polska Agencja Prasowa PAP Wilhelmstraße 74, Berlin Tel. / Fax:

15 Business Location Center im Ludwig Erhard Haus Business Location Center w budynku im. Ludwiga Erharda Wirtschaftsförderung Berlin International GmbH Die Wirtschaftsförderung Berlin International GmbH ist die zentrale Anlaufstelle in Berlin, die Investoren bei der Ansiedlung unterstützt und Berliner Unternehmen in allen Fragen der Außenwirtschaft begleitet. Investoren bietet die Wirtschaftsförderung Berlin International GmbH im Business Location Center (BLC) zentral und online alle Wirtschaftsdaten zu Berlin. In das BLC integriert ist das Immobilienportal mit umfassendem Überblick zum Berliner Immobilienmarkt. Mit dem Berlin Business Welcome Package können Unternehmen den Standort kostengünstig für drei Monate testen. Das Berlin Business Recruiting Package bietet für Investoren kostenfrei einen professionellen Vermittlungsservice für Fachpersonal. Der Service für Berliner Unternehmen umfasst u. a. die weltweite Kooperationsvermittlung sowie die Organisation von Messegemeinschaftsständen. Das EuRo Info Centre in der Wirtschaftsförderung Berlin International GmbH berät zu EU-Programmen und das Innovation Relay Centre fördert den grenzüberschreitenden Technologietransfer. Die Repräsentanz der Berliner Wirtschaft in Brüssel komplettiert das EU-Angebot. Wirtschaftsförderung Berlin International GmbH Geschäftsführer: Roland Engels Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85, Berlin Tel.: , Fax: Spółka Wirtschaftsförderung Berlin International GmbH (Promocja Gospodarcza Berlina International Sp. z o.o.) WFBI jest centralną agencją Berlina zajmującą się obsługą inwestorów w Berlinie oraz berlińskich firm w zakresie współpracy z zagranicą. WFBI oferuje inwestorom na miejscu w nowoczesnym Business Location Center (BLC) lub też poprzez Internet wszystkie konieczne informacje gospodarcze o Berlinie. Business Location Center obejmuje również internetowy portal nt. nieruchomości z obszernymi danymi dotyczącymi tego rynku w Berlinie. Dla zainteresowanych przedsiębiorców przygotowano ofertę próbnej lokalizacji inwestycji Business Welcome Package, dzięki której przy niewielkich kosztach przedsiębiorca może przez trzy miesiące sprawdzić jak działa się na berlińskim rynku. Usługi na rzecz firm berlińskich obejmują między innymi pomoc w znalezieniu partnerów kooperacyjnych na całym świecie oraz organizację wspólnych stoisk targowych. Działające w ramach WFBI EuRo Info Centre prowadzi doradztwo w zakresie programów unijnych a Innovation Relay Centre zajmuje się pomocą w międzynarodowym transferze technologii. Ofertę europejską dopełnia Przedstawicielstwo Berlińskiej Gospodarki w Brukseli. Wirtschaftsförderung Berlin International GmbH Dyrektor naczelny: Roland Engels Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85, Berlin Tel.: , Fax:

16 Produktion von Herzschrittmachern bei BIOTRONIK Produkcja rozruszników serca w firmie BIOTRONIK Wirtschaft in Berlin Durch die Erweiterung der Europäischen Union (EU) am 1. Mai 2004 ist die Hauptstadtregion Berlin-Brandenburg ins Zentrum der EU gerückt. Die Verflechtungen mit den neuen EU-Mitgliedsstaaten im Bereich Handel und Dienstleistungen, die in den vergangenen Jahren bereits deutlich gestiegen sind, werden sich zukünftig weiter intensivieren. Der Export Berlins in die Länder Mittel- und Osteuropas betrug im Jahr 2003 insgesamt rund 1,4 Milliarden Euro, der Anteil der Ausfuhren nach Polen lag bei 306,9 Millionen Euro. Die Einfuhren aus Mittel- und Osteuropa hingegen beliefen sich auf knapp 1,2 Milliarden Euro, davon kamen 498 Millionen Euro aus Polen. Neue gewinnbringende Kooperationen zwischen den Ländern Mittel- und Osteuropas und Berlin bieten sich in vielen Bereichen, zum Beispiel in der Gesundheitswirtschaft, der Medizintechnik, der Telekommunikation, im Bereich Verkehr sowie in der Umwelt- und Entsorgungswirtschaft. Darüber hinaus baut Berlin auf seine Zukunftsfelder Kommunikation, Life Science, Mobilität, Dienstleistungen, Mikrotechnologien sowie Energiewirtschaft. Die enge Kooperation zwischen Wissenschaft und Wirtschaft zahlt sich vor allem in diesen Bereichen aus. Der Wirtschaftsstandort Berlin zeichnet sich durch eine moderne digitale Infrastruktur, hervorragende Verkehrsanbindungen sowie günstige Büro- und Gewerbeflächen sowohl in zentralen Innenstadtlagen als auch in Randgebieten aus. Für Investoren aus Mittel- und Osteuropa steigt die Bedeutung Berlins als Tor zum westlichen Markt täglich. Über 200 Institutionen fördern in der Region Ost-West-Kooperationen und bieten ein umfangreiches Informations- und Beratungsangebot. Weltweit agierende Unternehmen und Banken erschließen von hier aus Wachstumsmärkte in Mittel- und Osteuropa und nutzen das vorhandene Wissen, die Erfahrungen und die Sprachkenntnisse. Die Nähe zu Ministerien, Medienanstalten, Spitzenverbänden der Wirtschaft und Wissenschaft, Projektträgern und Förderbanken ist eine optimale Voraussetzung für Unternehmen, die sich hier ansiedeln. Die in Deutschland einzigartige Wissenschaftsund Forschungslandschaft bietet technologieorientierten und innovativen Unternehmen ausgezeichnete Rahmenbedingungen. Eine Vielzahl an Verbands- und Brancheninitiativen sowie internationale Messen und Kongresse ermöglichen persönliche Kontakte und erleichtern den Einstieg in die Business- Community und zu neuen Märkten. Unternehmen aus Mittel- und Osteuropa finden in Berlin eine große Auswahl an gut qualifizierten Arbeitskräften, die sowohl mit der Sprache als auch mit den Mentalitäten der Nachbarstaaten vertraut sind. Zusammenarbeit mit den Ländern Mittel- und Osteuropas (MOE) ist ein Angebot der Berliner Institutionen und dient als Wegweiser zur Ost-West-Kompetenz der Hauptstadtregion. Ziel ist es, mit MOE- Berlin.de Unternehmen aus der Region umfassend über Investitionsmöglichkeiten, Standortvorteile und wirtschaftliche Rahmenbedingungen in Mittel- und Osteuropa zu informieren. 16

17 Forschung bei Schering Dział naukowo-badawczy koncernu Schering Gospodarka w Berlinie Dzięki przystąpieniu nowych państw do Unii Europejskiej (UE) z dniem 1 maja 2004 r. stołeczny region Berlina i Brandenburgii leży w geograficznym centrum Unii. Powiązania handlowe i usługowe z nowymi krajami członkowskimi, które wyraźnie wzmocniły się w latach poprzedzających rozszerzenie Unii, będą się w przyszłości nadal pogłębiać. Eksport Berlina do krajów Europy Środkowej i Wschodniej wyniósł w 2003 roku ok. 1,4 miliarda euro, w tym wartość eksportu do Polski wyniosła 306,9 miliona euro. Natomiast import z Europy Środkowej i Wschodniej stanowił prawie 1,2 miliarda euro, z czego 498 milionów euro pochodziło z Polski. Nowe korzystne kooperacje pomiędzy krajami Europy Środkowej i Wschodniej i Berlinem powstają w wielu dziedzinach, jak np. ochrona zdrowia, urządzenia medyczne, telekomunikacja, transport i komunikacja oraz technologie ochrony środowiska i gospodarka odpadami. Berlin stawia ponadto na dziedziny przyszłości takie jak informatyka i media, life science, mobilność, usługi, mikrotechnologie i energetyka. Ścisła współpraca nauki i gospodarki przynosi owoce przede wszystkich na tych polach. Gospodarcza atrakcyjność Berlina opiera się na nowoczesnej cyfrowej infrastrukturze, doskonałych połączeniach komunikacyjnych oraz konkurencyjnych ofertach nieruchomości biurowych, usługowych i gospodarczych zarówno w śródmieściu jak i na peryferiach aglomeracji. Codziennie rośnie znaczenie Berlina jako bramy do zachodnioeuropejskich rynków dla inwestorów z Europy Środkowej i Wschodniej. Ponad 200 instytucji w regionie zajmuje się obsługą i pilotowaniem kooperacji Wschód-Zachód oferując bogatą paletę działalności informacyjnej i doradczej. Globalne korporacje i banki z Berlina kierują swoimi działaniami na rynkach Europy Środkowej i Wschodniej korzystając ze zgromadzonej tu wiedzy, doświadczenia i kompetencji językowej. Bliskość ministerstw, redakcji znaczących mediów, centrali wielkich organizacji gospodarczych i naukowych, instytucji i banków wspierających tworzy optymalne warunki dla inwestujących tutaj przedsiębiorstw. Unikalny w skali całych Niemiec krajobraz naukowo-badawczy oferuje doskonałe warunki przedsiębiorstwom bazującym na najnowszych technologiach i innowacjach. Liczne inicjatywy organizacji gospodarczych i branżowych oraz międzynarodowe imprezy targowe i kongresy umożliwiają nawiązywanie osobistych kontaktów oraz dostęp do kręgów elity biznesu i nowych wschodzących rynków. Przedsiębiorstwa z Europy Środkowej i Wschodniej znajdują w Berlinie bogaty wybór dobrze wykwalifikowanych pracowników, znających zarówno języki jak i mentalność krajów sąsiadujących z Niemcami. Współpraca z krajami Europy Środkowej i Wschodniej jest ofertą berlińskich instytucji i służy jako drogowskaz w sprawach kompetencji Wschód- Zachód w regionie stołecznym. Celem tej platformy internetowej jest obszerne informowanie firm z regionu o możliwościach inwestycyjnych oraz uwarunkowaniach gospodarczych w Europie Środkowej i Wschodniej. 17

18 Pariser Platz mit Brandenburger Tor Plac Paryski i Brama Brandenburska Tourismus in Berlin Berlin ist das beliebteste Städtereiseziel in Deutschland und nach London und Paris die meistbesuchte Stadt in Europa. Attraktiv ist vor allem das vielfältige Kultur- und Freizeitangebot Berlins mit drei großen Opernhäusern, acht professionellen Sinfonieorchestern und 150 Theatern. Jährlich besuchen fast neun Millionen Menschen die 175 Berliner Museen und Sammlungen. In den Berliner Kultureinrichtungen arbeiten rund Menschen aus aller Welt. Die Berliner Museumsinsel und das Kulturforum am Potsdamer Platz sind bekannte, in Europa einmalige Orte. Veranstaltungen wie der Karneval der Kulturen, die Internationalen Filmfestspiele Berlin oder der Berlin-Marathon locken jährlich Hunderttausende Touristen in die Stadt. Täglich stehen mehr als Veranstaltungen zur Auswahl. Ein weiterer Vorteil sind die hervorragenden Einkaufsmöglichkeiten und das flächendeckende Bus- und Bahnnetz. Die Berliner Hotels verzeichneten 2004 mit mehr als 13 Millionen Übernachtungen einen neuen Rekord. 5,9 Millionen Gäste aus dem In- und Ausland besuchten die Stadt so viele wie nie zuvor. Zusätzlich kommen jedes Jahr rund 90 Millionen Tagesgäste nach Berlin. 28,5 Millionen Übernachtungen in Berliner Haushalten gibt es im Rahmen von privaten Bekannten- und Verwandtenbesuchen. Im internationalen Vergleich bietet Berlin eine hervorragende Hotellandschaft mit ausgesprochen günstigem Preis-Leistungs-Verhältnis. Rund Betten stehen in den 562 Berliner Hotels, Gasthöfen, Pensionen und Jugendherbergen zur Verfügung. Vor allem im Vier- und Fünf-Sterne-Bereich wurden in den vergangenen Jahren viele neue Häuser eröffnet. Berlin Tourismus Marketing GmbH Die BTM wirbt weltweit für das touristische Angebot des Landes Berlin. Gegenstand des Unternehmens ist die Förderung des Tourismus, des Geschäftsreiseverkehrs, Förderung von Veranstaltungen, Messen, Tagungen und Kongressen sowie die Information der Touristen Berlins. Die BTM betreibt alle damit verbundenen Dienstleistungs- und Handelsgeschäfte und ist Service-Agentur für die Touristik-Partner in den Märkten und die Reiseindustrie. Für Gäste der Stadt bietet die BTM umfassende Dienstleistungen, wie Hotelbuchungen, Veranstaltungstickets, Vermittlungen von Stadtführern, sowie ein breites Spektrum touristischer Produkte. Berlin WelcomeCard (16 bzw. 22 Euro) 48 bzw. 72 Stunden freie Fahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln in Berlin und Potsdam für einen Erwachsenen und drei Kinder bis zum vollendeten 14. Lebensjahr Gutscheinheft mit Preisnachlässen von bis zu 50 Prozent bei vielen touristischen und kulturellen Highlights 3-Tage-Karte SchauLUST Museen Berlin (12 Euro / ermäßigt 6 Euro) Besuch von über 70 Berliner Museen und Sammlungen an drei aufeinander folgenden Öffnungstagen Beide Karten sind in den Tourist Info Centern der BTM erhältlich, die Berlin WelcomeCard zusätzlich an Automaten und Verkaufsstellen der S-Bahn und der BVG sowie in vielen Berliner Hotels. Reservierungsservice und Information: Tel.:

19 Bode-Museum auf der Museumsinsel Muzeum Bodego na Wyspie Muzeów Schloss Sanssouci in Potsdam Pałac Sanssouci w Poczdamie Berlin turystyczny Berlin jest najczęściej odwiedzanym przez turystów miastem w Niemczech a po Londynie i Paryżu trzecim celem turystycznym w Europie. Atrakcyjna jest przede wszystkim różnorodna oferta kulturalna i rekreacyjna Berlina. Obejmuje ona trzy duże opery, osiem zawodowych orkiestr symfonicznych i 150 teatrów. Rocznie prawie dziewięć milionów osób odwiedza łącznie 175 berlińskich muzeów i kolekcji. W instytucjach kultury w Berlinie pracuje prawie ludzi z całego świata. Wyspa Muzeów i Forum Kultury przy Placu Poczdamskim są miejscami sławnymi, unikalnymi w Europie. Imprezy jak Karnawał Kultur, Międzynarodowy Festiwal Filmowy Berlinale czy Berliński Maraton przyciągają do miasta rok w rok setki tysięcy turystów. Codziennie można wybierać spośród różnych ofert. Kolejnym walorem są doskonałe możliwości robienia zakupów oraz gęsta sieć komunikacji publicznej (autobusy, tramwaje, metro i miejska kolej naziemna). W 2004 r. berlińskie hotele zanotowały nowy rekord 13 milionów noclegów. Miasto odwiedziło 5,9 milionów gości z Niemiec i zagranicy to również rekord. Dodatkowo w ciągu roku Berlin odwiedza około 90 milionów gości na jeden dzień. 28,5 miliona noclegów w Berlinie rocznie to skutek prywatnych odwiedzin znajomych i krewnych mieszkańców Berlina. W międzynarodowym porównaniu z innymi ośrodkami oferta hotelowa jest przebogata i z doskonałym stosunkiem jakości do ceny. W 562 berlińskich hotelach, pensjonatach i schroniskach młodzieżowych znajduje się miejsc noclegowych. Wiele nowych hoteli powstało w ostatnich latach zwłaszcza w klasie cztero- i pięciogwiazdkowej. Berlin Tourismus Marketing GmbH (BTM, Promocja turystyczna Berlina) od lat na całym świecie promuje ofertę turystyczną Berlina. Przedmiot działalności obejmuje promocję turystyki, ruchu biznesowego, wspieranie wydarzeń, targów, konferencji i kongresów oraz informację turystyczną w Berlinie. BTM oferuje cały kompleks takich usług, jak rezerwacja miejsc hotelowych, sprzedaż biletów na wydarzenia kulturalne i sportowe, zamówienie przewodników oraz szeroką paletę produktów turystycznych. Berlin WelcomeCard (16 lub 22 euro) daje prawo do swobodnego korzystania ze środków komunikacji publicznej w Berlinie i Poczdamie przez 48 lub 72 godzin jest ważny na jedną osobę dorosłą i trójkę dzieci do skończonego 14. roku życia zawiera dodatkowo bony rabatowe do 50% na wiele turystycznych i kulturalnych atrakcji 3-dniowa karta wstępu SchauLUST Museen Berlin (12 euro / ze zniżką 6 euro) daje prawo wstępu do ponad 70 berlińskich muzeów i kolekcji przez trzy następujące po sobie dni otwarcia placówek Oba bilety można nabyć w punktach informacji turystycznej (Tourist Info Center) BTM, a Berlin WelcomeCard również w automatach i kasach kolei miejskiej S- Bahn oraz BVG a także w wielu hotelach. Rezerwacje i informacja: telefon

20 Hotels in Berlin (Auswahl) / Hotele w Berlinie (wybór) Hotel Adlon Kempinski Berlin ***** Unter den Linden 77, Berlin-Mitte Tel.: , Fax: Hotel Brandenburger Hof ***** Eislebener Straße 14, Berlin-Charlottenburg Tel.: , Fax: InterContinental Berlin ***** Budapester Straße 2 3, Berlin-Tiergarten Tel.: , Fax: Grand Hotel Esplanade ***** Lützowufer 15, Berlin-Tiergarten Tel.: , Fax: Grand Hyatt Berlin ***** Marlene-Dietrich-Platz 2, Berlin-Tiergarten Tel.: , Fax: -35 Hilton Berlin ***** Mohrenstraße 30, Berlin-Mitte Tel.: , Fax: -69 Hotel Palace Berlin ***** Budapester Straße 45, Berlin-Charlottenburg Tel.: , Fax: Madison Potsdamer Platz ***** Potsdamer Straße 3, Berlin-Tiergarten Tel.: , Fax: Marriott Hotel ***** Inge-Beisheim-Platz 1, Berlin-Tiergarten Tel.: , Fax: Radisson SAS Hotel Berlin ***** Karl-Liebknecht-Straße 3, Berlin Tel.: , Fax: The Ritz-Carlton Berlin ***** Potsdamer Platz 3, Berlin Tel.: , Fax: Steigenberger Hotel Berlin ***** Los-Angeles-Platz 1, Berlin-Charlottenburg Tel.: , Fax: swissôtel Berlin ***** Am Kurfürstendamm / Augsburger Straße 44, Berlin-Charlottenburg Tel.: , Fax: The Westin Grand Berlin ***** Friedrichstraße , Berlin-Mitte Tel.: , Fax: Hotel Alexander Plaza Berlin **** Rosenstraße 1, Berlin-Mitte Tel.: , Fax: Best Western Hotel President **** An der Urania 16 18, Berlin Tel.: , Fax: Bleibtreu **** Bleibtreustraße 31, Berlin-Charlottenburg Tel.: , Fax: Dorint Sofitel Schweizerhof Berlin **** Budapester Straße 25, Berlin-Tiergarten Tel.: , Fax:

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ MANGELNDE GRENZÜBERGÄNGE ALS DIE BREMSE DER WIRTSCHAFTLICHEN ENTWICKLUNG DER REGION AUF BEISPIEL

Bardziej szczegółowo

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin Zdefiniowane potrzeby: Definierte Bedürfnisse: Koniecznośd promocji wymiany turystycznej między województwem lubuskim a Berlinem

Bardziej szczegółowo

Interreg IV programy UE 2007-2013. Anke Wiegand, Enterprise Europe Network Berlin-Brandenburg, Berlin Partner GmbH 10.10.2008 1

Interreg IV programy UE 2007-2013. Anke Wiegand, Enterprise Europe Network Berlin-Brandenburg, Berlin Partner GmbH 10.10.2008 1 Interreg IV programy UE 2007-2013 Anke Wiegand, Enterprise Europe Network Berlin-Brandenburg, Berlin Partner GmbH 10.10.2008 1 Nasza sieć Bazy danych UE Narodowi koordynatorzy programów Komisja UE Przedstawicielstwo

Bardziej szczegółowo

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC 26.11.2013 Poznań

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC 26.11.2013 Poznań Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu O nas / Über uns Firma założona w 1991 w Duisburgu, od roku 2001 we Frankfurt nad Odrą. Jesteśmy zespołem międzynarodowych doradców, trenerów i moderatorów

Bardziej szczegółowo

MAZOWSZE PARTNEREM DLA TWOJEGO BIZNESU

MAZOWSZE PARTNEREM DLA TWOJEGO BIZNESU MAZOWSZE PARTNEREM DLA TWOJEGO BIZNESU POLSKA Centralna lokalizacja Międzynarodowy partner handlowy MOSKWA 1200 km LONDYN 1449 km BERLIN PRAGA WILNO RYGA KIJÓW 590 km 660 km 460 km 660 km 690 km POLSKA

Bardziej szczegółowo

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion Kowary, 19-20.05.2011 Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska Niederschlesisch-Sächsische

Bardziej szczegółowo

Instytucjonalne wsparcie polskich przedsiębiorców na rynku niemieckim: działalność i oferta ZAB

Instytucjonalne wsparcie polskich przedsiębiorców na rynku niemieckim: działalność i oferta ZAB Rynek niemiecki szansa dla polskiego przedsiębiorcy? Poznań 15 grudnia 2014r. Instytucjonalne wsparcie polskich przedsiębiorców na rynku niemieckim: działalność i oferta ZAB dr Rolf Banisch ZukunftsAgentur

Bardziej szczegółowo

Platforma Dostawców VW

Platforma Dostawców VW PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy

Bardziej szczegółowo

KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIGO I. BERLIN. 1. Proszę podać nazwę stolicy Niemiec i podać rok, w którym to miasto zostało stolicą...

KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIGO I. BERLIN. 1. Proszę podać nazwę stolicy Niemiec i podać rok, w którym to miasto zostało stolicą... KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIGO I. BERLIN 1. Proszę podać nazwę stolicy Niemiec i podać rok, w którym to miasto zostało stolicą.... 2. Jaka rzeka przepływa przez Berlin? 3. Podaj datę upadku Muru Berlińskiego.

Bardziej szczegółowo

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Temat: In den Sommerferien fahren wir nach Berlin (W wakacje pojedziemy do Berlina). Klasa: szósta szkoły podstawowej Główny cel lekcji: Uczniowie powinnni sporządzić

Bardziej szczegółowo

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte

Bardziej szczegółowo

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech Bilanz des geöffneten deutschen Arbeitsmarktes für polnische Arbeitnehmer/innen und Engagement für Faire Mobilität Bilans całkowitego otwarcia niemieckiego rynku pracy dla polskich pracowników i uczestnictwo

Bardziej szczegółowo

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz Projekt Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz Dolnośląski Ośrodek Doradztwa Rolniczego we Wrocławiu Konferencja

Bardziej szczegółowo

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983-2013 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983 Poznań 1983 - Posen Wymianę szkolną pomiędzy Bismarckschule z Hanoweru a V Liceum Ogólnokształcącym im. Klaudyny Potockiej w Poznaniu zapoczątkowali:

Bardziej szczegółowo

Działania WPHI na rzecz polskich przedsiębiorców w Niemczech

Działania WPHI na rzecz polskich przedsiębiorców w Niemczech Wydział Promocji Handlu i Inwestycji Ambasady Rzeczypospolitej Polskiej w Republice Federalnej Niemiec Tomasz Salomon Radca Działania WPHI na rzecz polskich przedsiębiorców w Niemczech Wrocław, 20.06.2013

Bardziej szczegółowo

Berlin Warschau Warszawa Berlin

Berlin Warschau Warszawa Berlin Berlin Warschau Warszawa Berlin the place to be. sei offen sei frei sei berlin www.sei.berlin.de More value for your investment. Mit seinem kreativen Potenzial, hochqualifizierten und verfügbaren Fachkräften,

Bardziej szczegółowo

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2 Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie Interdisciplinary Polish Studies 2 Tim Buchen, Dagmara Jajeśniak-Quast, Mark Keck-Szajbel,

Bardziej szczegółowo

Wiedeń 2015-06-09 15:10:35

Wiedeń 2015-06-09 15:10:35 Wiedeń 2015-06-09 15:10:35 2 Wiedeń jest stolicą i największym miastem Austrii z 1,6 mln mieszkańców. Od lat to jedna z najzamożniejszych aglomeracji świata. Aglomeracja nad Dunajem leży we wschodniej

Bardziej szczegółowo

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit Das Entscheider-Magazin für den polnischen Arbeitsschutz MEDIADATEN Titelporträt Kurzcharakteristik Arbeitsschutz in Polen Verstärkte Initiativen

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Anna Garczewska, Krzysztof Garczewski Polskie i niemieckie narracje historyczne w filmach na tle prawa i polityki

Anna Garczewska, Krzysztof Garczewski Polskie i niemieckie narracje historyczne w filmach na tle prawa i polityki Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora ost-west-forum Gut Gödelitz e.v. Anna Garczewska, Krzysztof Garczewski Polskie i niemieckie narracje historyczne w filmach na tle prawa i polityki Pułtusk

Bardziej szczegółowo

Arbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen. Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami. Interdisciplinary Polish Studies 1

Arbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen. Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami. Interdisciplinary Polish Studies 1 Arbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami Interdisciplinary Polish Studies 1 Dagmara Jajeśniak-Quast, Laura Kiel, Marek Kłodnicki (Hg./red.)

Bardziej szczegółowo

Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami

Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami Berlin, 14. Mai 2013 Hans-Werner Franz Geschäftsführer VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg

Bardziej szczegółowo

LEGENDE / OPIS MAPY. 1 Naumburger Dom

LEGENDE / OPIS MAPY. 1 Naumburger Dom LEGENDE / OPIS MAPY 1 Naumburger Dom Der evangelische Naumburger Dom St. Peter und Paul in Naumburg stammt größtenteils aus der ersten Hälfte des 13. Jahrhunderts. Bis zum 1564 war der Dom der Bischofssitz

Bardziej szczegółowo

Berlin Posen Poznan Berlin

Berlin Posen Poznan Berlin Berlin Posen Poznan Berlin Gemeinsam in der Oderregion Wspólnie w regionie nadodrzańskim Business Messen & Kongresse Tourismus Serviceadressen City-Stadtpläne Business Targi i kongresy Turystyka Przydatne

Bardziej szczegółowo

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Anfrage. 95 Jahre 95 lat Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym

Bardziej szczegółowo

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Das Projekt wird von der Europäischen Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych 44-280 Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych 44-280 Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3 Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych 44-280 Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3 Die Familien- und Behindertenverei 44-280 Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3 ata utworzenia SRiON - 26.03.1997r. - Gründung

Bardziej szczegółowo

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A. Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A. DB Netz AG/PKP PLK S.A. Arvid Kämmerer/Ireneusz Kluczyk

Bardziej szczegółowo

Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu

Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion Współpraca w edukacji na pograniczu Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion Współpraca w edukacji na pograniczu Berufliche Kompetenzen kompetencje zawodowe Kooperation

Bardziej szczegółowo

WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET?

WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET? WARSZTATY WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET? 7 CZERWCA 2011 r. ////// godz.17 20 NOWY WSPANIAŁY ŚWIAT, UL. NOWY ŚWIAT 63, WARSZAWA WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET? 7 CZERWCA 2011 r. ////// godz.17 20 NOWY

Bardziej szczegółowo

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE Vortrag (4) ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE Marek Trojnar, Swinoujscie 33 Komplex der Häfen in Szczecin und Świnoujście Strategische Lage Der kürzeste Weg aus Skandinavien nach Südeuropa

Bardziej szczegółowo

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY HISTORIA PLACÓWKI Geschichte der Schule 1 grudnia 1945 roku

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja Polityka językowa a certyfikacja Das System der europäischen Niveaustufen als Element der Sprachpolitik des Europarats System europejskich poziomów biegłości jako jeden z elementów polityki językowej Rady

Bardziej szczegółowo

Blick über die Grenzen: Bestandsmanagement in polnischen Unternehmen

Blick über die Grenzen: Bestandsmanagement in polnischen Unternehmen Blick über die Grenzen: Bestandsmanagement in polnischen Unternehmen Dr. Ing. Aleksander Niemczyk, Mag. Tomasz Janiak Institut für Logistik und Lagerwirtschaft 2 Pressestimmen Die neuesten Zahlen des Statistischen

Bardziej szczegółowo

Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung

Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung der Stadtverordneten-versammlung am 11.12.2012 Informacja

Bardziej szczegółowo

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)

Bardziej szczegółowo

Berlin Breslau Wroclaw Berlin

Berlin Breslau Wroclaw Berlin Berlin Breslau Wroclaw Berlin Gemeinsam in der Oderregion Wspólnie w regionie nadodrzańskim Business Messen & Kongresse Tourismus Serviceadressen City-Stadtpläne Business Targi i kongresy Turystyka Przydatne

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW

Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW PROCES REJESTRACJI Jednorazowy proces rejestracji dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech kroków:

Bardziej szczegółowo

Präsentation / Prezentacja

Präsentation / Prezentacja 20. Juni / 20 czerwca 2012 Präsentation / Prezentacja Markenentwicklung für Frankfurt (Oder) und Słubice Opracowanie Marki dla Frankfurtu nad Odrą i Słubic Die Aufgabe / Zadanie Entwicklung einer Stadtmarke

Bardziej szczegółowo

visitberlin Catarina Erceg Kierownik ds. sprzedaży na terenie Polski

visitberlin Catarina Erceg Kierownik ds. sprzedaży na terenie Polski visitberlin Catarina Erceg Kierownik ds. sprzedaży na terenie Polski 183 Członków Fakty i dane liczbowe z 2011 r. visitberlin personelu 300 Wydarzeo zagranicznych 1 000 Współpracujących międzynarodowych

Bardziej szczegółowo

Fotowoltaika. Moduły standardowe, specjalne, systemy montaŝowe, całościowe rozwiązania. Sukcesy:

Fotowoltaika. Moduły standardowe, specjalne, systemy montaŝowe, całościowe rozwiązania. Sukcesy: w długości udzielanej przez nas 5-letniej na produkty i gwarancji 90% wydajności przez 10 i 85% wydajności przez 25 lat. Produkcja jakościowych ogniw fotowoltaicznych według austriackich standardów gatunkowych

Bardziej szczegółowo

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Projekt PRACTPLANT (nr projektu 0855.01.J2.2.280813.1.10) jest dofinansowany

Bardziej szczegółowo

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego

Bardziej szczegółowo

Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora

Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora Polska mi^dzy Niemcami arosja Materiaty z mi^dzynarodowych kolokwiöw Gödelitz, 27-29 marca 2009 Pultusk, 24-26 wrzesnia 2010 pod redakcjq Karola Czejarka

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

Woher wir kommen Skąd jesteśmy

Woher wir kommen Skąd jesteśmy Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Frankfurt (Oder) & Słubice: Handeln, als ob wir eine Stadt wären Transgraniczna współpraca w Słubicach i Frankfurcie nad Odrą: Działać tak jak w jednym wspólnym miejście

Bardziej szczegółowo

Przyimki. Präpositionen

Przyimki. Präpositionen Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.

Bardziej szczegółowo

Sicher bauen - über Grenzen hinweg

Sicher bauen - über Grenzen hinweg Sicher bauen - über Grenzen hinweg Budować bezpiecznie ponad granicami Staatliche Arbeitsschutzverwaltungen des Landes Brandenburg und der Republik Polen Federalny Urząd Ochrony Pracy Landu Brandenburgii

Bardziej szczegółowo

Erinnerung an die Opfer Pamięci Ofiar

Erinnerung an die Opfer Pamięci Ofiar Erinnerung an die Opfer Pamięci Ofiar Krematorium w Sachsenhausen. Foto: Archiv. Einladung Die Konzentrationslager des Dritten Reiches Erinnerung an die Opfer Ort: Gedenkstätte und Museum Sachsenhausen

Bardziej szczegółowo

Niemiecki Serwer Edukacyjny

Niemiecki Serwer Edukacyjny Niemiecki Serwer Edukacyjny Informations- und Arbeitsmittel Srodek przekazu i poszukiwania informacji www.bildungsserver.de / www.eduserver.de Der Deutsche Bildungsserver - Niemiecki Serwer Edukacyjny

Bardziej szczegółowo

TRANSGRANICZNA WSPÓŁPRACA MIĘDZYNARODOWA WOJEWÓDZTWA ZACHODNIOPOMORSKIEGO

TRANSGRANICZNA WSPÓŁPRACA MIĘDZYNARODOWA WOJEWÓDZTWA ZACHODNIOPOMORSKIEGO TRANSGRANICZNA WSPÓŁPRACA MIĘDZYNARODOWA WOJEWÓDZTWA ZACHODNIOPOMORSKIEGO Szczególne położenie geopolityczne Województwa Zachodniopomorskiego: usytuowanie nad brzegiem Morza Bałtyckiego bliskość zachodniej

Bardziej szczegółowo

Blick über den Tellerrand Grenzüberschreitende Tourismusregionen in Europa Spojrzenie na zewnątrz Transgraniczne regiony turystyczne w Europie

Blick über den Tellerrand Grenzüberschreitende Tourismusregionen in Europa Spojrzenie na zewnątrz Transgraniczne regiony turystyczne w Europie Blick über den Tellerrand Grenzüberschreitende Tourismusregionen in Europa Spojrzenie na zewnątrz Transgraniczne regiony turystyczne w Europie Sören Bollmann, Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum, 14.10.13

Bardziej szczegółowo

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch Einführung durch Berlin wird den Erwartungen seiner polnischen Nachbarn bislang nicht gerecht Ergebnisse des 85. Stadtforums am 5. Oktober 2001 Unter dem

Bardziej szczegółowo

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych Zweisprachige Textausgabe Tekst dwuj zyczny Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych T umaczenie Rödl &

Bardziej szczegółowo

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit Współpraca transgraniczna samorządów terytorialnych Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia Gemeinsam für den Grenzraum Niederschlesien Sachsen Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków

Bardziej szczegółowo

CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI

CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI Działania podejmowane przez CBŚ mają na celu zwalczanie przestępczości zorganizowanej o charakterze transgranicznym, kryminalnym, narkotykowym i ekonomicznym

Bardziej szczegółowo

Regio Info. Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen

Regio Info. Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen Regio Info Entwicklung eines zweisprachigen Fahrgastinformationssystems für den grenznahen Raum zwischen Sachsen und Polen Stworzenie dwujęzycznego systemu informacji pasażerskiej dla regionu przygranicznego

Bardziej szczegółowo

RYNEK PRACY W NIEMCZECH

RYNEK PRACY W NIEMCZECH RYNEK PRACY W NIEMCZECH 1. UNIWERSYTETY W NIEMCZECH 2. ZATRUDNIENIE W NIEMCZECH NAJWIĘKSZE UNIWERSYTETY Uniwersytet Ludwiga Maximiliana w Monachium.WYDZIAŁY; 1. Teologia katolicka 2. Teologia ewangelicka

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

PRODUCENT SŁODYCZY SÜßWARENHERSTELLER

PRODUCENT SŁODYCZY SÜßWARENHERSTELLER PRODUCENT SŁODYCZY TRADITIONELLER SÜßWARENHERSTELLER FIRMA BARD PRODUCENT SŁODYCZY DZIAŁAJĄCY OD 1989 ROKU Od marca 2014 firma funkcjonuje pod nowym zarządem jako Bard S.C. Firma kontynuuje produkcję cukierków,

Bardziej szczegółowo

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin? Wie heißt du? Ich heiße Anna. Nett dich kennen zu lernen. Ich freue mich auch. Wer bist du? Ich bin Anna. Woher kommst du? Ich komme aus Polen. Wo wohnst du? Ich wohne in Szczecin. Wo liegt Szczecin? Szczecin

Bardziej szczegółowo

Aus den Mitteln der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit: Ze środków Europejskiej Współpracy Terytorialnej:

Aus den Mitteln der Europäischen Territorialen Zusammenarbeit: Ze środków Europejskiej Współpracy Terytorialnej: Program Operacyjny Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia 2007-2013 w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej Operationelles Programm zur grenzüberschreitenden Zusammenarbeit

Bardziej szczegółowo

MORO D-PL-Wettbewerb Konferenz

MORO D-PL-Wettbewerb Konferenz MORO D-PL-Wettbewerb Konferenz Dirk Benofsky () Berlin 14./15.10.2014 1 Inhalt 1 2 der EURO-NEISSE-Tickets 4 und Preise 5 6 7 / Handlungsbedarf Treść 1 2 Biletu Euro-Nysa 4 i ceny 5 6 7 / obszary wymagające

Bardziej szczegółowo

Kultur und Kulturpolitik in Polen und Deutschland nach der Wende 1989

Kultur und Kulturpolitik in Polen und Deutschland nach der Wende 1989 Internationale Fachkonferenz Kultur und Kulturpolitik in Polen und Deutschland nach der Wende 1989 Bestandsaufnahme, Diskurse, Perspektiven 11.-12. Juni 2014 Instytut Zachodni / 61-854 Poznań, ul. Mostowa

Bardziej szczegółowo

Chris Schmidt - istockphoto. Bezpłatne konsultacje inwestycyjne dla polskich przedsiębiorców zainteresowanych udanym wejściem na niemiecki rynek

Chris Schmidt - istockphoto. Bezpłatne konsultacje inwestycyjne dla polskich przedsiębiorców zainteresowanych udanym wejściem na niemiecki rynek Chris Schmidt - istockphoto Bezpłatne konsultacje inwestycyjne dla polskich przedsiębiorców zainteresowanych udanym wejściem na niemiecki rynek Niemcy oferują polskim przedsiębiorcom optymalne warunki

Bardziej szczegółowo

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße Anna zmierza w kierunku Kantstraße. Traci jednak sporo czasu pytając o drogę. Zjawiają się mężczyźni na motorach i rozlegają się kolejne strzały, a zegar nieubłagalnie

Bardziej szczegółowo

Połącz swój biznes ze światem. Międzynarodowe miejsce spotkań dla. Światowe forum oferujące. Jedno forum, wiele możliwości

Połącz swój biznes ze światem. Międzynarodowe miejsce spotkań dla. Światowe forum oferujące. Jedno forum, wiele możliwości Połącz swój biznes ze światem INDIALLIA 2012 otwiera drzwi do międzynarodowej współpracy biznesowej. Międzynarodowe forum spotkań B2B INDIALLIA to okazja do nawet 12 spersonalizowanych spotkań firm uczestniczących

Bardziej szczegółowo

Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013

Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013 Wymiana polsko-niemiecka Schüleraustausch 2013 Licealiści Zespołu Szkół im. H. Kołłątaja w Jordanowie gościli w październiku przez siedem dni grupę młodzieży z Niemiec z Markgräfler Gymnasium z miejscowości

Bardziej szczegółowo

Schiffsausflüge. Wycieczki statkiem. ab Swinemünde. ze Świnoujścia. Bansin Heringsdorf Ahlbeck Zinnowitz Rügen

Schiffsausflüge. Wycieczki statkiem. ab Swinemünde. ze Świnoujścia. Bansin Heringsdorf Ahlbeck Zinnowitz Rügen www.adler-schiffe.de Schiffsausflüge ab Swinemünde Wycieczki statkiem ze Świnoujścia Bansin Heringsdorf Ahlbeck Zinnowitz Rügen 01.04. - 31.10.2015 Papierlos an Bord! Tel. 00 48 91-32 24 288 swinoujscie@adler-schiffe.de

Bardziej szczegółowo

Instrumenty wsparcia eksportu oferowane przez PARP

Instrumenty wsparcia eksportu oferowane przez PARP 2012 Michał Polański Dyrektor Departamentu Promocji Gospodarczej Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości Instrumenty wsparcia eksportu oferowane przez PARP Warszawa, 19 marca 2012 r. Działania PARP na

Bardziej szczegółowo

Wolontariat w Polsce podstawowe fakty. Ehrenamt in Polen -Grundlegende Fakten. Anna Pytlik 30.08.2014, Rydułtowy

Wolontariat w Polsce podstawowe fakty. Ehrenamt in Polen -Grundlegende Fakten. Anna Pytlik 30.08.2014, Rydułtowy Wolontariat w Polsce podstawowe fakty Ehrenamt in Polen -Grundlegende Fakten Anna Pytlik 30.08.2014, Rydułtowy Podstawa prawna Rechtsgrund Ustawa o działalności pożytku publicznego i o wolontariacie z

Bardziej szczegółowo

Przedsiębiorcza Łomża otwarci na Biznes

Przedsiębiorcza Łomża otwarci na Biznes PROGRAM ROZWOJU MIASTA ŁOMŻA DO ROKU 2020 PLUS CEL HORYZONTALNY I: KULTURA, EDUKACJA I SPORT JAKO BAZA ROZWOJU SPOŁECZNO GOSPODARCZEGO CEL HORYZONTALNY II: INFRASTRUKTURA JAKO BAZA ROZWOJU SPOŁECZNO -

Bardziej szczegółowo

Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka

Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka Cel główny: Rozwój polskiej gospodarki w oparciu o innowacyjne przedsiębiorstwa Cele szczegółowe: zwiększenie innowacyjności przedsiębiorstw, wzrost konkurencyjności

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.

Bardziej szczegółowo

Opracowanie: Danuta Kubińska

Opracowanie: Danuta Kubińska Opracowanie: Danuta Kubińska Scenariusz lekcji. Przedmiot: język niemiecki Podręcznik: Alles klar 2b rozdział 9 Czas: 2 godziny lekcyjne Miejsce: pracownia języka niemieckiego Temat: Das Wichtigste in

Bardziej szczegółowo

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung

Bardziej szczegółowo

Profesor Edward Chlebus Prezes Zarządu DPIN S.A.

Profesor Edward Chlebus Prezes Zarządu DPIN S.A. Profesor Edward Chlebus Prezes Zarządu DPIN S.A. FILOZOFIA DPIN Głównym celem DPIN jest podejmowanie inicjatyw i tworzenie warunków do ścisłej współpracy partnerów z obszaru nauki i gospodarki na rzecz

Bardziej szczegółowo

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n Kuźnia Sułkowice firma o tradycjach od 1887 r. jest największym producentem kutych złącz budowlanych w Europie. Oferujemy szeroki asortyment złącz budowlanych

Bardziej szczegółowo

Pięciodniowa wycieczka do Berlina i Tropikalną Wyspę za jedyne 999 zł!!!

Pięciodniowa wycieczka do Berlina i Tropikalną Wyspę za jedyne 999 zł!!! Pięciodniowa wycieczka do Berlina i Tropikalną Wyspę za jedyne 999 zł!!! Berlin tętni życiem. Zmienia się każdego dnia. Pora zwiedzić stolicę, aby móc zachwycać się jej niepowtarzalnymi atrakcjami kulturalnymi,

Bardziej szczegółowo

Deutsch-polnischer Workshop Interkulturelles Webdesign

Deutsch-polnischer Workshop Interkulturelles Webdesign Guten Tag Deutsch-polnischer Workshop Interkulturelles Webdesign Oerlinghausen 5-11.08.2013 bei Bielefeld die Hauptidee Uns interessieren Unterschiede, die einen Unterschied machen. In unserem Workshop

Bardziej szczegółowo

ELBLĄG Strefa dobrych inwestycji. Adam Witek Wiceprezydent Elbląga. Urząd Miejski w Elblągu. www.elblag.eu

ELBLĄG Strefa dobrych inwestycji. Adam Witek Wiceprezydent Elbląga. Urząd Miejski w Elblągu. www.elblag.eu ELBLĄG Strefa dobrych inwestycji Urząd Miejski w Elblągu Adam Witek Wiceprezydent Elbląga www.elblag.eu DOGODNE POŁOŻENIE(Trans europejska sieć transportowa) Elbląg leży na skrzyżowaniu krajowych dróg

Bardziej szczegółowo

INFORMACJA PRASOWA. 3 listopada 2010

INFORMACJA PRASOWA. 3 listopada 2010 INFORMACJA PRASOWA 3 listopada 2010 Jeden bilet dla dwóch stolic Zarząd Transportu Miejskiego w Warszawie oraz Związek Komunikacyjny Berlin- Brandenburgia (VBB) chcą wprowadzić wspólny bilet, który będzie

Bardziej szczegółowo

GRENZÜBERSCHREITENDE MOBILITÄT AUS SICHT DES VBB MOBILNOŚĆ TRANSGRANICZNA Z PUNKTU WIDZENIA VBB

GRENZÜBERSCHREITENDE MOBILITÄT AUS SICHT DES VBB MOBILNOŚĆ TRANSGRANICZNA Z PUNKTU WIDZENIA VBB GRENZÜBERSCHREITENDE MOBILITÄT AUS SICHT DES VBB MOBILNOŚĆ TRANSGRANICZNA Z PUNKTU WIDZENIA VBB Grenzregion Brandenburg-Polen Frankfurt (Oder), 30.06.2015 Jürgen Roß Bereichsleiter Planung und Fahrgastinformation

Bardziej szczegółowo

Pokoje Restauracja / Lobby Bar / Night Club Spa & Wellness Konferencje

Pokoje Restauracja / Lobby Bar / Night Club Spa & Wellness Konferencje Pokoje Restauracja / Lobby Bar / Night Club Spa & Wellness Konferencje Jarosławiec jest osadą rybacką o charakterze rekreacyjno- wypoczynkowym położoną na wybrzeżu Morza Bałtyckiego, na Przylądku Jarosławieckim.

Bardziej szczegółowo

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015 WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015 Krystyna Adaśko - dyrektor PCE i PPP w Wołowie Ewa Mazurek - psycholog Poradni Wychowawczej w

Bardziej szczegółowo

Berlin Stettin Szczecin Berlin

Berlin Stettin Szczecin Berlin Berlin Stettin Szczecin Berlin Oder-Partnerschaft: Grenzen trennen die Oder verbindet Partnerstwo Odry: Granice dzielą Odra łączy Oktober 2008 Październik 2008 Business Tourismus Serviceadressen Stadtpläne

Bardziej szczegółowo

Program EIT + www.eitplus.wroclaw.pl E U R O P E J S K I I N S T Y T U T T E C H N O L O G I C Z N Y. Szanowni Państwo,

Program EIT + www.eitplus.wroclaw.pl E U R O P E J S K I I N S T Y T U T T E C H N O L O G I C Z N Y. Szanowni Państwo, E U R O P E J S K I I N S T Y T U T T E C H N O L O G I C Z N Y Szanowni Państwo, utworzenie w Europie nowego ośrodka łączącego edukację, badania naukowe i innowacje Europejskiego Instytutu Technologicznego

Bardziej szczegółowo

Björns Rundfahrt durch Wien

Björns Rundfahrt durch Wien A1 Björns Rundfahrt durch Wien Cele ogólne: y kształcenie umiejętności poprawnego ustnego formułowania wypowiedzi, y kształcenie umiejętności poprawnego stosowania środków leksykalnych, y kształcenie umiejętności

Bardziej szczegółowo

Informacje nt. współpracy gospodarczej Polski z Bawarią 2015-12-21 21:40:44

Informacje nt. współpracy gospodarczej Polski z Bawarią 2015-12-21 21:40:44 Informacje nt. współpracy gospodarczej Polski z Bawarią 2015-12-21 21:40:44 2 Sytuacja gospodarcza Bawarii Sytuacja gospodarcza Bawarii Bawaria jest największym niemieckim krajem związkowym i drugim po

Bardziej szczegółowo

NIEMCY. Oficjalna nazwa: Republika Federalna Niemiec Ustrój: Republika Federalna Stolica: Berlin Język: niemiecki Waluta: Euro

NIEMCY. Oficjalna nazwa: Republika Federalna Niemiec Ustrój: Republika Federalna Stolica: Berlin Język: niemiecki Waluta: Euro PODRÓŻE Reisen NIEMCY Oficjalna nazwa: Republika Federalna Niemiec Ustrój: Republika Federalna Stolica: Berlin Język: niemiecki Waluta: Euro InterCityExpress- szybki pociąg na terenie Niemiec, luksusowo

Bardziej szczegółowo

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Vertrag Nr. / Umowa nr: 1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung

Bardziej szczegółowo

POLSKA OŚWIATA NA UKRAINIE

POLSKA OŚWIATA NA UKRAINIE ROCZNIK LUBUSKI TOM XXX, CZ. I, 2004 Władysław Strutyński POLSKA OŚWIATA NA UKRAINIE Pod koniec lat osiemdziesiątych ubiegłego stulecia, w czasach pieriestrojki w ZSRR, okrągłego stołu w Polsce (1989 r.),

Bardziej szczegółowo

Prospects in Dolnośląskie. Dariusz Ostrowski

Prospects in Dolnośląskie. Dariusz Ostrowski Wrocław, 13 maja 2010 Prospects in Dolnośląskie Inwestycje infrastrukturalne aglomeracji jako impuls do dalszego rozwoju gospodarczego nowe kierunki na regionalnym rynku Dariusz Ostrowski Czy inwestycje

Bardziej szczegółowo

Wsparcie przedsiębiorców w latach 2014-2020 możliwości pozyskania dofinansowania w nowej perspektywie unijnej

Wsparcie przedsiębiorców w latach 2014-2020 możliwości pozyskania dofinansowania w nowej perspektywie unijnej Wsparcie przedsiębiorców w latach 2014-2020 możliwości pozyskania dofinansowania w nowej perspektywie unijnej Iwona Wendel Podsekretarz Stanu Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju Warszawa, 22 maja 2014

Bardziej szczegółowo

Instrumenty wsparcia przedsiębiorstw w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego

Instrumenty wsparcia przedsiębiorstw w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Urząd d Marszałkowski Województwa Świętokrzyskiego Instrumenty wsparcia przedsiębiorstw w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Świętokrzyskiego na lata 2007 - Ostrowiec Świętokrzyski,

Bardziej szczegółowo