MARES S.p.A. ERGO LINE MRS PLUS
|
|
- Bogdan Nowacki
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja użytkowania Felhasználói útmutató Руководство пользователя Navodila za uporabo ERGO LINE MRS PLUS
2 Ergo Line MRS Plus KAMIZELKA PRZED UŻYWANIEM KAMIZELKI, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ ORAZ ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. WSTĘP Gratulacje. Właśnie zakupili Państwo jedną z najlepszych i najbardziej niezawodnych kamizelek wypornościowych, dostępnych obecnie na rynku. W projektowaniu tej kamizelki wykorzystano najnowsze technologie i materiały, które są rezultatem tysięcy godzin badań. Dzięki temu, kamizelki jak i WSZYSTKIE inne produkty firmy MARES, cechuje wysoka niezawodność. Instrukcja jest przewodnikiem przeznaczonym dla wyszkolonych techników, a nie podręcznikiem dla początkujących. Nie zostały w niej poruszone wszystkie aspekty naprawy sprzętu nurkowego. MARES co pewien czas organizuje kursy techniczne, w celu aktualizacji informacji i nauki naprawy sprzętu. Przed przystąpieniem do naprawy, należy przejść specjalistyczne, praktyczne szkolenie w reperacji sprzętu nurkowego firmy MARES. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek napraw, należy uważnie przeczytać wszystkie rozdziały niniejszej instrukcji. Ważne: Wszystkie istotne informacje oraz ostrzeżenia, dotyczące sytuacji mogących spowodować awarię sprzętu, urazy lub śmierć technika, właściciela kamizelki lub innych osób, są oznaczone następującymi symbolami: NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje zbliżającą się niebezpieczną sytuację, która, jeśli nastąpi, może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która jeśli nastąpi, może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli nastąpi, może prowadzić do umiarkowanych obrażeń. Symbol może też ostrzegać przed niebezpiecznymi praktykami. MARES zastrzega sobie prawo do modyfikacji każdego z produktów oraz dowolnych zmian w technikach produkcji. Personel techniczny ERGO LINE MRS PLUS jest odpowiedzialny za pozyskiwanie najnowszych informacji i części zamiennych z firmy MARES, przed podejmowaniem napraw sprzętu. WAŻNE: Jeśli jakiekolwiek informacje lub ostrzeżenia, zawarte w niniejszej instrukcji, są niezrozumiałe, przed użyciem lub naprawą kamizelki prosimy o kontakt z firmą MARES. Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a także wszystkie inne instrukcje dotyczące sprzętu nurkowego MARES itp. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Tak jak każdy sprzęt nurkowy, również kamizelka MARES przeznaczona jest wyłącznie dla wyszkolonych i uprawnionych płetwonurków. Niezrozumienie ryzyka wiążącego się z używaniem sprzętu nurkowego, może doprowadzić do poważnych urazów lub śmierci. NIE UŻYWAĆ kamizelki, ani żadnego innego sprzętu nurkowego, jeśli nie posiada się odpowiedniego przeszkolenia i uprawnień płetwonurka. EN 250: 2000 CERTYFIKOWANA KAMIZELKA Produkt opisany w niniejszej instrukcji został poddany testom zatwierdzającym i otrzymał certyfikat zgodny z normą EN 250: 2000 (D.e. 89/686/EEC kategoria III, jako uprząż do akwalungu), oraz EN 1809 (D.e. 89/686/CEE kategoria II, jako kompensator pływalności), przez Zarejestrowane Centrum Testów nr 0474 RINA, Via Corsica 12, Genua. Model EN 250: 2000 EN 1809 Oznakowanie DRAGON MRS PLUS CE0426 KAILA MRS PLUS CE0426 VECTOR 1000 MRS PLUS CE0426 ICON CE0426 ALIIKAI CE0426 PEGASUS MRS PLUS CE0426 VECTOR EPIC MRS PLUS CE0426 ORIGIN SPORT MRS PLUS CE0426 ORIGIN SPORT CE0426 VECTOR ORIGIN CE0426 PRESTIGE CE
3 PRESTIGE MRS PLUS CE0426 ROVER DC CE0426 JOURNEY PLUS CE0426 Numer 0426 obok symbolu CE oznacza Zarejestrowane Centrum Testów nr 0426 ITALCERT, V.le Sarca, Mediolan, autoryzowane do kontroli produkcji zgodnie z art. 11 B D.i 89/686/EEC tylko w odniesieniu do produktów klasyfikowanych w kategorii III (uprząż do akwalungu). OBJAŚNIENIA DO EN 250: 2000 CEL DEFINICJE LIMITY Cel: Wymagania i testy przewidziane dla EN 250 mają na celu zapewnienie minimalnego poziomu bezpieczeństwa w użytkowaniu nurkowej aparatury oddechowej na maksymalnej głębokości 50 metrów / 162 stóp. Akwalung Definicja (EN 132): Niezależny aparat oddechowy o obiegu otwartym na sprężone powietrze, przenoszony przez płetwonurka, pozwalający mu na oddychanie pod wodą. Akwalung Wyposażenie podstawowe (EN 250: 2000): a) Butla z powietrzem / butle. b) Regulator ( automat oddechowy ). c) Urządzenia zabezpieczające: manometr, komputer lub rezerwa (w butli) bądź alarm. d) Rama nośna lub urządzenie przytrzymujące butlę do montażu uprzęży, lub system transportu, np. noszak oraz / lub pasy mocujące, uprząż kamizelki. e) ustnikowy: zestaw ustnikowy lub pełna maska, lub hełm nurkowy. f) Instrukcje obsługi. Limity (EN 250: 2000) - Maksymalna głębokość: 50 metrów / 162 stopy. AKWALUNG Części składowe ( EN 250: 2000): Sprzęt nurkowy może składać się z oddzielnych komponentów takich jak butle, automat oddechowy i manometr. Kamizelka MARES opisana w niniejszej instrukcji może być łączona z każdym sprzętem podwodnym, certyfikowanym zgodnie z dyrektywą EC 89/686. Powietrze w butli musi spełniać warunki powietrza do oddychania zawarte w EN Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Nieprawidłowe używanie sprzętu nurkowego może doprowadzić do poważnych urazów lub śmierci. Sprzęt nurkowy powinien być używany wyłącznie przez wyszkolonych płetwonurków. Profesjonalne szkolenie winno być przeprowadzone wyłącznie pod nadzorem uprawnionego instruktora. Dla własnego bezpieczeństwa, sprzęt powinien być serwisowany w firmie MARES lub w AUTORYZOWANYCH PUNKTACH SERWISOWYCH MARES. Kamizelka opisywana w niniejszej instrukcji była testowana oraz otrzymała uprawnienia do pracy w temperaturach pomiędzy 20 C i +60 C. Do kamizelki przyszyta jest następująca metka z ostrzeżeniem. WAŻNE Dokładnie przeczytać poniższą instrukcję. Kamizelka BC nie jest kamizelką ratowniczą: nie gwarantuje ona pozycji płetwonurka głową do góry w momencie wynurzania powierzchniowego. Jeśli instrukcja obsługi zostanie zagubiona, można zamówić drugi jej egzemplarz u lokalnego przedstawiciela firmy MARES. Przed użyciem, sprawdzić szczelność kamizelki i upewnić się, że wszystkie elementy funkcjonują prawidłowo. Wkręcić wąż niskiego ciśnienia do odpowiedniego portu ( LP ) w pierwszym stopniu redukcji, PRZED podłączeniem automatu do butli. Po nurkowaniu wypłukać całą kamizelkę w słodkiej wodzie. Ta operacja jest szczególnie ważna po nurkowaniu w basenie. Niewłaściwa konserwacja może doprowadzić do zniszczenia lub uszkodzenia kamizelki. Kamizelkę należy przechowywać lekko napompowaną. OBJAŚNIENIA DO EN 1809 CEL DEFINICJE LIMITY Cel: Dyrektywa EN 1809 określa minimalne wymogi bezpieczeństwa i parametry dla kamizelek wypornościowych. Kamizelka Wypornościowa Definicja (EN 1809): Urządzenie pozwalające płetwonurkowi na kontrolowanie swojej pływalności pod wodą. Limity: Standard EN 1809 nie określa wymogów dla urządzeń dryfujących lub kamizelek ratunkowych. Kamizelka wypornościowa nie gwarantuje pozycji pionowej, głową do góry, na powierzchni wody, w przypadku utraty przytomności lub czasowej niedyspozycji płetwonurka. 139
4 Ergo Line MRS Plus Dane techniczne Typ DRAGON MRS PLUS Dragon KAILA MRS PLUS Dragon VECTOR 1000 MRS PLUS ICON ALIIKAI PEGASUS MRS PLUS Podwójny worek Podwójny worek VECTOR EPIC MRS PLUS ORIGIN SPORT MRS PLUS ORIGIN SPORT VECTOR ORIGIN 1000 PRESTIGE PRESTIGE MRS PLUS ROVER DC JOURNEY PLUS Back - Mounted Inflator Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Uszczelnienie Materiał worka Nylon 420/ wypornościowego Nylon 420 Nylon 420/ Nylon 420 Duroskin/ Nylon 420 Podwójny worek: Nylon 420 na zewnątrz Poliuretan wewnątrz Podwójny worek: Nylon 420 na zewnątrz Poliuretan wewnątrz Duroskin/ Duroskin Nylon 420/ Nylon 420 Nylon 420/ Nylon 420 Nylon 420/ Nylon 420 Cordura 1000/ Nylon 420 Cordura 1000/ Cordura 1000 Cordura 1000/ Cordura 1000 Cordura 1000/ Cordura 1000 Duroskin/ Duroskin Noszak Vector Vector Vector LVC LVC Vector Vector Vector Vector Vector Vector Vector Vector Vector Pas brzuszny System System System System System System System System System System - Maksymalna butli cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm Ciężar (rozmiar L) 3,6 3,5 3,6 3,4 3,3 2,9 3,5 3,4 3,2 2,9 3,4 3,6 3,8 3,4 MRS - - X X (opcjonalne) MRS Plus X X - X X X X - X Trim Weight - - X X X X X - X S.A.H.S. - - X X X Soft Grip X X X X X X BPS system X X - X X X X X osłony pleców BPS Plus X X X X X X Metalowe pierścienie D-ring Pierścienie acetalowe Kieszenie 2 z zamkiem 2 z zamkiem 2 z zamkiem 1 rozkładany 1 rozkładany 1 zwijana 2 z zamkiem 2 z zamkiem 2 z zamkiem 1 z zamkiem, 2 z zamkiem 2 z zamkiem 2 samoopróżniające 1 zwijana błyskawicznym, błyskawicz- błyskawicznym na zamek na zamek kieszeń z błyskawicznym, 1 bez zamka kieszeń z samonym, samo- opróżniające opróżniające błyskawiczny błyskawiczny zapięciem rzepowym samo- opróżniające błyskawicznego kieszenie zapięciem rzepowym Zawory ręczne
5 TABELA ROZMIARÓW OBWÓD KLATKI PIERSIOWEJ XXS-XS <55 < <95 S M L XL >80 > >120 MODEL ROZMIAR CIĘŻAR WYSOKOŚĆ OBWÓD PASA Dragon Mrs Plus / Vector 1000 MrsPlus / Icon / Pegasus Mrs Plus / Vector Epic Mrs Plus / Origin Sport Mrs Plus / Origin Sport / Vector Origin 1000 / Prestige / Prestige MRS Plus / Rover DC / Journey Plus MODEL ROZMIAR CIĘŻAR WYSOKOŚĆ OBWÓD PASA OBWÓD KLATKI PIERSIOWEJ Kaila Mrs Plus / Aliikai XXS <50 < <85 XS <50 < <85 S M L >60 > >90 TABELA WYPORÓW W NEWTONACH (KG/LB) MODEL XXS XS S M L XL XXL Dragon Mrs Plus Kaila Mrs Plus Vector 1000 Mrs Plus Icon Aliikai Pegasus Mrs Plus Vector Epic Mrs Plus Origin Sport Mrs Plus Origin Sport Vector Origin 1000 Prestige Prestige Mrs Plus Rover DC Journey Plus 95 N (9,7 Kg/21.3 Lb) 95 N (9,7 Kg/21.3 Lb) 90 N (9,1 Kg/20.0 Lb) 95 N (9,7 Kg/21.3 Lb) 95 N (9,7 Kg/21.3 Lb) 90 N (9,1 Kg/20.0 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 125 N (12,7 Kg/27.9 Lb) 125 N (12,7 Kg/27.9 Lb) 105 N (10,7 Kg/23.5 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 170 N (17,3 Kg/38.1 Lb) 160 N (16,3 Kg/35.9 Lb) 160 N 16,3 Kg/35.9 Lb) 135 N (13,7 Kg/30.2 Lb) 135 N (13,7 Kg/30.2 Lb) 110 N (11,2 Kg/24.6 Lb) 160 N 16,3 Kg/35.9 Lb) 160 N 16,3 Kg/35.9 Lb) 160 N 16,3 Kg/35.9 Lb) 190 N (19,3 Kg/42.5 Lb) 160 N (16,3 Kg/35.9 Lb) 180 N (18,3 Kg/40.3 Lb) 180 N (18,3 Kg/40.3 Lb) 155 N (15,8 Kg/34.8 Lb) 155 N (15,8 Kg/34.8 Lb) 115 N (11,7 Kg/25.7 Lb) 220 N (22,5 Kg/49.6 Lb) 230 N (23,5 Kg/51.8 Lb) 230 N (23,5 Kg/51.8 Lb) 185 N (18,8 Kg/41.4 Lb) 185 N (18,8 Kg/41.4 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 235 N (24,0 Kg/52.9 Lb) 235 N (24,0 Kg/52.9 Lb) 235 N (24,0 Kg/52.9 Lb) 240 N (24,5 Kg/54 Lb) 141
6 Ergo Line MRS Plus ERGO INFLATOR Inflator Ergo (Rys.1) został zaprojektowany tak, aby gwarantował natychmiastową i precyzyjną kontrolę pływalności. Inflator ERGO przystosowany jest do pracy przy ciśnieniu minimalnym 8 bar / 117 psi i maksymalnym 12 bar / 176 psi. Przed użyciem, sprawdzić specyfikację techniczną swojego automatu oddechowego. PODŁĄCZENIE DO PIERWSZEGO STOPNIA - Podłączyć wąż LP niskiego ciśnienia do portu NISKIEGO CIŚNIENIA w pierwszym stopniu redukcji automatu. Wąż może zostać podłączony wyłącznie do portu NISKIEGO CIŚNIENIA w pierwszym stopniu redukcji. Podłączenie węża do portu wysokiego ciśnienia, może doprowadzić do zniszczenia sprzętu oraz poważnych obrażeń, a nawet śmierci płetwonurka. - Podłączyć szybkozłączkę węża LP do inflatora. - Aby ułatwić podłączenie, czynność ta winna być zawsze wykonywana, kiedy w pierwszym stopniu nie ma jeszcze ciśnienia. - Przypiąć wąż LP do karbowanego węża, za pomocą uchwytu ustalającego (Rys. 2). RYS. 2 1) Karbowany wąż 2) Linka otwierająca zawór 3) Złączka linki 4) Korpus 5) Przycisk upustowy 6) ustnikowy 7) Przycisk wlotu powietrza 8) Złączka zaworu 9) Filtr 10) Szybkozłączka 11) Kapturek ochronny RYS. 1 NADMUCHANIE KAMIZELKI Aby napompować kamizelkę należy po prostu wcisnąć wyprofilowany przycisk (Rys. 3). 142
7 RYS. 3 Kiedy przycisk zostanie zwolniony, dopływ powietrza do kamizelki powinien zostać natychmiast odcięty. Jeśli tak się nie stanie, należy skontaktować się z AUTORYZOWANYM SERWISEM MARES. WYPUSZCZENIE POWIETRZA Z KAMIZELKI Są dwa sposoby na upust powietrza z kamizelki: 1) wciśnąć przycisk znajdujący się przy ustniku inflatora i unieść karbowany wąż do góry (Rys. 4), lub RYS. 5 NADMUCHIWANIE USTNE Kamizelka może zostac napompowana ustnie za pomocą miękkiego ustnika (Rys. 6). 2) pociągnąć inflator w dół (Rys. 5). RYS. 4 Wykonać poniższe czynności: - Przyłożyć usta do ustnika. Nie wykorzystywać kamizelki jako źródła powietrza do oddychania. Nie wdychać powietrza przez ustnik inflatora. Gaz znajdujący się wewnątrz kamizelki nie jest czynnikiem oddechowym. RYS. 6 - Wcisnąć przycisk upustowy w momencie pompowania kamizelki. - Następnie zwolnić przycisk upustowy. Powtarzać powyższą sekwencję tak długo, jak to konieczne. 143
8 Ergo Line MRS Plus NOSZAK VECTOR To ewolucja noszaka Syncro, która jeszcze lepiej rozkłada ciężar butli na ciele płetwonurka. Dzięki temu, kamizelka jest niezwykle stabilna podczas nurkowania. Q.A.S. (QUICK ADJUST SYSTEM) (NOSZAK VECTOR) Przed używaniem kamizelki pod wodą, należy przystosować ją do ciała płetwonurka wykonując kilka poprawek. Jeśli pas wymaga zaciśnięcia lub poszerzenia, należy wyjąć go z obu szlufek wewnętrznych, lewej i prawej, używając paska ze sprzączką, wyregulować do pożądanej długości przesuwając część pokrytą velcro do tyłu lub przodu (Rys. 7). klamry wykonane są z technopolimerów. D-ringi służą do podczepiania aparatów fotograficznych lub innych akcesoriów. Obrotowe uchwyty ustalające na węże gwarantują optymalne i bezpieczne położenie konsoli lub octopusa. Wszystkie kamizelki wyposażone są w bardzo wytrzymały, dwu-tonowy gwizdek. Inflator wyposażony jest w kapturek ochronny dla podłączeń węża. ZINTEGROWANY SYSTEM BALASTOWY MRS PLUS MRS Plus stanowi ewolucję pierwszego, wprowadzonego na rynek systemu obciążeń zwalnianego mechanicznie. Wprowadza on ostatnio opracowany system sprzączek: należy po prostu nacisnąć na sprzączkę w miejscu dla optymalnego bezpieczeństwa, a pojedynczy naciąg zewnętrzny zwolni ciężarki. Maksymalne obciążenie 6 Kg/13lb dla większości rozmiarów. Wnętrze podzielone jest na kilka sekcji, na wypadek, gdy nie zostanie wykorzystana całkowita. ZAŁOŻENIE ZINTEGROWANEGO OBCIĄŻENIA Należy odsunąć suwak i włożyć wymaganą liczbę ciężarków, do maks. 6 kg /13 lb na każdą kieszeń (Rys. 8). RYS. 7 Po dokonaniu ustawienia, należy włożyć pas w wewnętrzne szlufki i sprawdzić dopasowanie, biorąc pod uwagę grubość skafandra. Upewnić się również, że obie strony są symetryczne. Pas brzuszny ustawiony jest prawidłowo, kiedy klapy pokryte rzepem znajdują się po środku talii płetwonurka. Po uzyskaniu odpowiedniej długości pasa, ustawić odpowiednią długość szelek. UWAGA Jeśli powyższe instrukcje zostały wykonane prawidłowo, pas brzuszny będzie odpowiednio zapięty i nie będzie się marszczył. Jeśli jednak pojawiają się fałdy na pasie, oznacza to, że paski są zbyt napięte w stosunku do długości regulowanego pasa. RYS. 8 W przypadku używania niewielkiej ilości ciężarków, należy zamknąć Velcro (A), by zapobiec przesuwaniu się ich podczas zanurzenia (Rys. 9). AKCESORIA Akcesoria przeznaczone do kamizelek Mares są najwyższej jakości, co demonstruje naszą dbałość nawet o najdrobniejsze detale. Wszystkie 144
9 RYS. 11 Aby zwolnić kieszeń MRS Plus z BC, należy ująć uchwyt (C) kieszeni MRS Plus (Rys. 12). Zasunąć suwak. RYS. 9 ODCZEPIANIE MRS PLUS OD BC Należy włożyć MRS Plus do specjalnej przegrody wewnątrz kieszeni nienadmuchanej BC. Włożyć męską końcówkę sprzączki (A) kieszeni Mrs Plus w żeńską sprzączkę (B) wewnątrz kieszeni BC, wsuwając aż do kliknięcia (Rys. 10). RYS. 12 Pociągnąć energicznie za uchwyt (C), w celu wyjęcia męskiej sprzączki (A) z żeńskiej końcówki (B), a następnie wysunąć całą kieszeń (Rys. 13). RYS. 10 Upewnić się, że mechanizm męskiej sprzączki (A) jest dobrze osadzony w żeńskiej sprzączce (B) (Rys. 11). 145
10 Ergo Line MRS Plus MRS SYSTEM SYSTEM MECHANICZNEGO ZWALNIANIA BALASTU RYS. 13 3) Wsunąć pojemnik MRS do specjalnej kieszeni w kamizelce upewniając się, że zatrzask A połączył się z szyną B (Rys. 16). RYS. 15 MONTAŻ MRS NA KAMIZELCE 1) Wykręcić plastikowy bolec z korpusu kamizelki (Rys. 14). Można to zrobić wkładając do otworu narzędzie (klucz ampulowy albo mały śrubokręt), a następnie przekręcając o 90 stopni do momentu zablokowania. Wciśnąć przycisk zwalniający C (Rys. 17) oraz połączyć uchwyt z zawleczką. Zwolnić przycisk. RYS. 16 RYS. 14 2) Włożyć odpowiednie ciężarki (maks. 6kg / 13lb na kieszeń) (Rys. 15) do kieszeni MRS Jeśli wykorzystana została mała ilość ciężarków, zamknąć wewnętrzny rzep kieszeni zapobiega to przemieszczaniu się balastu podczas nurkowania. Zamknąć zewnętrzną klapę na rzep. 146
11 4) System jest gotowy do użycia. RYS. 17 ZWALNIANIE SYSTEMU MRS Naciśnąć przycisk zwalniający C (Rys. 17). Odciągnąć uchwyt na zewnątrz aby zwolnić (Rys. 18). Odłączyć MRS (Rys. 19). RYS. 18 RYS. 19 PRZED NURKOWANIEM UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SYSTEM ZOSTAŁ PRAWIDŁOWO ZAMONTOWANY. S.A.H.S. (Self Adjusting Harness System) Mares zaprojektował specjalne szelki, które ułatwiają dopasowanie kamizelki do kobiecej figury. System składa się z metalowych D-ringów umieszczonych na szelkach oraz wewnątrz kamizelki. Ich wyprofilowanie sprawia, że szelki układają się w najbardziej naturalny sposób gwarantując komfort i doskonałe dopasowanie. SOFT GRIP Wewnętrzna część kamizelki wyłożona jest specjalnym, miękkim materiałem o neutralnej pływalności co gwarantuje niezrównany komfort oraz idealne przyleganie. kamizelki do skafandra. B.P.S. (SYSTEM OSŁONY PLECÓW) Wkłady ochronne posiadają neutralną pływalność oraz, dzięki połączeniu materiałów, są chropowate i bardzo wytrzymałe. Możliwość neutralizowania wstrząsów jest znacznie większa niż w przypadku innych materiałów ochronnych. Co więcej, profilowany krój i specjalne szwy gwarantują doskonałe przyleganie kamizelki do skafandra. ZAWÓR UPUSTOWY / NADCIŚNIENIA Kamizelka wyposażona jest w zawory upustowe pełniące również rolę zaworów bezpieczeństwa (Rys. 20). Zawory automatycznie wypuszczają powietrze z kamizelki, kiedy ciśnienie wewnętrzne przekracza ciśnienie otoczenia o określoną wartość. Zadaniem tych zaworów jest zapobieganie przed nadmiernym napompowaniem kamizelki i jej zniszczeniem. Zawór można również wykorzystywać do szybkiego upustu powietrza, pociągając za linkę z 147
12 Ergo Line MRS Plus uchwytem. Zawór umieszczony jest w tylnej, dolnej części kamizelki, aby umożliwić upust powietrza w każdej pozycji. Dwa zawory upustowe umieszczone są na górze i na dole z prawej strony kamizelki, aby upust powietrza był łatwy, niezależnie od pozycji w jakiej znajduje się płetwonurek. Uchwyt cięgna tylnego zaworu ma dodatnią pływalność, aby można było go łatwo dosięgnąć podczas płynięcia głową w dół. UŻYTKOWANIE KIESZENI JAKO POKROWCY NA CIĘŻARKI (ODCZEPIANE KIESZENIE): kieszenie nie są zaprojektowane do pomieszczenia nadmiernego obciążenia. Są one przeznaczone wyłącznie do małych przedmiotów. Wkładanie obciążeń, kamieni bądź ostrych i spiczastych przedmiotów jest uważane za nieodpowiednie użytkowanie i automatycznie unieważni oferowaną przez nas gwarancję. UCHWYT USTALAJĄCY NA WĄŻ Kamizelka wyposażona jest w odłączany uchwyt ustalający na węże (Rys. 21). RYS. 20 Wszelkie wydostawanie się mikropęcherzyków nie wskazuje na to, że BC traci ciśnienie, lecz przyczyną może być powietrze uwięzione w przerwach pomiędzy włóknami tkaniny. KIESZENIE Kieszenie są bardzo pojemne oraz łatwy jest do nich dostęp z poziomu przeciwnej ręki. Zawsze pamiętać aby zapinać kieszenie na suwak lub rzep, unikając w ten sposób zgubienia przedmiotów, znajdujących się w kieszeniach. RYS. 21 Szlufka zapinana na rzep znajdująca się nad prawą kieszenią może służyć jako uchwyt do węża Octopusa. INSTRUKCJE UŻYTKOWE Uważnie przeczytać poniższe informacje. Nieprawidłowe używanie sprzętu nurkowego może spowodować jego uszkodzenie lub/i doprowadzić do poważnych urazów a nawet śmierci. Zadaniem kamizelek BC jest ułatwianie nurkowania, poprzez umożliwienie płetwonurkowi zachowania neutralnej pływalności. Przed nurkowaniem w wodach otwartych, należy przećwiczyć korzystanie z kamizelki w basenie. Wykorzystywać do tego celu cały sprzęt w jakim normalnie wykonywane jest nurkowanie. 148
13 Najpierw dopasować pas brzuszny i noszak do sylwetki swojego ciała. Prawidłowe dopasowanie gwarantuje optymalny komfort i stabilność. PRZYPINANIE BUTLI UWAGA Kamizelka została przystosowana do butli powietrza, posiadających następującą charakterystykę: Średnica: min. 14,1 cm maks. 21,5 cm Pojemność: butla pojedyńcza: maks. 20 l; zestaw podwójny: maks. 2x10 l. KONTROLA PRZED NURKOWANIEM 1) Sprawdzić czy wszystkie połączenia i gwinty są dobrze dopasowane i zabezpieczone. 2) Upewnić się, że butla prawidłowo przylega do noszaka (Rys ). RYS. 23 3) Napompować kamizelkę i odczekać ok. 15 minut. Jeśli powietrze zejdzie z kamizelki, nie należy wykorzystywać jej do nurkowania lecz oddać do Autoryzowanego Serwisu Mares do przeglądu. 4) Kilkukrotnie przetestować przyciski napełnianie i upustu Inflatora ERGO. Sprawdzić czy system inflacji ustnej działa prawidłowo. 5) Sprawdzić czy zawory wylotowe / bezpieczeństwa funkcjonują poprawnie (Rys. 20). RYS. 22 6) Nie zostawiać kamizelki na słońcu ani nie kłaść jej na szorstkim podłożu, ponieważ może ulec przebiciu. RYS
14 Ergo Line MRS Plus W RAZIE KORZYSTANIA Z KAMIZELKI ZE ZINTEGROWANYM BALASTEM, NALEŻY ZAWSZE ZABEZPIECZAĆ KAMIZELKĘ LINKĄ, JEŚLI ZAMIERZA SIĘ ZAKŁADANIE JEJ W WODZIE. W NIEKTÓRYCH PRZYPADKACH KAMIZELKA MOŻE MIEĆ UJEMNĄ PŁYWALNOŚĆ, NAWET JEŚLI CAŁKOWICIE NADMUCHANA. ZAKŁADANIE - Poluzować całkowicie pasy szelkowe i przełożyć lewą rękę przez lewy otwór w kamizelce. Upewnić się, że wąż karbowany i wąż LP nie są splątane. Następnie kontynuować czynność z prawą ręką. - Zapiąć pas brzuszny (Rys. 24, część 1). - Zaciśnąć pasy szelkowe (Rys. 24, część 3). - Zapiąć klamrę pasa i ustawić długość szelek pociągając ich końce jednocześnie w dół (Rys. 24, część 2). - Zapiąć dodatkowe klamry na piersiach, jeśli takowe są (Rys. 24, część 4). Kamizelka BC nie jest kamizelką ratunkową ani kapokiem i nie jest zaprojektowana tak, aby utrzymywać nieprzytomnego płetwonurka w bezpiecznej pozycji - głową do góry. DZIAŁANIE - NA POWIERZCHNI Jeśli chce się pozostać na powierzchni, należy napompować kamizelkę, aby zwiększyć dodatnią pływalność. - PODCZAS NURKOWANIA Wypuścić powietrze z kamizelki naciskając przycisk upustowy i unosząc rurę inflatora do góry (Rys. 4), lub wykorzystując zawór upustowy, pociągając rurę inflatora w dół (Rys. 5). - NEUTRALNA PŁYWALNOŚĆ Kiedy pożądana głębokość zostaje osiągnięta, można uzyskać neutralną pływalność dodając lub wypuszczając odpowiednią ilość powietrza z kamizelki. - WYNURZANIE Podczas wynurzania, pływalność nurka musi być stale kontrolowana, aby uniknąć gwałtownego wzrostu prędkości wynurzania przy powierzchni. Informacje na temat bezpiecznej prędkości wynurzania można uzyskać od wykwalifikowanego instruktora bądź w przewodniku nurkowania. Korzystać z tabel dekompresyjnych lub komputera podczas całej fazy wynurzania. Szybkie i gwałtowne wynurzanie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Podczas wynurzania, powietrze wewnątrz kamizelki rozpręża się zwiększając pływalność, a tym samym prędkość wynurzania. Dlatego istotne jest aby kontrolować napełnianie kamizelki, aby uzyskać poprawną, stałą prędkość wynurzania. Nie używać kamizelki do wynoszenia przedmiotów z wody. W przypadku upuszczenia wynoszonego przedmiotu, pływalność i prędkość wynurzania gwałtownie wzrasta, co może doprowadzić do poważnych urazów lub śmierci. RYS. 24 KONSERWACJA Właściwa konserwacja gwarantuje długie i bezproblemowe użytkowanie kamizelki. W tym celu należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1) Unikać pozostawiania kamizelki na słońcu. 2) Nie zostawiać w pobliżu kamizelki żadnych ostrych przedmiotów. 150
15 3) Przed schowaniem kamizelki, należy upewnić się, że jest całkowicie sucha. Kamizelkę przechowywać częściowo napompowaną w chłodnym, suchym i zaciemnionym miejscu. 4) Po zakończeniu nurkowania zawsze nakładać ochronny kapturek na szybkozłączkę węża LP (Rys. 4). 5) Po każdym nurkowaniu w wodach otwartych i w basenie, przepłukać całą kamizelkę w słodkiej wodzie. Aby wypłukać wnętrze kamizelki postępować w następujący sposób: - Napełnić ¼ kamizelki słodką wodą (należy wcisnąć przycisk upustowy i wlać wodę przez ustnik inflatora). Do napełniania kamizelki należy używać delikatnego strumienia wody. - Napompować kamizelkę ustnie, a następnie kilka razy wstrząsnąć. - Odwrócić kamizelkę tak, aby karbowany wąż inflatora skierowany był w dół, a następnie wciśnąć przycisk upustowy i wylać wodę przez inflator. 6) Opłukać dokładnie wszelki osprzęt i akcesoria na kamizelce. Do czyszczenia kamizelki nie używać żadnych rozpuszczalników ani detergentów. Chemikalia te mogą uszkodzić kamizelkę i spowodować jej awarię podczas nurkowania, prowadząc do poważnych urazów lub śmierci. UŻYWANIE KAMIZELKI Z MIESZANKAMI O ZWIĘKSZONEJ ZAWARTOŚCI TLENU Kamizelki MARES są przystosowane wyłącznie do użytku ze sprężonym powietrzem atmosferycznym. Nie używać kamizelki MARES wykorzystując inne gazy lub mieszanki o wzbogaconej zawartości tlenu. Zignorowanie powyższego ostrzeżenia może doprowadzić do szybkiego zużycia się sprzętu, niewłaściwego działania a nawet eksplozji, której skutkiem byłoby poważne uszkodzenie sprzętu. Konwersja kamizelki MARES umożliwiająca jej użycie z mieszankami o zwiększonej zawartości tlenu, może być wykonywana wyłącznie przez wyszkolonych techników posiadających doświadczenie w konserwacji systemów współpracujących z tlenem o wysokim ciśnieniu ( z zawartością tlenu większą niż 21 +/- 2% ). NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie używać żadnej kamizelki MARES z mieszankami o zwiększonej zawartości tlenu ( Nitroks maksymalna zawartość tlenu: 40% ), jeśli nie posiada się odpowiedniego przeszkolenia w tej dziedzinie. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do poważnego wypadku. GDY KONIECZNA JEST NAPRAWA LUB SERWISOWANIE, WINNO ONO ZOSTAĆ PRZEPROWADZONE WYŁĄCZNIE PRZEZ AUTORYZOWANE CENTRUM SERWISOWE MARES. Kamizelki wypornościowe MARES spełniają normy Dyrektywy 89/686/EEC jeśli użytkowane z powietrzem do oddychania zgodnym z EN 12021/rew., Wskazówki użytkowe opisane w instrukcji obsługi kamizelki, dotyczą wykorzystywania jej z powietrzem odpowiadającym normie EN 12021/rew. Ze względu na to, iż do chwili obecnej nie istnieją regulacje prawne weryfikujące podstawowe wymogi bezpieczeństwa opisane w Dyrektywie 89/686/ EEC, kamizelka MARES nie jest uznana za poddaną certyfikacji EC do użytku z mieszankami o wzbogaconej zawartości tlenu ( O2 > 21 +/- 2% ), na podstawie Dyrektywy 89/686/EEC. Firma MARES zaopatruje swoich autoryzowanych dystrybutorów w zestawy do konwersji kamizelek, umożliwiające ich użycie w połączeniu z mieszankami o wzbogaconej zawartości tlenu (Nitroks maksymalna zawartość tlenu: 40%). Jeśli po konwersji kamizelka będzie użytkowana z normalnym sprężonym powietrzem, będzie konieczne, aby wyszkolony technik MARES ponownie przeprowadził konwersję przed ponownym użyciem mieszanek o wzbogaconej zawartości tlenu. Jest to niezbędne, ponieważ we wnętrzu kamizelki może zalegać węglowodór lub inne zanieczyszczenia mogące spowodować samozapłon. 151
16 MARES S.p.A. Salita Bonsen, Rapallo - Italy Tel Fax cod rev. H - Printed by ME.CA - X /09 - Artbook 4709/09
KAMIZELKA WYPORNOŚCIOWA HYBRID PURE
Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja
Bardziej szczegółowoKamizelka wypornościowa Sidemount SIDE 16 Instrukcja obsługi
Kamizelka wypornościowa Sidemount SIDE 16 Instrukcja obsługi Zrzeczenie się odpowiedzialności Niniejszy dokument jest własnością firmy Scubatech sp. z o. o. ("Scubatech") i prawa do jego własności nie
Bardziej szczegółowoPRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Bardziej szczegółowoŁódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm
Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Bardziej szczegółowoREGATOWA ŁÓDŹ PODWODNA NAPĘDZANA MECHANICZNIE
REGATOWA ŁÓDŹ PODWODNA NAPĘDZANA MECHANICZNIE NURKOWANIE APARAT ODDECHOWY BUTLA SCHEMAT PRZEWÓD HP MANOMETR + ZAWÓR AUTOMAT I STOPNIA PRZEWÓD LP AUTOMAT II STOPNIA (element wyposażenia pilota) Schemat
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bardziej szczegółowoNávod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
Bardziej szczegółowoDMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY
DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup dmuchanego łabędzia (NX8733). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoZEOS 28 ZEOS 38 HYDROS 40 HYDROS 50 PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.
ZEOS 28 ZEOS 38 HYDROS 40 HYDROS 50 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. GRATULACJE! NABYŁEŚ WŁAŚNIE DOSKONAŁY PRODUKT, W KTÓRYM W BEZKOMPROMISOWY
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Bardziej szczegółowoVacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Bardziej szczegółowoODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Bardziej szczegółowoPRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.
PROJECT INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. INDEKS Gratulacje! Nabyłeś właśnie doskonały produkt, w którym w bezkompromisowy sposób połączyliśmy
Bardziej szczegółowoUrządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee
Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee 1. Przygotowanie do użytku Manatee dostarczany jest złożony, aby zmniejszyć jego gabaryty podczas transportu. Aby przygotować go do użytku
Bardziej szczegółowoTester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
Bardziej szczegółowoReduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
Bardziej szczegółowoSZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Bardziej szczegółowoPRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.
GHOST INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. GRATULACJE! NABYŁEŚ WŁAŚNIE DOSKONAŁY PRODUKT, W KTÓRYM W BEZKOMPROMISOWY SPOSÓB POŁĄCZYLIŚMY
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Bardziej szczegółowoSTIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Bardziej szczegółowoBCN Seawave Elbląg 2013 PŁETWONUREK MŁODZIEŻOWY KDP CMAS
PŁETWONUREK MŁODZIEŻOWY KDP CMAS Spis treści Rozdział 1 Wiadomości ogólne Rozdział 2 Podstawowy sprzęt nurkowy Rozdział 3 Technika nurkowania Rozdział 4 Fizyka nurkowa Rozdział 5 Ratownictwo Rozdział 6
Bardziej szczegółowoPRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.
ZEN INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. INDEKS Gratulacje! Nabyłeś właśnie doskonały produkt, w którym w bezkompromisowy sposób połączyliśmy
Bardziej szczegółowoInstrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Bardziej szczegółowoPodręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)
(Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Bardziej szczegółowoULISESevo INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUKCJA MONTAŻU R 5 903240 632688 UWAGA! Producent ponosi odpowiedzialność za właściwe funkcjonowanie sprzętu wyłącznie w wypadku jego zakupu u w y k w a l i f i kow a n e g o p ra c ow n i k a f i
Bardziej szczegółowoHAMA ZESTAW TORNISTER LIGHT 2 STEP BY STEP 4 CZĘŚCIOWY LUCKY HORSE
Karta produktu: Lekki, smukły tornister Bryła Light 2 waży jedynie 900 g. Ze względu na swoją wagę, oraz smukły krój tornister przeznaczony jest dla dzieci o delikatniejszej budowie ciała. Wąska konstrukcja
Bardziej szczegółowoZawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Bardziej szczegółowoHasználati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Bardziej szczegółowoOdkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Bardziej szczegółowoSRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. instruction manual S60 BINDING MACHINE GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Bindownica S60 S60 BINDING MACHINE ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648
Bardziej szczegółowoD22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
Bardziej szczegółowoOdkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Bardziej szczegółowoZabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoUrządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Bardziej szczegółowoI-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Bardziej szczegółowoPompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1
POMPKA PCP - BULL Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Konstrukcja: Pompka trzystopniowa Długość: zamknięta 630 mm, otwarta 00 mm Ciśnienie maks. 30 barów, 4500 psi lub 3 Mpa. Pompka przeznaczona do ciągłego
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Bardziej szczegółowoDodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Bardziej szczegółowoSolarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
Bardziej szczegółowoSmoothie Maker. Szanowny Kliencie,
Smoothie Maker Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup smoothie makera. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego produktu.
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Bardziej szczegółowoZajęcia na basenie Nr 1
Kurs nurkowania Open Water Diver PADI uprawniający do nurkowania do maksymalnej głębokości 18 metrów. W załączeniu program kursu : Zajęcia na basenie Nr 1 Zmontowanie oraz dopasowanie sprzętu Obsługa jacketu
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Bardziej szczegółowoLampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Bardziej szczegółowoDźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M
Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK, 7441 Bording Urządzenie: Automat
Bardziej szczegółowoPistolety do pompowania kół EWO
PNEULIGHT 1 EW-471221 dźwigniowa Pistolet do napełniania kół pojazdów powietrzem. Wyposażony w manometr 63 mm (klasa dokładności 1,6) w osłonie gumowej. Nie posiada możliwości 2 EW-471223 zaciskowa kalibracji.
Bardziej szczegółowoOdkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania zjazdu linowego para
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9
Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE
Bardziej szczegółowoZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Bardziej szczegółowoPrzeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV (wewnętrzny) na FILTR MH2 (zewnętrzny)
INSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV961807 (wewnętrzny) na FILTR MH2 (zewnętrzny) Wersja 06/2014 Sporządził: Piotr Banasiak INSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV961807 (wewnętrznego) NA FILTR
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoSPRZĘT POWIETRZNY, AUTOMATY ODDECHOWE. Opracowanie Grzegorz Latkiewicz
SPRZĘT POWIETRZNY, AUTOMATY ODDECHOWE Opracowanie Grzegorz Latkiewicz 1 Wyposażenie powietrzne płetwonurka W skład kompletnego samodzielnego aparatu powietrznego wchodzą 1. automat oddechowy 2. zbiornik
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoHenny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Bardziej szczegółowoManometry różnicowe Model A2G-10/15
Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany
Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoSzklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Bardziej szczegółowoTECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
Bardziej szczegółowoSZKOLENIE PODSTAWOWE PŁETWONUREK KDP / CMAS* (P1)
SZKOLENIE PODSTAWOWE PŁETWONUREK KDP / CMAS* (P1) Zakres szkolenia: Uczestnik kursu zdobywa wiedzę teoretyczną i umiejętności praktyczne umożliwiające użytkowanie sprzętu nurkowego oraz umiejętność bezpiecznego
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
Bardziej szczegółowoAqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Bardziej szczegółowoSANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.
Bardziej szczegółowoPompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Bardziej szczegółowoCiśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
Bardziej szczegółowoTermostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Bardziej szczegółowoMaszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
Bardziej szczegółowoPRAKTYKA I TEORIA JEDNOSTKA RATOWNICTWA WODNO-NURKOWEGO OSP CZĘSTOCHOWA
PRAKTYKA I TEORIA JEDNOSTKA RATOWNICTWA WODNO-NURKOWEGO OSP CZĘSTOCHOWA BARDZO PROSZĘ O UWAŻNE PRZECZYTANIE I. Umiejętności pływackie i wytrzymałość / basen /. Maksymalnie 20 punktów, zaliczenie od 12
Bardziej szczegółowoDM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11
(Polish) DM-CN0001-03 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG600-11 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla
Bardziej szczegółowoTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
Bardziej szczegółowoODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672
INSTRUKCJA ZABUDOWY CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-11
Bardziej szczegółowobook2-43/08 - PL.
9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,
Bardziej szczegółowoOdkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
Bardziej szczegółowoZaciskarka zestaw TOOLCRAFT
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897
INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)
Bardziej szczegółowoPW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Bardziej szczegółowoOdkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu
Bardziej szczegółowoLaser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Bardziej szczegółowo