Instrukcja eksploatacji/ montażu

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja eksploatacji/ montażu"

Transkrypt

1 Pompa olejowych nośników ciepła / wody gorącej HPK-L Generacja produktu B Instrukcja eksploatacji/ montażu

2 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu HPK-L Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim. Zmiany techniczne zastrzeżone. KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal

3 Spis treści Spis treści Wykaz pojęć technicznych Uwagi ogólne Podstawy Montaż niekompletnych maszyn Adresaci Współobowiązujące dokumenty Symbolika Bezpieczeństwo Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Uwagi ogólne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Praca ze znajomością wymagań BHP Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej Transport/składowanie/utylizacja Kontrola stanu dostawy Transportowanie Składowanie/ochrona antykorozyjna Zwrot do producenta Utylizacja Opis pompy/agregatu pompowego Opis ogólny Oznaczenie Tabliczka znamionowa Budowa konstrukcyjna Budowa i sposób działania Oczekiwane wartości szumu Zakres dostawy Wymiary i ciężary Ustawienie/montaż Przepisy bezpieczeństwa Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Ustawianie agregatu pompowego Przewody rurowe HPK-L 3 z 68

4 Spis treści 5.5 Obudowa/Izolacja Kontrolowanie ustawienia sprzęgła Ustawianie pompy i silnika Podłączanie elementów elektrycznych Sprawdzanie kierunku obrotu Uruchomienie/zatrzymanie Uruchomienie Granice zakresu pracy Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Ponowny rozruch Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Przepisy bezpieczeństwa Konserwacja/przeglądy Opróżnianie/oczyszczanie Demontaż agregatu pompowego Montaż agregatu pompowego Momenty dokręcania śrub Zapas części zamiennych Zakłócenia: przyczyny i usuwanie Załączone dokumenty Rysunek złożeniowy ze spisem elementów Deklaracja zgodności WE Zaświadczenie o nieszkodliwości...65 Indeks haseł z 68 HPK-L

5 Wykaz pojęć technicznych Wykaz pojęć technicznych Agregat pompowy Kompletny agregat pompowy, składający się z pompy, napędu, podzespołów i elementów wyposażenia Budowa procesowa Pompa Cały zespół wsuwany jest demontowany, podczas gdy korpus pompy pozostaje połączony z przewodem rurowym Maszyna bez napędu, podzespołów lub elementów wyposażenia Pompy składowane Pompy, które są kupowane, a następnie składowane niezależnie od ich późniejszego przeznaczenia. Przewód ssawny/dopływowy Przewód podłączony do króćca ssawnego Przewód tłoczny Przewód podłączony do króćca tłocznego. Układ hydrauliczny Część pompy, w której energia prędkości zamieniana jest na energię ciśnienia Zaświadczenie o nieszkodliwości Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia. Zespół wirnika Pompa bez korpusu pompy, maszyna niekompletna HPK-L 5 z 68

6 1 Uwagi ogólne 1 Uwagi ogólne 1.1 Podstawy Niniejsza instrukcja eksploatacji jest integralną częścią dokumentacji pompy / agregatu pompowego. W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji. Tabliczka znamionowa zawiera informacje o typoszeregu oraz wielkości, najważniejsze dane eksploatacyjne, a także numer potwierdzenia zamówienia i numer pozycji potwierdzenia zamówienia. Numer potwierdzenia zamówienia i numer pozycji potwierdzenia zamówienia pozwalają na jednoznaczną identyfikację urządzenia i należy je zawsze podawać w przypadku kontaktu z producentem. Aby zachować gwarancję, w razie awarii należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB. Charakterystyka hałasu ( Rozdział 4.6 Strona 19) 1.2 Montaż niekompletnych maszyn W przypadku montażu niekompletnych maszyn dostarczonych przez firmę KSB należy przestrzegać odpowiednich zaleceń z podrozdziału Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej. ( Rozdział Strona 53) 1.3 Adresaci Adresatami niniejszej instrukcji eksploatacji są pracownicy o wykształceniu technicznym. ( Rozdział 2.4 Strona 9) 1.4 Współobowiązujące dokumenty Tabela 1: Przegląd dokumentacji technicznej Dokument Arkusz danych Plan instalacyjny / schemat wymiarowy Schemat połączeń Charakterystyka hydrauliczna Rysunek złożeniowy 1) Dokumentacja poddostawców 1) Listy części zamiennych 1) Schemat rurociągów 1) Wykaz części 1) Rysunek montażowy 1) Treść Opis danych technicznych pompy / agregatu pompowego Opis wymiarów przyłączy i wymiarów montażowych pompy / agregatu pompowego, ciężary Opis przyłączy dodatkowych Charakterystyki wysokości podnoszenia, NPSH wymagane, sprawności i zapotrzebowania mocy Opis pompy na rysunku przekrojowym Instrukcje eksploatacji oraz dokumentacja osprzętu i podzespołów pompy Opis części zamiennych Opis rurociągu pomocniczego Opis wszystkich elementów pompy Montaż uszczelnienia wału przedstawiony na rysunku przekrojowym W przypadku osprzętu i/lub podzespołów pompy przestrzegać dokumentacji producenta. 1.5 Symbolika Tabela 2: Stosowane symbole Symbol Znaczenie Warunek w ramach instrukcji postępowania Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa 1) jeśli wchodzi w zakres dostawy 6 z 68 HPK-L

7 1 Uwagi ogólne Symbol Znaczenie Wynik działania Odsyłacze Kroki instrukcji postępowania Wskazówka zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem HPK-L 7 z 68

8 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Bezpieczeństwo Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka. 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 3: Cechy wskazówek ostrzegawczych Symbol Wyjaśnienie! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Hasło to oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego lekceważenie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Hasło to oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego lekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. UWAGA UWAGA Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny lub jej działania. Ochrona przeciwwybuchowa Symbol ten wskazuje informacje dot. ochrony przeciwwybuchowej w obszarach zagrożonych wybuchem, zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX). Miejsce ogólnie niebezpieczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane ze śmiercią i obrażeniami. Niebezpieczne napięcie elektryczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane z napięciem elektrycznym i wskazuje informacje dot. ochrony przed napięciem elektrycznym. Uszkodzenia maszyny Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwa dla maszyny i jej działania. 2.2 Uwagi ogólne Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy z pompą oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy uwzględniać wskazówki bezpieczeństwa zawarte we wszystkich rozdziałach. Odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję eksploatacji przed montażem i uruchomieniem oraz w całości ją zrozumieć. Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna dla pracownika w miejscu pracy. Wskazówki umieszczone bezpośrednio na pompie muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo: Strzałki wskazującej kierunek obrotów Oznaczenia przyłączy Tabliczka znamionowa Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji eksploatacji odpowiedzialny jest użytkownik. 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w zastosowaniach opisanych we współobowiązujących dokumentach. Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w nienagannym stanie technicznym. Nie wolno użytkować pompy/agregatu pompowego w stanie częściowo zmontowanym. 8 z 68 HPK-L

9 2 Bezpieczeństwo Pompa może tłoczyć wyłącznie media opisane w karcie danych lub też w dokumentacji odpowiedniej wersji. Nigdy nie eksploatować pompy bez tłoczonego medium. Przestrzegać danych dot. minimalnej wydajności, podanych w karcie danych lub też w dokumentacji (unikać uszkodzeń w wyniku przegrzania, składowania,...). Przestrzegać danych dot. maksymalnej wydajności, podanych w karcie danych lub też w dokumentacji (unikać przegrzania, uszkodzeń pierścieni ślizgowych, uszkodzeń kawitacyjnych, uszkodzeń podczas składowania,...). Nie dławić pompy po stronie ssącej (unikać uszkodzeń kawitacyjnych). Uzgodnić inne sposoby użytkowania z producentem, o ile nie zostały one wymienione w karcie danych lub też w dokumentacji. Unikanie przewidywalnego błędnego zastosowania Nigdy nie otwierać zaworów odcinających po stronie ciśnieniowej w sposób wykraczający poza dopuszczalny zakres. przekroczenie wskazanej w karcie danych lub w dokumentacji maksymalnej wydajności tłoczenia możliwe uszkodzenia kawitacyjne Nigdy nie przekraczać wskazanych w karcie danych lub w dokumentacji dozwolonych granic zastosowania w odniesieniu do ciśnienia, temperatury itp. Przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa oraz wskazówek dot. obsługi, zawartych w przedłożonej instrukcji eksploatacji. 2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do transportu, montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie określić zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie transportu, montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów. Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy. Szkolenia dot. pompy/agregatu pompowego należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego. 2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi od utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia: zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji zawodność ważniejszych funkcji produktu zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych 2.6 Praca ze znajomością wymagań BHP Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa: Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe Przepisy ochrony przeciwwybuchowej HPK-L 9 z 68

10 2 Bezpieczeństwo Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi Obowiązujące normy i ustawy 2.7 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych. Osłon chroniących przed dotknięciem nie zdejmować w trakcie użytkowania. Udostępnić wyposażenie ochronne dla pracowników i zagwarantować jego stosowanie. Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) mediów niebezpiecznych (np. mogących spowodować eksplozję, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. Należy przestrzegać w związku z tym obowiązujących przepisów. Należy wykluczyć zagrożenie ze strony prądu elektrycznego (szczegóły patrz: przepisy danego kraju oraz/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego). Jeśli wyłączenie pompy nie powoduje wzrostu potencjalnego zagrożenia, podczas instalacji agregatu pompowego zainstalować przyrząd sterujący zatrzymaniem awaryjnym w bezpośrednim pobliżu pompy/agregatu pompowego. 2.8 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Przebudowy lub modyfikacje pompy dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody ze strony producenta. Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub dopuszczone przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować wygaśnięcie odpowiedzialności za wynikające z tego tytułu konsekwencje. Użytkownik powinien zapewnić, żeby wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i przeglądy były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. Prace dotyczące pompy/agregatu pompowego należy wykonywać tylko po zatrzymaniu urządzenia. Korpus pompy musi ostygnąć do temperatury otoczenia. Korpus pompy musi być pozbawiony ciśnienia i opróżniony. W celu wyłączenia agregatu pompowego z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać metod postępowania opisanych w instrukcji eksploatacji. ( Rozdział 6.3 Strona 39) Pompy, które tłoczą media stanowiące zagrożenie dla zdrowia, należy odkazić. ( Rozdział 7.3 Strona 45) Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać zaleceń dotyczących uruchamiania. W tym celu patrz także Uruchomienie [ 32] 2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Nigdy nie użytkować pompy/agregatu pompowego poza zakresem wartości granicznych, wskazanych w karcie danych oraz w instrukcji eksploatacji. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej pompy/agregatu pompowego zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. ( Rozdział 2.3 Strona 8) 10 z 68 HPK-L

11 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2.10 Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej W przypadku eksploatacji w obszarach zagrożonych wybuchem należy koniecznie przestrzegać instrukcji ochrony przeciwwybuchowej, które znajdują się w tym rozdziale. W obszarach zagrożonych wybuchem można stosować tylko takie pompy/agregaty pompowe, które mają odpowiednie oznaczenie oraz są do tego przeznaczone zgodnie z kartą danych. W odniesieniu do eksploatacji agregatów pompowych zabezpieczonych przed wybuchem zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX) obowiązują warunki specjalne. Należy w tym przypadku zwrócić szczególną uwagę na ustępy niniejszej instrukcji eksploatacji, które oznaczono zamieszczonym obok symbolem, oraz rozdziały ( Rozdział Strona 11) do ( Rozdział Strona 12). Ochrona przeciwwybuchowa jest zapewniona tylko w przypadku zastosowania zgodnego z przeznaczeniem. Nigdy nie należy przekraczać wartości granicznych, podanych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej. Unikać niedopuszczalnych sposobów eksploatacji. Pompa Sprzęgło wału Motor Oznaczenie Oznaczenie umieszczone na pompie dotyczy wyłącznie pompy. Przykładowe oznaczenie: II 2 G c TX W zależności od wersji pompy dopuszczalne temperatury ustalane są na podstawie następujących tabel temperatur granicznych. ( Rozdział Strona 11) Sprzęgło wału musi posiadać odpowiednie oznaczenie oraz musi być dostępna deklaracja producenta. Silnik posiada własne oznaczenie. Oznaczenie na silniku jest obowiązujące pod warunkiem, że producent silnika dopuszcza temperatury wytwarzane przez pompę na kołnierzu silnika i na wale silnika. W przypadku silników montowanych z pompami KSB, posiadającymi certyfikat ATEX, warunek ten jest spełniony Temperatury graniczne Podczas normalnej pracy pompy najwyższe temperatury występują na korpusie pompy, w obszarze uszczelnienia wału oraz na łożyskach. Temperatura na powierzchni korpusu pompy odpowiada temperaturze tłoczonego medium (temperatura robocza). Jeśli pompa jest dodatkowo podgrzewana, użytkownik instalacji odpowiada za przestrzeganie zalecanej klasy temperatury oraz ustalonej temperatury tłoczonego medium (temperatury roboczej). Poniższa tabela zawiera klasy temperatur i związane z nimi teoretyczne wartości graniczne temperatur tłoczonego medium (wliczony jest także możliwy wzrost temperatury w obrębie uszczelnienia wału). Klasa temperatury określa, jaka jest maks. temperatura powierzchni agregatu pompowego dozwolona w trakcie eksploatacji. Dozwoloną w danym przypadku temperaturę roboczą pompy można sprawdzić w karcie danych. Tabela 4: Temperatury graniczne Klasa temperatury wg EN Maks. dozwolona temperatura tłoczonego medium T1 maksymalnie 400 C 2) T2 280 C T3 185 C T4 120 C T5 85 C T6 tylko po uzgodnieniu z producentem 2) zależnie od danej wersji materiałowej HPK-L 11 z 68

12 2 Bezpieczeństwo Klasa temperatury T4 Klasa temperatury T6 W obszarze łożysk tocznych, przy założeniu temperatury otoczenia na poziomie 40 C oraz przy prawidłowej konserwacji i eksploatacji, zapewnione jest utrzymanie klasy temperatury T4. W przypadku temperatur otoczenia wyższych niż 40 C należy skonsultować się z producentem. Utrzymanie klasy temperatury T6 w obszarze łożyskowania jest możliwe tylko w wersji specjalnej. W przypadku nieprawidłowego działania lub zakłóceń oraz nieprzestrzegania zalecanych środków mogą wystąpić znacznie wyższe temperatury. W przypadku użytkowania z wyższą temperaturą, braku karty danych lub pomp składowanych należy skonsultować się z firmą KSB w celu ustalenia maksymalnej dozwolonej temperatury roboczej Urządzenia monitorujące Pompę/agregat pompowy można użytkować tylko w zakresie wartości granicznych, wskazanych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej. Jeśli użytkownik instalacji nie może zagwarantować zachowania wymaganych wartości granicznych podczas eksploatacji, należy zastosować odpowiednie urządzenia monitorujące. Sprawdzić konieczność zastosowania urządzeń monitorujących dla zapewnienia bezpieczeństwa. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji dot. urządzeń monitorujących należy skontaktować się z KSB Granice zakresu eksploatacji Podane w rozdziale ( Rozdział Strona 38) wydajności minimalne odnoszą się do wody oraz do mediów podobnych do wody. Dłuższe fazy eksploatacji w przypadku tych ilości i wymienionych mediów nie powodują dodatkowego wzrostu temperatury powierzchni pompy. Jeśli jednak tłoczone medium cechują inne parametry fizyczne, należy sprawdzić, czy istnieje niebezpieczeństwo dodatkowego rozgrzania i czy w związku z tym konieczne jest zwiększenie wydajności minimalnej. Za pomocą podanego wzoru obliczeniowego ( Rozdział Strona 38) można ustalić, czy dodatkowe rozgrzanie może wywołać niebezpieczny wzrost temperatury na powierzchni pompy. 12 z 68 HPK-L

13 3 Transport/składowanie/utylizacja 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.1 Kontrola stanu dostawy 1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń. 2. W przypadku uszkodzeń transportowych należy dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie KSB punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela. 3.2 Transportowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Ześlizgnięcie pompy/agregatu pompowego z zawieszenia Zagrożenie dla życia ze strony spadających elementów! Transportować pompę/agregat pompowy tylko w zalecanej pozycji. Nigdy nie podwieszać pompy/agregatu pompowego za wolny koniec wału lub ucho silnika. Przestrzegać podanego ciężaru i punktu ciężkości. Przestrzegać lokalnych przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom. Stosować odpowiednie i dopuszczone środki mocowania ładunku, np. samozaciskowe kleszcze do podnoszenia. Pompę / agregat pompowy lub zespół wsuwany zamocować w sposób przedstawiony na rysunku i przetransportować. 90 Rys. 1: Transport podzespołu wsuwanego Rys. 2: Transport pompy HPK-L 13 z 68

14 3 Transport/składowanie/utylizacja 90 Rys. 3: Transport agregatu pompowego 90 Rys. 4: Transport na płycie fundamentowej UWAGA Uderzenie pompy, agregatu pompowego lub wolnego czopu wału o inne obiekty Uszkodzenie ceramicznego łożyska ślizgowego! Odpowiednio zabezpieczyć. 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna Jeśli uruchomienie ma nastąpić po upływie dłuższego czasu od dostarczenia, zaleca się zastosowanie na czas składowania pompy/agregatu pompowego następujących środków: UWAGA Uszkodzenie w trakcie składowania powodowane przez wilgoć, kurz lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie pompy/agregatu pompowego! W przypadku składowania pompy/agregatu pompowego na zewnątrz lub w stanie zapakowanym przykryć pompę/agregat pompowy oraz wyposażenie materiałem wodoszczelnym. UWAGA Wilgotne, zabrudzone lub uszkodzone otwory i miejsca połączeń Nieszczelność lub uszkodzenie agregatu pompowego! Zamknięte otwory agregatu pompowego należy otworzyć dopiero podczas ustawiania. Pompę/agregat pompowy należy składować w suchym, zabezpieczonym pomieszczeniu o możliwie stałej wilgotności powietrza. Raz na miesiąc obracać ręcznie wał, np. za pomocą wentylatora silnika. W przypadku prawidłowego składowania w zamkniętym pomieszczeniu ochrona zapewniona jest przez maksymalnie 12 miesięcy. Nowe pompy / agregaty pompowe są fabrycznie odpowiednio zakonserwowane. 14 z 68 HPK-L

15 3 Transport/składowanie/utylizacja Podczas składowania używanych pomp / agregatów pompowych przestrzegać wszystkich zaleceń związanych z wyłączeniem z eksploatacji. ( Rozdział Strona 39) 3.4 Zwrot do producenta 1. Pompę należy opróżnić w prawidłowy sposób. ( Rozdział 7.3 Strona 45) 2. Gruntownie wypłukać i oczyścić pompę, zwłaszcza w przypadku szkodliwych, wybuchowych, gorących i innych groźnych mediów. 3. Jeśli tłoczone są media, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza mogą powodować korozję lub też zapalają się w zetknięciu z tlenem, agregat pompowy należy dodatkowo zneutralizować i w celu osuszenia zastosować do przedmuchania bezwodny gaz obojętny. 4. Do pompy/agregatu pompowego należy zawsze załączyć kompletnie wypełnione zaświadczenie o braku zastrzeżeń względem stanu higienicznego pompy. Należy koniecznie wskazać zastosowane środki bezpieczeństwa oraz środki odkażające. ( Rozdział 11 Strona 65) WSKAZÓWKA W razie potrzeby można pobrać zaświadczenie o braku zastrzeżeń z Internetu pod adresem: Utylizacja OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Zdemontować pompę/agregat pompowy. Zebrać smary stałe i płynne podczas demontażu. 2. Materiały pompy podzielić wg rodzaju, np. na: - metal, - tworzywo sztuczne, - złom elektroniczny, - smary stałe i płynne. 3. Zutylizować wg obowiązujących przepisów lub odstawić do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji. HPK-L 15 z 68

16 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.1 Opis ogólny Pompa olejowych nośników ciepła / wody gorącej z uszczelnieniem wału Pompa do tłoczenia gorącej wody lub organicznych nośników ciepła w systemach rurowych lub zbiornikowych. Wersja standardowa dla instalacji (wielkie instalacje grzewcze, kotły w obiegu wymuszonym, ciepłownictwo itp.). 4.2 Oznaczenie Przykład: HPKL YGBS X Tabela 5: Objaśnienie oznaczenia Skrót Znaczenie HPK-L Typoszereg 050 Średnica znamionowa króćca ssawnego [mm] 032 Średnica znamionowa króćca tłocznego [mm] 160 Średnica znamionowa wirnika [mm] Y Materiał korpusu np. Y = G Materiał wirnika, jeśli inny niż materiał korpusu np. G = żeliwo BS Pojedyncze uszczelnienie mechaniczne, chłodzone powietrzem X Oznaczenie dodatkowe np. X = wersja specjalna 4.3 Tabliczka znamionowa KSB Aktiengesellschaft Frankenthal HPKL YGBS X P P-No Q 20 m 3 /h H 25 m n /min Mat-No ZN D 52 x 74 Rys. 5: Tabliczka znamionowa (przykład) 1 Typoszereg, wielkość, materiał 2 Dane specyficzne klienta (opcjonalnie) 3 Numer fabryczny pompy 4 Wydajność 5 Prędkość obrotowa 6 Nazwa i adres producenta 7 Rok produkcji 8 Wysokość podnoszenia 4.4 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja Pompa z korpusem spiralnym Ustawienie poziome Budowa procesowa Jednostopniowa Spełnia wymogi techniczne wg ISO z 68 HPK-L

17 4 Opis pompy/agregatu pompowego Wymiary i moc wg ISO 2858 uzupełnione o pompy średnic DN 25, DN 200 oraz większe Korpus pompy Pojedyncza spirala/podwójna spirala w zależności od wielkości Dzielony promieniowo Korpus spiralny z wylewanymi łapami pompy Wymienialne pierścienie korpusu (stosowane w niektórych przypadkach) Kształt wirnika Zamknięty wirnik promieniowy z zakrzywionymi łopatkami Uszczelnienie wału Uszczelnienie mechaniczne KSB, zoptymalizowane w celu montażu w HPK-L, ze zintegrowaną tuleją wału (wersja standardowa dla Europy) Opcjonalnie na rynku dostępne jest pojedyncze uszczelnienie mechaniczne z wymienną tuleją wału (wersja standardowa dla Azji/Ameryki) W zastosowaniach z nośnikami ciepła możliwa jest wersja z dwoma uszczelnieniami mechanicznymi. Oznaczenie korpusu łożyskowego Łożyskowanie Łożyska: Wersja z jednym uszczelnieniem mechanicznym Łożysko luźne: łożysko ślizgowe smarowane przez tłoczone medium Łożysko stałe: dwa łożyska kulkowe skośne, smarowane smarem stałym Wersja z dwoma uszczelnieniami mechanicznymi Łożysko luźne: łożysko ślizgowe smarowane przez tłoczone medium Łożysko stałe: łożysko kulkowe zwykłe lub łożysko czteropunktowe (zależnie od wielkości), smarowane smarem stałym Przykład: CS50 Tabela 6: Oznaczenie korpusu łożyskowego Oznaczenie Wyjaśnienie CS Korpus łożyskowy 50 Oznaczenie wielkości Tabela 7: Stosowane łożyska Wersja Korpus Łożysko Łożysko kulkowe łożyskowy ślizgowe Uszczelnienie mechaniczne CS40 SSiC 2x7307 CS50 SSiC 2x7307 CS60 SSiC 2x7309 CS80 SSiC 2x7313 Dwa uszczelnienia CS40 SSiC 1x6307 lub QJ307 mechaniczne CS50 SSiC 1x6307 lub QJ307 CS60 SSiC 1x6309 CS80 SSiC 1x6313 lub QJ313 HPK-L 17 z 68

18 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.5 Budowa i sposób działania Wersja Sposób działania Uszczelnienie 7 Rys. 6: Przekrój Szczelina dławiąca 2 Króciec tłoczny 3 Pokrywa korpusu 4 Wał napędowy 5 Korpus łożyskowy 6 Komora odpowietrzająca 7 Króciec ssawny 8 Wirnik 9 Łożysko ślizgowe po stronie 10 Kanał chłodzący pompy 11 Uszczelnienie wału 12 Łożysko toczne po stronie napędu Medium wpływa do pompy osiowo, a wypływa promieniowo. Układ hydrauliczny wyposażony jest we własne łożyskowanie i jest połączony z silnikiem za pomocą sprzęgła wału. Tłoczone medium wpływa do pompy osiowo przez króciec ssawny (7) i jest kierowane z przyspieszeniem przez obracający się wirnik (8) na zewnątrz. W korpusie spiralnym pompy prędkość tłoczonego medium zamieniana jest na ciśnienie. Tłoczone medium zostaje doprowadzone do króćca tłocznego (2), poprzez który wydostaje się z pompy. Cofanie się tłoczonego medium z korpusu do króćca ssawnego uniemożliwia szczelina dławiąca (1). Układ hydrauliczny jest ograniczony na tylnej stronie wirnika przez pokrywę korpusu (3), przez którą przechodzi wał (4). W pokrywie korpusu znajduje się łożysko ślizgowe po stronie pompy (9). Tłoczone medium jest prowadzone przez kanał chłodzący (10) do komory uszczelnienia mechanicznego. Tam opatentowana technologia VenJet sprawia, że gazy znajdujące się w tłoczonym medium zostają oddzielone i zebrane w komorze odpowietrzającej (6). Uszczelnienie łożysk tocznych (12) po stronie napędu jest zapewnione przez uszczelnienie mechaniczne (11). W przypadku wersji z dwoma uszczelnieniami mechanicznymi bezciśnieniowa ciecz zaporowa znajduje się między dwoma uszczelnieniami. W przypadku nieszczelności uszczelnienia mechanicznego po stronie pompy zapobiega ono zniszczeniu przy szczelinie uszczelniającej i odprowadza tłoczone medium do układu cieczy zaporowej. Kanał chłodzący, komora uszczelnienia mechanicznego i mocowanie łożyska tocznego tworzą korpus łożyskowy (5), który jest połączony z pokrywą korpusu. Pompa jest w standardzie uszczelniona za pomocą uszczelnienia mechanicznego KSB. Opcjonalnie możliwe jest standardowe uszczelnienie mechaniczne z tuleją wału z 68 HPK-L

19 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.6 Oczekiwane wartości szumu Tabela 8: Poziom ciśnienia akustycznego na powierzchni pomiarowej L pa 3)4) Znamionowe zapotrzebowanie mocy P N [kw] 960 min min -1 Pompa 1450 min -1 [db] 2900 min -1 [db] 960 min min -1 Agregat pompowy 1450 min -1 [db] 2900 min -1 [db] [db] 1, , , , , [db] Napęd Sprzęgło wału Osłona zabezpieczająca Podstawa Wyposażenie specjalne 4.7 Zakres dostawy W zależności od wersji poniższe pozycje należą do zakresu dostawy: Pompa Chłodzony powierzchniowo trójfazowy silnik klatkowy zgodny z IEC Sprzęgło elastyczne z tuleją pośrednią lub bez Osłona sprzęgła Podstawa (zgodnie z ISO 3661) odlewana lub spawana do pompy i silnika w wersji odpornej na skręcenie Stalowy profil U lub zaginana blacha stalowa W razie potrzeby 4.8 Wymiary i ciężary Dane dot. wymiarów i ciężarów znaleźć można w planie ustawienia/na karcie wymiarów pompy/agregatu pompowego. 3) średnia wartość przestrzenna; zgodnie z ISO 3744 oraz EN 12639; obowiązuje w zakresie pracy pompy Q/Qopt = 0,8-1,1 oraz w przypadku pracy bez zjawiska kawitacji. W przypadku gwarancji obowiązuje dodatkowe +3 db z uwagi na tolerancje pomiaru oraz niedokładności w montażu. 4) W przypadku pracy z częstotliwością 60 Hz należy doliczyć: /min +3 db; /min +1 db; /min ±0 db HPK-L 19 z 68

20 5 Ustawienie/montaż 5 Ustawienie/montaż 5.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe ustawienie w obszarach zagrożonych wybuchem Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Przestrzegać lokalnych przepisów ochrony przeciwwybuchowej. Przestrzegać danych zamieszczonych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej pompy i silnika. 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Miejsce ustawienia OSTRZEŻENIE Ustawianie na powierzchniach nieumocowanych i niebędących elementami nośnymi Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Przestrzegać dostatecznej wytrzymałości na ściskanie według klasy C12/15 betonu w klasie ekspozycji XC1 według EN Powierzchnia ustawiania musi być twarda, płaska i pozioma. Przestrzegać podanych ciężarów. 1. Skontrolować miejsce montażu urządzenia. Miejsce montażu urządzenia musi być przygotowane zgodnie z wymiarami na schemacie wymiarowym/planie ustawienia. 5.3 Ustawianie agregatu pompowego Agregat pompowy ustawiać tylko w poziomie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w następstwie nieprawidłowego ustawienia Niebezpieczeństwo eksplozji! Zapewnić samoczynne odpowietrzanie pompy poprzez poziome ustawienie Ustawienie na fundamencie L 1 Rys. 7: Mocowanie blaszanych podkładek 2 L Odstęp śrub fundamentowych 1 Podkładka blaszana 2 Podkładka blaszana przy odstępie 3 Śruba fundamentowa (L) > 800 mm Fundament posiada niezbędną wytrzymałość i odpowiednie właściwości z 68 HPK-L

21 5 Ustawienie/montaż Fundament został przygotowany zgodnie z wymiarami karty wymiarów/planu ustawienia. 1. Ustawić agregat pompowy na fundamencie i wyrównać za pomocą poziomnicy ustawionej na wale i króćcu tłocznym. Dopuszczalne odchylenie położenia: 0,2 mm/m. 2. W razie potrzeby w celu wyrównania wysokości podłożyć podkładki blaszane (1). Wkładać podkładki blaszane zawsze z lewej i z prawej strony w bezpośrednim pobliżu śrub fundamentowych (3) pomiędzy podstawę/ramę oraz fundament. W przypadku odstępu śrub fundamentowych powyżej (L) > 800 mm włożyć dodatkowe podkładki (2) na środku płyty podstawy. Wszystkie podkładki muszą płasko przylegać. 3. Umieścić śruby fundamentowe (3) w przewidzianych do tego otworach. 4. Zalać śruby fundamentowe (3) betonem. 5. Po związaniu betonu wypoziomować podstawę. 6. Równomiernie i mocno dokręcić śruby fundamentowe (3). 7. Zalać płytę podstawy betonem samopoziomującym o normalnej ziarnistości przy proporcji wody do cementu (wartość W/C) 0,5. Zapewnić płynną konsystencję za pomocą specjalnego dodatku do betonu. Wylewkę betonową wykończyć wg DIN WSKAZÓWKA Po uprzedniej konsultacji agregat pompowy można umieścić na tłumikach drgań w celu zapewnienia cichej pracy. WSKAZÓWKA Pomiędzy pompą oraz przewodem ssawnym lub tłocznym można umieścić kompensatory Ustawienie bez fundamentu Rys. 8: Regulacja elementów nastawczych 1, 3 Nakrętka zabezpieczająca 2 Nakrętka nastawcza 4 Podkładka Podłoże jest wytrzymałe i ma odpowiednie właściwości. 1. Ustawić agregat pompowy na podkładkach (4) i wyrównać za pomocą poziomicy (ustawionej na wale i króćcu tłocznym). 2. W razie potrzeby wyrównania wysokości poluzować śruby i nakrętki zabezpieczające (1, 3) na podkładkach (4). 3. Wyregulować nakrętkę nastawczą (2) aż do wyrównania ew. różnic wysokości. 4 HPK-L 21 z 68

22 5 Ustawienie/montaż 4. Ponownie dokręcić nakrętki zabezpieczające (1, 3) na podkładkach (4). 5.4 Przewody rurowe Podłączanie przewodu rurowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie dopuszczalnych obciążeń na króćcach pompy Zagrożenie dla życia spowodowane przez wypływające z nieszczelnych miejsc gorące, toksyczne, żrące lub palne tłoczone medium! Nie używać pompy jako punktu stałego podparcia dla przewodów rurowych. Przewody rurowe należy zamocować bezpośrednio przed pompą i podłączyć bez naprężeń. Przestrzegać dozwolonych sił i momentów oddziałujących na króćce pompy. Powstające na skutek wzrostu temperatury wydłużenie przewodów rurowych należy skompensować poprzez odpowiednie środki. UWAGA Nieprawidłowe uziemienie podczas prac spawalniczych przy przewodzie rurowym Zniszczenie łożysk tocznych (efekt wykruszenia)! Podczas spawania elektrycznego nigdy nie używać pompy ani jej podstawy do uziemienia. Unikać przepływania prądu przez łożyska toczne. WSKAZÓWKA W zależności od rodzaju instalacji i pompy zaleca się montaż elementów uniemożliwiających cofanie cieczy oraz zaworów odcinających. Muszą one być jednak montowane w taki sposób, aby nie utrudniały opróżniania lub demontażu pompy. Przewód ssawny/dopływowy do pompy jest ułożony ze wzniosem przy ssaniu, a przy dopływie ze spadkiem. Odcinek stabilizacji przed kołnierzem ssawnym o długości co najmniej dwukrotnej średnicy kołnierza ssawnego. Średnice znamionowe przewodów odpowiadają co najmniej średnicom przyłączy pompy. Aby uniknąć zwiększonych spadków ciśnienia, przejściówki do większych średnic wykonano z kątem rozszerzenia ok. 8. Przewody rurowe są zamocowane bezpośrednio przed pompą i podłączone bez naprężeń. UWAGA Odpryski spawalnicze, zgorzelina i inne zanieczyszczenia w przewodach rurowych Uszkodzenie pompy! Usunąć zanieczyszczenia z przewodów. W razie potrzeby zastosować filtr. Przestrzegać danych w ( Rozdział Strona 44). 1. Zbiorniki, przewody rurowe oraz przyłącza należy gruntownie oczyścić, wypłukać i przedmuchać (przede wszystkim w przypadku nowych instalacji). 2. Przed zamontowaniem w przewodzie rurowym zdjąć pokrywy kołnierzy z króćców ssawnych i tłocznych pompy. 3. Sprawdzić wnętrze pompy pod kątem ciał obcych i w razie potrzeby je usunąć. 22 z 68 HPK-L

23 5 Ustawienie/montaż 4. W razie potrzeby zamontować filtr w przewodzie rurowym (patrz rys.:filtr w przewodzie rurowym). 1 2 Rys. 9: Filtr w przewodzie rurowym 1 Manometr różnicowy 2 Filtr WSKAZÓWKA Zastosować filtr z materiału odpornego na korozję z założoną siatką drucianą 0,5 mm przy średnicy drutu 0,25 mm. Założyć filtr o trzykrotnym przekroju przewodu rurowego. Najlepiej sprawdzają się filtry o kształcie kapelusza. 5. Połączyć króciec pompy z przewodem rurowym. UWAGA Agresywne środki płuczące i trawiące Uszkodzenie pompy! Rodzaj i czas trwania trybu czyszczenia w przypadku użycia środków płuczących i trawiących należy dostosować do zastosowanych materiałów korpusu i uszczelnień Dozwolone siły i momenty oddziałujące na króćce pompy F y F y F x F z [+] F z F y M y F x M x F z M z Dane dotyczące sił i momentów odnoszą się tylko do statycznych obciążeń przewodów rurowych. W razie przekroczenia konieczna jest powtórna kontrola. Jeśli niezbędne jest obliczeniowe świadectwo wytrzymałości, wartości otrzymuje się po złożeniu zapytania. Dane dotyczą tylko ustawienia z całkowicie zalaną podstawą, przykręconą do sztywnego, równego fundamentu. F x Rys. 10: Siły i momenty oddziałujące na króćce pompy Tabela 9: Siły i momenty oddziałujące na króćce pompy w przypadku wersji Y i Z (materiał korpusu ) Wielkość Króciec ssawny Króciec tłoczny DN F x [N] F y [N] F z [N] F [N] M x [Nm] M y [Nm] M z [Nm] DN F x [N] F y [N] F z [N] F [N] M x [Nm] M y [Nm] M z [Nm] HPK-L 23 z 68

24 5 Ustawienie/montaż Wielkość Króciec ssawny Króciec tłoczny DN F x [N] F y [N] F z [N] F [N] M x [Nm] M y [Nm] M z [Nm] DN F x [N] F y [N] F z [N] F [N] M x [Nm] M y [Nm] Wartości korekty zależne od materiału i temperatury (patrz poniższy wykres). W przypadku materiału nie jest wymagana żadna redukcja zależna od temperatury. M z [Nm] 24 z 68 HPK-L

25 5 Ustawienie/montaż Współczynnik korekcji 1,020 1,000 0,980 0,960 0,940 0,920 0,900 0,880 0,860 0,840 0, [ C] Rys. 11: Wykres korekty temperatury w przypadku wersji E i S (materiał korpusu GP240GH+N/ A216GR WCB) Dodatkowe przyłącza Pompa działa bez chłodzenia zewnętrznego. W przypadku wersji standardowej z uszczelnieniem mechanicznym nie jest wymagana ciecz chłodząca, zaporowa ani płucząca. Rys. 12: Przyłącza cieczy zaporowej 24A Wylot cieczy zaporowej 24E Wlot cieczy zaporowej W przypadku wykonania z uszczelnieniem mechanicznym w zabudowie typu Tandem do przyłączy wlot cieczy zaporowej (24E) i wylot cieczy zaporowej (24A) podłączyć bezciśnieniową ciecz zaporową. 5.5 Obudowa/Izolacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie atmosfery grożącej wybuchem z powodu niewystarczającej wentylacji Niebezpieczeństwo eksplozji! Nie zamykać i nie przykrywać otworów osłony na koźle łożyskowym (np. za pomocą izolacji). HPK-L 25 z 68

26 5 Ustawienie/montaż OSTRZEŻENIE Korpus spiralny oraz pokrywa korpusu/pokrywa hermetyczna przyjmują temperaturę tłoczonego medium Niebezpieczeństwo oparzenia! Zaizolować korpus spiralny. Założyć urządzenia ochronne. UWAGA Spiętrzenie ciepła w koźle łożyskowym Uszkodzenie łożyska! Kozioł łożyskowy / klosz wspornika łożyska oraz pokrywa korpusu nie mogą być izolowane. 5.6 Kontrolowanie ustawienia sprzęgła NIEBEZPIECZEŃSTWO Niedozwolone temperatury sprzęgła lub ułożyskowania w wyniku błędnego ustawienia sprzęgła Niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zadbać o zawsze prawidłowe ustawienie sprzęgła. UWAGA Przesunięcie wału pompy i silnika Uszkodzenie pompy, silnika i sprzęgła! Kontrolę sprzęgła należy przeprowadzać zawsze po ustawieniu pompy oraz po podłączeniu przewodu rurowego. Przeprowadzić kontrolę sprzęgła również w przypadku agregatów pompowych, które zostały dostarczone na wspólnej podstawie. a) 1 b) 1 A B A B A B A B Rys. 13: Skontrolować ustawienie sprzęgła: a) sprzęgło, b) sprzęgło z tuleją pośrednią 1 Liniał 2 Sprawdzian Osłona sprzęgła i ewentualnie stopa wsporcza osłony sprzęgła są zdemontowane. 1. Odkręcić stopkę podporową i dociągnąć bez naprężania. 2. Ułożyć liniał osiowo nad obiema połówkami sprzęgła. 26 z 68 HPK-L

27 5 Ustawienie/montaż 3. Pozostawić liniał i obrócić sprzęgło ręką. Sprzęgło jest ustawione prawidłowo, jeśli na całym obwodzie ma taki sam odstęp A lub B od danego wału. Odchylenie obydwu połówek sprzęgła może wynosić osiowo i promieniowo 0,1 mm, zarówno w stanie spoczynku, jak również przy temperaturze roboczej i pod działaniem ciśnienia na ssaniu. 4. Sprawdzić odstęp (patrz wymiar na planie ustawienia) połówek sprzęgła na obwodzie. Sprzęgło jest ustawione prawidłowo, jeśli na całym obwodzie odstęp pomiędzy połówkami sprzęgła jest taki sam. Odchylenie obydwu połówek sprzęgła może wynosić osiowo i promieniowo 0,1 mm, zarówno w stanie spoczynku, jak również przy temperaturze roboczej i pod działaniem ciśnienia na ssaniu. 5. Przy prawidłowym ustawieniu z powrotem zamontować osłonę sprzęgła i ewentualnie stopę wsporczą. 5.7 Ustawianie pompy i silnika Po ustawieniu agregatu pompowego oraz podłączeniu przewodów rurowych sprawdzić ustawienie sprzęgła i, jeśli to niezbędne, poprawić ustawienie agregatu pompowego (przy silniku) Silniki ze śrubą nastawczą Rys. 14: Silnik ze śrubą nastawczą 1 Śruba z łbem sześciokątnym 2 Śruba nastawcza 3 Nakrętka zabezpieczająca Osłona sprzęgła i ewentualnie rama pod nogi do osłony sprzęgła jest zdemontowana. 1. Skontrolować ustawienie sprzęgła. 2. Odkręcić śruby sześciokątne (1) na silniku i nakrętki zabezpieczające (3) u podstawy. 3. Wyregulować śruby nastawcze (2) ręcznie lub za pomocą klucza płaskiego, aż ustawienie sprzęgła będzie prawidłowe, a wszystkie stopy silnika będę w pełni stały na podłożu. 4. Ponownie dokręcić śruby sześciokątne (1) na silniku i nakrętki zabezpieczające (3) u podstawy. 5. Sprawdzić działanie sprzęgła/wału. Sprzęgło/wał musi lekko obracać się ręcznie. HPK-L 27 z 68

28 5 Ustawienie/montaż OSTRZEŻENIE Odkryte obracające się sprzęgło Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się wały! Eksploatować agregat pompowy tylko z założoną osłoną sprzęgła. Jeśli na wyraźne życzenie zamawiającego firma KSB nie dostarczy osłony sprzęgła, użytkownik ma obowiązek ją zamówić. Podczas wyboru osłony sprzęgła zwracać uwagę na odpowiednie dyrektywy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zapłonu przez iskrę powstałą na skutek tarcia Niebezpieczeństwo eksplozji! Materiał osłony sprzęgła należy dobrać w taki sposób, aby w przypadku zetknięcia mechanicznego nie powodował powstawania iskier (patrz DIN EN ). 6. Z powrotem zamontować osłonę sprzęgła i ewentualnie ramę pod nogi do osłony sprzęgła. 7. Sprawdzić odstęp sprzęgła i osłony sprzęgła. Sprzęgło i osłona sprzęgła nie mogą się stykać Silniki bez śruby nastawczej Różnice w wysokości osi pomiędzy pompą i silnikiem wyrównywane są za pomocą podkładek blaszanych. Rys. 15: Agregat pompowy z podkładką blaszaną 1 Podkładka blaszana 1 Osłona sprzęgła i ewentualnie rama pod nogi do osłony sprzęgła jest zdemontowana. 1. Skontrolować ustawienie sprzęgła. 2. Odkręcić śruby z łbem sześciokątnym przy silniku. 3. Podłożyć podkładki blaszane pod stopki silnika, aż zostanie wyrównana różnica wysokości osi. 4. Ponownie dokręcić śruby z łbem sześciokątnym. 5. Sprawdzić działanie sprzęgła/wału. Sprzęgło/wał musi lekko obracać się ręcznie. OSTRZEŻENIE Odkryte obracające się sprzęgło Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się wały! Eksploatować agregat pompowy tylko z założoną osłoną sprzęgła. Jeśli na wyraźne życzenie zamawiającego firma KSB nie dostarczy osłony sprzęgła, użytkownik ma obowiązek ją zamówić. Podczas wyboru osłony sprzęgła zwracać uwagę na odpowiednie dyrektywy. 28 z 68 HPK-L

29 5 Ustawienie/montaż NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zapłonu przez iskrę powstałą na skutek tarcia Niebezpieczeństwo eksplozji! Materiał osłony sprzęgła należy dobrać w taki sposób, aby w przypadku zetknięcia mechanicznego nie powodował powstawania iskier (patrz DIN EN ). 6. Z powrotem zamontować osłonę sprzęgła i ewentualnie ramę pod nogi do osłony sprzęgła. 7. Sprawdzić odstęp sprzęgła i osłony sprzęgła. Sprzęgło i osłona sprzęgła nie mogą się stykać. 5.8 Podłączanie elementów elektrycznych NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowa instalacja elektryczna Niebezpieczeństwo wybuchu! W odniesieniu do instalacji elektrycznej stosować się dodatkowo do wymogów IEC W silnikach zabezpieczonych przed wybuchem zawsze stosować wyłącznik ochronny silnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace wykonywane przy agregacie pompowym przez niewykwalifikowany personel Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Przestrzegać przepisów IEC 60364, a w przypadku ochrony przeciwwybuchowej również przepisów określonych w normie EN OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe przyłącze sieciowe Uszkodzenie sieci elektrycznej, zwarcie! Należy przestrzegać warunków technicznych wydanych przez lokalne zakłady energetyczne. 1. Porównać dostępne napięcie sieciowe z informacjami na tabliczce znamionowej silnika. 2. Wybrać odpowiednie połączenie. WSKAZÓWKA Zalecane jest zamontowanie wyłącznika ochronnego silnika Ustawianie przekaźnika czasowego UWAGA Zbyt długie czasy przełączania w przypadku trójfazowych silników indukcyjnych z połączeniem gwiazda-trójkąt Uszkodzenie pompy/agregatu pompowego! Czasy przełączania pomiędzy połączeniem typu gwiazda i trójkąt powinny być w miarę możliwości jak najkrótsze. HPK-L 29 z 68

30 5 Ustawienie/montaż Tabela 10: Ustawianie przekaźnika czasowego przy połączeniu gwiazda-trójkąt Moc silnika Ustawiany czas Y 30 kw < 3 s > 30 kw < 5 s Uziemienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Ładunek elektrostatyczny Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie agregatu pompowego! Podłączyć przewód wyrównujący potencjały do odpowiedniego przyłącza uziemienia. Zapewnić wyrównanie potencjałów agregatu pompowego i fundamentu Podłączanie silnika WSKAZÓWKA Kierunek obrotu trójfazowych silników indukcyjnych jest przewidziany zgodnie z IEC zasadniczo dla kierunku obrotu w prawo (patrząc na czop wału silnika). Kierunek obrotu pompy jest zgodny ze strzałką wskazującą kierunek obrotu na pompie. 1. Ustawić kierunek obrotów silnika zgodnie z kierunkiem obrotów pompy. 2. Przestrzegać zaleceń dokumentacji producenta dostarczonej wraz z silnikiem. 5.9 Sprawdzanie kierunku obrotu NIEBEZPIECZEŃSTWO Wzrost temperatury w wyniku stykania się elementów obracających się i nieruchomych Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie sprawdzać kierunku obrotu przy suchej pompie. Wysprzęglić pompę w celu sprawdzenia kierunku obrotu. OSTRZEŻENIE Ręce w korpusie pompy Okaleczenia, uszkodzenie pompy! Nigdy nie wkładać rąk lub przedmiotów do pompy, jeśli przyłącze elektryczne agregatu pompowego nie zostało jeszcze usunięte i zabezpieczone przed ponownym włączeniem. UWAGA Nieprawidłowy kierunek obrotu w przypadku zależnego od kierunku obrotu uszczelnienia za pomocą pierścienia ślizgowego Uszkodzenie ślizgowego pierścienia uszczelniającego i nieszczelność! Wysprzęglić pompę w celu sprawdzenia kierunku obrotu. 30 z 68 HPK-L

31 5 Ustawienie/montaż UWAGA Błędny kierunek obrotu silnika oraz pompy Uszkodzenie pompy! Przestrzegać strzałki wskazującej kierunek obrotu na pompie. Sprawdzić kierunek obrotu, w razie potrzeby sprawdzić przyłączenie elektryczne i skorygować kierunek obrotu. Prawidłowy kierunek obrotu silnika oraz pompy jest zgodny z ruchem wskazówek zegara (patrząc od strony napędu). 1. Włączając na krótko i wyłączając silnik sprawdzić kierunek obrotu silnika. 2. Skontrolować kierunek obrotu. Kierunek obrotu silnika musi być zgodny ze strzałką wskazującą kierunek obrotu na pompie. 3. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotu należy sprawdzić przyłącze elektryczne silnika, a w razie potrzeby także instalację rozdzielczą. HPK-L 31 z 68

32 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.1 Uruchomienie Warunek uruchomienia Przed uruchomieniem agregatu pompowego należy sprawdzić, czy są spełnione następujące warunki: Agregat pompowy jest podłączony elektrycznie zgodnie z przepisami wraz ze wszystkimi urządzeniami ochronnymi. Pompa oraz korpus łożyskowy (komora uszczelnienia mechanicznego) są napełnione tłoczonym medium. Sprawdzono kierunek obrotu. ( Rozdział 5.9 Strona 30) Sprawdzono środki smarne. Po dłuższym przestoju pompy / agregatu pompowego wykonano czynności niezbędne do ponownego uruchomienia. ( Rozdział 6.4 Strona 39) WSKAZÓWKA Gorąca woda musi odpowiadać co najmniej wymogom wytycznej VdTÜV TCH 1466/ AGFW 5-15 (wydanie 2.89). Nie przekraczać poniższych wartości granicznych: Tabela 11: Wartości graniczne gorącej wody Wartości graniczne Przewodność elektryczna < 250 µs/cm Wartość ph przy temp. 25 C 9-10,5 Krzemiany (SiO 2 ) < 10 mg/l Cząstki stałe < 5 mg/l WSKAZÓWKA Brak gwarancji trwałości uszczelnienia mechanicznego w przypadku gorącej wody o przewodności elektrycznej ponad 250 µs/cm oraz wody o nieznanej jakości. W przypadku oczyszczonej wody (w pełni odsolonej, zdemineralizowanej) o przewodności elektrycznej wynoszącej < 2 µs/cm temperatura na powierzchni ślizgowej musi być o co najmniej 20% niższa od temperatury wrzenia. WSKAZÓWKA W przypadku stosowania środków kondycjonujących, które mogą mieć styczność z uszczelnieniem mechanicznym, np. Maxigard, Antifrogen N, Preventol Cl-2, Kebo-X, Nalfleet 9-11, ze względu na ich szkodliwy wpływ na uszczelnienie nie obowiązuje gwarancja trwałości uszczelnienia. W takich przypadkach konieczna jest konsultacja z firmą KSB Napełnianie środkami smarnymi Łożyska smarowane smarem stałym są już napełnione Uszczelnienie wału Przestrzegać wskazówek dotyczących demontażu lub montażu. W przypadku uruchamiania nowych instalacji należy liczyć się ze zwiększonym zanieczyszczeniem i krótszą trwałością uszczelnienia mechanicznego. 32 z 68 HPK-L

33 6 Uruchomienie/zatrzymanie WSKAZÓWKA Stosowanie innych niż zalecane uszczelnień dozwolone tylko za zgodą KSB. Utrata gwarancji w przypadku stosowania innych niż zalecane uszczelnień mechanicznych ze względu na trudne warunki pracy pomp wody gorącej. Zbiornik odbierający Podwójny ślizgowy pierścień uszczelniający Zbiornik odbierający, jeśli występuje, napełniać zgodnie z planem ustawienia. Przed uruchomieniem pompy zapewnić dopływ ciśnienia blokującego zgodnie z planem ustawienia Napełnianie i odpowietrzanie pompy NIEBEZPIECZEŃSTWO Tworzenie się atmosfery grożącej wybuchem we wnętrzu pompy Niebezpieczeństwo eksplozji! Stykająca się z tłoczonym medium wewnętrzna komora pompy włącznie z komorą uszczelniającą oraz systemami pomocniczymi muszą być stale wypełnione tłoczonym medium. Zapewnić odpowiednio wysokie ciśnienie dopływu. Zadbać o stosowny nadzór. NIEBEZPIECZEŃSTWO Awaria uszczelnienia wału z powodu niedostatecznego smarowania Wyciek gorącego lub toksycznego medium! Uszkodzenie pompy! Przed uruchomieniem odpowietrzyć pompę i przewód ssawny i napełnić tłoczonym medium. NIEBEZPIECZEŃSTWO Gwałtowny wytrysk gorącego medium z odpowietrzania Poparzenia! Odpowietrzanie wyłącznie przy zachowaniu najwyższej ostrożności oraz z odpowiednim zabezpieczeniem. Odpowietrzanie komory uszczelnienia 1. Odpowietrzyć pompę oraz przewód ssawny i napełnić tłoczonym medium. 2. Otworzyć całkowicie zawór odcinający na przewodzie ssawnym. Dodatkowe przyłącze 13 D do odpowietrzania komory uszczelnienia jest w momencie dostawy zamknięte śrubą zamykającą Podczas pierwszego uruchomienia pompy do mediów o wysokiej temperaturze należy ją odpowietrzyć. W celu odpowietrzenia odkręcić śrubę zamykającą maksymalnie o połowę obrotu lub cały obrót i pozostawić odkręconą tak długo, aż z przestrzeni odpowietrzającej ulotni się gaz i wycieknie płyn. Następnie ponownie dokręcić śrubę zamykającą. 13 D Rys. 16: Dodatkowe przyłącze 13 D 13 D Śruba zamykająca HPK-L 33 z 68

34 6 Uruchomienie/zatrzymanie WSKAZÓWKA Zaleca się wymianę śruby zamykającej na zawór z rurą odpływową, aby podczas odpowietrzania gazy i gorące tłoczone medium mogły być odprowadzane w sposób kontrolowany. Odpowietrzanie podczas pracy 1. Wyłączyć i zatrzymać pompę. 2. Umożliwi to niezawodne wypuszczenie gazów. 3. Zamknąć zawory odcinające w zależności od stanu układu. 4. W celu odpowietrzenia wspornika łożyska odkręcić kilkakrotnie śrubę zamykającą o ok. 1/2 obrotu, aż gaz zostanie całkowicie wypuszczony. Nadmierne odpowietrzenie Unikać nadmiernego odpowietrzenia, ponieważ gorąca tłoczona ciecz rurociągu płynie przez korpus spiralny do komory uszczelnienia mechanicznego i niepotrzebnie nagrzewa uszczelnienie mechaniczne. Jeśli podczas odpowietrzania nie ulatnia się już gaz, natychmiast przykręcić z powrotem śrubę odpowietrzającą Kontrola końcowa 1. Zdjąć osłonę sprzęgła ewentualnie stopę wsporczą osłony sprzęgła. 2. Sprawdzić ustawienie sprzęgła i ustawić ponownie w razie potrzeby. ( Rozdział 5.6 Strona 26) 3. Sprawdzić działanie sprzęgła/wału. Sprzęgło/wał musi lekko obracać się ręcznie. 4. Ponownie zamontować osłonę sprzęgła ewentualnie stopę wsporczą osłony sprzęgła. 5. Sprawdzić odstęp między sprzęgłem a osłoną. Sprzęgło i osłona nie mogą się stykać Chłodzenie komory uszczelnienia mechanicznego Komora uszczelnienia mechanicznego jest zintegrowana z kozłem łożyskowym i chłodzona żebrami chłodzącymi w temperaturze otoczenia. Wbudowany wirnik zapewnia niezawodne chłodzenie powietrzem. Zapewnić ciągły dostęp powietrza do pokrywy wentylatora i wirnika. 1. W wyjątkowych przypadkach pompa może pracować bez wbudowanego wirnika. Jeśli dostęp powietrza jest zablokowany przez grube zanieczyszczenia, należy zdjąć dodatkowo: pokrywę wentylatora 832 obudowę 680. Minimalna prędkość strumienia powietrza chłodzącego przy żebrach chłodzących powinna wynosić 4 m/s. W tym celu stosuje się chłodzenie silnikowe lub zewnętrzny wentylator Rozgrzewanie/utrzymywanie temperatury pompy/agregatu pompy UWAGA Blokowanie pompy Uszkodzenie pompy! Przed uruchomieniem pompę należy zgodnie z zaleceniami rozgrzać. Podczas utrzymywania temperatury/rozgrzewania pompy/agregatu pompy należy przestrzegać poniższych zaleceń: Rozgrzewać w sposób ciągły 34 z 68 HPK-L

35 6 Uruchomienie/zatrzymanie Media tłoczone powyżej 150 C Różnica temperatur maks. szybkość rozgrzewania 10 C/min (10 K/min) W przypadku tłoczenia mediów o temperaturze powyżej 150 C należy zadbać o to, aby przed włączeniem agregatu pompowego nastąpiło wystarczające rozgrzanie pompy. Różnica temperatur pomiędzy powierzchnią pompy oraz tłoczonym medium nie może podczas uruchamiania przewyższać 100 C (100 K) Włączanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie dozwolonych wartości granicznych ciśnienia i temperatury w wyniku zamknięcia przewodu ssawnego i/lub tłocznego. Niebezpieczeństwo wybuchu! Wyciek gorących lub toksycznych mediów! Nigdy nie eksploatować pompy z zamkniętymi zaworami odcinającymi na przewodzie ssawnym i/lub tłocznym. Agregat pompowy uruchamiać tylko przez lekko lub całkowicie otwarty zawór odcinający. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w wyniku pracy na sucho lub zbyt dużej zawartości gazu w tłoczonym medium Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie użytkować agregatu pompowego w stanie nienapełnionym. Pompę należy napełnić w prawidłowy sposób. Pompę wolno użytkować tylko w obrębie dozwolonego zakresu eksploatacji. UWAGA Nietypowe odgłosy, wibracje, temperatury lub wycieki Uszkodzenie pompy! Natychmiast wyłączyć pompę/agregat pompowy. Uruchomić agregat pompowy ponownie dopiero po usunięciu przyczyn usterek. System rur po stronie instalacji jest oczyszczony. Pompa, przewód ssawny oraz ew. zbiornik są odpowietrzone oraz napełnione tłoczonym medium. Przewody napełniające i odpowietrzające są zamknięte. UWAGA Uruchamianie przy otwartych przewodach tłocznych Przeciążenie silnika! Zapewnić odpowiednią rezerwę mocy silnika. Stosować procedurę rozruchu łagodnego. Stosować regulację prędkości obrotowej. 1. Otworzyć całkowicie zawór odcinający na przewodzie dopływowym/ssawnym. 2. Otworzyć lekko zawór odcinający na przewodzie tłocznym. 3. Włączyć silnik. 4. Natychmiast po osiągnięciu prędkości obrotowej powoli otworzyć zawór odcinający przewodu tłocznego i ustawić na punkt znamionowy pracy. HPK-L 35 z 68

36 6 Uruchomienie/zatrzymanie UWAGA Przesunięcie wału pompy i sprzęgła Uszkodzenie pompy, silnika i sprzęgła! Po osiągnięciu temperatury roboczej należy przeprowadzić kontrolę sprzęgła przy wyłączonym agregacie pompowym. 5. Sprawdzić ustawienie sprzęgła i ustawić ponownie w razie potrzeby. Uszczelnienie mechaniczne Kontrola uszczelnienia wału Podczas pracy na ślizgowym pierścieniu uszczelniającym występują niewielkie lub niezauważalne wycieki (w formie pary). Ślizgowe pierścienie uszczelniające nie wymagają konserwacji. Dopuszczalny i zalecany jest niewielki wyciek. Podnoszący się lub przybierający na sile wyciek z uszczelnienia oznacza, iż jest ona uszkodzona i należy ją wymienić Wyłączanie Zawór odcinający na przewodzie ssawnym jest i pozostaje otwarty. 1. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie tłocznym. 2. Wyłączyć silnik i zwrócić uwagę na to, czy zatrzymuje się w spokojny sposób. WSKAZÓWKA Jeśli w przewodzie tłocznym zamontowano zawór zwrotny, zawór odcinający może pozostać otwarty, jeśli spełnione są warunki instalacji lub wymagania związane z przepisami dotyczącymi instalacji. WSKAZÓWKA Jeśli nie jest możliwe odcięcie, pompa pracuje wstecz. Prędkość obrotów wstecznych musi być mniejsza niż znamionowa prędkość obrotowa. W przypadku dłuższych przestojów: 1. Zamknąć zawór odcinający na przewodzie ssawnym. 2. Zamknąć przyłącza dodatkowe. W przypadku tłoczonych mediów, które doprowadzane są z podciśnieniem, uszczelnienie wału musi być także podczas postoju zasilane cieczą zaporową. Dopływ cieczy chłodzącej, jeśli występuje, zamknąć dopiero po schłodzeniu pompy. UWAGA Niebezpieczeństwo zamarznięcia w przypadku dłuższego przestoju pompy Uszkodzenie pompy! Opróżnić pompę oraz komory chłodzące/grzewcze, jeżeli występują, lub też zabezpieczyć je przed zamarznięciem. 36 z 68 HPK-L

37 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.2 Granice zakresu pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie granic eksploatacji w odniesieniu do ciśnienia, temperatury, tłoczonego medium i prędkości obrotowej Niebezpieczeństwo wybuchu! Wyciek gorącego lub toksycznego medium! Przestrzegać danych eksploatacyjnych podanych w karcie danych. Nigdy nie tłoczyć mediów, do których pompa nie jest przeznaczona. Unikać dłuższej eksploatacji pompy przy zamkniętym zaworze odcinającym. Nigdy nie eksploatować pompy przy temperaturach, ciśnieniach lub prędkościach obrotowych wyższych, niż określone na tabliczce znamionowej, chyba że producent wyrazi na to pisemną zgodę Temperatura otoczenia UWAGA Eksploatacja poza dozwolonym zakresem temperatury otoczenia Uszkodzenie pompy/agregatu pompowego! Przestrzegać podanych wartości granicznych dla dopuszczalnych temperatur otoczenia. Podczas eksploatacji przestrzegać poniższych parametrów i wartości: Tabela 12: Dopuszczalne temperatury otoczenia Dopuszczalna temperatura otoczenia Wartość maksymalna 40 C minimalna patrz karta danych Minimalna prędkość obrotowa UWAGA Przeciążenie łożyska ślizgowego Uszkodzenie łożysk! Nigdy nie dopuszczać do spadku prędkości obrotowej poniżej 800 min ¹ Częstość załączania NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura powierzchni silnika Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie silnika! W przypadku silników z ochroną przeciwwybuchową przestrzegać danych w dokumentacji producenta, dotyczących częstości załączania. Częstość uruchamiania określa z reguły maksymalny wzrost temperatury silnika. Zależy ona w dużym stopniu od rezerw mocy silnika w trybie pracy stacjonarnej oraz od warunków rozruchu (połączenie bezpośrednie, połączenie gwiazda-trójkąt, momenty bezwładności itp.). Przyjmując, iż uruchomienia są rozłożone w danym okresie równomiernie, podczas rozruchu przy lekko otwartej przepustnicy jako wartości orientacyjne przyjąć można: HPK-L 37 z 68

38 6 Uruchomienie/zatrzymanie Tabela 13: Częstość załączania UWAGA Moc silnika Maksymalna liczba załączeń [kw] [załączenia/godz.] > Ponowne włączanie przy zatrzymującym się silniku Uszkodzenie pompy/agregatu pompowego! Agregat pompowy można włączyć ponownie dopiero po całkowitym zatrzymaniu wirnika pompy Tłoczone medium Wydajność tłoczenia O ile charakterystyki lub karty danych nie zawierają innych informacji, obowiązują wartości: Praca krótkotrwała: Q min 5) = 0,1 Q opt 6) Praca w trybie ciągłym: Q min 5) = 0,3 Q opt 6) Praca w trybie 2-biegunowym: Q max 7) = 1,1 Q opt 6) Praca w trybie 4-biegunowym: Q max 7) = 1,25 Q opt 6) Dane dotyczą wody oraz mediów o właściwościach podobnych do wody. Dłuższe fazy eksploatacji w przypadku tych ilości i wymienionych mediów nie powodują dodatkowego wzrostu temperatury powierzchni pompy. Jeśli jednak stosowane są media o odmiennych parametrach fizycznych, za pomocą wymienionego dalej wzoru obliczeniowego należy ustalić, czy dodatkowe rozgrzanie może wywołać niebezpieczny wzrost temperatury na powierzchni pompy. W razie potrzeby zwiększyć minimalną wydajność tłoczenia. Tabela 14: Legenda Symbol Objaśnienie Jednostka c pojemność cieplna J/kg K g przyspieszenie ziemskie m/s² H wysokość podnoszenia m T f temperatura tłoczonego medium C T O temperatura powierzchni korpusu C Sprawność pompy w punkcie pracy - różnica temperatur K Gęstość tłoczonego medium Pobór mocy pompy zmienia się proporcjonalnie do gęstości tłoczonego medium. 5) Najniższa dopuszczalna wydajność 6) Wydajność w punkcie znamionowym pracy o największej sprawności 7) Najwyższa dopuszczalna wydajność 38 z 68 HPK-L

39 6 Uruchomienie/zatrzymanie UWAGA Przekroczenie dopuszczalnej gęstości tłoczonego medium Przeciążenie silnika! Przestrzegać danych dotyczących gęstości zawartych w karcie danych. Zapewnić odpowiednią rezerwę mocy silnika Erodujące media tłoczone Niedopuszczalne są większe ilości cząstek stałych niż zostało to podane w karcie danych. Podczas tłoczenia mediów z zawartością substancji erodujących może dochodzić do większego zużycia elementów układu hydraulicznego i uszczelnienia wału. Należy skrócić okresy inspekcji w stosunku do zwykłych terminów. 6.3 Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Czynności związane z wyłączaniem z eksploatacji Pompa/agregat pompowy pozostaje zamontowana(-y) Zapewniony jest wystarczający dopływ cieczy, umożliwiającej działanie pompy. 1. W przypadku dłuższego przestoju agregat pompowy należy cyklicznie włączać w odstępie miesięcznym lub kwartalnym na ok. pięć minut. Pozwala to uniknąć tworzenia się osadów we wnętrzu pompy i w bezpośrednim sąsiedztwie dopływu pompy. Pompa/agregat pompowy jest demontowany i składowany Pompa została prawidłowo opróżniona ( Rozdział 7.3 Strona 45) i zachowano zgodność z przepisami dot. bezpieczeństwa podczas demontażu pompy. ( Rozdział Strona 45) 1. Wnętrze korpusu pompy spryskać środkiem konserwującym, zwłaszcza obszar wokół szczeliny wirnika. 2. Natrysk środka konserwującego skierować także do wnętrza przewodu ssawnego i tłocznego. Zaleca się, aby zaślepić króćce (np. za pomocą korków plastikowych itp.). 3. Dla ochrony przed korozją wszystkie odkryte części i powierzchnie pompy należy naoliwić wzgl. nasmarować (olejem i smarem bez silikonu). Dodatkowe zalecenia ( Rozdział 3.3 Strona 14). W przypadku składowania tymczasowego zakonserwować tylko elementy stykające się z cieczą, wykonane z materiałów niskostopowych. Można użyć do tego celu dostępnych powszechnie środków konserwujących. Podczas nakładania/usuwania należy przestrzegać zaleceń producenta. Stosować się do dodatkowych wskazówek i zaleceń. ( Rozdział 3 Strona 13) 6.4 Ponowny rozruch W przypadku ponownego uruchomienia stosować się do punktów dotyczących uruchamiania oraz granic zakresu pracy. Przed ponownym rozruchem pompy/agregatu pompowego należy dodatkowo wykonać czynności związane z konserwacją/utrzymaniem sprawności technicznej. ( Rozdział 7 Strona 41) OSTRZEŻENIE Brakujące urządzenia ochronne Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchome elementy lub wypływające medium! Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. HPK-L 39 z 68

40 6 Uruchomienie/zatrzymanie WSKAZÓWKA W przypadku wyłączenia z eksploatacji na czas dłuższy niż jeden rok należy wymienić elastomery. 40 z 68 HPK-L

41 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie iskier podczas prac konserwacyjnych Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa. Prace konserwacyjne dot. pomp/agregatów pompowych zabezpieczonych przed wybuchem wykonywać po wykluczeniu występowania czynników powodujących możliwość zapłonu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowo konserwowany agregat pompowy Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie agregatu pompowego! Regularnie konserwować agregat pompowy. Użytkownik powinien zapewnić, żeby wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i przeglądy były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. OSTRZEŻENIE Niezamierzone włączenie agregatu pompowego Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się podzespoły! Zabezpieczyć agregat pompowy przed niezamierzonym włączeniem. Prace przy agregacie pompowym można wykonywać tylko po odłączeniu przyłączy elektrycznych. OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Niebezpieczeństwo zranienia! Należy przestrzegać przepisów prawa. Podczas spuszczania tłoczonego medium zadbać o środki zapewniające bezpieczeństwo ludziom i środowisku. Pompy tłoczące media stanowiące zagrożenie dla zdrowia należy odkazić. OSTRZEŻENIE Niedostateczna stabilność Ryzyko przygniecenia dłoni i stóp! Podczas montażu/demontażu zabezpieczyć pompę/agregat pompowy/ komponenty pompy przed przechyleniem lub przewróceniem. Prowadząc plan konserwacji można uniknąć drogich napraw i zapewnić bezawaryjną i niezawodną pracę pompy, agregatu pompowego i elementów pompy dzięki minimum nakładów związanych z konserwacją. WSKAZÓWKA Serwis firmy KSB lub autoryzowane warsztaty są do dyspozycji w przypadku wszelkich prac konserwacyjnych, naprawczych oraz montażowych. Adresy kontaktowe zamieszczono w załączonej broszurze adresowej: Adresy lub w Internecie pod adresem HPK-L 41 z 68

42 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Unikać stosowania siły podczas demontażu lub montażu agregatu pompowego. 7.2 Konserwacja/przeglądy Monitorowanie eksploatacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w wyniku nagrzewania się łożysk lub uszkodzenia uszczelnień łożysk Niebezpieczeństwo wybuchu! Ryzyko pożaru! Uszkodzenie agregatu pompowego! Niebezpieczeństwo oparzenia! Regularnie sprawdzać poziom środków smarnych. Regularnie sprawdzać odgłosy pracy łożysk tocznych. UWAGA Podwyższone zużycie w następstwie pracy na sucho Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie użytkować agregatu pompowego w stanie nienapełnionym. Nigdy nie zamykać podczas pracy zaworu odcinającego na przewodzie ssawnym oraz/lub doprowadzającym. UWAGA Przekroczenie dozwolonej temperatury tłoczonego medium Uszkodzenie pompy! Dłuższa eksploatacja przy zamkniętym zaworze odcinającym jest niedozwolona (nagrzewanie się tłoczonego medium). Przestrzegać wskazówek dot. temperatury w karcie danych oraz granic zakresu eksploatacji. Podczas eksploatacji należy przestrzegać następujących punktów i sprawdzać je: Pompa powinna pracować stale spokojnie i bez wstrząsów. Sprawdzać uszczelnienie wału. Sprawdzać uszczelki statyczne pod kątem wycieków. Sprawdzać odgłosy pracy łożysk tocznych Przy niezmienionych warunkach eksploatacji wibracje, odgłosy i zwiększony pobór prądu wskazują na zużycie. Sprawdzić działanie ew. zamontowanych przyłączy dodatkowych. Sprawdzać pompę rezerwową. Aby zapewnić gotowość pompy rezerwowej do eksploatacji, należy ją uruchamiać raz w tygodniu. Sprawdzać temperaturę łożysk. Temperatura łożyska nie może przekraczać 90 C (mierzona na zewnątrz na wsporniku łożyska). UWAGA Eksploatacja poza dozwolonym zakresem temperatury łożyskowania Uszkodzenie pompy! Temperatura łożyskowania pompy/agregatu pompowego nie może przekraczać 90 C (mierzona poza kozłem łożyskowym). 42 z 68 HPK-L

43 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej WSKAZÓWKA Po pierwszym uruchomieniu w przypadku smarowanych smarem stałym łożysk tocznych mogą wystąpić podwyższone temperatury, których przyczyną są procesy docierania. Końcowa temperatura łożysk stabilizuje się dopiero po pewnym czasie eksploatacji (w zależności od warunków do 48 godzin) Prace inspekcyjne NIEBEZPIECZEŃSTWO Zbyt wysoka temperatura w następstwie tarcia, uderzania lub iskrzenia w wyniku tarcia Niebezpieczeństwo wybuchu! Ryzyko pożaru! Uszkodzenie agregatu pompowego! Regularnie sprawdzać osłonę sprzęgła, elementy z tworzywa sztucznego oraz inne osłony obracających się elementów pod względem odkształceń oraz odstępu od obracających się elementów Kontrola sprzęgła Sprawdzić elastyczne elementy sprzęgła. W przypadku oznak zużycia wymieniać odpowiednie elementy w stosownym czasie i sprawdzać ich wyrównanie Sprawdzanie luzu szczelin W celu sprawdzenia luzów szczelin należy wymontować podzespół wsuwany. Jeśli dopuszczalny luz szczeliny został przekroczony (patrz poniższa tabela), należy zamontować nowy pierścień szczelinowy Podane wymiary szczelin dotyczą średnicy. Luzy szczelin między wirnikiem a korpusem lub między wirnikiem a pierścieniem szczelinowym Tabela 15: Luzy szczelin między wirnikiem a korpusem lub między wirnikiem a pierścieniem szczelinowym Materiał korpusu Luz szczelin [mm] Nowy Maks. dopuszczalne poszerzenie E, S, Y, Z 0,3 0,9 WSKAZÓWKA W przypadku przekroczenia wartości podanego luzu szczelin o więcej niż 1 mm (w odniesieniu do średnicy) należy wymienić odpowiednie podzespoły lub też przywrócić pierwotne wartości luzu poprzez zastosowanie pierścienia szczelinowego. Niezbędna konsultacja z firmą KSB. Luzy łożyskowe w łożysku ślizgowym Tabela 16: Luzy łożyskowe w łożysku ślizgowym Korpus łożyskowy Luz łożyskowy CS40 0,03 mm + 0,045 CS50 0,05 mm + 0,045 CS60 0,05 mm + 0,045 CS80 0,05 mm + 0,05 HPK-L 43 z 68

44 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Czyszczenie filtra UWAGA Niewystarczające ciśnienie dopływu ze względu na zatkany filtr w przewodzie ssawnym Uszkodzenie pompy! Monitorować zanieczyszczenie filtra za pomocą odpowiednich środków (np. manometru różnicowego). Czyścić filtr w odpowiednich odstępach czasu Smarowanie oraz wymiana środka smarnego w przypadku łożysk tocznych Smarowanie smarem stałym Łożyska są fabrycznie napełniane smarem litowym wysokiej jakości Jakość smaru Zalecamy smarowanie smarem wysokotemperaturowym Petro-Canada Peerless LLG lub produktem o podobnych właściwościach. W przypadku niekorzystnych warunków eksploatacji (np. wysokiej temperatury pomieszczenia, wysokiej wilgotności powietrza, zapylenia powietrza, agresywnego otoczenia przemysłowego) należy odpowiednio wcześniej przeprowadzić kontrolę łożysk w razie potrzeby wyczyścić i ponownie nasmarować łożyska (najlepiej smarem Petro-Canada Peerless LLG) Ilości smaru Tabela 17: Ilość smaru na łożysko Korpus łożyskowy Łożysko Ilość smaru na pojedyncze łożysko [g] CS BG/ 6307/ QJ307 6,5-8 CS BG/ 6307/ QJ307 6,5-8 CS BG/ ,5 CS BG/ 6313/ QJ W przypadku pary łożysk każde łożysko należy nasmarować podaną ilością smaru Okresy W przypadku korzystnych warunków eksploatacji wystarczy jedno napełnienie na godzin pracy. W przypadku niekorzystnych warunków eksploatacji (np. wysokiej temperatury pomieszczenia, wysokiej wilgotności powietrza, zapylenia powietrza, agresywnego otoczenia przemysłowego) należy odpowiednio wcześniej przeprowadzić kontrolę i w razie potrzeby oczyścić i na nowo nasmarować. Po godzin pracy lub 3 latach ciągłej eksploatacji wymienić łożyska toczne. 44 z 68 HPK-L

45 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.3 Opróżnianie/oczyszczanie OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. Jeśli tłoczone są ciecze, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza mogą powodować korozję lub zapalają się w zetknięciu z tlenem, agregat pompowy należy przepłukać, zneutralizować i w celu osuszenia zastosować do przedmuchania bezwodny gaz obojętny. Do zlania tłoczonego medium należy użyć przyłącza 6B (patrz schemat przyłączy). 7.4 Demontaż agregatu pompowego Wskazówki ogólne/dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca przy pompie/agregacie pompowym bez dostatecznego przygotowania Niebezpieczeństwo zranienia! Prawidłowo wyłączyć pompę/agregat pompowy. Zamknąć zawory odcinające na przewodzie ssawnym i tłocznym. Opróżnić pompę i doprowadzić do stanu bezciśnieniowego. ( Rozdział 7.3 Strona 45) Zamknąć ew. przyłącza dodatkowe. Pozostawić agregat pompowy celem ostygnięcia do temperatury otoczenia. OSTRZEŻENIE Prace wykonywane przy pompie/agregacie pompowym przez niewykwalifikowany personel Niebezpieczeństwo zranienia! Naprawy i konserwację mogą wykonywać tylko specjalnie przeszkoleni pracownicy. OSTRZEŻENIE Gorąca powierzchnia Niebezpieczeństwo oparzenia! Pozostawić agregat pompowy celem ostygnięcia do temperatury otoczenia. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. HPK-L 45 z 68

46 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej OSTRZEŻENIE Cienka folia metalowa jako materiał podłożowy pierścieni uszczelniających Niebezpieczeństwo spowodowania ran ciętych! Nosić odzież ochronną. Pierścienie uszczelniające zdejmować zawsze za pomocą odpowiedniego narzędzia. Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i wskazówek ( Rozdział 7.1 Strona 41). W przypadku prac dotyczących silnika zawsze stosować się do wskazówek producenta silnika. Podczas demontażu i montażu zwracać uwagę na rysunki w rozłożeniu lub na rysunek złożeniowy. W przypadku uszkodzeń można skorzystać z usług serwisu naszej firmy. WSKAZÓWKA Po dłuższym czasie eksploatacji zdejmowanie niektórych części z wału może stanowić problem. W takim przypadku należy zastosować jeden ze środków do usuwania rdzy lub, o ile to możliwe, odpowiednie ściągacze. WSKAZÓWKA Zaleca się ustawienie wzdłuż pompy miski do zbierania tłoczonego medium, które wydostaje się na zewnątrz podczas demontażu Przygotowanie agregatu pompowego 1. Odłączyć zasilanie i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. 2. Zdemontować przyłącza dodatkowe. 3. Zdjąć osłonę sprzęgła. 4. Jeśli została zamontowana, wymontować tuleję pośrednią sprzęgła Demontaż silnika WSKAZÓWKA W przypadku agregatów pompowych z tuleją redukcyjną silnik podczas demontażu zespołu wirnika może pozostać przykręcony na podstawie. OSTRZEŻENIE Przechylanie silnika Przygniecenia dłoni i stóp! Zabezpieczyć silnik poprzez podwieszenie lub podparcie. 1. Odłączyć zaciski silnika. 2. Odkręcić śruby mocujące silnik na podstawie. 3. Poprzez przesunięcie silnika rozłączyć pompę oraz silnik Demontaż zespołu wirnika W wersji ze sprzęgłem krótkim silnik jest wymontowany. Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki w ( Rozdział Strona 45) do ( Rozdział Strona 46). 46 z 68 HPK-L

47 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej OSTRZEŻENIE Przechylenie zespołu wirnika Przygniecenia dłoni i stóp! Podwiesić lub podeprzeć kozioł łożyskowy po stronie pompy. 1. W razie potrzeby korpus łożyskowy 330 zabezpieczyć przed przechyleniem np. podeprzeć lub podwiesić. 2. Odkręcić stopę wsporczą 183 od podstawy. 3. Zamocować naprężoną pętlę liny na korpusie łożyskowym. 4. Odkręcić nakrętkę sześciokątną na korpusie spiralnym. 5. Wkład do pompy wyjąć z korpusu spiralnego. 6. W razie konieczności oczyścić otwory na śruby wyciskowe i użyć śrub wyciskowych. 7. Wyjąć i wyrzucić pierścień uszczelniający Odstawić wkład do pompy na czyste i płaskie miejsce Demontaż wirnika Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki ( Rozdział Strona 45) do ( Rozdział Strona 46). Wkład do pompy znajduje się na czystym i równym miejscu montażowym. 1. Odkręcić nakrętkę sześciokątną Zdjąć podkładkę z wału Zdjąć wirnik 230 z wału Wyjąć wpusty Demontaż łożyska ślizgowego Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 45) do ( Rozdział Strona 47). 1. Zdjąć z wału sprężynę talerzową i pierścień mocujący Odkręcić nakrętki sześciokątne i wyjąć korpus łożyskowy 330 z pokrywy korpusu Zdjąć pierścień mocujący i tuleję łożyskową z wału Demontaż uszczelnienia mechanicznego Wersja z uszczelnieniem mechanicznym KSB 4HL Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 45) do ( Rozdział Strona 47). Korpus łożyskowy znajduje się na czystym i równym miejscu montażowym. 1. Po poluzowaniu śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym lub wkrętu bez łba w piaście sprzęgła zdjąć połówkę sprzęgła z wału pompy za pomocą ściągacza i wyjąć wpust pasowany Odkręcić śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym i zdjąć pokrywę wentylatora Wykręcić śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym Ostrożnie wybić w kierunku napędu wał 210 wraz z łożyskami tocznymi , pokrywą łożyska , wirnikiem wentylatora 831, wspornikiem przeciwpierścienia 476 i uszczelnieniem mechanicznym 433 z korpusu łożyskowego Wykręcić wkręty bez łba Zdjąć z wału 210 uszczelnienie mechaniczne w kierunku pompy. HPK-L 47 z 68

48 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7. Wyjąć wspornik przeciwpierścienia 476 oraz przeciwpierścień uszczelnienia mechanicznego w kierunku pompy. 8. Wyjąć przeciwpierścień ze wspornika przeciwpierścienia 476. Wersja ze znormalizowanym uszczelnieniem mechanicznym Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 45) do ( Rozdział Strona 47). Korpus łożyskowy znajduje się na czystym i równym miejscu montażowym. 1. Po poluzowaniu śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym lub wkrętu bez łba w piaście sprzęgła zdjąć połówkę sprzęgła z wału pompy za pomocą ściągacza i wyjąć wpust pasowany Odkręcić śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym i zdjąć pokrywę wentylatora Wykręcić śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym Ostrożnie wybić w kierunku napędu wał 210 wraz z łożyskami tocznymi , pokrywą łożyska , wirnikiem wentylatora 831, wspornikiem przeciwpierścienia 476 i uszczelnieniem mechanicznym 433 z korpusu łożyskowego Wykręcić wkręty bez łba Wyjąć podkładkę (tylko CS40 lub CS50) i O-ring Zdjąć z wału 210 tuleję wału 523 oraz uszczelnienie mechaniczne w kierunku pompy. 8. Wyjąć wspornik przeciwpierścienia 476 oraz przeciwpierścień uszczelnienia mechanicznego w kierunku pompy. 9. Wyjąć przeciwpierścień ze wspornika przeciwpierścienia Tylko w przypadku wykonania z uszczelnieniem mechanicznym w zabudowie typu Tandem: Wykręcić kołek gwintowany drugiego uszczelnienia i wyjąć uszczelnienie w kierunku pompy. 11. Tylko w przypadku wykonania z uszczelnieniem mechanicznym w zabudowie typu Tandem: Usunąć drugi wspornik przeciwpierścienia z przeciwpierścieniem uszczelnienia mechanicznego w kierunku pompy. 12. Tylko w przypadku wykonania z uszczelnieniem mechanicznym w zabudowie typu Tandem: Zdjąć przeciwpierścień ze wspornika przeciwpierścienia Demontaż łożyska WSKAZÓWKA Łożyska są nasmarowane smarem stałym i nie wolno ich nagrzewać w celu zdemontowania (w przypadku nagrzania należy je ponownie nasmarować!). Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki ( Rozdział Strona 45) do ( Rozdział Strona 47). Wał z łożyskami tocznymi znajduje się na czystym i płaskim miejscu montażowym. 1. Zagiąć blaszkę zabezpieczającą , odkręcić nakrętkę rowkową (gwint prawoskrętny) i zdjąć blaszkę zabezpieczającą , wirnik wentylatora 831, pokrywę łożyska , tuleję dystansową i pierścień po stronie napędu. 2. Zdjąć z wału łożysko Zdjąć z wału 210 odrzutnik , tuleję dystansową i pierścień po stronie pompy Demontaż tulei łożyska ślizgowego Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 45) do ( Rozdział Strona 48). 48 z 68 HPK-L

49 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Pokrywa korpusu znajduje się na czystym i równym miejscu montażowym. 1. Wyjąć pierścień zabezpieczający Wyjąć całkowicie tuleję łożyskową i pierścień falisty z pokrywy korpusu. 7.5 Montaż agregatu pompowego Wskazówki ogólne/dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. UWAGA Nieprawidłowy montaż Uszkodzenie pompy! Montaż pompy/agregatu pompowego należy wykonać zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi budowy maszyn. Zawsze stosować oryginalne części zamienne. Kolejność Uszczelki Montaż pompy wykonywać tylko na podstawie załączonego rysunku złożeniowego. Uszczelki płaskie Zasadniczo należy stosować nowe uszczelki płaskie, przestrzegając przy tym zawsze dokładnie grubości starej uszczelki. Montować uszczelki płaskie z materiału bez zawartości azbestu lub grafitu i zasadniczo bez stosowania smarów (np. smaru łożyskowego, pasty grafitowej). O-ringi Nie można stosować sznurów o-ringowych. UWAGA Kontakt pierścienia samouszczelniającego z grafitem lub podobnymi materiałami Wyciek tłoczonego medium! Pierścienie samouszczelniające nie mogą stykać się z grafitem lub z podobnymi materiałami. Stosować tłuszcze zwierzęce lub środki smarne na bazie silikonu lub PTFE. Momenty dokręcania Pomoce montażowe O ile to możliwe, podczas montażu uszczelek płaskich nie stosować pomocy montażowych. Jeśli jednak okaże się to konieczne, stosować dostępne na rynku kleje montażowe (np. "Pattex"). Nakładać klej tylko punktowo i cienką warstwą. Nigdy nie stosować kleju błyskawicznego (cyjanoakrylowego). Miejsce pasowane poszczególnych elementów oraz połączeń śrubowych przed zamontowaniem posmarować grafitem lub innym podobnym środkiem. Wszystkie śruby należy podczas montażu dokręcić zgodnie z zaleceniami Montaż łożyska Poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. HPK-L 49 z 68

50 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. 1. Nasunąć na wał 210 odrzutnik , tuleję dystansową (tylko w przypadku CS40 - CS60) oraz pierścień Nasunąć łożysko kulkowe na wał aż do oporu. W wersji standardowej zastosowane są dwa łożyska kulkowe skośne. W wersji z dwoma uszczelnieniami mechanicznymi stosowane są, zależnie od wielkości, łożysko kulkowe zwykłe lub łożysko czteropunktowe. WSKAZÓWKA Łożyska kulkowe skośne muszą być zamontowane w układzie O. Parowo mogą być montowane wyłącznie łożyska kulkowe skośne jednego producenta. WSKAZÓWKA Łożyska są nasmarowane smarem stałym i nie wolno ich nagrzewać w celu zamontowania (w przypadku nagrzania należy je ponownie nasmarować!). 3. Nasunąć na wał 210 tuleję dystansową i dokręcić nakrętkę rowkową bez blaszki zabezpieczającej za pomocą klucza hakowego, a następnie z powrotem odkręcić. 4. Nasunąć na wał pierścień , pokrywę łożyska i wirnik wentylatora Powierzchnię przylegania pomiędzy blaszką zabezpieczającą a nakrętką rowkową pokryć w kilku miejscach smarem Molykote, założyć blaszkę zabezpieczającą Dokręcić nakrętkę rowkową i zagiąć blaszkę zabezpieczającą Montaż uszczelnienia mechanicznego Rys. 17: Montaż uszczelnienia mechanicznego 1 Zaznaczenie na wale 2 Powierzchnia czołowa tulei wału 3 Korpus łożyskowy CS40, CS50 4 Korpus łożyskowy CS60, CS80 Wersja z uszczelnieniem mechanicznym KSB Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 49) do ( Rozdział Strona 49). Poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. 50 z 68 HPK-L

51 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. WSKAZÓWKA Osłonę chroniącą przed dotknięciem powierzchni ślizgowych usunąć bezpośrednio przed montażem. 1. Włożyć do wspornika przeciwpierścienia 476 przeciwpierścień i uszczelki pomocnicze uszczelnienia mechanicznego oraz nasunąć je na wał po stronie pompy. 2. Obracające się części uszczelnienia mechanicznego (zabieraki, sprężyny, pierścień ślizgowy, uszczelkę pomocniczą) nasunąć razem na wał. 1 2 Rys. 18: Prawidłowe osadzenie uszczelnienia mechanicznego KSB 4 HL 1 Zaznaczenie na uszczelnieniu mechanicznym 2 Łeb śruby 3. Dla CS40 i CS50: Uszczelnienie mechaniczne jest prawidłowo osadzone na wale, gdy jego powierzchnia czołowa od strony pompy ( 2 patrz rysunek Montaż uszczelnienia mechanicznego ) jest zgodna z oznaczeniem na wale ( 1 patrz rysunek Montaż uszczelnienia mechanicznego ). Dla CS60 i CS80: Brak oznaczenia na wale; uszczelnienie mechaniczne zmontować szczelnie z odsadzeniem wału. Generalna zasada: Uszczelnienie mechaniczne jest w prawidłowej pozycji, jeśli łeb śruby znajduje się pośrodku podłużnego otworu (oznaczenie) (patrz rysunek Prawidłowe osadzenie uszczelnienia mechanicznego KSB ) 4. Przykręcić wkręty bez łba z pierścieniem tnącym w zależności od średnicy znamionowej gwintu równomiernie w kilku cyklach podanym momentem dokręcenia. Podczas wkładania wkrętów bez łba z pierścieniem tnącym nie należy stosować kleju zabezpieczającego do śrub. Wkrętów bez łba z pierścieniem tnącym można używać tylko 1 raz. Tabela 18: Momenty dokręcania wkrętów bez łba z pierścieniem tnącym Gwint Moment dokręcania [Nm] M6 8 M8 15 M Zwrócić uwagę na prawidłowe osiowe położenie uszczelnienia mechanicznego na wale 210. UWAGA Nieprawidłowe położenie uszczelnienia mechanicznego Wyciek gorącej cieczy lub pary podczas pracy! Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelnienia mechanicznego. HPK-L 51 z 68

52 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Wersja ze znormalizowanym uszczelnieniem mechanicznym Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 49) do ( Rozdział Strona 49). Poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. WSKAZÓWKA Osłonę chroniącą przed dotknięciem powierzchni ślizgowych usunąć bezpośrednio przed montażem. 1. Wykonanie z uszczelnieniem mechanicznym w zabudowie typu Tandem:Włożyć przeciwpierścień drugiego uszczelnienia mechanicznego do wspornika przeciwpierścienia i nasunąć na wał od strony pompy. 2. Wykonanie z uszczelnieniem mechanicznym w zabudowie typu Tandem: Wsunąć pierścień ślizgowy na wał aż do odsadzenia wału i zabezpieczyć wkrętem bez łba. 3. Włożyć do wspornika przeciwpierścienia 476 przeciwpierścień i uszczelki pomocnicze uszczelnienia mechanicznego oraz nasunąć je na wał po stronie pompy. 4. Obracające się części uszczelnienia mechanicznego (zabieraki, sprężyny, pierścień ślizgowy, uszczelkę pomocniczą itd.) nasunąć razem na tuleję wału 523 do oporu i zabezpieczyć wkrętami bez łba 5. Dla CS40 i CS50: Nasunąć tuleję wału 523 na wał 210. Tuleja wału ma prawidłową pozycję, gdy jej powierzchnia czołowa od strony pompy ( 2 patrz rysunek) jest zgodna z oznaczeniem na wale ( 1 patrz rysunek Montaż uszczelnienia mechanicznego ). Przesunąć ostrożnie o-ring i podkładkę oporową wzdłuż wału i wcisnąć z boku w tuleję wału 523. Dla CS60 i CS80:włożyć o-ring do tulei wału 523. Przesunąć ostrożnie tuleję wału wzdłuż wału. Brak oznaczenia na wale; tuleję wału zmontować szczelnie z odsadzeniem wału. 6. Wkręcić częściowo wkręty bez łba , zamocować podkładkę oporową. 7. Dokręcić wszystkie wkręty bez łba Zwrócić uwagę na prawidłowe osiowe położenie tulei wału 523 i uszczelnienia mechanicznego na wale 210. UWAGA Nieprawidłowe położenie uszczelnienia mechanicznego Wyciek gorącej cieczy lub pary podczas pracy! Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelnienia mechanicznego Montaż tulei łożyska ślizgowego Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 49) do ( Rozdział Strona 50). 1. Jeśli konieczna jest wymiana tulei łożyska , umieścić nowy pierścień falisty w odpowiednim rowku pokrywy korpusu. 2. Tuleję łożyska włożyć do pokrywy korpusu płynnie i równomiernie (nie uderzać, ponieważ występuje niebezpieczeństwo pęknięcia). 3. Pierścień do zabezpieczenia osiowego umieścić w rowku pokrywy korpusu. 52 z 68 HPK-L

53 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Montaż kozła łożyskowego Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki ( Rozdział Strona 49) do ( Rozdział Strona 52). 1. Założyć obudowę 680 na wspornik łożyska. 2. Założyć pierścień uszczelniający na wspornik przeciwpierścienia. 3. Wał 210 i wszystkie zamontowane części wsunąć do wspornika łożyska. 4. Zamocować pokrywę łożyska śrubami z łbem o gnieździe sześciokątnym Osadzić ostrożnie pierścień uszczelniający Wspornik łożyska 330 włożyć do pokrywy obudowy 161 i mocno dokręcić nakrętkami Montaż łożyska ślizgowego Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki ( Rozdział Strona 49) do ( Rozdział Strona 53). 1. Wyczyścić wszystkie części łożyska ślizgowego (tulei łożyska ślizgowego) Zwrócić uwagę, czy powierzchnie stożkowe części łożyska nie są zanieczyszczone. W przeciwnym razie nie można zapewnić prawidłowego wycentrowania, co powoduje uszkodzenie łożyskowania ślizgowego. 2. Przed montażem sprawdzić, czy części łożyska i wirnik mogą być łatwo zamontowane na wale Pierścień mocujący , tuleję łożyskową , pierścień mocujący i sprężyny talerzowe nasunąć na wał 210. Włożyć sprężyny talerzowe w taki sposób, aby przylegały średnicą zewnętrzną do pierścienia mocującego Montaż wirnika Zastosowano się do zaleceń lub wykonano czynności ( Rozdział Strona 49) do ( Rozdział Strona 53). Zamontowane łożyska / uszczelnienia mechaniczne oraz poszczególne elementy znajdują się na czystym i równym miejscu montażowym. Wszystkie zdemontowane części są oczyszczone i sprawdzone pod kątem zużycia. Uszkodzone lub zużyte części wymieniono na oryginalne części zamienne. Powierzchnie uszczelniające są oczyszczone. Otwór wirnika, wał oraz rowki na wpusty pasowane są czyste i bez zadziorów. 1. Założyć wpust i wsunąć wirnik 230 na wał Założyć podkładkę i dokręcić nakrętkę sześciokątną kluczem dynamometrycznym Montaż zespołu wirnika Zastosowano lub wykonano kroki i wskazówki w ( Rozdział Strona 49) do ( Rozdział Strona 53). Jeśli zespół wsuwany nie jest wyposażony w sprzęgło, należy je zamontować według wskazówek producenta. 1. Osadzić ostrożnie pierścień uszczelniający w korpusie spiralnym Włożyć zespół wsuwany do korpusu spiralnego 102 i dokręcić nakrętkę Sprawdzić ręcznie, czy wirnik obraca się lekko. 4. Przykręcić stopę podporową 183 do wspornika łożyska 330 i podstawy. 5. Założyć pokrywę wentylatora 832 i zamocować śrubami z łbem o gnieździe sześciokątnym wraz z obudową Założyć wpust , zamocować połówkę sprzęgła na wale. HPK-L 53 z 68

54 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Montaż silnika WSKAZÓWKA W przypadku wersji z tuleją pośrednią kroki 1 i 2 są zbędne. 1. Poprzez przesunięcie silnika połączyć pompę oraz silnik. 2. Zamocować silnik na podstawie. 3. Ustawić pompę i silnik. ( Rozdział 5.7 Strona 27) 4. Podłączyć zaciski silnika (patrz dokumentacja producenta). 7.6 Momenty dokręcania śrub Rys. 19: Miejsca dokręcania śrub pompy Tabela 19: Momenty dokręcania połączeń śrubowych [Nm] Pozycja A Numer części Nazwa części Materiał / stempel Gwint fabrycznie nowy gwint 8) Śruba dwustronna QT / GA QT+A2D / G Monix 3K / MM Monix 3K / MM (M3K) -15 % 9) -20 % 9) M M M M M M B Nakrętka sześciokątna A4 / A4 M16x1, M20x1, M24x1, C Śruba z łbem walcowym 8.8 / 8.8 M M M D Śruba z łbem M12 90 sześciokątnym E Wkręt bez łba A4-50 / - M ) Wartości te są ustalane przy zakładanej wartości ścierania μ = 0,12. 9) Po kilkukrotnym dokręceniu gwintu oraz przy dobrym smarowaniu należy zredukować wartości o ok %. 54 z 68 HPK-L

55 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Pozycja Numer części X , , , Nazwa części Materiał / stempel Gwint fabrycznie nowy gwint 8) Śruba zamykająca G1/4 55 G3/8 80 G1/ % 9) -20 % 9) 7.7 Zapas części zamiennych Zamawianie części zamiennych Do zamawiania części zapasowych i zamiennych niezbędne są następujące informacje: Numer zlecenia Numer pozycji zamówienia Typoszereg Wielkość Wersja materiałowa Rok produkcji Wszystkie dane należy odczytać z tabliczki znamionowej. Dane wymagane dodatkowo: Nr części i nazwa Ilość części zamiennych Adres dostawy Sposób wysyłki (spedycja, poczta, przesyłka ekspresowa, transport lotniczy) Zalecany zapas części zamiennych do pracy przez okres dwóch lat wg DIN Tabela 20: Liczba sztuk części dla zalecanego zapasu części zamiennych Nr części Nazwa części Liczba pomp (włącznie z pompami rezerwowymi) i 7 8 i 9 10 i więcej Liczba sztuk części zamiennych 210 Wał % 230 Wirnik % Łożysko ślizgowe % (smarowane przez tłoczone medium) Łożysko kulkowe skośne % (zestaw) / 321 Łożysko toczne dla dwóch % uszczelnień mechanicznych 330 Korpus łożyskowy sztuki 433 Uszczelnienie % mechaniczne ) Pierścień szczelinowy % 8) Wartości te są ustalane przy zakładanej wartości ścierania μ = 0,12. 9) Po kilkukrotnym dokręceniu gwintu oraz przy dobrym smarowaniu należy zredukować wartości o ok %. 10) opcjonalnie HPK-L 55 z 68

56 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Nr części Nazwa części Liczba pomp (włącznie z pompami rezerwowymi) i 7 8 i 9 10 i więcej Liczba sztuk części zamiennych 523 Tuleja wału % Tuleja łożyskowa % (smarowana przez tłoczone medium) --- Uszczelki (zestaw) % Wymienność elementów pompy W obrębie jednej kolumny części o tym samym numerze są wymienne. WSKAZÓWKA Tabela 21: Wymienność elementów pompy Korpusu spiralnego 102 oraz koła wirnikowego 230 nie można wymieniać pomiędzy różnymi wielkościami konstrukcyjnymi. Nazwa części Wielkość konstrukcyjna Korpus łożyskowy Pokrywa korpusu Stopa wsporcza Wał Łożysko ślizgowe Numer części Łożysko toczne w przypadku pojedynczego uszczelnienia mechanicznego Łożysko toczne w przypadku dwóch uszczelnień mechanicznych Łożysko toczne w przypadku dwóch uszczelnień mechanicznych 321 Korpus łożyskowy CS CS CS CS CS CS CS CS Pokrywa łożyska 360 Uszczelnienie mechaniczne Wspornik przeciwpierścienia Pierścień szczelinowy Pierścień szczelinowy Odrzutnik Tuleja wału 523 Tuleja dystansowa Tuleja dystansowa Tuleja łożyskowa Osłona 680 Wirnik wentylatora 831 Pokrywa wentylatora 832 Nakrętka sześciokątna z 68 HPK-L

57 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Nazwa części Wielkość konstrukcyjna Korpus łożyskowy Pokrywa korpusu Stopa wsporcza Wał Łożysko ślizgowe Numer części Łożysko toczne w przypadku pojedynczego uszczelnienia mechanicznego Łożysko toczne w przypadku dwóch uszczelnień mechanicznych Łożysko toczne w przypadku dwóch uszczelnień mechanicznych 321 Korpus łożyskowy CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS v CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS Pokrywa łożyska 360 Uszczelnienie mechaniczne Wspornik przeciwpierścienia Pierścień szczelinowy Pierścień szczelinowy Odrzutnik Tuleja wału 523 Tuleja dystansowa Tuleja dystansowa Tuleja łożyskowa Osłona 680 Wirnik wentylatora 831 Pokrywa wentylatora 832 Nakrętka sześciokątna HPK-L 57 z 68

58 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Nazwa części Wielkość konstrukcyjna Korpus łożyskowy Pokrywa korpusu Stopa wsporcza Wał Łożysko ślizgowe Numer części Łożysko toczne w przypadku pojedynczego uszczelnienia mechanicznego Łożysko toczne w przypadku dwóch uszczelnień mechanicznych Łożysko toczne w przypadku dwóch uszczelnień mechanicznych 321 Korpus łożyskowy CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS Pokrywa łożyska 360 Uszczelnienie mechaniczne Wspornik przeciwpierścienia Pierścień szczelinowy Pierścień szczelinowy Odrzutnik Tuleja wału 523 Tuleja dystansowa Tuleja dystansowa Tuleja łożyskowa Osłona 680 Wirnik wentylatora 831 Pokrywa wentylatora 832 Nakrętka sześciokątna z 68 HPK-L

59 8 Zakłócenia: przyczyny i usuwanie 8 Zakłócenia: przyczyny i usuwanie OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe prace do usuwania usterek Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku wszystkich czynności związanych z usuwaniem zakłóceń należy przestrzegać odpowiednich wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi lub w dokumentacji producenta wyposażenia. A B C D E F G H Tabela 22: Usuwanie usterek Jeśli wystąpią problemy, które nie są opisane w poniższej tabeli, należy skonsultować się z serwisem firmy KSB. Zbyt niska wydajność pompy Przeciążenie silnika Zbyt wysokie ciśnienie końcowe pompy Podwyższona temperatura łożysk wycieki z pompy Za duży wyciek z uszczelnienia wału Nierównomierna praca pompy Niedozwolony wzrost temperatury w pompie A B C D E F G H Możliwa przyczyna Usuwanie 11) Pompa tłoczy ze zbyt dużym ciśnieniem Na nowo ustawić punkt znamionowy pracy Sprawdzić urządzenie pod kątem zanieczyszczeń Zamontować większy wirnik 12) Zwiększyć prędkość obrotową (turbina, silnik spalinowy) Pompa / rurociąg nie są całkiem Odpowietrzyć lub napełnić odpowietrzone / napełnione Niedrożny przewód dopływowy lub Usunąć osady z pompy i/lub rurociągu wirnik Powstawanie pęcherzy powietrza w Zmienić rurociąg rurociągu Zbyt duża wysokość ssania / zbyt niskie NPSH urządzenia (dopływ) Zasysanie powietrza na uszczelnieniu wału Zamontować zawór odpowietrzający Skorygować poziom cieczy Niżej zamontować pompę Całkowicie otworzyć zawór odcinający na przewodzie dopływowym W razie potrzeby zmienić przewód dopływowy, jeśli opory w przewodzie są zbyt duże Sprawdzić zamontowane sita / otwór ssawny Przestrzegać dozwolonej prędkości spadku ciśnienia Oczyścić kanał cieczy zaporowej ewent. doprowadzić ciecz zaporową z zewnątrz lub zwiększyć jej ciśnienie Wymienić uszczelnienie wału Niewłaściwy kierunek obrotu Sprawdzić podłączenie kabli elektrycznych silnika, a w razie potrzeby także rozdzielnię zasilającą. 11) W przypadku usuwania usterek związanych z częściami pod ciśnieniem należy doprowadzić pompę do stanu bezciśnieniowego. 12) Skontaktować się z producentem. HPK-L 59 z 68

60 8 Zakłócenia: przyczyny i usuwanie A B C D E F G H Możliwa przyczyna Usuwanie 11) Za niska prędkość obrotowa 12) Z przetwornicą częstotliwości Bez przetwornicy częstotliwości Zwiększyć napięcie / częstotliwość na przetwornicy częstotliwości w dopuszczalnym zakresie Sprawdzić napięcie Wirnik Wymienić zużyte części Przeciwciśnienie pompy jest niższe od określonego w zamówieniu Dokładnie wyregulować punkt znamionowy pracy W przypadku stałego przeciążenia ew. stoczyć wirnik 12) Wyższa gęstość lub lepkość tłoczonego Skontaktować się z producentem medium niż określono w zamówieniu Zbyt wysoka prędkość obrotowa Zmniejszyć prędkość obrotową 12) Stosowanie nieprawidłowych Zmienić dobór materiałów materiałów Wadliwe uszczelnienie Wymienić uszczelnienie między korpusem spiralnym a pokrywą ciśnieniową Zużyte uszczelnienie wału Wymienić uszczelnienie wału Sprawdzić ciecz płuczącą / zaporową Wyżłobienia oraz szorstkość (ochronnej) tulei wału Wymienić (ochronną) tuleję wału Wymienić uszczelnienie wału Ustalić w ramach demontażu Niezbędna naprawa Nierównomierna praca pompy Poprawić parametry zasysania Wypoziomować pompę Wyważyć wirnik Zwiększyć ciśnienie na króćcu ssawnym pompy Agregat źle wypoziomowany Wypoziomować Pompa naprężona lub występujące drgania rezonansowe rurociągów Sprawdzić przyłącza rurociągu oraz mocowanie pompy i w razie potrzeby zmniejszyć odstępy obejm rur Zamocować rurociąg przy użyciu materiału tłumiącego drgania Zbyt mało, zbyt dużo lub nieodpowiedni środek smarny Uzupełnić, zmniejszyć ilość lub zmienić środek smarny Niewłaściwy odstęp sprzęgła Skorygować odstęp wg planu instalacyjnego Bieg na dwóch fazach Wymienić uszkodzony bezpiecznik Sprawdzić przyłącza przewodów elektrycznych Niewyważenie wirnika Oczyścić wirnik Dociążyć wirnik Wadliwe łożysko Wymienić Zbyt mała wydajność Zwiększyć minimalną wydajność Błąd doprowadzania cieczy obiegowej Zwiększyć przepływ 11) W przypadku usuwania usterek związanych z częściami pod ciśnieniem należy doprowadzić pompę do stanu bezciśnieniowego. 60 z 68 HPK-L

61 9 Załączone dokumenty 9 Załączone dokumenty 9.1 Rysunek złożeniowy ze spisem elementów Rys. 20: Rysunek złożeniowy wersji z uszczelnieniem mechanicznym Wersja z dwoma uszczelnieniami mechanicznymi Wersja Dead End HPK-L 61 z 68

62 9 Załączone dokumenty Wersja z pierścieniem korpusu i wirnika Tabela 23: Wykaz części Wersja z pierścieniem szczelinowym Nr części składa się z Nazwa części Korpus spiralny /.02/.03/.04/.10 Pierścień uszczelniający /.02 Pierścień szczelinowy Śruba dwustronna /.02/.03/.04 Śruba zamykająca Nakrętka sześciokątna Pokrywa korpusu Pierścień uszczelniający Pierścień falisty Tuleja łożyskowa Śruba z łbem sześciokątnym Śruba dwustronna Nakrętka sześciokątna Pierścień zabezpieczający Stopa wsporcza Śruba z łbem sześciokątnym Podkładka sprężysta Wał Odrzutnik ) /.24 Tuleja dystansowa 831 Wirnik wentylatora Nakrętka rowkowa Blaszka zabezpieczająca /02 Wpust pasowany Wirnik /.02 Pierścień obrotowy Podkładka Nakrętka sześciokątna Łożysko ślizgowe /.22 Pierścień mocujący Tuleja łożyskowa Sprężyna talerzowa Łożysko toczne Pierścień Nilos Korpus łożyskowy /.55/.85 Pierścień uszczelniający /.82 Pierścień samouszczelniający 476/.01/.02 Wspornik przeciwpierścienia Podkładka 680 Osłona Złączka rurowa obustronna 13) Nie dla korpusu łożyskowego CS40, CS60 i CS80 w wersji z dwoma uszczelnieniami mechanicznymi. 62 z 68 HPK-L

63 9 Załączone dokumenty Nr części składa się z Nazwa części 832 Pokrywa wentylatora Śruba z łbem sześciokątnym Śruba dwustronna Nakrętka sześciokątna /.85 Śruba zamykająca Pokrywa łożyska Śruba z łbem walcowym Uszczelnienie mechaniczne Kołek cylindryczny Uszczelnienie mechaniczne ) Pierścień samouszczelniający ) Tuleja wału ) Podkładka oporowa ) Wkręt bez łba 14) Nie w przypadku wersji z uszczelnieniem mechanicznym KSB HPK-L 63 z 68

64 10 Deklaracja zgodności WE 10 Deklaracja zgodności WE Producent: Niniejszym producent oświadcza, że produkt: KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal (Deutschland) HPK-L numer zamówienia KSB:... odpowiada wszystkim wymogom następujących wytycznych w ich obowiązującym brzmieniu: Pompa/agregat pompowy: dyrektywa 2006/42/WE Maszyny Ponadto producent oświadcza, że: zastosowane zostały następujące międzynarodowe normy zharmonizowane: ISO 12100, EN 809 Osoba upoważniona do zestawienia dokumentacji technicznej: Nazwisko Funkcja Adres (firma) Adres (ulica nr) Adres (kod pocztowy) (kraj) Deklaracja zgodności WE została wystawiona: Miejscowość, data... 15)... Nazwisko Funkcja Firma Adres 15) Podpisana i tym samym ważna deklaracja zgodności jest dostarczana łącznie z produktem. 64 z 68 HPK-L

65 11 Zaświadczenie o nieszkodliwości 11 Zaświadczenie o nieszkodliwości Typ:... Numer zamówienia/ Numer pozycji zamówienia 16) :... Data dostawy:... Zakres zastosowania:... Tłoczone medium 16) :... Odpowiednie zakreślić 16) : radioaktywne wybuchowe żrące trujące szkodliwe dla zdrowia stanowiące zagrożenie ze łatwo zapalne nieszkodliwe strony organizmów żywych Przyczyna zwrotu 16) :... Uwagi: Produkt/wyposażenie zostały przed wysłaniem/udostępnieniem starannie opróżnione oraz wyczyszczone na zewnątrz i wewnątrz. Niniejszym oświadczamy, że produkt ten nie zawiera niebezpiecznych środków chemicznych, materiałów biologicznych i radioaktywnych. W przypadku pomp bez uszczelnienia wału wirnik został w celu oczyszczenia wyjęty z pompy. W przypadku nieszczelności przepony hermetyzującej oczyszczony został również wirnik zewnętrzny, klosz wspornika łożyska, bariera wycieku i wspornik łożyska lub element pośredni. W pompach z silnikiem hermetycznym komora stojana została sprawdzona pod kątem występowania tłoczonego medium, ewentualnie zostało ono usunięte. W przypadku dalszego postępowania nie są niezbędne żadne szczególne środki bezpieczeństwa. Następujące środki bezpieczeństwa są niezbędne w odniesieniu do mediów płuczących, pozostałości cieczy oraz ich utylizacji: Zapewniamy, iż powyższe informacje są prawidłowe i kompletne, oraz że wysyłka odbywa się zgodnie z przepisami Miejscowość, data i podpis Adres Pieczęć firmy 16) Pola obowiązkowe HPK-L 65 z 68

66 Indeks haseł Indeks haseł B Bezpieczeństwo 8 C Częstość załączania 37, 38 Część zamienna Zamawianie części zamiennych 55 D Demontaż 46 Dokumentacja techniczna 6 Dozwolone siły i momenty oddziałujące na króćce pompy 23 E Erodujące media tłoczone 39 F Filtr 23, 44 G Granice zakresu eksploatacji 37 K Kierunek obrotu 31 Konserwacja 14, 42 Konserwowanie na czas składowania 39 Konstrukcja 16 Kontrola końcowa 34 Kształt wirnika 17 L Luzy szczelin 43 Ł Łożyskowanie 17 M Maszyny niekompletne 6 Montaż 46 N Napełnianie i odpowietrzanie 33 Nieprawidłowe zastosowania 9 Numer zamówienia 6 O Obszary zastosowań 8 Ochrona przeciwwybuchowa 11, 20, 25, 26, 28, 29, 30, 33, 35, 37, 41, 42 Ochrona przed wybuchem 43 Odgłosy pracy 42 Opis produktu 16 Oznaczenie 16 P Ponowny rozruch 39 Praca ze znajomością wymagań BHP 9 Przewidywane natężenie hałasu 19 Przewody rurowe 22 R Rozgrzewanie 34 Rozruch 32 Różnica temperatur 35 Rysunek złożeniowy 61 S Składowanie 14, 39 Sprzęgło 43 Szybkość rozgrzewania 35 T Tabliczka znamionowa 16 Temperatura łożysk 42 Temperatury graniczne 11 Tłoczone medium Gęstość 38 Transportowanie 13 U Urządzenia monitorujące 12 Ustawienie Bez fundamentu 21 Ustawienie na fundamencie 20 Ustawienie sprzęgła 26 Ustawienie/montaż 20 Usterki Przyczyny i ich usuwanie 59 Uszczelnienie mechaniczne 36 Uszczelnienie wału 17 Uszkodzenie Zamawianie części zamiennych 55 Utrzymywanie temperatury 34 Utylizacja 15 W Włączanie 35 wydajność tłoczenia 38 Wykres korekty temperatury 25 wyłączanie 36 Wyłączenie z eksploatacji 39 Wymienność elementów pompy z 68 HPK-L

67 Indeks haseł Z zakres dostawy 19 Zapas części zamiennych 55 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 8 Zaświadczenie o nieszkodliwości 65 Zwrot do producenta 15 HPK-L 67 z 68

68 KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Johann-Klein-Str Frankenthal (Deutschland) Tel Fax KSB Pumps Limited Plot no. E3 & E4, MIDC, Sinnar, (Malegaon) Nashik Tel Tel Tel Fax /04-PL ( )

Znormalizowana pompa wodna. Etanorm. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Znormalizowana pompa wodna. Etanorm. Instrukcja eksploatacji/ montażu Znormalizowana pompa wodna Etanorm Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody

Bardziej szczegółowo

Znormalizowana pompa chemiczna CPKN. Łożyskowanie UP02 do UP06 i P08s. Instrukcja eksploatacji/montażu

Znormalizowana pompa chemiczna CPKN. Łożyskowanie UP02 do UP06 i P08s. Instrukcja eksploatacji/montażu Znormalizowana pompa chemiczna CPKN Łożyskowanie UP02 do UP06 i P08s Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu CPKN Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa

Bardziej szczegółowo

Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi

Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi Agregaty pompowe do ścieków mini-compacta ;Compacta Wymiana sterownika LevelControl Basic 2 Dodatkowa instrukcja obsługi Metryka Dodatkowa instrukcja obsługi mini-compacta ;Compacta Oryginalna instrukcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Pompa procesowa RPH. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa procesowa RPH. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa procesowa RPH Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu RPH Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość

Bardziej szczegółowo

Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H. Instrukcja eksploatacji/ montażu Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu CTN / CTN-H Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Etanorm SYT Instrukcja eksploatacji/montażu

Etanorm SYT Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa do termooleju/gorącej wody Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG

Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG Budowa Jednostopniowa niskociśnieniowa pompa wirowa z osiowym zasysaniem zamocowana na płycie podstawowej Zastosowanie Tłoczenie czystej lub lekko zanieczyszczonej wody (max.

Bardziej szczegółowo

Pompa blokowa. Etachrom BC. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa blokowa. Etachrom BC. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa blokowa Etachrom BC Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etachrom BC Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Pompa ze sprzęgłem magnetycznym. Magnochem. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa ze sprzęgłem magnetycznym. Magnochem. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa ze sprzęgłem magnetycznym Magnochem Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Magnochem Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej

Bardziej szczegółowo

Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu

Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu Wysokowydajna pompa do wody pitnej Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana

Bardziej szczegółowo

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Pompy odśrodkowe wielostopniowe z uszczelnieniem wału Typ HZ / HZA / HZAR

Pompy odśrodkowe wielostopniowe z uszczelnieniem wału Typ HZ / HZA / HZAR Pompy odśrodkowe wielostopniowe z uszczelnieniem wału Typ HZ / HZA / HZAR Ogólnie Pompy DICKOW typu HZ/HZA są jedno lub wielostopniowymi pompami odśrodkowymi z uszczelnieniem wału. Zastosowanie Pompy typu

Bardziej szczegółowo

Etanorm-R. Pompa o korpusie spiralnym w zabudowie procesowej. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Etanorm-R. Pompa o korpusie spiralnym w zabudowie procesowej. Instrukcja eksploatacji/ montażu Etanorm-R Pompa o korpusie spiralnym w zabudowie procesowej Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm-R Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

SERIA MP POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125

SERIA MP POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125 POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125 Wielostopniowe pompy VOGEL wykorzystują ideę budowy modułowej,która maksymalizuje wymienność komponentów. System budowy modułowej pozwala na techniczne dopasowanie

Bardziej szczegółowo

Pompa przeciwpożarowa. Etanorm FXV. Instrukcja eksploatacji/montażu

Pompa przeciwpożarowa. Etanorm FXV. Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa przeciwpożarowa Etanorm FXV Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm FXV Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej

Bardziej szczegółowo

Multitec / Multitec-RO

Multitec / Multitec-RO Pompa wysokociśnieniowa Multitec / Multitec-RO Pompa wysokociśnieniowa o konstrukcji modułowej Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Multitec / Multitec-RO Oryginalna

Bardziej szczegółowo

Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu

Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu Pompy do wody użytkowej Riotherm Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu Riotherm KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

Pompa liniowa. Etaline Z. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa liniowa. Etaline Z. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa liniowa Etaline Z Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline Z Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Pompa przeciwpożarowa. Etanorm-RX. Instrukcja eksploatacji/montażu

Pompa przeciwpożarowa. Etanorm-RX. Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa przeciwpożarowa Etanorm-RX Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etanorm-RX Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody

Bardziej szczegółowo

Pompa przeciwpożarowa. Multitec A SX. Instrukcja eksploatacji/montażu

Pompa przeciwpożarowa. Multitec A SX. Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa przeciwpożarowa Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG

Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG Opis typoszeregu: Wilo- Rysunek podobny Budowa Jednostopniowa niskociśnieniowa pompa wirowa z osiowym zasysaniem zamocowana na płycie podstawowej Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035),

Bardziej szczegółowo

Pompa blokowa do montażu suchego. KWP-Bloc. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa blokowa do montażu suchego. KWP-Bloc. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa blokowa do montażu suchego KWP-Bloc Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu KWP-Bloc Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej

Bardziej szczegółowo

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm NC. Instrukcja eksploatacji/montażu

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm NC. Instrukcja eksploatacji/montażu Wysokowydajna pompa do wody pitnej Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta

Bardziej szczegółowo

Pompa do termooleju/gorącej wody. Etanorm SYT. Zeszyt typoszeregu

Pompa do termooleju/gorącej wody. Etanorm SYT. Zeszyt typoszeregu Pompa do termooleju/gorącej wody Etanorm SYT Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Etanorm SYT Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy liniowe

Elektroniczne pompy liniowe PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu

Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu Pompa obiegowa do filtrów basenowych Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

Pompa liniowa. Etaline-R. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa liniowa. Etaline-R. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa liniowa Etaline-R Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline-R Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Pompy cyrkulacyjne do gorącego oleju termicznego wg PN-EN 733 typ NKLs

Pompy cyrkulacyjne do gorącego oleju termicznego wg PN-EN 733 typ NKLs Przedstawiciel w Polsce: AFT Sp. z o.o. ul. Naramowicka 76 61-622 Poznań tel. (+48) 618205145 fax (+48) 618206959 p.bzowy@aft.pl www.aft.pl Pompy cyrkulacyjne do gorącego oleju termicznego wg PN-EN 733

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji/ montażu

Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa do przemysłu spożywczego w zabudowie blokowej Vitachrom Higieniczna w przypadku wrażliwych mediów tłoczonych Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Vitachrom

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

CND Wysokociśnieniowe pompy zasilające x x45. 1x45 1,6 R5 10. r6 (Ø70) Ø200. Ø90 h9 (Ø184) 1x45 A 1,6 Ø65 H7 Ø250 Ø350

CND Wysokociśnieniowe pompy zasilające x x45. 1x45 1,6 R5 10. r6 (Ø70) Ø200. Ø90 h9 (Ø184) 1x45 A 1,6 Ø65 H7 Ø250 Ø350 20 7.5 1.5x45 44 +0.1-0.1 7.5 1.5x45 h 0,01A h 0,03 A 1x45 1,6 1x45 1,6 h 0,03 A 172 155 R5 10 20 h 0,03/Ø70A Ø250 Ø240 r6 Ø215 (Ø70) 50 +0.3 0 Ø50 3,2 b 0,02/Ø55 A 9.5 +0.1 0 1x45 A 1,6 1X45 3,2 Ø65 H7

Bardziej szczegółowo

Pompa samozasysająca. Etaprime L. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa samozasysająca. Etaprime L. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa samozasysająca Etaprime L Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Etaprime L Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-CronoLine-IL

Opis serii: Wilo-CronoLine-IL IL 40 IL 32 Opis serii: Wilo-CronoLine-IL H/m 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0 IL 50 IL 65 IL 80 IL 100 IL 125 IL 150 Wilo-CronoLine-IL,. - IL 250 IL 200 100 200 300 400 500 600 700 Q/m³/h Budowa Pompa

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

Pompy standardowe zgodne z EN 733 TYP NKL

Pompy standardowe zgodne z EN 733 TYP NKL Pompy standardowe zgodne z EN 733 TYP NKL Ogólnie Zastosowanie Pompy standardowe DICKOW typu NKL, zgodne z EN 733, są pompami jednostopniowymi, jednoprzepływowymi, z korpusem spiralnym, z wlotem w osi

Bardziej szczegółowo

Pompy liniowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY

Pompy liniowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C oraz wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji/ montażu

Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa z korpusem spiralnym do montażu suchego Sewabloc 50/60 Hz Silniki IEC / DIN Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01202022 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Sewabloc Oryginalna

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe

Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe 43 Zastosowanie Do t³oczenia wody czystej, zanieczyszczonej, morskiej, kondensatu wodnego, olejów, solanki, ³ugów, wody gor¹cej. Medium nie mo e zawieraæ

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL

Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji blokowej z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Do tłoczenia zimnej i gorącej wody (według VDI 2035), niezawierającej substancji ściernych

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu UGS p ca. 750 bar DN 15 Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu UGS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana

Bardziej szczegółowo

Pompy do wody użytkowej. Rio-Therm N. Karta typoszeregu

Pompy do wody użytkowej. Rio-Therm N. Karta typoszeregu Pompy do wody użytkowej RioTherm N Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu RioTherm N KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL

Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL Rysunek podobny Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035), wody zimnej i mieszanin

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10

Bardziej szczegółowo

Wentylatory oddymiające dachowe Typ BVD F400 F600 F600

Wentylatory oddymiające dachowe Typ BVD F400 F600 F600 dachowe Typ BVD F0 F600 F600 Program dostaw Typ BVD 6 Wielkości ponad typów Ilość powietrza V. max. 54.360 m 3 /h Spręż całkowity p 1 max. 2.300 Pa Typ BVD Temperatura-/min.czas funkcjonowania zgodne z

Bardziej szczegółowo

Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompy do wody użytkowej Riotherm Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Riotherm Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Pegnitz Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL

Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL Opis serii: Wilo-CronoTwin-DL H/m 60 50 DL 40 DL 32 DL 50 DL 65 DL 80 Wilo-CronoTwin-DL + /,. 40 DL 100 30 20 DL 125 DL 150 DL 200 10 0 0 200 400 600 800 1000Q/m³/h Budowa Podwójna pompa dławnicowa o konstrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL

Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL 01/2013 Spis treści SPIS TREŚCI Zastosowanie... Dane techniczne... Konstrukcja... Oznaczenie i struktura indeksu... Wykonanie materiałowe...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji/ montażu

Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa wirnikowa Multi Eco Multi Eco Multi Eco-Pro Multi Eco-Top Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Multi Eco Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft

Bardziej szczegółowo

Pomiar impulsu siły uderzenia. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L KWP MegaCPK RPH. Dodatkowa instrukcja obsługi

Pomiar impulsu siły uderzenia. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L KWP MegaCPK RPH. Dodatkowa instrukcja obsługi Pomiar impulsu siły uderzenia CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L KWP MegaCPK RPH Dodatkowa instrukcja obsługi Nota wydawnicza Dodatkowa instrukcja obsługi Pomiar impulsu siły uderzenia Oryginalna instrukcja

Bardziej szczegółowo

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE NPB Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe NPB w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL

Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL Opis serii: Wilo-VeroTwin-DPL H/m 5 45 4 35 3 25 2 15 1 5 DPL 4 DPL 32 DPL 5 Wilo-VeroTwin-DPL Y /,. DPL 65 DPL 1 DPL 8 5 1 15 2 Q/m³/h Budowa Podwójna pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z przyłączem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Etaline Instrukcja eksploatacji/montażu

Etaline Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa liniowa Etaline Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

LEKKIE POMPY DIAGONALNE DE 11.91. Lekkie pompy diagonalne DE

LEKKIE POMPY DIAGONALNE DE 11.91. Lekkie pompy diagonalne DE LEKKIE POMPY DIAGONALNE DE 426 2.98 11.91 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Z pomp DE można skorzystać

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Pompa przeciwpożarowa CPKN-SX. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa przeciwpożarowa CPKN-SX. Instrukcja eksploatacji/ montażu Pompa przeciwpożarowa CPKN-SX Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu CPKN-SX Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Pegnitz Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

Pompa do termooleju/gorącej wody. Etabloc SYT/ Etaline SYT. Zeszyt typoszeregu

Pompa do termooleju/gorącej wody. Etabloc SYT/ Etaline SYT. Zeszyt typoszeregu Pompa do termooleju/gorącej wody Etabloc SYT/ Etaline SYT Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Etabloc SYT/ Etaline SYT Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość

Bardziej szczegółowo

POMPY ZANURZENIOWE Z DŁUGIM WAŁEM DLA PRZEMYSŁU CHEMICZNEGO. Typ NCT/NMT

POMPY ZANURZENIOWE Z DŁUGIM WAŁEM DLA PRZEMYSŁU CHEMICZNEGO. Typ NCT/NMT POMPY ZANURZENIOWE Z DŁUGIM WAŁEM DLA PRZEMYSŁU CHEMICZNEGO Typ NCT/NMT Ogólnie Pompy zanurzeniowe DICKOW typu NCT dla przemysłu chemicznego są pompami pionowymi z oddzielną rurą tłoczącą. Maksymalna wydajność

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL

Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL Rysunek podobny Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji blokowej z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Do tłoczenia wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035), mieszanin woda-glikol

Bardziej szczegółowo

Etachrom B Instrukcja eksploatacji/montażu

Etachrom B Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa blokowa Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Wilo-Drain 20 TP 80/TP 100 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q/m³/h H/m Budowa Pompa zatapialna do ścieków do zastosowań przemysłowych Zastosowanie

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-VeroLine-IPL

Opis typoszeregu: Wilo-VeroLine-IPL Opis typoszeregu: Wilo-VeroLine-IPL Rysunek podobny Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z przyłączem gwintowanym lub kołnierzowym Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035), wody

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL

Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL Opis serii: Wilo-VeroLine-IPL H/m 5 45 4 35 3 25 2 15 1 5 IPL 4 IPL 32 IPL 25 IPL 3 2 IPL 5 IPL 65 Wilo-VeroLine-IPL,. IPL 8 IPL 1 4 6 8 1 12 14 16 Q/m³/h Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Pompy in-line Typ NCV / NCVL

Pompy in-line Typ NCV / NCVL Pompy in-line Typ NCV / NCVL Ogólnie Pompy in-line DICKOW typ NCV / NCVL zostały zaprojektowane do zastosowań w przemyśle chemicznym, petrochemicznym lub pokrewnych. Ponieważ pompy są instalowane in-line,

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Pompy wirowe odśrodkowe z korpusem spiralnym blokowe

Pompy wirowe odśrodkowe z korpusem spiralnym blokowe Pompy wirowe odśrodkowe z korpusem spiralnym blokowe 45 Zastosowanie Do tłoczenia wody czystej, zanieczyszczonej, morskiej, kondensatu wodnego, olejów, solanki, ługów, wody gorącej. Medium nie może zawierać

Bardziej szczegółowo

STAAL 100 AKK/AKKS. Karta typoszeregu

STAAL 100 AKK/AKKS. Karta typoszeregu Klapa zwrotna STAAL 100 AKK/AKKS PN 63-100 DN 80-400 Kołnierz pokrywy Kołnierze lub końcówki spawane Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu STAAL 100 AKK/AKKS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez

Bardziej szczegółowo

Wielostopniowa, pozioma pompa wirowa. Comeo. Instrukcja eksploatacji/montażu

Wielostopniowa, pozioma pompa wirowa. Comeo. Instrukcja eksploatacji/montażu Wielostopniowa, pozioma pompa wirowa Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta

Bardziej szczegółowo

Pompa liniowa. Etaline L. Instrukcja eksploatacji/montażu

Pompa liniowa. Etaline L. Instrukcja eksploatacji/montażu Pompa liniowa Etaline L Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etaline L Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE Lekkie pompy diagonalne 400-BQ0

400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE Lekkie pompy diagonalne 400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE 400-BQ0 426 2.98 11.94 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Pompy 400-BQ0 reprezentują

Bardziej szczegółowo

Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) Instrukcja eksploatacji/ montażu

Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) Instrukcja eksploatacji/ montażu Magnetyczny łącznik pływakowy Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) M 1 do AS 0, 2, 4, 5, AS W4, AS W8 M 1 K do AS 1-M i zatrzymania pralki automatycznej GEWAS 191 AN GL Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Pozycja Ilość Opis 1 TP 4-23/2 A-F-A-BUBE Dane: 1/27/16 Nr katalogowy: 96463788 Jednostopniowa pojedyncza pompa wirowa in-line: - pierścień bieżny i wirnik ze stali nierdzewnej - sprzęgło łubkowe - wykonanie

Bardziej szczegółowo

Etabloc SYT/ Etaline SYT Zeszyt typoszeregu

Etabloc SYT/ Etaline SYT Zeszyt typoszeregu Pompa do termooleju/gorącej wody Etabloc SYT/ Etaline SYT Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Etabloc SYT/ Etaline SYT Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość

Bardziej szczegółowo