MARES S.p.A. ERGO LINE MRS PLUS

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "MARES S.p.A. ERGO LINE MRS PLUS"

Transkrypt

1 Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja użytkowania Felhasználói útmutató Руководство пользователя Navodila za uporabo ERGO LINE MRS PLUS

2 Ergo Line MRS Plus KAMIZELKA PRZED UŻYWANIEM KAMIZELKI, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ ORAZ ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. WSTĘP Gratulacje. Właśnie zakupili Państwo jedną z najlepszych i najbardziej niezawodnych kamizelek wypornościowych, dostępnych obecnie na rynku. W projektowaniu tej kamizelki wykorzystano najnowsze technologie i materiały, które są rezultatem tysięcy godzin badań. Dzięki temu, kamizelki jak i WSZYSTKIE inne produkty firmy MARES, cechuje wysoka niezawodność. Instrukcja jest przewodnikiem przeznaczonym dla wyszkolonych techników, a nie podręcznikiem dla początkujących. Nie zostały w niej poruszone wszystkie aspekty naprawy sprzętu nurkowego. MARES co pewien czas organizuje kursy techniczne, w celu aktualizacji informacji i nauki naprawy sprzętu. Przed przystąpieniem do naprawy, należy przejść specjalistyczne, praktyczne szkolenie w reperacji sprzętu nurkowego firmy MARES. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek napraw, należy uważnie przeczytać wszystkie rozdziały niniejszej instrukcji. Ważne: Wszystkie istotne informacje oraz ostrzeżenia, dotyczące sytuacji mogących spowodować awarię sprzętu, urazy lub śmierć technika, właściciela kamizelki lub innych osób, są oznaczone następującymi symbolami: NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje zbliżającą się niebezpieczną sytuację, która, jeśli nastąpi, może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która jeśli nastąpi, może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli nastąpi, może prowadzić do umiarkowanych obrażeń. Symbol może też ostrzegać przed niebezpiecznymi praktykami. MARES zastrzega sobie prawo do modyfikacji każdego z produktów oraz dowolnych zmian w technikach produkcji. Personel techniczny ERGO LINE MRS PLUS jest odpowiedzialny za pozyskiwanie najnowszych informacji i części zamiennych z firmy MARES, przed podejmowaniem napraw sprzętu. WAŻNE: Jeśli jakiekolwiek informacje lub ostrzeżenia, zawarte w niniejszej instrukcji, są niezrozumiałe, przed użyciem lub naprawą kamizelki prosimy o kontakt z firmą MARES. Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a także wszystkie inne instrukcje dotyczące sprzętu nurkowego MARES itp. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Tak jak każdy sprzęt nurkowy, również kamizelka MARES przeznaczona jest wyłącznie dla wyszkolonych i uprawnionych płetwonurków. Niezrozumienie ryzyka wiążącego się z używaniem sprzętu nurkowego, może doprowadzić do poważnych urazów lub śmierci. NIE UŻYWAĆ kamizelki, ani żadnego innego sprzętu nurkowego, jeśli nie posiada się odpowiedniego przeszkolenia i uprawnień płetwonurka. EN 250: 2000 CERTYFIKOWANA KAMIZELKA Produkt opisany w niniejszej instrukcji został poddany testom zatwierdzającym i otrzymał certyfikat zgodny z normą EN 250: 2000 (D.e. 89/686/EEC kategoria III, jako uprząż do akwalungu), oraz EN 1809 (D.e. 89/686/CEE kategoria II, jako kompensator pływalności), przez Zarejestrowane Centrum Testów nr 0474 RINA, Via Corsica 12, Genua. Model EN 250: 2000 EN 1809 Oznakowanie DRAGON MRS PLUS CE0426 KAILA MRS PLUS CE0426 VECTOR 1000 MRS PLUS CE0426 ICON CE0426 ALIIKAI CE0426 PEGASUS MRS PLUS CE0426 VECTOR EPIC MRS PLUS CE0426 ORIGIN SPORT MRS PLUS CE0426 ORIGIN SPORT CE0426 VECTOR ORIGIN CE0426 PRESTIGE CE

3 PRESTIGE MRS PLUS CE0426 ROVER DC CE0426 JOURNEY PLUS CE0426 Numer 0426 obok symbolu CE oznacza Zarejestrowane Centrum Testów nr 0426 ITALCERT, V.le Sarca, Mediolan, autoryzowane do kontroli produkcji zgodnie z art. 11 B D.i 89/686/EEC tylko w odniesieniu do produktów klasyfikowanych w kategorii III (uprząż do akwalungu). OBJAŚNIENIA DO EN 250: 2000 CEL DEFINICJE LIMITY Cel: Wymagania i testy przewidziane dla EN 250 mają na celu zapewnienie minimalnego poziomu bezpieczeństwa w użytkowaniu nurkowej aparatury oddechowej na maksymalnej głębokości 50 metrów / 162 stóp. Akwalung Definicja (EN 132): Niezależny aparat oddechowy o obiegu otwartym na sprężone powietrze, przenoszony przez płetwonurka, pozwalający mu na oddychanie pod wodą. Akwalung Wyposażenie podstawowe (EN 250: 2000): a) Butla z powietrzem / butle. b) Regulator ( automat oddechowy ). c) Urządzenia zabezpieczające: manometr, komputer lub rezerwa (w butli) bądź alarm. d) Rama nośna lub urządzenie przytrzymujące butlę do montażu uprzęży, lub system transportu, np. noszak oraz / lub pasy mocujące, uprząż kamizelki. e) ustnikowy: zestaw ustnikowy lub pełna maska, lub hełm nurkowy. f) Instrukcje obsługi. Limity (EN 250: 2000) - Maksymalna głębokość: 50 metrów / 162 stopy. AKWALUNG Części składowe ( EN 250: 2000): Sprzęt nurkowy może składać się z oddzielnych komponentów takich jak butle, automat oddechowy i manometr. Kamizelka MARES opisana w niniejszej instrukcji może być łączona z każdym sprzętem podwodnym, certyfikowanym zgodnie z dyrektywą EC 89/686. Powietrze w butli musi spełniać warunki powietrza do oddychania zawarte w EN Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Nieprawidłowe używanie sprzętu nurkowego może doprowadzić do poważnych urazów lub śmierci. Sprzęt nurkowy powinien być używany wyłącznie przez wyszkolonych płetwonurków. Profesjonalne szkolenie winno być przeprowadzone wyłącznie pod nadzorem uprawnionego instruktora. Dla własnego bezpieczeństwa, sprzęt powinien być serwisowany w firmie MARES lub w AUTORYZOWANYCH PUNKTACH SERWISOWYCH MARES. Kamizelka opisywana w niniejszej instrukcji była testowana oraz otrzymała uprawnienia do pracy w temperaturach pomiędzy 20 C i +60 C. Do kamizelki przyszyta jest następująca metka z ostrzeżeniem. WAŻNE Dokładnie przeczytać poniższą instrukcję. Kamizelka BC nie jest kamizelką ratowniczą: nie gwarantuje ona pozycji płetwonurka głową do góry w momencie wynurzania powierzchniowego. Jeśli instrukcja obsługi zostanie zagubiona, można zamówić drugi jej egzemplarz u lokalnego przedstawiciela firmy MARES. Przed użyciem, sprawdzić szczelność kamizelki i upewnić się, że wszystkie elementy funkcjonują prawidłowo. Wkręcić wąż niskiego ciśnienia do odpowiedniego portu ( LP ) w pierwszym stopniu redukcji, PRZED podłączeniem automatu do butli. Po nurkowaniu wypłukać całą kamizelkę w słodkiej wodzie. Ta operacja jest szczególnie ważna po nurkowaniu w basenie. Niewłaściwa konserwacja może doprowadzić do zniszczenia lub uszkodzenia kamizelki. Kamizelkę należy przechowywać lekko napompowaną. OBJAŚNIENIA DO EN 1809 CEL DEFINICJE LIMITY Cel: Dyrektywa EN 1809 określa minimalne wymogi bezpieczeństwa i parametry dla kamizelek wypornościowych. Kamizelka Wypornościowa Definicja (EN 1809): Urządzenie pozwalające płetwonurkowi na kontrolowanie swojej pływalności pod wodą. Limity: Standard EN 1809 nie określa wymogów dla urządzeń dryfujących lub kamizelek ratunkowych. Kamizelka wypornościowa nie gwarantuje pozycji pionowej, głową do góry, na powierzchni wody, w przypadku utraty przytomności lub czasowej niedyspozycji płetwonurka. 139

4 Ergo Line MRS Plus Dane techniczne Typ DRAGON MRS PLUS Dragon KAILA MRS PLUS Dragon VECTOR 1000 MRS PLUS ICON ALIIKAI PEGASUS MRS PLUS Podwójny worek Podwójny worek VECTOR EPIC MRS PLUS ORIGIN SPORT MRS PLUS ORIGIN SPORT VECTOR ORIGIN 1000 PRESTIGE PRESTIGE MRS PLUS ROVER DC JOURNEY PLUS Back - Mounted Inflator Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Ergo Uszczelnienie Materiał worka Nylon 420/ wypornościowego Nylon 420 Nylon 420/ Nylon 420 Duroskin/ Nylon 420 Podwójny worek: Nylon 420 na zewnątrz Poliuretan wewnątrz Podwójny worek: Nylon 420 na zewnątrz Poliuretan wewnątrz Duroskin/ Duroskin Nylon 420/ Nylon 420 Nylon 420/ Nylon 420 Nylon 420/ Nylon 420 Cordura 1000/ Nylon 420 Cordura 1000/ Cordura 1000 Cordura 1000/ Cordura 1000 Cordura 1000/ Cordura 1000 Duroskin/ Duroskin Noszak Vector Vector Vector LVC LVC Vector Vector Vector Vector Vector Vector Vector Vector Vector Pas brzuszny System System System System System System System System System System - Maksymalna butli cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm Ciężar (rozmiar L) 3,6 3,5 3,6 3,4 3,3 2,9 3,5 3,4 3,2 2,9 3,4 3,6 3,8 3,4 MRS - - X X (opcjonalne) MRS Plus X X - X X X X - X Trim Weight - - X X X X X - X S.A.H.S. - - X X X Soft Grip X X X X X X BPS system X X - X X X X X osłony pleców BPS Plus X X X X X X Metalowe pierścienie D-ring Pierścienie acetalowe Kieszenie 2 z zamkiem 2 z zamkiem 2 z zamkiem 1 rozkładany 1 rozkładany 1 zwijana 2 z zamkiem 2 z zamkiem 2 z zamkiem 1 z zamkiem, 2 z zamkiem 2 z zamkiem 2 samoopróżniające 1 zwijana błyskawicznym, błyskawicz- błyskawicznym na zamek na zamek kieszeń z błyskawicznym, 1 bez zamka kieszeń z samonym, samo- opróżniające opróżniające błyskawiczny błyskawiczny zapięciem rzepowym samo- opróżniające błyskawicznego kieszenie zapięciem rzepowym Zawory ręczne

5 TABELA ROZMIARÓW OBWÓD KLATKI PIERSIOWEJ XXS-XS <55 < <95 S M L XL >80 > >120 MODEL ROZMIAR CIĘŻAR WYSOKOŚĆ OBWÓD PASA Dragon Mrs Plus / Vector 1000 MrsPlus / Icon / Pegasus Mrs Plus / Vector Epic Mrs Plus / Origin Sport Mrs Plus / Origin Sport / Vector Origin 1000 / Prestige / Prestige MRS Plus / Rover DC / Journey Plus MODEL ROZMIAR CIĘŻAR WYSOKOŚĆ OBWÓD PASA OBWÓD KLATKI PIERSIOWEJ Kaila Mrs Plus / Aliikai XXS <50 < <85 XS <50 < <85 S M L >60 > >90 TABELA WYPORÓW W NEWTONACH (KG/LB) MODEL XXS XS S M L XL XXL Dragon Mrs Plus Kaila Mrs Plus Vector 1000 Mrs Plus Icon Aliikai Pegasus Mrs Plus Vector Epic Mrs Plus Origin Sport Mrs Plus Origin Sport Vector Origin 1000 Prestige Prestige Mrs Plus Rover DC Journey Plus 95 N (9,7 Kg/21.3 Lb) 95 N (9,7 Kg/21.3 Lb) 90 N (9,1 Kg/20.0 Lb) 95 N (9,7 Kg/21.3 Lb) 95 N (9,7 Kg/21.3 Lb) 90 N (9,1 Kg/20.0 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 125 N (12,7 Kg/27.9 Lb) 125 N (12,7 Kg/27.9 Lb) 105 N (10,7 Kg/23.5 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 170 N (17,3 Kg/38.1 Lb) 160 N (16,3 Kg/35.9 Lb) 160 N 16,3 Kg/35.9 Lb) 135 N (13,7 Kg/30.2 Lb) 135 N (13,7 Kg/30.2 Lb) 110 N (11,2 Kg/24.6 Lb) 160 N 16,3 Kg/35.9 Lb) 160 N 16,3 Kg/35.9 Lb) 160 N 16,3 Kg/35.9 Lb) 190 N (19,3 Kg/42.5 Lb) 160 N (16,3 Kg/35.9 Lb) 180 N (18,3 Kg/40.3 Lb) 180 N (18,3 Kg/40.3 Lb) 155 N (15,8 Kg/34.8 Lb) 155 N (15,8 Kg/34.8 Lb) 115 N (11,7 Kg/25.7 Lb) 220 N (22,5 Kg/49.6 Lb) 230 N (23,5 Kg/51.8 Lb) 230 N (23,5 Kg/51.8 Lb) 185 N (18,8 Kg/41.4 Lb) 185 N (18,8 Kg/41.4 Lb) 150 N (15,3 Kg/33.7 Lb) 235 N (24,0 Kg/52.9 Lb) 235 N (24,0 Kg/52.9 Lb) 235 N (24,0 Kg/52.9 Lb) 240 N (24,5 Kg/54 Lb) 141

6 Ergo Line MRS Plus ERGO INFLATOR Inflator Ergo (Rys.1) został zaprojektowany tak, aby gwarantował natychmiastową i precyzyjną kontrolę pływalności. Inflator ERGO przystosowany jest do pracy przy ciśnieniu minimalnym 8 bar / 117 psi i maksymalnym 12 bar / 176 psi. Przed użyciem, sprawdzić specyfikację techniczną swojego automatu oddechowego. PODŁĄCZENIE DO PIERWSZEGO STOPNIA - Podłączyć wąż LP niskiego ciśnienia do portu NISKIEGO CIŚNIENIA w pierwszym stopniu redukcji automatu. Wąż może zostać podłączony wyłącznie do portu NISKIEGO CIŚNIENIA w pierwszym stopniu redukcji. Podłączenie węża do portu wysokiego ciśnienia, może doprowadzić do zniszczenia sprzętu oraz poważnych obrażeń, a nawet śmierci płetwonurka. - Podłączyć szybkozłączkę węża LP do inflatora. - Aby ułatwić podłączenie, czynność ta winna być zawsze wykonywana, kiedy w pierwszym stopniu nie ma jeszcze ciśnienia. - Przypiąć wąż LP do karbowanego węża, za pomocą uchwytu ustalającego (Rys. 2). RYS. 2 1) Karbowany wąż 2) Linka otwierająca zawór 3) Złączka linki 4) Korpus 5) Przycisk upustowy 6) ustnikowy 7) Przycisk wlotu powietrza 8) Złączka zaworu 9) Filtr 10) Szybkozłączka 11) Kapturek ochronny RYS. 1 NADMUCHANIE KAMIZELKI Aby napompować kamizelkę należy po prostu wcisnąć wyprofilowany przycisk (Rys. 3). 142

7 RYS. 3 Kiedy przycisk zostanie zwolniony, dopływ powietrza do kamizelki powinien zostać natychmiast odcięty. Jeśli tak się nie stanie, należy skontaktować się z AUTORYZOWANYM SERWISEM MARES. WYPUSZCZENIE POWIETRZA Z KAMIZELKI Są dwa sposoby na upust powietrza z kamizelki: 1) wciśnąć przycisk znajdujący się przy ustniku inflatora i unieść karbowany wąż do góry (Rys. 4), lub RYS. 5 NADMUCHIWANIE USTNE Kamizelka może zostac napompowana ustnie za pomocą miękkiego ustnika (Rys. 6). 2) pociągnąć inflator w dół (Rys. 5). RYS. 4 Wykonać poniższe czynności: - Przyłożyć usta do ustnika. Nie wykorzystywać kamizelki jako źródła powietrza do oddychania. Nie wdychać powietrza przez ustnik inflatora. Gaz znajdujący się wewnątrz kamizelki nie jest czynnikiem oddechowym. RYS. 6 - Wcisnąć przycisk upustowy w momencie pompowania kamizelki. - Następnie zwolnić przycisk upustowy. Powtarzać powyższą sekwencję tak długo, jak to konieczne. 143

8 Ergo Line MRS Plus NOSZAK VECTOR To ewolucja noszaka Syncro, która jeszcze lepiej rozkłada ciężar butli na ciele płetwonurka. Dzięki temu, kamizelka jest niezwykle stabilna podczas nurkowania. Q.A.S. (QUICK ADJUST SYSTEM) (NOSZAK VECTOR) Przed używaniem kamizelki pod wodą, należy przystosować ją do ciała płetwonurka wykonując kilka poprawek. Jeśli pas wymaga zaciśnięcia lub poszerzenia, należy wyjąć go z obu szlufek wewnętrznych, lewej i prawej, używając paska ze sprzączką, wyregulować do pożądanej długości przesuwając część pokrytą velcro do tyłu lub przodu (Rys. 7). klamry wykonane są z technopolimerów. D-ringi służą do podczepiania aparatów fotograficznych lub innych akcesoriów. Obrotowe uchwyty ustalające na węże gwarantują optymalne i bezpieczne położenie konsoli lub octopusa. Wszystkie kamizelki wyposażone są w bardzo wytrzymały, dwu-tonowy gwizdek. Inflator wyposażony jest w kapturek ochronny dla podłączeń węża. ZINTEGROWANY SYSTEM BALASTOWY MRS PLUS MRS Plus stanowi ewolucję pierwszego, wprowadzonego na rynek systemu obciążeń zwalnianego mechanicznie. Wprowadza on ostatnio opracowany system sprzączek: należy po prostu nacisnąć na sprzączkę w miejscu dla optymalnego bezpieczeństwa, a pojedynczy naciąg zewnętrzny zwolni ciężarki. Maksymalne obciążenie 6 Kg/13lb dla większości rozmiarów. Wnętrze podzielone jest na kilka sekcji, na wypadek, gdy nie zostanie wykorzystana całkowita. ZAŁOŻENIE ZINTEGROWANEGO OBCIĄŻENIA Należy odsunąć suwak i włożyć wymaganą liczbę ciężarków, do maks. 6 kg /13 lb na każdą kieszeń (Rys. 8). RYS. 7 Po dokonaniu ustawienia, należy włożyć pas w wewnętrzne szlufki i sprawdzić dopasowanie, biorąc pod uwagę grubość skafandra. Upewnić się również, że obie strony są symetryczne. Pas brzuszny ustawiony jest prawidłowo, kiedy klapy pokryte rzepem znajdują się po środku talii płetwonurka. Po uzyskaniu odpowiedniej długości pasa, ustawić odpowiednią długość szelek. UWAGA Jeśli powyższe instrukcje zostały wykonane prawidłowo, pas brzuszny będzie odpowiednio zapięty i nie będzie się marszczył. Jeśli jednak pojawiają się fałdy na pasie, oznacza to, że paski są zbyt napięte w stosunku do długości regulowanego pasa. RYS. 8 W przypadku używania niewielkiej ilości ciężarków, należy zamknąć Velcro (A), by zapobiec przesuwaniu się ich podczas zanurzenia (Rys. 9). AKCESORIA Akcesoria przeznaczone do kamizelek Mares są najwyższej jakości, co demonstruje naszą dbałość nawet o najdrobniejsze detale. Wszystkie 144

9 RYS. 11 Aby zwolnić kieszeń MRS Plus z BC, należy ująć uchwyt (C) kieszeni MRS Plus (Rys. 12). Zasunąć suwak. RYS. 9 ODCZEPIANIE MRS PLUS OD BC Należy włożyć MRS Plus do specjalnej przegrody wewnątrz kieszeni nienadmuchanej BC. Włożyć męską końcówkę sprzączki (A) kieszeni Mrs Plus w żeńską sprzączkę (B) wewnątrz kieszeni BC, wsuwając aż do kliknięcia (Rys. 10). RYS. 12 Pociągnąć energicznie za uchwyt (C), w celu wyjęcia męskiej sprzączki (A) z żeńskiej końcówki (B), a następnie wysunąć całą kieszeń (Rys. 13). RYS. 10 Upewnić się, że mechanizm męskiej sprzączki (A) jest dobrze osadzony w żeńskiej sprzączce (B) (Rys. 11). 145

10 Ergo Line MRS Plus MRS SYSTEM SYSTEM MECHANICZNEGO ZWALNIANIA BALASTU RYS. 13 3) Wsunąć pojemnik MRS do specjalnej kieszeni w kamizelce upewniając się, że zatrzask A połączył się z szyną B (Rys. 16). RYS. 15 MONTAŻ MRS NA KAMIZELCE 1) Wykręcić plastikowy bolec z korpusu kamizelki (Rys. 14). Można to zrobić wkładając do otworu narzędzie (klucz ampulowy albo mały śrubokręt), a następnie przekręcając o 90 stopni do momentu zablokowania. Wciśnąć przycisk zwalniający C (Rys. 17) oraz połączyć uchwyt z zawleczką. Zwolnić przycisk. RYS. 16 RYS. 14 2) Włożyć odpowiednie ciężarki (maks. 6kg / 13lb na kieszeń) (Rys. 15) do kieszeni MRS Jeśli wykorzystana została mała ilość ciężarków, zamknąć wewnętrzny rzep kieszeni zapobiega to przemieszczaniu się balastu podczas nurkowania. Zamknąć zewnętrzną klapę na rzep. 146

11 4) System jest gotowy do użycia. RYS. 17 ZWALNIANIE SYSTEMU MRS Naciśnąć przycisk zwalniający C (Rys. 17). Odciągnąć uchwyt na zewnątrz aby zwolnić (Rys. 18). Odłączyć MRS (Rys. 19). RYS. 18 RYS. 19 PRZED NURKOWANIEM UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SYSTEM ZOSTAŁ PRAWIDŁOWO ZAMONTOWANY. S.A.H.S. (Self Adjusting Harness System) Mares zaprojektował specjalne szelki, które ułatwiają dopasowanie kamizelki do kobiecej figury. System składa się z metalowych D-ringów umieszczonych na szelkach oraz wewnątrz kamizelki. Ich wyprofilowanie sprawia, że szelki układają się w najbardziej naturalny sposób gwarantując komfort i doskonałe dopasowanie. SOFT GRIP Wewnętrzna część kamizelki wyłożona jest specjalnym, miękkim materiałem o neutralnej pływalności co gwarantuje niezrównany komfort oraz idealne przyleganie. kamizelki do skafandra. B.P.S. (SYSTEM OSŁONY PLECÓW) Wkłady ochronne posiadają neutralną pływalność oraz, dzięki połączeniu materiałów, są chropowate i bardzo wytrzymałe. Możliwość neutralizowania wstrząsów jest znacznie większa niż w przypadku innych materiałów ochronnych. Co więcej, profilowany krój i specjalne szwy gwarantują doskonałe przyleganie kamizelki do skafandra. ZAWÓR UPUSTOWY / NADCIŚNIENIA Kamizelka wyposażona jest w zawory upustowe pełniące również rolę zaworów bezpieczeństwa (Rys. 20). Zawory automatycznie wypuszczają powietrze z kamizelki, kiedy ciśnienie wewnętrzne przekracza ciśnienie otoczenia o określoną wartość. Zadaniem tych zaworów jest zapobieganie przed nadmiernym napompowaniem kamizelki i jej zniszczeniem. Zawór można również wykorzystywać do szybkiego upustu powietrza, pociągając za linkę z 147

12 Ergo Line MRS Plus uchwytem. Zawór umieszczony jest w tylnej, dolnej części kamizelki, aby umożliwić upust powietrza w każdej pozycji. Dwa zawory upustowe umieszczone są na górze i na dole z prawej strony kamizelki, aby upust powietrza był łatwy, niezależnie od pozycji w jakiej znajduje się płetwonurek. Uchwyt cięgna tylnego zaworu ma dodatnią pływalność, aby można było go łatwo dosięgnąć podczas płynięcia głową w dół. UŻYTKOWANIE KIESZENI JAKO POKROWCY NA CIĘŻARKI (ODCZEPIANE KIESZENIE): kieszenie nie są zaprojektowane do pomieszczenia nadmiernego obciążenia. Są one przeznaczone wyłącznie do małych przedmiotów. Wkładanie obciążeń, kamieni bądź ostrych i spiczastych przedmiotów jest uważane za nieodpowiednie użytkowanie i automatycznie unieważni oferowaną przez nas gwarancję. UCHWYT USTALAJĄCY NA WĄŻ Kamizelka wyposażona jest w odłączany uchwyt ustalający na węże (Rys. 21). RYS. 20 Wszelkie wydostawanie się mikropęcherzyków nie wskazuje na to, że BC traci ciśnienie, lecz przyczyną może być powietrze uwięzione w przerwach pomiędzy włóknami tkaniny. KIESZENIE Kieszenie są bardzo pojemne oraz łatwy jest do nich dostęp z poziomu przeciwnej ręki. Zawsze pamiętać aby zapinać kieszenie na suwak lub rzep, unikając w ten sposób zgubienia przedmiotów, znajdujących się w kieszeniach. RYS. 21 Szlufka zapinana na rzep znajdująca się nad prawą kieszenią może służyć jako uchwyt do węża Octopusa. INSTRUKCJE UŻYTKOWE Uważnie przeczytać poniższe informacje. Nieprawidłowe używanie sprzętu nurkowego może spowodować jego uszkodzenie lub/i doprowadzić do poważnych urazów a nawet śmierci. Zadaniem kamizelek BC jest ułatwianie nurkowania, poprzez umożliwienie płetwonurkowi zachowania neutralnej pływalności. Przed nurkowaniem w wodach otwartych, należy przećwiczyć korzystanie z kamizelki w basenie. Wykorzystywać do tego celu cały sprzęt w jakim normalnie wykonywane jest nurkowanie. 148

13 Najpierw dopasować pas brzuszny i noszak do sylwetki swojego ciała. Prawidłowe dopasowanie gwarantuje optymalny komfort i stabilność. PRZYPINANIE BUTLI UWAGA Kamizelka została przystosowana do butli powietrza, posiadających następującą charakterystykę: Średnica: min. 14,1 cm maks. 21,5 cm Pojemność: butla pojedyńcza: maks. 20 l; zestaw podwójny: maks. 2x10 l. KONTROLA PRZED NURKOWANIEM 1) Sprawdzić czy wszystkie połączenia i gwinty są dobrze dopasowane i zabezpieczone. 2) Upewnić się, że butla prawidłowo przylega do noszaka (Rys ). RYS. 23 3) Napompować kamizelkę i odczekać ok. 15 minut. Jeśli powietrze zejdzie z kamizelki, nie należy wykorzystywać jej do nurkowania lecz oddać do Autoryzowanego Serwisu Mares do przeglądu. 4) Kilkukrotnie przetestować przyciski napełnianie i upustu Inflatora ERGO. Sprawdzić czy system inflacji ustnej działa prawidłowo. 5) Sprawdzić czy zawory wylotowe / bezpieczeństwa funkcjonują poprawnie (Rys. 20). RYS. 22 6) Nie zostawiać kamizelki na słońcu ani nie kłaść jej na szorstkim podłożu, ponieważ może ulec przebiciu. RYS

14 Ergo Line MRS Plus W RAZIE KORZYSTANIA Z KAMIZELKI ZE ZINTEGROWANYM BALASTEM, NALEŻY ZAWSZE ZABEZPIECZAĆ KAMIZELKĘ LINKĄ, JEŚLI ZAMIERZA SIĘ ZAKŁADANIE JEJ W WODZIE. W NIEKTÓRYCH PRZYPADKACH KAMIZELKA MOŻE MIEĆ UJEMNĄ PŁYWALNOŚĆ, NAWET JEŚLI CAŁKOWICIE NADMUCHANA. ZAKŁADANIE - Poluzować całkowicie pasy szelkowe i przełożyć lewą rękę przez lewy otwór w kamizelce. Upewnić się, że wąż karbowany i wąż LP nie są splątane. Następnie kontynuować czynność z prawą ręką. - Zapiąć pas brzuszny (Rys. 24, część 1). - Zaciśnąć pasy szelkowe (Rys. 24, część 3). - Zapiąć klamrę pasa i ustawić długość szelek pociągając ich końce jednocześnie w dół (Rys. 24, część 2). - Zapiąć dodatkowe klamry na piersiach, jeśli takowe są (Rys. 24, część 4). Kamizelka BC nie jest kamizelką ratunkową ani kapokiem i nie jest zaprojektowana tak, aby utrzymywać nieprzytomnego płetwonurka w bezpiecznej pozycji - głową do góry. DZIAŁANIE - NA POWIERZCHNI Jeśli chce się pozostać na powierzchni, należy napompować kamizelkę, aby zwiększyć dodatnią pływalność. - PODCZAS NURKOWANIA Wypuścić powietrze z kamizelki naciskając przycisk upustowy i unosząc rurę inflatora do góry (Rys. 4), lub wykorzystując zawór upustowy, pociągając rurę inflatora w dół (Rys. 5). - NEUTRALNA PŁYWALNOŚĆ Kiedy pożądana głębokość zostaje osiągnięta, można uzyskać neutralną pływalność dodając lub wypuszczając odpowiednią ilość powietrza z kamizelki. - WYNURZANIE Podczas wynurzania, pływalność nurka musi być stale kontrolowana, aby uniknąć gwałtownego wzrostu prędkości wynurzania przy powierzchni. Informacje na temat bezpiecznej prędkości wynurzania można uzyskać od wykwalifikowanego instruktora bądź w przewodniku nurkowania. Korzystać z tabel dekompresyjnych lub komputera podczas całej fazy wynurzania. Szybkie i gwałtowne wynurzanie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Podczas wynurzania, powietrze wewnątrz kamizelki rozpręża się zwiększając pływalność, a tym samym prędkość wynurzania. Dlatego istotne jest aby kontrolować napełnianie kamizelki, aby uzyskać poprawną, stałą prędkość wynurzania. Nie używać kamizelki do wynoszenia przedmiotów z wody. W przypadku upuszczenia wynoszonego przedmiotu, pływalność i prędkość wynurzania gwałtownie wzrasta, co może doprowadzić do poważnych urazów lub śmierci. RYS. 24 KONSERWACJA Właściwa konserwacja gwarantuje długie i bezproblemowe użytkowanie kamizelki. W tym celu należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1) Unikać pozostawiania kamizelki na słońcu. 2) Nie zostawiać w pobliżu kamizelki żadnych ostrych przedmiotów. 150

15 3) Przed schowaniem kamizelki, należy upewnić się, że jest całkowicie sucha. Kamizelkę przechowywać częściowo napompowaną w chłodnym, suchym i zaciemnionym miejscu. 4) Po zakończeniu nurkowania zawsze nakładać ochronny kapturek na szybkozłączkę węża LP (Rys. 4). 5) Po każdym nurkowaniu w wodach otwartych i w basenie, przepłukać całą kamizelkę w słodkiej wodzie. Aby wypłukać wnętrze kamizelki postępować w następujący sposób: - Napełnić ¼ kamizelki słodką wodą (należy wcisnąć przycisk upustowy i wlać wodę przez ustnik inflatora). Do napełniania kamizelki należy używać delikatnego strumienia wody. - Napompować kamizelkę ustnie, a następnie kilka razy wstrząsnąć. - Odwrócić kamizelkę tak, aby karbowany wąż inflatora skierowany był w dół, a następnie wciśnąć przycisk upustowy i wylać wodę przez inflator. 6) Opłukać dokładnie wszelki osprzęt i akcesoria na kamizelce. Do czyszczenia kamizelki nie używać żadnych rozpuszczalników ani detergentów. Chemikalia te mogą uszkodzić kamizelkę i spowodować jej awarię podczas nurkowania, prowadząc do poważnych urazów lub śmierci. UŻYWANIE KAMIZELKI Z MIESZANKAMI O ZWIĘKSZONEJ ZAWARTOŚCI TLENU Kamizelki MARES są przystosowane wyłącznie do użytku ze sprężonym powietrzem atmosferycznym. Nie używać kamizelki MARES wykorzystując inne gazy lub mieszanki o wzbogaconej zawartości tlenu. Zignorowanie powyższego ostrzeżenia może doprowadzić do szybkiego zużycia się sprzętu, niewłaściwego działania a nawet eksplozji, której skutkiem byłoby poważne uszkodzenie sprzętu. Konwersja kamizelki MARES umożliwiająca jej użycie z mieszankami o zwiększonej zawartości tlenu, może być wykonywana wyłącznie przez wyszkolonych techników posiadających doświadczenie w konserwacji systemów współpracujących z tlenem o wysokim ciśnieniu ( z zawartością tlenu większą niż 21 +/- 2% ). NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie używać żadnej kamizelki MARES z mieszankami o zwiększonej zawartości tlenu ( Nitroks maksymalna zawartość tlenu: 40% ), jeśli nie posiada się odpowiedniego przeszkolenia w tej dziedzinie. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do poważnego wypadku. GDY KONIECZNA JEST NAPRAWA LUB SERWISOWANIE, WINNO ONO ZOSTAĆ PRZEPROWADZONE WYŁĄCZNIE PRZEZ AUTORYZOWANE CENTRUM SERWISOWE MARES. Kamizelki wypornościowe MARES spełniają normy Dyrektywy 89/686/EEC jeśli użytkowane z powietrzem do oddychania zgodnym z EN 12021/rew., Wskazówki użytkowe opisane w instrukcji obsługi kamizelki, dotyczą wykorzystywania jej z powietrzem odpowiadającym normie EN 12021/rew. Ze względu na to, iż do chwili obecnej nie istnieją regulacje prawne weryfikujące podstawowe wymogi bezpieczeństwa opisane w Dyrektywie 89/686/ EEC, kamizelka MARES nie jest uznana za poddaną certyfikacji EC do użytku z mieszankami o wzbogaconej zawartości tlenu ( O2 > 21 +/- 2% ), na podstawie Dyrektywy 89/686/EEC. Firma MARES zaopatruje swoich autoryzowanych dystrybutorów w zestawy do konwersji kamizelek, umożliwiające ich użycie w połączeniu z mieszankami o wzbogaconej zawartości tlenu (Nitroks maksymalna zawartość tlenu: 40%). Jeśli po konwersji kamizelka będzie użytkowana z normalnym sprężonym powietrzem, będzie konieczne, aby wyszkolony technik MARES ponownie przeprowadził konwersję przed ponownym użyciem mieszanek o wzbogaconej zawartości tlenu. Jest to niezbędne, ponieważ we wnętrzu kamizelki może zalegać węglowodór lub inne zanieczyszczenia mogące spowodować samozapłon. 151

16 MARES S.p.A. Salita Bonsen, Rapallo - Italy Tel Fax cod rev. H - Printed by ME.CA - X /09 - Artbook 4709/09

KAMIZELKA WYPORNOŚCIOWA HYBRID PURE

KAMIZELKA WYPORNOŚCIOWA HYBRID PURE Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Kamizelka wypornościowa Sidemount SIDE 16 Instrukcja obsługi

Kamizelka wypornościowa Sidemount SIDE 16 Instrukcja obsługi Kamizelka wypornościowa Sidemount SIDE 16 Instrukcja obsługi Zrzeczenie się odpowiedzialności Niniejszy dokument jest własnością firmy Scubatech sp. z o. o. ("Scubatech") i prawa do jego własności nie

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia

Bardziej szczegółowo

REGATOWA ŁÓDŹ PODWODNA NAPĘDZANA MECHANICZNIE

REGATOWA ŁÓDŹ PODWODNA NAPĘDZANA MECHANICZNIE REGATOWA ŁÓDŹ PODWODNA NAPĘDZANA MECHANICZNIE NURKOWANIE APARAT ODDECHOWY BUTLA SCHEMAT PRZEWÓD HP MANOMETR + ZAWÓR AUTOMAT I STOPNIA PRZEWÓD LP AUTOMAT II STOPNIA (element wyposażenia pilota) Schemat

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu

Bardziej szczegółowo

DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY

DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup dmuchanego łabędzia (NX8733). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

ZEOS 28 ZEOS 38 HYDROS 40 HYDROS 50 PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

ZEOS 28 ZEOS 38 HYDROS 40 HYDROS 50 PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. ZEOS 28 ZEOS 38 HYDROS 40 HYDROS 50 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. GRATULACJE! NABYŁEŚ WŁAŚNIE DOSKONAŁY PRODUKT, W KTÓRYM W BEZKOMPROMISOWY

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. PROJECT INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. INDEKS Gratulacje! Nabyłeś właśnie doskonały produkt, w którym w bezkompromisowy sposób połączyliśmy

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee

Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee Instrukcja użytkowania leżaka stabilizacyjnego kąpielowego Manatee 1. Przygotowanie do użytku Manatee dostarczany jest złożony, aby zmniejszyć jego gabaryty podczas transportu. Aby przygotować go do użytku

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. GHOST INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. GRATULACJE! NABYŁEŚ WŁAŚNIE DOSKONAŁY PRODUKT, W KTÓRYM W BEZKOMPROMISOWY SPOSÓB POŁĄCZYLIŚMY

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

BCN Seawave Elbląg 2013 PŁETWONUREK MŁODZIEŻOWY KDP CMAS

BCN Seawave Elbląg 2013 PŁETWONUREK MŁODZIEŻOWY KDP CMAS PŁETWONUREK MŁODZIEŻOWY KDP CMAS Spis treści Rozdział 1 Wiadomości ogólne Rozdział 2 Podstawowy sprzęt nurkowy Rozdział 3 Technika nurkowania Rozdział 4 Fizyka nurkowa Rozdział 5 Ratownictwo Rozdział 6

Bardziej szczegółowo

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT.

PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. ZEN INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. TWÓJ KOMFORT I BEZPIECZEŃSTWO SĄ CENNIEJSZE NIŻ 15 MINUT. INDEKS Gratulacje! Nabyłeś właśnie doskonały produkt, w którym w bezkompromisowy sposób połączyliśmy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) (Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

ULISESevo INSTRUKCJA MONTAŻU

ULISESevo INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA MONTAŻU R 5 903240 632688 UWAGA! Producent ponosi odpowiedzialność za właściwe funkcjonowanie sprzętu wyłącznie w wypadku jego zakupu u w y k w a l i f i kow a n e g o p ra c ow n i k a f i

Bardziej szczegółowo

HAMA ZESTAW TORNISTER LIGHT 2 STEP BY STEP 4 CZĘŚCIOWY LUCKY HORSE

HAMA ZESTAW TORNISTER LIGHT 2 STEP BY STEP 4 CZĘŚCIOWY LUCKY HORSE Karta produktu: Lekki, smukły tornister Bryła Light 2 waży jedynie 900 g. Ze względu na swoją wagę, oraz smukły krój tornister przeznaczony jest dla dzieci o delikatniejszej budowie ciała. Wąska konstrukcja

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. instruction manual S60 BINDING MACHINE GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi. instruction manual S60 BINDING MACHINE GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ: Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Bindownica S60 S60 BINDING MACHINE ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648

Bardziej szczegółowo

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1 POMPKA PCP - BULL Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA Konstrukcja: Pompka trzystopniowa Długość: zamknięta 630 mm, otwarta 00 mm Ciśnienie maks. 30 barów, 4500 psi lub 3 Mpa. Pompka przeznaczona do ciągłego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie,

Smoothie Maker. Szanowny Kliencie, Smoothie Maker Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup smoothie makera. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego produktu.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Zajęcia na basenie Nr 1

Zajęcia na basenie Nr 1 Kurs nurkowania Open Water Diver PADI uprawniający do nurkowania do maksymalnej głębokości 18 metrów. W załączeniu program kursu : Zajęcia na basenie Nr 1 Zmontowanie oraz dopasowanie sprzętu Obsługa jacketu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Lampa naftowa. Nr produktu

Lampa naftowa. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK, 7441 Bording Urządzenie: Automat

Bardziej szczegółowo

Pistolety do pompowania kół EWO

Pistolety do pompowania kół EWO PNEULIGHT 1 EW-471221 dźwigniowa Pistolet do napełniania kół pojazdów powietrzem. Wyposażony w manometr 63 mm (klasa dokładności 1,6) w osłonie gumowej. Nie posiada możliwości 2 EW-471223 zaciskowa kalibracji.

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Odkurzacz kompaktowy OK-1403 Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9 Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV (wewnętrzny) na FILTR MH2 (zewnętrzny)

INSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV (wewnętrzny) na FILTR MH2 (zewnętrzny) INSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV961807 (wewnętrzny) na FILTR MH2 (zewnętrzny) Wersja 06/2014 Sporządził: Piotr Banasiak INSTRUKCJA PRZEROBIENIA EdV-BP Z FILTRA EV961807 (wewnętrznego) NA FILTR

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

SPRZĘT POWIETRZNY, AUTOMATY ODDECHOWE. Opracowanie Grzegorz Latkiewicz

SPRZĘT POWIETRZNY, AUTOMATY ODDECHOWE. Opracowanie Grzegorz Latkiewicz SPRZĘT POWIETRZNY, AUTOMATY ODDECHOWE Opracowanie Grzegorz Latkiewicz 1 Wyposażenie powietrzne płetwonurka W skład kompletnego samodzielnego aparatu powietrznego wchodzą 1. automat oddechowy 2. zbiornik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

SZKOLENIE PODSTAWOWE PŁETWONUREK KDP / CMAS* (P1)

SZKOLENIE PODSTAWOWE PŁETWONUREK KDP / CMAS* (P1) SZKOLENIE PODSTAWOWE PŁETWONUREK KDP / CMAS* (P1) Zakres szkolenia: Uczestnik kursu zdobywa wiedzę teoretyczną i umiejętności praktyczne umożliwiające użytkowanie sprzętu nurkowego oraz umiejętność bezpiecznego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf

Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.

Bardziej szczegółowo

Pompka kalibracyjna HCHP

Pompka kalibracyjna HCHP TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.

Bardziej szczegółowo

PRAKTYKA I TEORIA JEDNOSTKA RATOWNICTWA WODNO-NURKOWEGO OSP CZĘSTOCHOWA

PRAKTYKA I TEORIA JEDNOSTKA RATOWNICTWA WODNO-NURKOWEGO OSP CZĘSTOCHOWA PRAKTYKA I TEORIA JEDNOSTKA RATOWNICTWA WODNO-NURKOWEGO OSP CZĘSTOCHOWA BARDZO PROSZĘ O UWAŻNE PRZECZYTANIE I. Umiejętności pływackie i wytrzymałość / basen /. Maksymalnie 20 punktów, zaliczenie od 12

Bardziej szczegółowo

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11

DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11 (Polish) DM-CN0001-03 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG600-11 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672 INSTRUKCJA ZABUDOWY CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-11

Bardziej szczegółowo

book2-43/08 - PL.

book2-43/08 - PL. 9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.

Bardziej szczegółowo

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo