Instrukcja obsługi i montażu Podwójny odcinający zawór bezpieczeństwa Elektromagnetyczny zawór do gazu VX

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi i montażu Podwójny odcinający zawór bezpieczeństwa Elektromagnetyczny zawór do gazu VX"

Transkrypt

1 Spis treści Instrukcja obsługi i montażu Podwójny odcinający zawór bezpieczeństwa Elektromagnetyczny zawór do gazu 1.0 Informacje ogólne 1.1 Dane zaworu 1.2 Cel zastosowania 2.0 Wskazówki odnośnie zagrożeń 2.1 Pojęcia istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki z zakresu bezpieczeństwa 2.3 Wykwalifikowany personel 2.4 Samowolne wprowadzanie zmian konstrukcyjnych i produkcji części zamiennych 2.5 Niedopuszczalny sposób eksploatacji zaworu 2.6 Wskazówka bezpieczeństwa w odniesieniu do zastosowań w obszarach zagrożonych wybuchem, Wytyczne 94/9/EG 3.0 Obchodzenie się z zaworami 3.1 Transport 3.2 Magazynowanie 3.3 Obsługa zaworu przed montażem 4.0 Opis produktu 4.1 Funkcja 4.2 Dane techniczne 4.3 Objętość kontrolna V1 i V2 4.4 Oznakowanie 5.0 Montaż 5.1 Wskazówki odnośnie zagrożeń przy montażu, obsłudze i konserwacji 5.2 Zamontowanie 6.0 Eksploatacja 6.1 Pierwsze uruchomienie 6.2 Wyłączenie z eksploatacji 6.3 Ponowne uruchomienie 6.4 Czasookresy (interwały) konserwacji 7.0 Przyczyny i środki zaradcze w przypadku zakłóceń roboczych 7.1 Wyszukiwanie usterek 7.2 Schemat (plan) wyszukiwania usterek 8.0 Demontaż jednostek zaworów 8.1 Kontrola wizualna, demontaż jednostki zaworu V1 względnie V2 9.0 Gwarancja 10.0 Objaśnienia odnośnie uregulowań formalnych 11.0 Rysunek 11.1 Rysunek przekrojowy 11.2 Wykaz części 12.0 Deklaracja zgodności Strona 1 /16 Wydanie: 12/2012

2 1.0 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki, których przestrzeganie umożliwia bezpieczne i przepisowe zamontowanie oraz użytkowanie zaworu. Uzupełniająco do niej uwzględnić należy w zależności od danego napędu elektromagnetycznego przynależną do tego napędu instrukcję obsługi. Seria MA Jeżeli wystąpią przy tym trudności, których nie da się rozwiązać w oparciu o tę instrukcję obsługi, wówczas należy zasięgnąć dalszych informacji u producenta. Niniejsza instrukcja obsługi odpowiada istotnym obowiązującym Europejskim Normom bezpieczeństwa oraz obowiązującym przepisom i uregulowaniom, stosowanym w Republice Federalnej Niemiec. W przypadku zastosowania zaworu poza terytorium Republiki Federalnej Niemiec użytkownik względnie osoba odpowiedzialna za projekt instalacji winna zadbać o to, aby dotrzymane zostały obowiązujące uregulowania krajowe danego kraju zastosowania zaworu. Producent w każdej chwili zastrzega sobie wszystkie prawa do wprowadzenia zmian technicznych i ulepszeń. Użytkowanie niniejszej instrukcji obsługi zakłada kwalifikacje użytkownika takie, jak to opisano w rozdziale 2.3: Wykwalifikowany personel. Personel obsługi należy poinstruować odpowiednio do merytorycznych treści tej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi musi być stale do dyspozycji w miejscu zastosowania przedmiotowej instalacji technicznej. 1.1 Dane zaworu Producent: UNI Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH Holtumsweg 13 D Weeze Telefon: +49 (0) 2837/ Faks: +49 (0) 2837/ info@uni-geraete.de Homepage: Określenie produktu Podwójny, bezpośredniego działania, zamykany w stanie bezprądowym, obciążony sprężyną, odcinający zawór bezpieczeństwa z napędem elektromagnetycznym. Badania wzoru konstrukcyjnego: 2009/142/EG Nr indent. CE-0085BU0011 produktu DIN EN 161 Klasa A, wielkość 2 Ciśnienie robocze: ,5bar bar Temperatura medium: -20 C bis + 60 C Temperatura otoczenia: -20 C bis + 60 C Położenie montażowe: Cykle przełączania: dowolne patrz instrukcja obsługi (BTA) napędu elektromagnetycznego MA Wymiary przyłącza kołnierzowego według DIN EN / ANSI Kołnierze DN ANSI PN 65 (25N) 2 1/2 80 (30N) X X - - PT X X PT X X - - PT X - PT 10 (*) Ciśnienie kontrolne do sprawdzenia szczelności zewnętrznej NIE CHODZI TU O SPRAWDZENIE DZIAŁANIA X Badania wzoru konstrukcyjnego wg 2009/142/EG, O Możliwe świadectwo odbioru 3.2, - brak oferty Strona 2 /16 Wydanie: 12/ Ciśnienie (*) PT

3 Napięcie przyłączowe: Rodzaj ochrony: Częstotliwość sieci: Moc (maks.) patrz instrukcja obsługi (BTA) napędu elektromagnetycznego MA IP65 40 Hz 60 Hz Patrz instrukcja obsługi (BTA) napędu elektromagnetycznego MA Bliższe dane odnośnie parametrów elektrycznych należy zaczerpnąć z tabliczki typu i przedmiotowej instrukcji obsługi napędów elektromagnetycznych. 1.2 Cel zastosowania Elektromagnetyczne zawory do gazu f-my UNI stosowane są jako podwójne odcinające zawory bezpieczeństwa, służące do zabezpieczania, ograniczania, odcinania i zwalniania dopływu gazu oraz powietrza w głównych urządzeniach zamykających lub przed paleniskami gazowymi i silnikami na gaz, np. zgodnie z normami DIN EN 746-2, DIN EN Te zawory nadają się do zastosowań w odniesieniu do gazów 1., 2. i 3. Rodziny gazów według G260, jak też w odniesieniu do gazów obojętnych. W wersji z odpowiednim wykonaniem materiałowym nadają się one do zastosowań do gazów agresywnych, takich jak biogaz, gaz z oczyszczalni lub składowisk - wg przepisów G262. Jeśli w grę wchodzą inne parametry eksploatacyjne niż tu przewidziano, wówczas użytkownik winien starannie sprawdzić, czy dane wykonanie zaworu, osprzętu i materiałów konstrukcyjnych nadaje się do aplikacji w konkretnym nowym przypadku zastosowania. Zakres zastosowania tego zaworu podlega odpowiedzialności projektanta danej instalacji technologicznej. Żywotność zaworu wynosi 20 lat. 2.0 Wskazówki odnośnie zagrożeń 2.1 Pojęcia istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa Takie pojęcia sygnalizujące ważność zagadnienia, jak ZAGROŻENIE, ZACHOWAC OSTROŻNOŚĆ i WSKAZÓWKA są w tej instrukcji obsługi stosowane w odniesieniu do szczególnych zagrożeń lub wyjątkowych informacji, wymagających szczególnych oznaczeń. ZAGROŻENIE! - oznacza, iż w przypadku nie uwzględnienia tej wskazówki występuje zagrożenie dla życia i/lub mogą wówczas wystąpić znaczne straty materiałowe. ZACHOWAC OSTROŻNOŚĆ! - oznacza, iż w przypadku nie uwzględnienia tej wskazówki występuje niebezpieczeństwo okaleczenia i/lub mogą wówczas wystąpić szkody materiałowe. WSKAZÓWKA! - oznacza zwrócenie szczególnej uwagi na zależności techniczne w przedmiotowym zakresie. Jednak w równym stopniu dla uniknięcia zakłóceń mogących spowodować pośrednie albo bezpośrednie szkody osobowe lub rzeczowe nieodzowne jest uwzględnienie nie podkreślonych tu specjalnie wskazówek z zakresu transportu, montażu, eksploatacji i konserwacji oraz danych technicznych (zawartych w instrukcjach obsługi, dokumentacji produktu i podanych na samym urządzeniu). 2.2 Wskazówki z zakresu bezpieczeństwa Nie uwzględnienie wskazówek odnośnie bezpieczeństwa może prowadzić do utraty praw do wnoszenia jakichkolwiek roszczeń odszkodowawczych. Brak uwzględnienia tych wskazówek może skutkować następującymi zagrożeniami: zanik istotnych funkcji działaniowych zaworu/instalacji technologicznej zagrożenie osób oddziaływaniami natury elektrycznej lub mechanicznej Gdy pracuje zawór, nie wolno usuwać elementów chroniących przed dotknięciem części ruchomych. Przecieki niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujących, gorących) muszą być w taki sposób odprowadzane, by nie powstało przy tym żadne zagrożenie dla osób i środowiska naturalnego. Dotrzymać należy w tym zakresie postanowienia ustawowe Strona 3 /16 Wydanie: 12/2012

4 2.3 Wykwalifikowany personel Są to osoby zapoznane z ustawianiem, montażem, uruchamianiem, eksploatacją oraz konserwacją produktu i które dysponują odpowiednimi kwalifikacjami w odniesieniu do postanowień wg Rozporządzenia o bezpieczeństwie eksploatacji w związku z wykonywanymi czynnościami i pełnionymi przez nie funkcjami, jak na przykład: Przeszkolenie i zobowiązanie do przestrzegania wszystkich uwarunkowanych zastosowaniem zaworu regionalnych i wewnątrzzakładowych przepisów i wymagań. Przeszkolenie lub instruktaż zgodnie ze standardami techniki bezpieczeństwa w zakresie pielęgnacji/konserwacji i stosowania określonego wyposażenia dla bezpieczeństwa i ochrony pracy. Przeszkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy. 2.4 Samowolne wprowadzanie zmian konstrukcyjnych i produkcji części zamiennych Przekonstruowania lub wprowadzanie zmian w zaworze są dozwolone jedynie po konsultacji z producentem. Oryginalne rysunki i autoryzowany przez producenta osprzęt służą zachowaniu bezpieczeństwa. Zastosowanie innych części lub przeprowadzanie samowolnych zmian konstrukcyjnych w zaworze przez osoby trzecie znoszą odpowiedzialność cywilną producenta za wynikłe z tego tytułu skutki. 2.5 Niedopuszczalny sposób eksploatacji zaworu Bezpieczeństwo eksploatacyjne dostarczonego zaworu jest zagwarantowane jedynie przy jego zastosowaniu zgodnie z przeznaczeniem, odpowiednio do postanowień, jak w rozdziale 1 niniejszej instrukcji obsługi. W żadnym przypadku nie wolno przekraczać granicznych wartości eksploatacji, podanych na tabliczce typu zaworu. 2.6 Wskazówka bezpieczeństwa w odniesieniu do zastosowań w obszarach zagrożonych wybuchem, Wytyczne 94/9/EG Temperatura medium nie może przekraczać temperatury według danej klasy temperaturowej względnie danej maksymalnej dopuszczalnej temperatury medium według instrukcji obsługi. Jeśli armatura jest podgrzewana (np. występuje płaszcz grzejny), wówczas należy zatroszczyć się o to, by utrzymana została w danej instalacji technologicznej przepisowa klasa temperaturowa. Armatura musi być uziemiona. Można to w najprostszym przypadku zrealizować za pomocą śrub do przewodów rurowych, wyposażonych w podkładki ząbkowane. W przeciwnym razie uziemienie musi zostać zagwarantowane poprzez inne środki, np. mostki kablowe. Zawory sterujące, napędy elektryczne i elektryczno-mechaniczne oraz sensory muszą być we własnym zakresie poddane ocenie zgodności z wymaganiami według przepisów ATEX. Przy tym w szczególności uwzględnić należy zawarte w przedmiotowych instrukcjach obsługi wskazówki w zakresie bezpieczeństwa i ochrony przed wybuchem. Dodatkowo zwraca się uwagę na Wytyczne 95/C332/06 (ATEX 118a), obejmujące przepisy na poziomie minimum odnośnie poprawy ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracobiorców, mogących ulec zagrożeniu ze strony atmosfery wybuchowej. 3.0 Obchodzenie się z zaworami 3.1 Transport W czasie wykonywania każdego rodzaju prac transportowych bezwarunkowo muszą być dotrzymane ogólnie uznane zasady techniki oraz przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom. W czasie transportu, magazynowania i okresu wyłączenia zaworu z eksploatacji na obu kołnierzach zaworu muszą zostać umieszczone kołnierzowe kapturki ochronne. Towar transportowany należy traktować ostrożnie. Podczas transportu zawór musi być chroniony przed udarami, uderzeniami i wibracjami. Nie wolno uszkodzić powłoki lakierowanej. Temperatura transportu wynosi -20 C do +60 C. Zaworu nie wolno nigdy transportować na śrubowych złączach kablowych, wtyczkach przyrządów lub na elementach nadbudowanych. Zawór należy transportować na kątowniku transportowym lub w otworach kołnierzowych. Zawór transportować w skrzynce lub na palecie o miękkim podłożu i łagodnie go osadzać na płaskiej powierzchni. Nigdy nie nasadzać zaworu na skrzynki łączników krańcowych Strona 4 /16 Wydanie: 12/2012

5 Bezpośrednio po nadejściu towaru dostawę należy sprawdzić pod kątem jej kompletności i ewentualnych uszkodzeń transportowych. Patrz także rozdział Magazynowanie Jeśli po dostarczeniu zawór nie zostaje bezpośrednio zainstalowany, wówczas należy go we właściwy sposób przechować w magazynie. Temperatura magazynowania wynosi -20 C do +60 C, warunki suche, bez zanieczyszczeń. Lakierowanie stanowi ochronę przed korozją w obojętnej suchej atmosferze. Nie uszkodzić powłoki farbowej. W pomieszczeniach wilgotnych konieczne jest zastosowanie osuszacza względnie ogrzewania - dla uniknięcia tworzenia się skroplin. Zwraca się tu zasadniczą uwagę na konieczność dotrzymywania wymagań według normy DIN 7716 (wyroby z kauczuku i gumy). 3.3 Obsługa zaworu przed montażem W wykonaniu zaworu z kapturkami ochronnymi należy je usuwać bezpośrednio przed zamontowaniem! Chronić zawór przed wpływami pogodowymi, jak np. wilgocią, opadami (w przeciwnym przypadku stosować osuszacze). Prawidłowe obchodzenie się z zaworem chroni przed uszkodzeniami. 4.0 Opis produktu W odniesieniu do uniwersalnego elektromagnetycznego zaworu do gazu chodzi (zgodnie z przepisami TRD 412) o bezpośrednio sterowaną, szybko zamykającą się w stanie bezprądowym, podwójną armaturę odcinającą według normy DIN EN 161 z napędem elektromagnetycznym. WSKAZÓWKA! Jednostki zaworowe1 (V1) i/lub 2 (V2) nie mogą być pomyłkowo zamienione w trakcie kontroli wizualnej lub wymian, gdyż nie można wtedy zagwarantować kontynuacji funkcji podwójnego zaworu elektromagnetycznego... Konstrukcja zaworu jest przedstawiona na rysunkach przekrojowych 1 i 2 w rozdziale Funkcja (działanie) Poprzez włączenie pojedynczego napędu elektromagnetycznego (800) V1 względnie V2 (patrz rysunek przekrojowy 11.1) rdzeń elektromagnesu (207) jest przyciągany do części górnej (106). Sprężyna naciskowa (503) zostaje mocniej napięta wstępnie i tłok podatny (220) odsłania przekrój zaworu. Zawór jest otwarty. Zawór zamyka przez wyłączenie, zanik lub przerwanie dopływu energii elektrycznej do napędu elektromagnesu. Dzięki wstępnemu napięciu sprężyny naciskowej (503) tłok podatny (220) zamyka zawór. Zawór jest już zamknięty przy 15% napięcia znamionowego. 4.2 Dane techniczne Czasy otwarcia: Czasy zamykania: < 1s < 1s Typy napędów elektromagnetycznych MA... Kołnierze DN Kołnierze ANSI / MA40 MA40 72/8W 110/11W.5 MA40 MA40 110/11W 200/20W MA50 147/15W MA50 190/15W MA60 500/70W - Maks. obciążenie zaworu siłami od przewodów rurowych - zgodnie z normą DIN EN 161. Podane momenty nie mogą działać przez okres dłuższy niż 10s Strona 5 /16 Wydanie: 12/2012

6 DN Skręcanie Nm ) 325 1) 400 1) Zginanie Nm ) Odpada dla zaworów kołnierzowych Momenty dokręcenia śrub przewodów rurowych, ze smarowaniem DN Moment obrotowy Nm Momenty dokręcenia śrub i nakrętek zaworu po przesmarowaniu Śruba M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 Moment obrotowy Nm Objętość kontrolna Objętość pomiędzy V1 i V2 dla układów sprawdzania szczelności Typ Objętość dm³ Typ Objętość dm³ 65 0, ,5 80 0, ,7 4.4 Oznakowanie Tabliczka typu umieszczona na armaturze zawiera dane następujące: producent typ zaworu, średnicę znamionową, dane odnośnie ciśnienia i temperatury, położenia montażowego rok budowy/nr fabryczny nr identyfikacyjny produktu wg 2009/142/EG klasę i grupę zaworu wg DIN EN 161 znak CE i numer wyznaczonego miejsca oznakowania wg 97/23/EG grupę cieczową i ciśnienie kontrolne PT wg 97/23/EG typ napędu elektromagnetycznego moc elektryczną napięcie częstotliwość rodzaj ochrony Odnośnie przedmiotowych uregulowań - patrz również rozdział Montaż 5.1 Wskazówki odnośnie zagrożeń przy montażu, obsłudze i konserwacji ZAGROŻENIE! Bezpieczna praca zaworu jest zagwarantowana tylko wtedy, gdy wykwalifikowany personel (patrz punkt 2.3 Wykwalifikowany personel ) w sposób prawidłowy z uwzględnieniem wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi zawór ten zainstaluje, uruchomi i podda konserwacji. Poza tym należy tu zagwarantować dotrzymywanie postanowień Rozporządzenia o bezpieczeństwie eksploatacji oraz fachowe zastosowanie narzędzi i wyposażenia ochronnego. Przy wykonywaniu czynności na zaworze względnie w trakcie obchodzenia się z nim należy bezwarunkowo przestrzegać postanowienia według instrukcji obsługi zaworu. Przy zastosowaniu zaworu jako zamknięcia końcowego zaleca się przy wykonywaniu napraw użycie elementu bezpieczeństwa, np. tarczy nasadowej, ślepego kołnierza, etc. - odpowiednio do wytycznych Stowarzyszenia Zawodowego Gazowni i Wodociągów. 5.2 Zamontowanie Oprócz ogólnie obowiązujących wytycznych montażowych należy uwzględnić następujące punkty: Strona 6 /16 Wydanie: 12/2012

7 WSKAZÓWKA! Usunąć pokrywy kołnierzowe. Wnętrze zaworu i przewodu rurowego musi być pozbawione cząstek obcych. Uwzględnić położenie montażowe w odniesieniu do kierunku strumienia przepływu. Patrz oznakowania umieszczone na zaworze. Wycentrować uszczelki pomiędzy kołnierzami. Muszą zgadzać się kołnierze przyłączowe. Zagwarantować montaż bez naprężeń montażowych. Zawór nie może służyć jako punkt oparcia, jest on utrzymywany na swojej pozycji przez układ przewodów rurowych. Zawory chronić przed zanieczyszczeniami, w szczególności w trakcie trwania robót budowlanych. Wydłużenia termiczne przewodu rurowego muszą być kompensowane przez kompensatory. Zgodnie z normami DIN EN i DIN EN 161 przed każdym urządzeniem bezpieczeństwa o funkcji odcinania musi być zamontowane urządzenie służące do wychwytywania zanieczyszczeń. Wymiar oczek w świetle takiego sita musi być mniejszy niż 1,5mm i zatrzymywać powinien rdzeń kontrolny o średnicy Ø1mm. Ten łapacz zanieczyszczeń należy montować w nie za dużej odległości przed pierwszym zaworem. Uniwersalne urządzenia do wychwytywania zanieczyszczeń typoszeregu SFR są dopuszczalne do zastosowań zgodnie z normą 2009/142/EG - wspólnie z elektromagnetycznymi zaworami do gazu i zaworami pneumatycznymi. WSKAZÓWKA! Uwzględnić dane z instrukcji obsługi napędu elektromagnetycznego. 6.0 Eksploatacja ZAGROŻENIE! Przed każdym uruchomieniem nowej instalacji lub ponownym uruchomieniem instalacji po naprawach lub przebudowach należy zapewnić, co następuje: prawidłowe zakończenie wszystkich czynności związanych z instalowaniem/ montażem! uruchomienie tylko przez Personel wykwalifikowany (Patrz punkt 2.3) umieszczenie względnie naprawę występujących urządzeń ochronnych. 6.1 Pierwsze uruchomienie Przed uruchomieniem sprawdzić dane odnośnie materiałów, ciśnienia, temperatury i kierunku przepływu strumienia z planem instalacji układu przewodów rurowych. W zależności od zakresu zastosowania należy uwzględnić lokalne przepisy, np. Rozporządzenie o bezpieczeństwie i eksploatacji. Pozostałości w przewodach rurowych i w zaworze (zanieczyszczenia, perły spawalnicze, etc.) prowadzą w sposób wymuszony do powstawania nieszczelności. Sprawdzić szczelność zamontowanego zaworu. 6.2 Wyłączenie z eksploatacji W zależności od zakresu zastosowania należy uwzględnić lokalne przepisy, np. Rozporządzenie o bezpieczeństwie i eksploatacji. 6.3 Ponowne uruchomienie Przy ponownym uruchamianiu zaworu należy zwrócić uwagę, by powtórzone zostały wszystkie odpowiednie kroki, opisane w rozdziale 5.2 (Zamontowanie) i w rozdziale 6.1 (Pierwsze uruchomienie). 6.4 Czasookres (interwał) konserwacji Elektromagnetyczne zawory do gazu muszą w regularnych odstępach czasowych być sprawdzane pod kątem działania i wewnętrznej szczelności. Interwały regularnych sprawdzeń ustalić należy odpowiednio do warunków roboczych danego użytkownika. Dla urządzeń f-my UNI zaleca się wewnętrzną kontrolę wzrokową raz na rok oraz po upływie 2 lat - przeprowadzenie przeglądu/naprawy zaworu, najpóźniej jednak po upływie określonych w normie DIN EN 161 ilości cykli przełączania Strona 7 /16 Wydanie: 12/2012

8 7.0 Przyczyny i środki zaradcze w przypadku zakłóceń roboczych 7.1 Wyszukiwanie usterek ZAGROŻENIE! W trakcie wyszukiwania usterek należy bezwarunkowo przestrzegać przepisy w zakresie bezpieczeństwa Jeśli nie uda się usunąć zakłóceń na podstawie podanej poniżej tabeli Plan wyszukiwania usterek (7.2), wówczas należy zasięgnąć konsultacji u producenta. W razie wystąpienia zakłóceń działaniowych względnie zakłóceń charakterystyki roboczej należy sprawdzić, czy wszystkie czynności montażowe zostały przeprowadzone i zakończone zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. W zależności od zakresu zastosowania należy też uwzględnić postanowienia Rozporządzenia o bezpieczeństwie eksploatacji. Dane dotyczące materiałów, ciśnienia, temperatury, napięcia i kierunku przepływu strumienia porównać należy ze schematem instalacji układu przewodów rurowych. Następnie należy sprawdzić, czy warunki zastosowania zaworu odpowiadają danym technicznym zamieszczonym w arkuszu danych względnie na tabliczce typu zaworu. 7.2 Schemat (plan) wyszukiwania usterek Zakłócenie Możliwe przyczyny Środki zaradcze Brak przepływu Zawór nie otwiera Włączyć napęd elektromagnetyczny (800) Sprawdzić napięcie Zbyt wysokie ciśnienie robocze Ciśnienie robocze porównać z danymi umieszczonymi na tabliczce typu Pokrywy kołnierzowe nie zostały usunięte Usunąć pokrywy kołnierzowe Zbyt mały przepływ Zanieczyszczony chwytacz zanieczyszczeń Oczyścić/wymienić sito Zapchanie w układzie przewodów rurowych Sprawdzić układ przewodów rurowych Zawór nieszczelny w gnieździe, brak szczelności wewnętrznej Brak zewnętrznej szczelności Talerzykowa uszczelka zaworu (400) lub jego gniazdo (100) uszkodzone przez obce ciała Uszkodzony pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym (403/2) Uszczelki kołnierzowe nie zostały zamontowane współosiowo Przeprowadzić kontrolę wizualną zgodnie z danymi, jak w rozdziale 8.1 Przeprowadzić kontrolę przez oględziny zewnętrzne wg danych rozdziału 8.1 Zwrócić uwagę na wycentrowanie osadzenia uszczelnień kołnierzowych Śruby dociągnięte jednostronnie Dokręcić śruby równomiernie, w systemie na krzyż Zawór nie zamyka Przyłożone napięcie jest za wysokie Sprawdzić, czy nie występuje napięcie szczątkowe, patrz rozdział 4.1 Obce ciała w zaworze Sprawdzić układ przewodów rurowych Pęknięcie na kołnierzu Śruby dociągnięte jednostronnie. Kołnierze (zawór - przewód rurowy) współpracujące nie leżą w jednej osi Ustawić w osi przewód rurowy, zamontować nowy zawór! WSKAZÓWKA! Przed rozpoczęciem prac montażowych i naprawczych uwzględnić postanowienia wg rozdziału 10.0! W trakcie ponownego uruchomienia uwzględnić postanowienia, jak w punkcie 6.4! 8.0 Demontaż jednostki zaworu Dodatkowo w stosunku do ogólnie obowiązujących wytycznych montażowych i Rozporządzenia o bezpieczeństwie eksploatacji należy uwzględnić następujące punkty: ZAGROŻENIE! Układ przewodów rurowych pozbawiony ciśnienia Medium robocze ochłodzone Instalacja techniczna opróżniona W przypadku żrących, palnych, agresywnych lub toksycznych mediów należy przewietrzyć układ przewodów rurowych Strona 8 /16 Wydanie: 12/2012

9 Prace montażowe przekazać do wykonania jedynie wykwalifikowanemu personelowi (Patrz punkt 2.3). 8.1 Kontrola wizualna, demontaż jednostki zaworu V1 względnie V2 Wyłączyć zawór z pracy, postępując wg zaleceń podanych w rozdziale 6.2. Odkręcić kapturek ochronny (505) i usunąć wraz z pierścieniem uszczelniającym o przekroju okrągłym (403/6). Wyłączyć napęd elektromagnetyczny i zdemontować go według danych instrukcji obsługi napędu elektromagnetycznego (MA ). ZAGROŻENIE! Napęd elektromagnetyczny może być w trakcie pracy ciągłej gorący - niebezpieczeństwo oparzenia! WSKAZÓWKA! Przed podjęciem kontroli wizualnej względnie wymianą jednostki zaworu V1 i/lub V2 należy zamówić lub mieć na składzie w magazynie zestaw 3 części zamiennych. W tym zestawie 3 części zamiennych znajduje się m. in. pomocnicze narzędzie montażowe. Usunąć kapturek wskaźnikowy (żółty) (531), służący do optycznego wskazywania pozycji, co wykonuje się za pomocą szczypiec (rys. 1). Z zestawu pomocniczego do montażu (składającego się ze śruby z łbem radełkowanym z tarczą radełkowaną, patrz rys. 2) śrubę z łbem radełkowanym Śruba z łbem radełkowanym Tarcza radełkowana Rys.1 Rys. 2 wkręcić w kołek wskazujący (patrz rys. 3) optycznego układu wskazań położenia. Kołek wskazujący Tarczę radełkowaną nakręcić na górną część obudowy (106) (rys. 4). Następnie tę tarczę radełkowaną dalej wkręcić w górną część obudowy (106) - na około trzy obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (rys. 5), Rys Strona 9 /16 Wydanie: 12/2012

10 Tarcza radełkowana Rys. 4 Rys. 5 aby tłok podatny (220) oderwał się od gniazda zaworu. Odkręcić śrubę z łbem sześciokątnym (900) i usunąć ją. Teraz wyjąć z obudowy zaworu (100) kompletną jednostkę zaworu V1 lub V2 i położyć ją na miękkie i czyste podłoże. ZAGROŻENIE! Jednostka zaworu znajduje się pod napięciem sprężyny! Pomocniczego elementu montażowego w żadnym wypadku nie wykręcać z kołka wskazującego optycznego układu wskazań położenia. W ramach oględzin zewnętrznych sprawdzić następujące punkty: 1. uszkodzenia w gnieździe zaworu (100), 2. uszkodzenia w elementach uszczelniających (talerzykowa uszczelka zaworu (400)) W przypadku uszkodzeń na gnieździe zaworu wymienić kompletny zawór magnetyczny. W przypadku uszkodzeń na elementach uszczelniających należy zastosować jednostkę zaworową V1 (zestaw części zamiennych 1). W przypadku uszkodzeń na elementach uszczelniających należy wykorzystać jednostkę zaworową V2 (zestaw części zamiennych 2). WSKAZÓWKA! Podczas przeprowadzania kontroli wizualnej lub wymian nie wolno zamieniać miejscami jednostek zaworowych 1 (V1) i/lub 2 (V2), gdyż w przeciwnym razie nie gwarantuje się funkcji działaniowej podwójnego zaworu magnetycznego... WSKAZÓWKA! W trakcie przeprowadzania kontroli wizualnej zawsze wymieniać pierścienie uszczelniające o przekroju okrągłym (403/2) (zawarte w zestawie 3 części zamiennych). Zawór złożyć, postępując w odwrotnej kolejności. ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Części podlegające zużyciu należy prawidłowo zamontować, nie uszkadzając ich przy tym. Zawór sprawdzić zgodnie z normą DIN EN 161 na szczelność wewnętrzną i zewnętrzną oraz poddać go badaniu funkcjonowania Strona 10 /16 Wydanie: 12/2012

11 9.0 Gwarancja Zakres i okres gwarancji podano w obowiązującym w momencie dostawy wydaniu Ogólnych Warunków Handlowych firmy UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH lub w umowie kupnasprzedaży, w przypadku odchyłek od w/w Warunków Handlowych. Udzielamy gwarancji braku wad/usterek, odpowiednio do aktualnego poziomu techniki i potwierdzonego celu zastosowania. W odniesieniu do szkód powstałych na skutek nieprawidłowego obchodzenia się z zaworem lub nie uwzględnienia postanowień niniejszej instrukcji obsługi i montażu, przepisów o zapobieganiu wypadkom, norm EN, DIN, VDE i pozostałych przedmiotowych uregulowań nie mogą być wnoszone żadne roszczenia gwarancyjne względnie odszkodowawcze. Szkody, powstałe w czasie eksploatacji w warunkach odbiegających od tych określonych w arkuszu danych lub w innych uzgodnieniach także nie podlegają gwarancji. Uprawnione zastrzeżenia zostają usunięte przez poprawki, wykonywane przez nas lub przez nasze podwykonawcze zakłady specjalistyczne. Wykluczane są roszczenia wykraczające poza ramy niniejszej gwarancji. Nie występuje roszczenie o dostawę zamienną. Wykluczone z zakresu gwarancji są czynności związane z konserwacją, montażem części obcych, zmianą konstrukcji oraz naturalnym zużyciem zaworu. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy zgłaszać nie mam, lecz niezwłocznie swoim placówkom odprawy towarowej, kolei lub spedytorom, gdyż w przeciwnym przypadku przestaje obowiązywać prawo wnoszenia roszczeń odszkodowawczych w stosunku do tych przedsiębiorstw Objaśnienia odnośnie przedmiotowych uregulowań Rada Unii Europejskiej ustaliła do stosowania w odniesieniu do swobodnego przepływu towarów wewnątrz Unii wspólne wytyczne, obejmujące wymagania minimum w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. Przy pomocy oznakowania CE potwierdza się, iż dane produkty odpowiadają przedmiotowym Wytycznym UE, to znaczy, iż są zgodne z przedmiotowymi normami, a w szczególności z normami zharmonizowanymi. W odniesieniu do elektromagnetycznego zaworu do gazu (część mechaniczna) w grę wchodzą Wytyczne 2009/142/EG, 2006/42/EG oraz 97/23/EG. Wskazówki odnośnie Wytycznych 2009/142/EG (urządzenia do obsługi zużycia gazu): Zawory zostały zaprojektowane, wytworzone i zbadane z uwzględnieniem zharmonizowanych norm DIN EN 161 (DIN , DIN 3391) i spełniają przedmiotowe wymagania według Wytycznych 2009/142/EG. O ile nie wykazano tego oddzielnie, jest to potwierdzone poprzez badania wzorca konstrukcyjnego. Wskazówki odnośnie Wytycznych 2006/42/EG (Wytyczne maszynowe): Zawory zostały zaprojektowane, wykonane i sprawdzone z uwzględnieniem Wytycznych 2006/42/EG. Wskazówki odnośnie Wytycznych 97/23/EG (Wytyczne odnośnie urządzeń ciśnieniowych -DGRL): Potwierdza się niniejszym producentowi, firmie UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH, że odnośnie zapewnienia jakości w sferze sterowania projektem, produkcji i odbioru finalnego spełnione zostają wymagania wynikające z Wytycznych 98/23/EG, załącznik III, moduł H. Elektromagnetyczne zawory do gazu odpowiadają podstawowym wymaganiom według Wytycznych 97/23/EG. Zawory z dopuszczalnymi ciśnieniami roboczymi 0,5bar, DN 25 i produkty certyfikowane według kategorii I oraz według Wytycznych 94/396/EWG nie podlegają postanowieniom Wytycznych 97/23/EG. Oznakowanie według Wytycznych 97/23/EG może mieć miejsce tylko w przypadku produktów, które podlegają ustaleniom Wytycznych DGRL i są zakwalifikowane do kategorii I lub wyżej. Do grupy 1 należą media stwarzające zagrożenie wybuchowe, palne i trujące. Grupa 2 płynów obejmuje te media, które nie należą do grupy 1 substancji płynnych. Wskazówka odnośnie Wytycznych 94/9/EG (Wytyczne ATEX odnośnie ochrony przed wybuchem): Produkt nie jest objęty postanowieniami Wytycznych 94/9/EG, ponieważ przy występujących w praktyce obciążeniach nie występuje tu żadne skuteczne źródło zapłonu, także w przypadku kalkulowanego wystąpienia usterki/wady. Dotyczy to również komponentów obciążonych sprężynami (sprężyście), pracujących w pomieszczeniach transportowania gazu. W odniesieniu do napędów, sensorów lub pozostałych komponentów elektrycznych dane zastosowanie należy oddzielnie sprawdzić w oparciu o Wytyczne 94/9/EG Strona 11 /16 Wydanie: 12/2012

12 W odniesieniu do napędu elektromagnetycznego (800) w grę wchodzą Wytyczne 2006/95/EG i 2004/108/EG. Wskazówki odnośnie Wytycznych 2006/95/EG (Wytyczne niskonapięciowe): Napędy zostały zaprojektowane, skonstruowane i wyprodukowane z uwzględnieniem normy DIN EDV 0580: Urządzenia elektromagnetyczne. Tym samym spełnione zostały także wymagania według Wytycznych niskonapięciowych, obowiązujące dla napięć znamionowych od 50 do 1000V AC i od 75 do 1500V DC. Wskazówka odnośnie Wytycznych 2004/108/EG (Wytyczne na temat kompatybilności elektromagnetycznej): Elektromagnesy spełniają wymagania według norm dla rodzin produktów: EN ,-2, EN , -3-3, zarówno w odniesieniu do przemysłu, jak też mieszkalnictwa, handlu i rzemiosła oraz w odniesieniu do małych zakładów. Przy zastosowaniach wykonań AC i DC użytkownik winien przewidzieć na wejściu sieci zasilającej odpowiedni filtr (np. kondensator X 47 nf), by wytłumić uwarunkowane fizycznie i związane z przewodzeniem prądu przewodami zakłócenia podczas wyłączania cewki elektromagnesu. Napędy elektromagnetyczne jako elementy napędu zaworów w rozumieniu Wytycznych na temat kompatybilności elektromagnetycznej nie stanowią urządzeń eksploatowanych samodzielnie i są one dalej przetwarzane względnie montowane do maszyn jedynie przez wyspecjalizowane zakłady. Uruchomienie jest tu tak długo zabronione, aż zostanie stwierdzone, że cała maszyna względnie dana kompletna instalacja techniczna odpowiada postanowieniom według Wytycznych na temat kompatybilności elektromagnetycznej. Odnośnie elektromagnetycznych napędów przeznaczonych dla 1. strefy ochrony przed wybuchem - patrz przedmiotowa instrukcja obsługi tych napędów elektromagnetycznych. Uregulowania krajowe W odniesieniu do zastosowań odcinających urządzeń bezpieczeństwa, spełniających normy DIN EN lub DIN EN 746 należy spełnić też wymagania według normy DIN EN 161. Jest to potwierdzane w ramach badań wzorca konstrukcyjnego lub poprzez świadectwo badań odbiorczych według normy EN (01/05) Strona 12 /16 Wydanie: 12/2012

13 11.0 Rysunek 11.1 Rys. 1 Rysunek przekrojowy... C / /4 404/ /3 V /2 403/ / / /1 404/ / B/B` V2 A Strona 13 /16 Wydanie: 12/2012

14 Rys. 2 Jednostka zaworu 1 (V1) / Jednostka zaworu 2 (V2) Kapturek wskazujący (żółty) Oznakowanie V1 lub V2 WSKAZÓWKA! Podczas przeprowadzania kontroli wizualnej lub wymiany nie wolno zamieniać jednostek zaworów 1 (V1) i/lub 2 (V2), gdyż w przeciwnym przypadku nie można już zagwarantować prawidłowej funkcji działaniowej podwójnego zaworu magnetycznego... Rys. 3 z opcjonalnym adapterze Rys. 4 opcjonalny czujnik ciśnienia opcjonalny adapter DN100 DN150 G Strona 14 /16 Wydanie: 12/2012

15 11.2 Wykaz części Poz. Sztuk/ Qty. Określenie Description Obudowa zaworu Valve chamber Rura chłodziwa Guide pipe Góra Upper part Cylinder obudowy Housing cylinder Kołnierz obudowy Housing flange Wrzeciono zaworowe Valve spindle 206/1 2 Pierścień prowadzący Guide ring 206/2 2 Pierścień prowadzący Guide ring Rdzeń elektromagnesu Solenoid core Tłok podatny Balance piston Kątownik transportowy Transport angle Podkładka(część wytłaczana) Disk (production piece) Pin wskaźnika Indicator pin 403/1 1 Pierścień uszczeln. o przekroju okrągłym O-ring 403/2 1 Pierścień uszczeln. o przekroju okrągłym O-ring 403/3 2 Pierścień uszczeln. o przekroju okrągłym O-ring 403/4 1 Pierścień uszczeln. o przekroju okrągłym O-ring 403/5 1 Pierścień uszczeln. o przekroju okrągłym O-ring 404/1 1 Pierścień uszczelniający wargowy Lip-ring 404/2 1 Pierścień uszczelniający wargowy Lip-ring Sprężyna naciskowa Pressure spring Kapturek ochronny Protective cap Wskaźnika cap (żółta) Yellow ad cap Napęd elektromagnetyczny Solenoid drive Śruba z łbem sześciokątnym Hex. head screw Nakrętka sześciokątna Hex. nut Korek zamykający Srewed plug Podkładka zabezpieczająca Lock washer Kołek walcowy Cylinder pin Części zamienne Wykonanie Rys. Typ Część zamienna Jednostka zaworu V1 Rys. 2 Jednostka zaworu V2 Rys Zestaw części zamiennych 1 (V1) Kompletny zestaw zestaw części zamiennych 3 (V1/V2) z pomocą instalacji napęd elektromagnetyczny (800) Zestaw części zamiennych 2 (V2) Kompletny zestaw zestaw części zamiennych 3 (V1/V2) z pomocą instalacji napęd elektromagnetyczny (800) Wymiary ze standardowym napędem elektromagnetycznym Kołnierze DN Wymiar Długość mont. A 1) B B ØC B B ØC A 1) = długość montażowa (wbudowania) wg DIN ( np. kołnierze ASME i długość wbudowania wg DIN lub kołnierze i długość wbudowania wg DIN) B` = wymiar odbiorczy napędu elektromagnetycznego Strona 15 /16 Wydanie: 12/2012

16 12.0 Deklaracja zgodności Strona 16 /16 Wydanie: 12/2012

Napęd elektromagnetyczny Series MA...

Napęd elektromagnetyczny Series MA... Instrukcja obsługi Ochrona przed wybuchem Ochrona przed wybuchem stanowi opcję oznakowaną na napędzie elektromagnetycznym za pomocą tabliczki typu Ex. Napędy i przynależne układy sterowania zaworami magnetycznymi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu Elektromagnetyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu EVA..(N)H.W..

Instrukcja eksploatacji i montażu Elektromagnetyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu EVA..(N)H.W.. Instrukcja eksploatacji i montażu Elektromagnetyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu Spis treści 1.0 Informacje ogólne 1.1 Parametry zaworu 1.2 Przeznaczenie 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu Zawór spustowy Zawór elektromagnetyczny do gazu EVO / EVSO

Instrukcja obsługi i montażu Zawór spustowy Zawór elektromagnetyczny do gazu EVO / EVSO Instrukcja obsługi i montażu Zawór spustowy Zawór elektromagnetyczny do gazu Spis treści 1.0 Informacje ogólne 1.1 Parametry zaworu 1.2 Przeznaczenie 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1 Terminy istotne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu Zawór spustowy Zawór elektromagnetyczny do gazu EVO / EVSO

Instrukcja obsługi i montażu Zawór spustowy Zawór elektromagnetyczny do gazu EVO / EVSO Instrukcja obsługi i montażu Zawór spustowy Zawór elektromagnetyczny do gazu Spis treści 1.0 Informacje ogólne 1.1 Parametry zaworu 1.2 Przeznaczenie 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1 Terminy istotne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu. Elektromagnetyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu EVA

Instrukcja eksploatacji i montażu. Elektromagnetyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu EVA Instrukcja eksploatacji i montażu Elektromagnetyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu Spis treści 1.0 Informacje ogólne 1.1 Parametry zaworu 1.2 Przeznaczenie 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu Elektromagnetyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu EVSA

Instrukcja eksploatacji i montażu Elektromagnetyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu EVSA Instrukcja eksploatacji i montażu Elektromagnetyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu Spis treści 1.0 Informacje ogólne 1.1 Parametry zaworu 1.2 Przeznaczenie 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 Edycja: 2/2011 Data: 3.10.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu. Pneumatyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu EPVA

Instrukcja eksploatacji i montażu. Pneumatyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu EPVA Spis treści Instrukcja eksploatacji i montażu Pneumatyczny odcinający zawór bezpieczeństwa do gazu 1.0 Informacje ogólne 1.1 Parametry zaworu 1.2 Przeznaczenie 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1 Terminy

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE.

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE. OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE. Wytyczne dotyczą zasuw z miękkim uszczelnieniem klina, typu E i E2 o nr kat. 4010, 4710, 4480, 4150, 4100,4140, 4027, 4050,4051,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

DEKLARACJA ZGODNOŚCI DEKLARACJA ZGODNOŚCI w rozumieniu dyrektywy urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE My, firma E. Hawle Armaturenwerke GmbH Wagrainer Straße 13, A-4840 Vöcklabruck niniejszym deklarujemy, że określone poniżej armatury

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 Pl 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ZWROTNY PŁYTKOWY zche INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 275 Edycja:1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania dla personelu

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK (Ro) We/ St/ Pn...(R)

Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK (Ro) We/ St/ Pn...(R) Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK (Ro) We/ St/ Pn...(R) Spis treści 1.0 Informacje ogólne 1.1 Dane przepustnicy 1.2 Przeznaczenie 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1 Terminy istotne dla bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK Ro Ma...(R)

Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK Ro Ma...(R) Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice Spis treści 1.0 Informacje ogólne 1.1 Dane przepustnicy 1.2 Przeznaczenie 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1 Terminy istotne dla bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Przyłącze elektryczne

Przyłącze elektryczne Sposób działania Przepływ gazu. Jeżeli zawory V oraz V są zamknięte, wówczas komora A aż do podwójnego gniazda zaworu V znajduje się pod wpływem ciśnienia wejściowego.. Za pomocą otworu D czujnik ciśnienia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZATKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 Pl 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY PŁYTKOWY Fig. 275 Edycja:1/2017 Data: 30.08.2017 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

Informacja o produkcie Przepustnica odcinająca w wersji Ex AK-Ex

Informacja o produkcie Przepustnica odcinająca w wersji Ex AK-Ex AK-Ex 1 Przepustnica odcinająca Przepustnica odcinająca AK-EX z siłownikiem w wersji Ex przeznaczona jest do odcinania przepływu strumienia, należy do II grupy urządzeń stosowanych w przestrzeniach zagrożonych

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA, TYPU E O NR KAT. 4000, 4700 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY 2. PRZEZNACZENIE

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Wysokowydajne elektromagnesy prądu stałego z przesuwną kotwicą

Wysokowydajne elektromagnesy prądu stałego z przesuwną kotwicą ASTAT Sp. z o.o. POZNAŃ MAGNET SCHULTZ SPECJALNA FABRYKA APARATÓW ELEKTROMAGNETYCZNYCH Jakość od 1912 Wysokowydajne elektromagnesy prądu stałego z przesuwną kotwicą Grupa produktu wg DIN VDE 0580 narastająca

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 287, 288 Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 287, 288 Edycja: 1/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 287, 288 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego

Bardziej szczegółowo

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Centronic UnitControl UC42 / UC45 Centronic UnitControl UC42 / UC45 pl Instrukcja montażu i obsługi Sterownik indywidualny UC42 / Sterownik indywidualny do szyny montażowej UC45 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy

Bardziej szczegółowo

Zawory podstawowe VZWE, uruchamiane cewką

Zawory podstawowe VZWE, uruchamiane cewką Informacje ogólne i przegląd programu produkcyjnego Funkcja Zawory VZWE są zaworami 2/2 z pilotem. Służą one do generowania impulsów sprężonego powietrza dla systemów mechanicznego czyszczenia filtrów

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Grupy pompowe Regumat 220/280 DN40-50 Instrukcja montażu i obsługi

Grupy pompowe Regumat 220/280 DN40-50 Instrukcja montażu i obsługi Grupy pompowe Regumat 220/280 DN40-50 Instrukcja montażu i obsługi Przed rozpoczęciem montażu grupy pompowej Regumat należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję! Instrukcję montażu i obsługi i inne

Bardziej szczegółowo

Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278

Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278 Zawór segmentowy z siłownikiem pneumatycznym typ 3310/BR 31a i typ 3310/3278 Wykonanie zgodnie z normami ANSI Zastosowanie Zawór regulacyjny przeznaczony do sterowania procesami przemysłowymi oraz do budowy

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis: Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami

Bardziej szczegółowo

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja serwisowa dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Pojemnościowy podgrzewacz wody o pojemności od 130 do 200 litrów Wskazówki dotyczące ważności, patrz ostatnia strona

Bardziej szczegółowo

HERZ zawór mieszający

HERZ zawór mieszający HERZ zawór mieszający 3 i 4-drogowy Arkusz znormalizowany 1 213X XX, Wydanie 1015 Wymiary H H SW SW Rp 28.1 Rp 28.1 L4 L1 Ø 12 Ø 12 H1 H1 Ø D Ø D L2 L2 L3 L3 L4 L1 kvs [m 3 /h] Sw Rp [in] L1 L2 L3 L4 H

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 56 i typ 75

Przepustnica typ 56 i typ 75 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

Zawór zwrotny klapowy RSK 500

Zawór zwrotny klapowy RSK 500 Zawór zwrotny klapowy RSK 00 Zaleta odporny na korozję prosty montaż dzięki konstrukcji międzykołnierzowej Centrowanie klapy odbywa się na średnicy obudowy obudowa z o-ringiem, niepotrzebne dodatkowe uszczelki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego

Bardziej szczegółowo

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-***** DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska ul. Puławska 34 tel.+48-22-70-35-100 mail: dacpol@dacpol.com.pl Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska Ul. Puławska

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * 2-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 64 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PVC-C PP PVDF Uszczelka kuli PTFE Pozostałe

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi 0 Elster GmbH Edition 0. Tłumaczenie z języka niemieckiego D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ RUS H www.docuthek.com Instrukcja obsługi Przezbrojenie zaworu elektromagnetycznego bez układu tłumienia na zawór

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Model WP

Instrukcja obsługi. Model WP Instrukcja obsługi Model WP 100.10.080 100.12.080 100.12.063 Wskaźnik podwójny do pomiaru ciśnienia i temperatury wody w urządzeniach grzewczych, kotłach parowych, itp. Instrukcja obsługi modelu WP 10/2013

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51

Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 3 * 2- Wrocław Tel./Fax: + 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Separator zanieczyszczeń kątowy typ Materiał obudowy Materiał wkładanego

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi.

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi. INSTRUKCJA MONTAŻU CIEPŁOMIERCA SUPERCAL 539 1. Wstęp Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie instalatorów sprzętu z branży ciepłowniczej z prawidłowym sposobem montażu ciepłomierzy kompaktowych: AT

Bardziej szczegółowo

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA FILTR Fig. 821 Edycja: 2/2016 Data: 1.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego 3.

Bardziej szczegółowo

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564 Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 227 Edycja: 1/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 227 Edycja: 1/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR REGULUJĄCY INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 227 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego

Bardziej szczegółowo

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako

Bardziej szczegółowo

Zawór zwrotny klapowy RSK 500

Zawór zwrotny klapowy RSK 500 Zawór zwrotny klapowy RSK 00 Zaleta odporny na korozję prosty montaż dzięki konstrukcji międzykołnierzowej Centrowanie klapy odbywa się na średnicy obudowy obudowa z o-ringiem, niepotrzebne dodatkowe uszczelki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA FILTR Fig. 823 Edycja: 2/2016 Data: 1.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego 3.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu

Instrukcja eksploatacji i montażu Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Elektromagnes załączający dla hydrauliki

Elektromagnes załączający dla hydrauliki ASTAT Sp. z o.o. POZNAŃ MAGNET SCHULTZ SPECJALNA FABRYKA APARATÓW ELEKTROMAGNETYCZNYCH Jakość od 1912 Elektromagnes załączający dla hydrauliki 4 Grupa produktu Lista części G HP Y 037, 045, 062 wg VDE

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Holtumsweg 13, D-47652 Weeze, Tel. +49 2837/9134-0, Fax. +49 2837/1444 www.uni-geraete.de info@uni-geraete.de

Holtumsweg 13, D-47652 Weeze, Tel. +49 2837/9134-0, Fax. +49 2837/1444 www.uni-geraete.de info@uni-geraete.de Instrukcja eksploatacji (tłumaczenie) Ochrona przed wybuchem Ochrona przed wybuchem występuje jako opcja i jest oznaczona za pomocą tabliczki Ex na napędzie elektromagnetycznym. Napędy oraz odpowiednie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2500, 2510, 2520, 2800, Nr katalogowy

Bardziej szczegółowo

Typ EV220B 65CI EV220B 80CI EV220B 100CI

Typ EV220B 65CI EV220B 80CI EV220B 100CI Zawory elektromagnetyczne EV220B 65CI-100CI [EVSI] Uwaga! Zawory wymagają ciśnienia różnicowego Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem Zawór odcinający idealny do instalacji przeciwpożarowych, zasilania w

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OSADNIK-FILTR Fig. 821, 823

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OSADNIK-FILTR Fig. 821, 823 ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OSADNIK-FILTR Fig. 821, 823 Edycja: 2/2011 Data: 29.09.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNA ZAWORU PRZECIWPRZEPEŁNIENIOWEGO ZPP-1

DOKUMENTACJA TECHNICZNA ZAWORU PRZECIWPRZEPEŁNIENIOWEGO ZPP-1 DOKUMENTACJA TECHNICZNA ZAWORU PRZECIWPRZEPEŁNIENIOWEGO ZPP-1 SPIS TREŚCI: Numer Tytuł działu Strona 1 Opis oraz zastosowanie 2 2 Dane techniczne 3 3 Wymiary oraz rysunek 3 4 Objaśnienie oznaczeń na tabliczce

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo