PRODUKCJA URZĄDZEŃ ZE STALI KWASOODPORNEJ PRODUCTION OF STAINLESS STEEL EQUIPMENT ANLAGEN AUS EDELSTAHL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "PRODUKCJA URZĄDZEŃ ZE STALI KWASOODPORNEJ PRODUCTION OF STAINLESS STEEL EQUIPMENT ANLAGEN AUS EDELSTAHL"

Transkrypt

1 PRODUKCJA URZĄDZEŃ ZE STALI KWASOODPORNEJ PRODUCTION OF STAINLESS STEEL EQUIPMENT ANLAGEN AUS EDELSTAHL

2

3 O NAS / ABOUT US / ÜBER UNS 1 Firma HYDRO-INSTAL jest polską spółką powstałą w 1996 roku w Ostrołęce. Dzięki zrównoważonemu rozwojowi jest dynamicznym przedsiębiorstwem skupiającym w swoim zakresie działalności trzy działy: produkcja zbiorników procesowych i magazynowych dla wszystkich gałęzi przemysłu, produkcja szerokiej gamy osprzętu do maszyn budowlanych, m.in. łyżek do koparek i ładowarek, kompleksowe realizacje z zakresu instalacji przemysłowych (wentylacja, klimatyzacja). Dzięki szerokiemu spektrum działalności swoim zasięgiem obejmujemy nie tylko rynek krajowy ale także Europę, zarówno Wschodnią jak i Zachodnią. Dewizą firmy jest przemyślana polityka rozwoju, zatrudnianie wysoce wykwalifikowanej kadry pracowników oraz stosowanie wysokich technologii w produkcji. Nasi inżynierowie, już na etapie doradztwa zaproponują Państwu rozwiązania ściśle odpowiadające określonym potrzebom. Przelewając to dalej na deskę kreślarską a następnie realizując, tworzymy produkty na miarę potrzeb naszych Klientów. Tadeusz Sieruta Prezes Zarządu President of Management Board Vorstandsvorsitzende HYDRO-INSTAL is a Polish company established in 1996 in Ostrołęka. Sustainable approach to development makes us a dynamic company with three major departments: manufacturing of process and storage tanks for all industries, manufacturing of a wide range of accessories for construction equipment, e.g. buckets for excavators and loaders, industrial installations (ventilation, air conditioning). We focus not only on our local market but we also cover Eastern and Western European markets. The company principles include a studied development policy, highly qualified personnel and advanced production process technologies. At the consultation stage, our engineers will offer the solutions further transferred to the drawing board and precisely fitted to your needs. Die Firma HYDRO-INSTAL ist eine polnische Gesellschaft, die im Jahre 1996 in Ostrołęka gegründet wurde. Dank ihrer nachhaltigen Entwicklung wurde sie zu einem dynamischen Unternehmen, das sich auf drei Bereiche der Geschäftstätigkeit konzentriert: produktion von Prozess- und Lagertanks für alle Industriebereiche, produktion eines breiten Sortiments von Zubehör für Baumaschinen, u.a. Bagger- und Laderlöffel, komplexe Realisierungen aus dem Bereich industrieller Installationen (Lüftung, Klimaanlagen). Dank des breiten Spektrums unserer Geschäftstätigkeit sind wir nicht nur auf dem polnischen Markt, sondern ebenfalls in Ost- und Westeuropa tätig. Devise der Firma ist eine überlegte Entwicklungspolitik, die Beschäftigung hochqualifizierter Mitarbeiter und die Anwendung von Hochtechnologie in der Produktion. Unsere Ingenieure schlagen Ihnen bereits während der Vorberatungen Lösungen vor, die genau den von Ihnen vorgegebenen Anforderungen entsprechen. Indem wir dies dann auf das Reißbrett bringen und anschließend realisieren, schaffen wir Produkte entsprechend den Bedürfnissen unserer Kunden.

4 2 O NAS / ABOUT US / ÜBER UNS

5 O NAS / ABOUT US / ÜBER UNS 3 Najwyższe standardy produktów Hydro Instal są zagwarantowane dzięki: nastawionym na potrzeby klienta pracownikom, nowoczesnemu parkowi maszynowemu i materiałom, których jakość jest potwierdzona przez liczne certyfikaty, bogatemu doświadczeniu i wiedzy specjalistów, innowacyjnym rozwiązaniom i nowoczesnym technologiom, sprawnej logistyce, jakości produktów. Pełne, własne zaplecze: 2 hale produkcyjne, biuro konstrukcyjne wyposażone w komputerowe systemy wspomagania projektowania AUTO CAD, INVENTOR, czy VVD oraz wysoko wykwalifikowani i doświadczeni pracownicy wszystko to pozwala realizować zamówienia indywidualne, według projektów własnych lub powierzonych zgodnie z wymaganiami naszych klientów. Hydro - Instal zajmuje się nie tylko wykonywaniem projektów, urządzeń i linii technologicznych ale zapewnia również montaż, rozruch oraz serwis produkowanych urządzeń. The highest standards of our products are guaranteed by: customer oriented personnel, machinery and materials with certified quality, extensive experience and know-how, innovative solutions and advanced technologies, efficient logistics, highest product quality. Technical facilities: two manufacturing areas, design office supplied with AutoCAD, Inventor and VVD software, and highly qualified and experienced personnel providing customized designs precisely fitted to your requirements. Our company not only designs and manufactures equipment and process lines, but also provides assembly, commissioning and servicing of manufactured products. Die höchsten Standards der Produkte von Hydro-Instal werden garantiert dank: den auf die Bedürfnisse des Kunden eingestellten Mitarbeitern, dem modernen Maschinenpark und den Materialien, deren Qualität durch zahlreiche Zertifikate bestätigt wird, der reichen Erfahrung und dem Wissen der Spezialisten, den innovativen Lösungen und modernen Technologien, der leistungsfähigen Logistik, der Produktqualität. Das vollständige eigene Projektierungs- und Produktionszentrum mit zwei Produktionshallen und einem eigenen Konstruktionsbüro mit Computersystemen zur Unterstützung der Projektierung einschließlich der Programme AUTO CAD, INVENTOR sowie VVD sowie die hochqualifizierten und erfahrenen Mitarbeiter dies alles ermöglicht die Realisierung individueller Aufträge nach eigenen oder vom Kunden übergebenen Projekten gemäß den Anforderungen unserer Abnehmer. Hydro-Instal beschäftigt sich nicht nur mit der Erstellung von Projekten, Anlagen und technologischen Linien, sondern sichert ebenfalls die Montage, die Inbetriebnahme und den Service der hergestellten Anlagen.

6 4 ZAWARTOŚĆ / CONTENT / INHALT PRODUKCJA ZBIORNIKÓW PROCESOWYCH I MAGAZYNOWYCH 1. URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU SPOŻYWCZEGO I MLECZARSKIEGO URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU FARMACEUTYCZNO - KOSMETYCZNEGO I CHEMICZNEGO URZĄDZENIA DLA PRZEMYSŁU PETRO - CHEMICZNEGO PODSTAWOWE ELEMENTY ZBIORNIKA...14 a. DENNICE...14 b. PŁASZCZE WEWNĘTRZNY I ZEWNĘTRZNY...14 c. PŁASZCZE GRZEWCZO - CHŁODZĄCE...14 d. POSADOWIENIE ZBIORNIKA ELEMENTY WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO...16 a. MIESZADŁA...16 INSTALACJE PRZEMYSŁOWE 7. SYSTEMY GRZEWCZE INSTALACJE WENTYLACJI I KLIMATYZACJI INSTALACJE TECHNICZNE INSTALACJE SANITARNE AUTOMATYKA I SERWIS NAGRODY TRANSPORT...24 MANUFACTURING OF PROCESS AND STORAGE TANKS 1. FOOD AND DAIRY INDUSTRY PHARMACEUTICAL, COSMETIC AND CHEMICAL INDUSTRY PETROCHEMICAL INDUSTRY MAIN TANK COMPONENTS...14 a. BOTTOMS...14 b. INNER AND OUTER JACKETS...14 c. HEATING AND COOLING JACKETS...14 d. TANK FOUNDATION ACCESSORIES...16 a. AGITATORS...16 INDUSTRIAL SYSTEMS 7. HEATING SYSTEMS VENTILATION AND AIR CONDITIONING SYSTEMS TECHNICAL INSTALLATION WATER AND WASTE SYSTEMS AUTOMATION AND MAINTENANCE AWARDS TRANSPORT...24 PRODUCTION VON PROZESS UND LAGERTANKS 1. LEBENSMITTEL- UND MILCHINDUSTRIE CHEMISCHE, KOSMETISCHE UND PHARMAZEUTISCHE INDUSTRIE PETROCHEMISCHE INDUSTRIE GRUNDLEGENDE ELEMENTE DER TANKS...14 a. BODENPLATTEN...14 b. INNEN- UND AUßENMANTEL...14 c. HEIZ- UND KÜHLMÄNTEL...14 d. AUFSTELLUNG DES TANKS ELEMENTE DER ZUSATZAUSRÜSTUNG MISCHER...16 INDUSTRIEANLAGEN 7. HEIZSYSTEME LÜFTUNGS- UND KLIMAINSTALLATIONEN TECHNISCHE INSTALLATIONEN SANITÄRINSTALLATIONEN AUTOMATIK UND SERVICE AUSZEICHNUNGEN TRANSPORT...24

7 5

8 6 ZBIORNIKI PROCESOWE I MAGAZYNOWE / MANUFACTURING OF PROCESS AND STORAGE TANKS / PROZESS- UND LAGERTANKS Hydro Instal specjalizuje się w produkcji urządzeń ze stali kwasoodpornej dla przemysłu spożywczego, mleczarskiego, farmaceutycznego, kosmetycznego, chemicznego, petrochemicznego oraz pokrewnych. Zbiorniki znajdujące się w ofercie naszej firmy mogą być dowolnie konfigurowane ze względu na typ konstrukcji lub wyposażenia. Podział zbiorników ze względu na orientację: pionowy, poziomy. Podział ze względu na kształt dna: tłoczone, stożkowe, płaskie. Podział ze względu na ilość płaszczy: jednopłaszczowe, dwupłaszczowe, wielopłaszczowe. Podział zbiorników ze względu na funkcje: zbiorniki magazynowe, zbiorniki procesowe, zbiorniki ciśnieniowe, mieszalniki. Możemy również rozróżnić zbiorniki stałe bez możliwości przemieszczania oraz przejezdne. We specialize in manufacturing stainless steel equipment for food, dairy, pharmaceutical, cosmetic, chemical, petrochemical and other industries. Offered tanks may be easily configured by design or equipment. Classification by orientation: vertical, horizontal. Classification by bottom shape: formed, conical, flat. Classification by number of jackets: single, double, multi. Classification by function: storage tanks, process tanks, pressure tanks, agitators. The tanks are available in stationary or mobile versions. Hydro-Instal spezialisiert sich auf die Produktion von Anlagen aus Edelstahl für die Lebensmittelindustrie und Milchproduktion, die pharmazeutische, chemische, petrochemische und Kosmetikindustrie sowie verwandte Branchen. Die zum Angebot unserer Firma gehörenden Tanks können in Hinsicht auf Konstruktion und Ausstattung beliebig konfiguriert werden. Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf die Lage: vertikal, horizontal. Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf die Form des Bodens: gestanzt, kegelförmig, flach. Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf die Anzahl der Mäntel: einwandig, zweiwandig, mehrwandig. Aufteilung der Tanks in Hinsicht auf die Funktion: lagertanks, prozesstanks, drucktanks, mischertanks. Außerdem können feste (keine Möglichkeit der Bewegung) und mobile Tanks unterschieden werden.

9 7

10 8 PRZEMYSŁ SPOŻYWCZY I MLECZARSKI / FOOD AND DAIRY INDUSTRY / LEBENSMITTEL- UND MILCHINDUSTRIE Wśród szerokiej gamy urządzeń produkowanych przez naszą firmę, dużą grupę stanowią urządzenia stosowane w przemyśle spożywczym i mleczarskim zgodnie z HACCP i normami UE. Produkowane urządzenia wykonujemy ze stali kwasoodpornej oraz materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością. W naszej ofercie znajdują się: kotły twarożkowe, serowarskie, stacjonarne i przejezdne stacje mycia CIP, zbiorniki magazynowe o różnych pojemnościach, tankosilosy, pasteryzatory, mateczniki, odgazowywacze, fermentatory, krystalizatory, mieszalniki do produkcji lodów i deserów, mieszalniki homogenizujące, zbiorniki transportu bliskiego, zbiorniki przejściowe. We offer a wide variety of HACCP and UE standard compliant products for food and dairy industry. All products are made of stainless steel and food contact materials. We offer: cottage cheese and cheese making tanks, CIP cleaning stations, storage tanks in various capacities, silo storage tanks, pasteurizer tanks, deaerators, fermentation units, crystallisers, ice cream and dessert agitators, homogenizers. Unter dem breiten Angebot unserer Firma stellen die Anlagen für die Lebensmittel- und Milchindustrie, die nach den Vorgaben von HACCP und den EU-Normen hergestellt werden, eine große Gruppe dar. Die Produkte werden speziell aus Edelstahl und Materialien hergestellt, die für den Kontakt mit Lebensmitteln zugelassen sind. Unser Angebot in diesem Bereich umfasst: quark- und Käsekessel, stationäre und mobile CIP-Waschstationen, lagertanks mit unterschiedlichem Fassungsvermögen, tanksilos, pasteurisatoren, prozessbehälter, entgaser, gärungsbehälter, kristallisatoren, mischer zur produktion von Eis und desserts, homogenisierungsmischer, behälter für den nahtransport, ubergangsbehälter.

11 9

12 10 PRZEMYSŁ FARMACEUTYCZNO - KOSMETYCZNY I CHEMICZNY / PHARMACEUTICAL, COSMETIC AND CHEMICAL INDUSTRY / CHEMISCHE, KOSMETISCHE UND PHARMAZEUTISCHE INDUSTRIE Firma Hydro - Instal posiada wieloletnie doświadczenie w projektowaniu i wytwarzaniu urządzeń dla przemysłu farmaceutycznego, kosmetycznego i chemicznego. Produkujemy urządzenia dla renomowanych na rynku firm farmaceutycznych zarówno w kraju, jak i za granicą. Wszystkie urządzenia produkujemy w najwyższych standardach, zapewniając najwyższą jakość i solidność wykonania, pełny serwis gwarancyjny i pogwarancyjny oraz montaż w siedzibie naszych klientów. W naszej ofercie znajdują się: mieszalniki homogenizujące, mieszalniki produktów sypkich, mieszalniki procesowe, mieszalniki fazowe, zbiorniki magazynujące, zbiorniki transportu bliskiego, fermentatory, biofermentatory, krystalizatory, biokrystalizatory. We have a great deal of experience in designing and manufacturing equipment for the pharmaceutical, cosmetic and chemical industry. We manufacture equipment for both domestic and international leading pharmaceutical companies. The equipment is manufactured at the highest possible standard providing the best quality and reliability, with full warranty and post-warranty maintenance services and on-site installation. We offer: homogenizers, bulk material agitators, process agitators, phase agitators, storage tanks, handling tanks, fermenters, biofermenters, crystallisers, biocrystallisers. Die Firma Hydro - Instal verfügt über langjährige Erfahrungen bei der Projektierung und Herstellung von Anlagen für die chemische, pharmazeutische und Kosmetikindustrie. Wir stellen Anlagen für renommierte Pharmazieunternehmen im In- und Ausland her. Alle unsere Produkte erfüllen höchste Standards, garantieren höchste Qualität und Solidität der Ausführung, vollständigen Service im und nach dem Garantiezeitraum sowie die Montage am Sitz des Kunden. Unser Angebot in diesem Bereich umfasst: homogenisierungsmischer, mischer für schüttgut, prozessmischer, phasenmischer, lagertanks, behälter für den nahtransport, gärungstanks, biofermentationsbehälter, kristallisatoren, biokristallisatoren.

13 11

14 12 PRZEMYSŁ PETRO - CHEMICZNY / PETROCHEMICAL INDUSTRY / PETROCHEMISCHE INDUSTRIE Zbiorniki PETRO-CHEMICZNE mają szerokie zastosowanie w przemyśle chemicznym do magazynowania substancji szkodliwych, trujących, żrących i wybuchowych. Produkcja przy wykorzystaniu każdorazowo dobieranych do specyfiki pracy urządzenia materiałów: rodzaju medium, temperatury, miejsca posadowienia, zachowaniu najwyższego reżimu technologicznego gwarantuje produkt doskonałej jakości wg indywidualnych wytycznych inwestora. Każdy wyrób poddawany jest rygorystycznym procedurom Zakładowej Kontroli Jakości. Posiadamy niezbędne doświadczenie i uprawnienia UDT w zakresie: Zbiorników bezciśnieniowych i niskociśnieniowych przeznaczonych do magazynowania materiałów trujących lub żrących. Zbiorników bezciśnieniowych i niskociśnieniowych przeznaczonych do magazynowania materiałów łatwopalnych. Wykonania elementów, naprawy i modernizacji urządzeń ciśnieniowych i bezciśnieniowych. W naszej ofercie znajdują się: urządzenia hydroforowe, reaktory próżniowo-ciśnieniowe, zbiorniki sprężonego powietrza, zbiorniki paliwowe, podziemne, naziemne, LPG, zbiorniki na substancje wybuchowe, zbiorniki na substancje łatwopalne, zbiorniki na substancję żrące i trujące, zbiorniki na wodę. Petrochemical tanks are widely used in chemical industry for the storage of hazardous, toxic, corrosive and explosive substances. We use carefully selected materials depending on the medium type, temperature and location to maintain the highest duty parameters and guarantee excellent product quality precisely fitted to your needs. Each product is subject to strict plant quality control procedures. We have extensive experience and Office of Technical Inspection (UDT) certification for: Non-pressure and low pressure storage tanks for toxic and corrosive substances. Non-pressure and low pressure storage tanks for flammable materials. Parts, repairs and retrofitting of pressure and non-pressure equipment. We offer: pressure boosters, vacuum-pressure reactors, non-pressure reactors, compressed air tanks, fuel tanks, underground tanks, overground tanks, LPG tanks, storage tanks for explosive substances, storage tanks for flammable substances, storage tanks for toxic and corrosive substances, water storage tanks. Die petrochemischen Tanks aus unserer Produktion finden breite Anwendung in der chemischen Industrie zur Lagerung von explosiven, ätzenden, Schad- und Giftstoffen. Die Produktion erfolgt unter Verwendung von ein jedes Mal an die Spezifik des Betriebs der Anlage (d.h. die Art des Mediums, die Temperatur, den Ort der Aufstellung) angepassten Materialien. Die Einhaltung der höchsten Fertigungsdisziplin garantiert die Entstehung eines Produkts von hervorragender Qualität nach den individuellen Vorgaben des Investors. Jedes Erzeugnis wird strengsten Prüfungen durch die Betriebliche Qualitätskontrolle unterzogen. Wir verfügen über die notwendigen Erfahrungen und über Berechtigungen des Amts für Technische Aufsicht in folgenden Bereichen: Produktion von drucklosen und Niederdruckbehältern zur Lagerung von giftigen und ätzenden Materialien, Produktion von drucklosen und Niederdruckbehältern zur Lagerung von leicht brennbaren Materialien, Herstellung von Elementen, Reparaturen und Modernisierungen von drucklosen und Druckanlagen. Unser Angebot in diesem Bereich umfasst: wasserversorgungsstationen, vakuum-druck-reaktoren, drucklose Reaktoren, drucklufttanks, kraftstofftanks, unterirdisch, oberirdisch, Flüssiggastanks. tanks für explosive Stoffe, tanks für leicht brennbare Stoffe, tanks für giftige und ätzende Stoffe, wassertanks.

15 13

16 14 PODSTAWOWE ELEMENTY ZBIORNIKA / MAIN TANK COMPONENTS / GRUNDLEGENDE ELEMENTE DER TANKS Każde urządzenie produkowane przez naszą firmę może być dowolnie skonfigurowane zgodnie z wymaganiami klienta. PODSTAWOWE ELEMENTY ZBIORNIKA: Dennice: płaska, płaska wyoblona, stożkowa, stożkowa wyoblona, tłoczona elipsoidalna, tłoczona koszykowa, Płaszcz wewnętrzny i zewnętrzny Płaszcze produkowane są na dowolną średnicę a ich grubość dobierana jest w oparciu o warunki panujące w zbiorniku. Płaszcze grzewczo - chłodzące płaszcz typu pillow - plate, płaszcz kanałowy spiralny lub równoległy (profilowy lub wykonany z rury przeciętej wzdłuż osi), jednolite (płaszcz grzewczy na całej powierzchni płaszcza głównego zbiornika). Produkowane przez naszą firmę zbiorniki wyposażone są w zoptymalizowane pod względem energetycznym płaszcze grzewczo chłodzące, które mogą być zasilane wodą, parą lub innymi płynami. Płaszcze pracują zarówno w bardzo wysokich, jak i niskich temperaturach a ich budowa gwarantuje bezpieczeństwo nawet przy bardzo dużym ciśnieniu. Posadowienie zbiornika: nogi z regulowanymi stopkami, łapy wspornikowe, podpory (dla cylindrycznych zbiorników poziomych). All specifications may be customized. MAIN TANK COMPONENTS: Bottoms: flat, flat dished, conical, conical dished, formed elliptical, formed semi-elliptical. Inner and outer jackets Jackets are available in any diameter and thickness depending on operating conditions. Heating and cooling jackets pillow plate jacket, spiral channel type jacket or parallel jacket (profile or pipe cut along its axis), solid type jackets (heating jacket over the entire surface of the main tank shell). Our tanks are fitted with heating and cooling jackets with properties optimised for water, vapour or other media. The jackets are also resistant to high and low temperatures, and their design guarantees safety even at very high pressures. Tank foundation: adjustable feet, bracket feet, supports (for cylindrical horizontal tanks). Jede von unserer Firma hergestellte Anlage kann nach den Anforderungen des Kunden beliebig konfiguriert werden. GRUNDLEGENDE ELEMENTE DER TANKS: Bodenplatten: flach, flach, abgerundet, kegelförmig, kegelförmig, abgerundet, gestanzt, ellipsoid, gestanzt, korbförmig. Innen- und Außenmantel Die Mäntel (Wände) werden mit einem beliebigen Durchmesser hergestellt, ihre Stärke wird in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen im Tank ausgewählt. Heiz- und Kühlmäntel mantel vom Typ Pillowplate, mantel mit parallel oder spiralförmig verlaufenden Kanälen (profiliert oder aus entlang der Achse aufgeschnittenen Rohren hergestellt), homogene Mäntel (Heizmäntel über die gesamte Fläche des Hauptmantels des Tanks). Die von unserer Firma hergestellten Tanks sind mit in energetischer Hinsicht optimierten Heiz- und Kühlmänteln ausgestattet, die mit Wasser, Dampf und anderen Flüssigkeiten betrieben werden können. Die Mäntel arbeiten sowohl unter sehr hohen, wie auch niedrigen Temperaturen, ihr Aufbau garantiert die Sicherheit selbst bei sehr hohem Druck. Aufstellung des Tanks: standbeine mit einstellbaren füßen, tragpratzen, stützen (für zylindrische, horizontal liegende tanks).

17 15

18 16 ELEMENTY WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO / ACCESSORIES / ELEMENTE DER ZUSATZAUSRÜSTUNG ELEMENTY WYPOSAŻENIA DODATKOWEGO: izolacja z pianki poliuretanowej lub wełny mineralnej, króćce technologiczne, włazy (okrągłe prostokątne, elipsoidalne), wzierniki, oświetlenia, płynowskazy, zawory oddechowe, zawory probiercze, zawory spustowe i technologiczne, aparatura kontrolno - pomiarowa ze sterowaniem, systemy wagowe, układ mycia C.I.P. z szeroką gamą turbinek myjących. Mieszadła Nasze mieszadła są optymalnie dobrane do rodzaju medium oraz rodzaju procesu jakiemu podlegają. Specjalizujemy się w produkcji następujących rodzajów mieszadeł wolnoobrotowych i szybkoobrotowych: śmigłowe/propellerowe, turbinowe, MIG, wstęgowe, ślimakowe, tarczowe, kotwicowe, łapowe, mieszadła ze skrobakami i łamaczami wirów, mieszadła tnące, ślimakowo planetarne, podwójne przeciwbieżne. ACCESSORIES: polyurethane foam or mineral wool insulation, process connector pipes, manholes (round, rectangular, elliptical), inspection openings, lighting, level indicators, test valves, drain and process valves, control and automation systems, weighing systems, CIP cleaning system with a wide range of spray nozzles. Agitators Our agitators are selected based on medium and process type. We specialise in the manufacturing of the following types of low and high speed agitators: propeller, turbine, MIG, spiral, anchor, blade, scrapper and vortex breaker, cutting, screw and dispersing, double backward. ELEMENTE DER ZUSATZAUSRÜSTUNG: isolierung aus Polyurethanschaum oder Mineralwolle, technologische Anschlussstutzen, einstiege (rund, rechteckig, ellipsoid), gucklöcher, beleuchtung, flüssigkeitsanzeigen, atmungsventile, entnahmeventile, technologische und Ablassventile, MSR-Apparatur, waagensysteme, CIP-Waschanlagen mit breiter Auswahl an Waschturbinen. Mischer Unsere Mischer werden optimal nach dem zu mischenden Medium und der Art des Prozesses ausgewählt. Wir spezialisieren uns auf die Produktion folgender Arten von langsam- und schnelldrehenden Mischern: propellermischer, turbinenmischer, MIG, bandmischer, schneckenmischer, scheibenmischer, ankermischer, schaufelmischer, mischer mit schabern und wirbelbrechern, schneidmischer, schnecken-planeten-mischer, doppelte gegenläufige Mischer.

19 17

20 18 INSTALACJE PRZEMYSŁOWE / INDUSTRIAL SYSTEMS / INDUSTRIEANLAGEN Firma Hydro Instal to nie tylko produkcja zbiorników procesowych i magazynowych, ale również kompleksowe rozwiązania związane z dynamicznie rozwijającą się branżą HVAC (ang. heating, ventilation, air conditioning), która jest częścią sektora budowlanego. Zakres naszych usług obejmuje projektowanie, dobór urządzeń, doradztwo, wykonawstwo inwestycji budowlanych, uruchomienie i przekazanie do użytkowania oraz serwis powykonawczy. Na przestrzeni wielu lat zdobyliśmy bogate doświadczenie, co pozwoliło nam angażować się w realizację niejednokrotnie bardzo skomplikowanych projektów inwestycyjnych. Wśród realizowanych przez nas inwestycji znajdują się instalacje przemysłowe na takich obiektach jak: budynki wielorodzinne, budynki biurowe i użyteczności publicznej, szpitale i budynki służby zdrowia, budynki handlowo usługowe, budynki przemysłowe itp. Szereg pozytywnych referencji gwarantuje naszą fachowość, rzetelność i możliwości techniczne. SYSTEMY GRZEWCZE Firma Hydro Instal oferuje kompletne (technicznie i cenowo) systemy grzewcze dla wszystkich rodzajów energii i całego zakresu mocy. Dostarczamy i montujemy: kolektory słoneczne, pompy ciepła, kotłownie gazowe i olejowe, promienniki gazowe podczerwieni, węzły cieplne. We also offer solutions for the dynamically developing HVAC sector, which is a part of the construction industry. Our services include design, selection of equipment, consulting, investments, commissioning and post-warranty maintenance. Over the span of many years we have gathered extensive experience and completed numerous complex investments, including industrial systems for: apartment buildings, office and public buildings, hospitals and healthcare buildings, commercial and retail buildings, industrial buildings etc. An extensive list of references confirms our competences, reliability and capabilities. HEATING SYSTEMS We offer heating systems for all types of energy and any power range. We supply and install: solar panels, heat pumps, gas and oil boiler plants, gas infrared heaters, heat transfer systems. Die Firma Hydro Instal beschäftigt sich nicht nur mit der Herstellung von Prozess- und Lagertanks, sondern ebenfalls mit komplexen Lösungen in der sich dynamisch entwickelnden HLK-Branche (Heizung, Lüftung, Klimatechnik), die Teil des Bausektors ist. Unsere Dienstleistungen in diesem Bereich umfassen die Projektierung, Auswahl der Geräte, Beratung und Ausführung von Bauinvestitionen, die Inbetriebnahme und Übergabe zur Nutzung sowie den Service nach der Ausführung. Über viele Jahre haben wir umfangreiche Erfahrungen gesammelt, was es uns erlaubt, die Realisierung sehr komplizierter und umfangreicher Investitionsprojekte zu übernehmen. Die von uns realisierten Investitionen umfassen unter anderen Industrieanlagen in solchen Objekten, wie: mehrfamilienhäusern, büro- und Verwaltungsgebäuden, krankhäuser und andere Gesundheitseinrichtungen, handels- und Dienstleistungsgebäude, industriegebäude usw. Eine Reihe positiver Referenzen garantiert unser Fachwissen, unsere Solidität und unsere technischen Möglichkeiten. HEIZSYSTEME Die Firma Hydro Instal bietet (technisch und preislich) komplette Heizsysteme für alle Arten von Energie und über den gesamten Leistungsbereich an. Wir liefern und montieren: sonnenkollektoren; wärmepumpen, gas- und Ölheizwerke, gas-infrarotstrahler, wärmeknoten.

21 19

22 20 INSTALACJE PRZEMYSŁOWE / INDUSTRIAL SYSTEMS / INDUSTRIEANLAGEN INSTALACJE WENTYLACJI I KLIMATYZACJI Bardzo ważnym czynnikiem przed jakim stawiane są obecnie wszystkie obiekty budowlane jest jakość powietrza, tj. temperatura, wilgotność oraz odpowiednia klasa czystości. Stosując odpowiednie systemy wentylacji mechanicznej i klimatyzacji jesteśmy w stanie dobrać, zaprojektować i wykonać najbardziej złożone układy wentylacji i klimatyzacji spełniające wymagania naszych Klientów. Korzystamy przy tym z urządzeń wiodących marek, nie zapominając przy tym jednak o optymalnym dopasowaniu ich do potrzeb każdego Klienta. INSTALACJE TECHNICZNE Firma Hydro Instal zajmuje się również dostawą i montażem instalacji przemysłowych takich jak: instalacje sprężonego powietrza i gazów technicznych; instalacje wody lodowej; instalacje pary technologicznej; oleju termicznego; oraz wszelkie inne wykorzystywane w procesach produkcyjnych. INSTALACJE SANITARNE W naszej bogatej ofercie znajdą Państwo również możliwość montażu, modernizacji, naprawy i wymiany: instalacji kanalizacyjnych, instalacji wodnych, instalacji gazowych, instalacji centralnego ogrzewania, centralnych odkurzaczy, hydroforów, białego montażu. VENTILATION AND AIR CONDITIONING SYSTEMS Air quality, i.e. temperature, humidity and purity is an important factor to consider for any building. We select, design and install even the most complex ventilation and air conditioning systems precisely fitted to your needs using suitable and optimally selected mechanical ventilation and air conditioning systems by leading manufacturers. TECHNICAL INSTALLATION We also supply and install industrial systems including: compressed air and industrial gas systems, chilled water systems, process steam systems, heating oil systems, other systems used in production processes. WATER AND WASTE SYSTEMS Our offer also includes installation, modernization, repairs and replacement of: drainage systems, water systems, gas systems, central heating systems, central vacuum cleaners, sanitary ware. LÜFTUNGS- UND KLIMAINSTALLATIONEN Ein aktuell sehr wichtiges Problem für alle Bauobjekte ist die Luftqualität, d.h. die Temperatur, Feuchtigkeit und Reinheitsklasse der Luft. Unter Anwendung entsprechender Systeme der mechanischen Lüftung und Klimatisierung sind wir in der Lage, die kompliziertesten Lüftungs- und Klimaanlagen zu projektieren und auszuführen, die alle Anforderungen unserer Kunden erfüllen. Dabei nutzen wir Geräte führender Marken, die wir individuell optimal auf die Bedürfnisse eines jeden Kunden anpassen. TECHNISCHE INSTALLATIONEN Die Firma Hydro Instal beschäftigt sich ebenfalls mit der Lieferung und Montage von Industrieanlagen, wie etwa: druckluftinstallationen und Anlagen technischer Gase, eiswasserinstallationen, installationen für technologischen Dampf, thermoölanlagen, sowie alle anderen Anlagen, die in Produktionsprozessen genutzt werden. SANITÄRINSTALLATIONEN Unser Angebot umfasst ebenfalls die Möglichkeit der Montage, Modernisierung, Reparatur und des Austauschs von: kanalisationsinstallationen, wasserinstallationen, gasinstallationen, zentralheizungsinstallationen, zentralstaubsaugern, wasserversorgungsanlagen, sanitärausstattung.

23 21

24 22 AUTOMATYKA I SERWIS / AUTOMATION AND MAINTENANCE / AUTOMATIK UND SERVICE Korzystając z własnej kadry Inżynierów zapewniamy dostawę i kompleksowy montaż systemów automatyki instalacji grzewczych, wentylacji i klimatyzacji, instalacji chłodniczych z zastosowaniem nowoczesnego oprogramowania systemowego i rozwiązań technologicznych. W trosce o prawidłowe funkcjonowanie montowanych przez naszą firmę urządzeń oferujemy swoim klientom: optymalizację i monitoring istniejących systemów automatyki, prowadzenie bieżących przeglądów serwisowych urządzeń technicznych i instalacji, naprawy i wymiany części eksploatacyjnych, przeglądy pogwarancyjne oraz serwis części zamiennych. Our engineers will supply, delivery and install automation systems for heating, ventilation and air conditioning, and cooling systems with advanced system software and technical solutions. To ensure the correct operation of installed equipment, we also offer: Optimisation and monitoring of existing automation systems, Service inspections of equipment and systems, Repairs and part replacement, Post-warranty inspections and spare part service. Mit Hilfe der Lösungen unserer eigenen Ingenieure sichern wir die Lieferung und komplexe Montage von Automatiksystemen, für Heiz-, Lüftungs- und Klimaanlagen sowie Kühlinstallationen. Dabei setzen wir moderne Systemsoftware und innovative technologische Lösungen ein. In Sorge um die korrekte Funktion der durch unsere Firma installierten Geräte und Anlagen bieten wir unseren Kunden folgende Dienstleistungen an: Optimierung und Überwachung der bestehenden Automatiksysteme, Durchführung laufender Servicedurchsichten der technischen Anlagen und Installationen, Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, Durchsichten und Ersatzteilservice nach Auslaufen des Garantiezeitraums.

KATALOG PRODUKTÓW 2012

KATALOG PRODUKTÓW 2012 KATALOG PRODUKTÓW 2012 "Jest tylko jedna rzecz we Wszechświecie, którą możemy ulepszyć. Tą rzeczą jesteśmy my sami" - Aldous Huxley Firma Hydro-Instal rozwija się dynamicznie od ponad czternastu lat, stale

Bardziej szczegółowo

WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ

WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ WE SUPPORT YOUR LOGISTIC KATALOG PRODUKTÓW PRODUCT CATALOGUE SKRZYNKI TRANSPORTOWE / TRANSPORT CRATES PIWO / BEER Skrzynki na piwo marki ERG-SYSTEM to praktyczne i sprawdzone

Bardziej szczegółowo

Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks

Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks O firmie / About Faspol pojawił się na rynku w 2001 roku, poprzez wyodrębnienie z firmy Faspoma wówczas wiodącego producenta zbiorników do magazynowania

Bardziej szczegółowo

Nowości / New designs. Wazony / Vases. Salaterki / Salad bowls. Świeczniki / Candlsticks. Pokale / Goblets. Naczynia / Vassels. Karafki / Decanters

Nowości / New designs. Wazony / Vases. Salaterki / Salad bowls. Świeczniki / Candlsticks. Pokale / Goblets. Naczynia / Vassels. Karafki / Decanters Huta Szkła Gospodarczego i Artystycznego "Finezja" jest Spółką Jawną reprezentowaną przez Krzysztofa Cieślaka. Rozpoczęła swoją działalność w 1996 roku. Obecnie zatrudnia 170 osób z wysokimi kwalifikacjami

Bardziej szczegółowo

Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Usługi podwykonawcze / Subcontracting services

Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Usługi podwykonawcze / Subcontracting services Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Usługi podwykonawcze / Subcontracting services O firmie / About Faspol pojawił się na rynku w 2001 roku, poprzez wyodrębnienie z firmy Faspoma wówczas

Bardziej szczegółowo

Tworzymy z myślą o Tobie

Tworzymy z myślą o Tobie news 2012 Tworzymy z myślą o Tobie Wir gestalten für Sie / We create for you Na europejskim rynku Nomet zajmuje czołowe miejsce w produkcji najwyższej jakości ozdobnych okuć meblowych, wyposażenia mebli

Bardziej szczegółowo

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA Papierowe torby skrojone na miarę! W produkowanych przez nas torbach stosujemy nowatorskie rozwiązania i wysokiej jakości materiały. Przywiązujemy ogromna uwagę do detali.

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI PROCESOWE. O p c j e. D a n e t e c h n i c z n e

ZBIORNIKI PROCESOWE. O p c j e. D a n e t e c h n i c z n e ZBIORNIKI B&P Engineering oferuje duży wybór zbiorników dla przemysłu spożywczego i chemicznego. Zastosowanie najnowszych technologii przy produkcji gwarantuje wysoką jakość naszych wyrobów. Zbiorniki,

Bardziej szczegółowo

GENERALNY WYKONAWCA INSTALACJE Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMACNIANYCH WŁÓKNEM SZKLANYM GENERAL CONTRACTOR GLASS FIBER REINFORCED PLASTIC INSTALLATIONS

GENERALNY WYKONAWCA INSTALACJE Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMACNIANYCH WŁÓKNEM SZKLANYM GENERAL CONTRACTOR GLASS FIBER REINFORCED PLASTIC INSTALLATIONS GENERALNY WYKONAWCA INSTALACJE Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMACNIANYCH WŁÓKNEM SZKLANYM GENERAL CONTRACTOR GLASS FIBER REINFORCED PLASTIC INSTALLATIONS Ponieważ budowanie zaufania oraz trwała relacja z klientem

Bardziej szczegółowo

PREZENTACJA FIRMY. INSTAALMAX Sp. z o. o. www.instaalmax.pl. Ul. Żytnia 65 27-200 Starachowice. Tel: 535-333-401 NIP: 664-213-32-37 REGON: 362-516-938

PREZENTACJA FIRMY. INSTAALMAX Sp. z o. o. www.instaalmax.pl. Ul. Żytnia 65 27-200 Starachowice. Tel: 535-333-401 NIP: 664-213-32-37 REGON: 362-516-938 PREZENTACJA FIRMY INSTAALMAX Sp. z o. o. Ul. Żytnia 65 27-200 Starachowice NIP: 664-213-32-37 REGON: 362-516-938 KRS: 000-057-64-42 Sąd rejonowy w Kielcach, X Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego

Bardziej szczegółowo

WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS

WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS 24 5L 19 31 23 12L 34 27 16L 37 28 20L Dostępne rozmiary wiader bez lejka: Available sizes of buckets without funnel: Wiadro 5L/ Bucket 5L Wiadro

Bardziej szczegółowo

Actemium. Wspomagamy klientów przez cały cykl życia ich projektów. Innowacyjne rozwiązania dla przemysłu

Actemium. Wspomagamy klientów przez cały cykl życia ich projektów. Innowacyjne rozwiązania dla przemysłu Accueil Co robimy? Nasze marki Actemium Actemium Innowacyjne rozwiązania dla przemysłu Wspomagamy klientów przez cały cykl życia ich projektów Actemium składa się z 300 Jednostek Biznesowych realizujących

Bardziej szczegółowo

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 do połączeń kołnierzowych PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 W bogatej ofercie firmy ASMET obok typowych elementów złącznych znajdują się wyroby śrubowe i inne elementy o niestandardowych rozmiarach

Bardziej szczegółowo

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302

PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 do połączeń kołnierzowych PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 W bogatej ofercie firmy ASMET obok typowych elementów złącznych znajdują się wyroby śrubowe i inne elementy o niestandardowych rozmiarach

Bardziej szczegółowo

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten

Bardziej szczegółowo

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ THE POWER OF EXPORT IN POLISH COSMETICS INDUSTRY KATARZYNA OLĘDZKA Brand Manager Verona Products Professional AGENDA 1. Branża kosmetyczna w Polsce i na świecie

Bardziej szczegółowo

as progressive as you are

as progressive as you are Toris 4-5 Toris 6-7 Toris 8-9 Toris 10-11 Sirio 12-13 Sirio 14-15 AXY-line 18-19 AXY-line 20-21 Graf 22-23 Graf 24-25 Graf 26-27 Graf 28-29 Wing 36-37 Wing 40-41 VeRo & L-line 42-43 L-line 44-45 Konsul

Bardziej szczegółowo

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8 Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt

Bardziej szczegółowo

Durch unser hochtechnisiertes Logistikzentrum garantieren wir den schnellen Versand unserer Produkte.

Durch unser hochtechnisiertes Logistikzentrum garantieren wir den schnellen Versand unserer Produkte. Solutions Made in Germany. compact NEWS Mit den febi compact NEWS möchten wir Sie regelmäßig über Neuheiten und Änderungen in unserem Programm auf dem Laufenden halten. febi compact NEWS will regularly

Bardziej szczegółowo

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n Kuźnia Sułkowice firma o tradycjach od 1887 r. jest największym producentem kutych złącz budowlanych w Europie. Oferujemy szeroki asortyment złącz budowlanych

Bardziej szczegółowo

Wir sind an der Ausnutzung unseres Menschen- und Maschinenpotenzials interessiert.

Wir sind an der Ausnutzung unseres Menschen- und Maschinenpotenzials interessiert. 1 Firma STALMET aus Strzelce Opolskie ist bereit, die Zusammenarbeit mit Firmen aus Deutschland als ihr Subunternehmer oder Hersteller ihrer Produkte aus Stahl, aufzunehmen. Wir sind an der Ausnutzung

Bardziej szczegółowo

MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM

MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM WITAJ W ŚWIECIE SILIKONU WELCOME TO THE WORLD OF SILICONE Jesteśmy jednym z wiodących producentów wyrobów silikonowych w Europie. We are one of the leading manufacturers

Bardziej szczegółowo

KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA dla przemysłu

KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA dla przemysłu KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA dla przemysłu PRODUKCJA PROJEKTOWANIE MONTAŻ G R O U P GRUPA B&P Consider it DONE! Kompleksowa realizacja projektów budowy maszyn i instalacji technologicznych G R O U P Grupa B&P

Bardziej szczegółowo

O NAS. Naszymi atutami jest doświadczenie, profesjonalizm, szybkość i skuteczność działania. Zapewniamy :

O NAS. Naszymi atutami jest doświadczenie, profesjonalizm, szybkość i skuteczność działania. Zapewniamy : ZAMKI KAPTUROWE O NAS Jesteśmy firmą handlową zajmująca się kompleksowym zaopatrzeniem dużych firm przemysłowych, produkcyjnych, budowlanych, handlowych oraz klientów indywidualnych w elementy złączne.

Bardziej szczegółowo

NIWA. INŻYNIERIA Przemysłowa instalacje technologiczne.

NIWA. INŻYNIERIA Przemysłowa instalacje technologiczne. NIWA INŻYNIERIA Przemysłowa instalacje technologiczne www.niwa.pl Spis treści 0 10 Co 20 Prefabrykacja 30 Zbiorniki 40 Inżyniering, 5 Wykwalifikowani O nas robimy? Instalacje technologiczne i montaż Zbiorniki

Bardziej szczegółowo

40 lat. ALSTAL Grupa Budowlana to jedna z największych firm budowlanych

40 lat. ALSTAL Grupa Budowlana to jedna z największych firm budowlanych Dla Przemysłu ALSTAL Grupa Budowlana to jedna z największych firm budowlanych działających na polskim rynku. Przedsiębiorstwo od 40 lat z powodzeniem realizuje inwestycje z sektora prywatnego i publicznego,

Bardziej szczegółowo

KONSTRUKCJE STALOWE OFFSHORE, FUNDAMENTY, SEKCJE

KONSTRUKCJE STALOWE OFFSHORE, FUNDAMENTY, SEKCJE KONSTRUKCJE STALOWE OFFSHORE, FUNDAMENTY, SEKCJE O NAS ABOUT US ÜBER UNS Nasza firma powstała w roku 1993 w Gdańsku. Specjalizujemy się w wykonywaniu konstrukcji stalowych, fundamentów oraz sekcji i bloków

Bardziej szczegółowo

GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS

GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS T W O J A W I Z J A N A S Z C E L Y O U R V I S I O N O U R A I M LOKALIZACJA LOCATION Firma SKB ma swoją siedzibę w Polsce

Bardziej szczegółowo

ZÄUNE.

ZÄUNE. FARBEN UND STRUKTUREN STANDARDFARBEN RAL 6005 RAL 8017 RAL 8019 RAL 9005 SPIS TREŚCI INHALTSVERZEICHNIS Farben und Strukturen...3 Palisade Zäune 80x20...4 Palisade Zäune 60x40...6 Palisade Zäune 20x20...8

Bardziej szczegółowo

Kształtujemy rzeczywistość Wir gestalten die Wirklichkeit We shape reality

Kształtujemy rzeczywistość Wir gestalten die Wirklichkeit We shape reality Kształtujemy rzeczywistość Wir gestalten die Wirklichkeit We shape reality Informacje ogólne - Allgemeine Informationen - General information Jesteśmy producentem szerokiej gamy kształtowników giętych

Bardziej szczegółowo

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 25 LAT 27 LAT 1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 nasi klienci dobrze trafili... get your swing on with us... www.dyskret.com.pl 30-023 Kraków, ul. Mazowiecka 131 tel. +48 12 423 31 00, office@dyskret.com.pl

Bardziej szczegółowo

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

Innovation aus Leidenschaft. Kalksandstein / Sand-lime brick / Silikaty

Innovation aus Leidenschaft. Kalksandstein / Sand-lime brick / Silikaty Innovation aus Leidenschaft Kalksandstein / Sand-lime brick / Silikaty Mischerei osing & mixing plants Mieszalnie Wagenumläufe Transportation symstes Transporty wózków Autoklaven Autoclaves Autoklawy Verpackungslinien

Bardziej szczegółowo

Bow terminals Zaciski szynowe

Bow terminals Zaciski szynowe www.el-team.com.pl www.ftg-germany.de Bow terminals Zaciski szynowe Szeroka Great variety różnorodność with solid i solidna technique technika Pewna Steady klasyka classic Ustalony Well established standard.

Bardziej szczegółowo

Zakres tematyczny Targów INSTALACJE 2012

Zakres tematyczny Targów INSTALACJE 2012 Zakres tematyczny Targów INSTALACJE 2012 Szczegółowa lista grup towarowych Targów Instalacje. OGRZEWANIE 1. SALON TECHNIKI GRZEWCZEJ I CIEPŁOWNICZEJ Wytwarzanie, przetwarzanie, przesyłanie i odzyskiwanie

Bardziej szczegółowo

ELEGANCE SOBIERAJ DESIGN

ELEGANCE SOBIERAJ DESIGN sobieraj design producent odzieży służbowej GRAPIL jest polską firmą produkującą ekskluzywną odzież służbową. Naszym celem jest dostarczanie produktów z najwyższej jakości surowca. Tworzymy markę modną,

Bardziej szczegółowo

HOME. Dimension / Abmessung / Wymiary: Machine weight / Gewicht des Gerätes / Waga urządzenia: Max load / Gewichtsbelastung / Maksymalne obciążenie:

HOME. Dimension / Abmessung / Wymiary: Machine weight / Gewicht des Gerätes / Waga urządzenia: Max load / Gewichtsbelastung / Maksymalne obciążenie: HOME 1 Linia Home - sprzęt do użytku domowego Produkty serii Marbo Home przeznaczone są dla początkujących entuzjastów kulturystyki, zaczynających swoją przygodę z siłownią. Sprzęt przemyślany jest w taki

Bardziej szczegółowo

Meble biurowe Office furniture Büromöbel

Meble biurowe Office furniture Büromöbel Meble biurowe Office furniture Büromöbel 2 4 6 20 38 46 54 Trito Rea Brand Binar Evo Pulsar Lino Lady recepcyjne / Reception desks / Theken Lady recepcyjne / Reception desks / Theken / / Meble gabinetowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający

Bardziej szczegółowo

EXCELLENT LED LIGHTING MADE IN POLAND

EXCELLENT LED LIGHTING MADE IN POLAND EXCELLENT LED LIGHTING MADE IN POLAND BE VISIBLE WITH THE LED LIGHTING Our experienced lighting designers provide professional and accurate projects including light distribution, the calculation of return

Bardziej szczegółowo

Deutsche Gesellschaft für Abfallwirtschaft e.v. Kurfürstendamm 125 A D - 10711 Berlin

Deutsche Gesellschaft für Abfallwirtschaft e.v. Kurfürstendamm 125 A D - 10711 Berlin Deutsche Gesellschaft für Abfallwirtschaft e.v. Kurfürstendamm 125 A D - 10711 Berlin Tel.: 030-463 52 34; Fax: 030-463 84 16 E-Mail: info@dgaw.de www.dgaw.de The DGAW e.v. is a registered non-profit association

Bardziej szczegółowo

OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION

OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION APARATY GRZEWCZO WENTYLACYJNE ŚCIENNE TYPU AO WALLMOUNTED HEATING AND VENTILATION UNIT TYPE AO PRZEZNACZENIE INTENDED USE Aparaty grzewczowentylacyjne z wentylatorem osiowym typu AO Heating and ventilation

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA Przedsi biorstwo lusarsko Budowlane was founded in 1992 in Kielce, Poland. Today we are a recognized manufacturer of modern aluminium-glass constructions at a high European level. We provide solutions

Bardziej szczegółowo

G14L LPG toroidal tank

G14L LPG toroidal tank G14L LPG toroidal tank Product Description 4-hole version of the unique STAKO patented design of the full (centre-filled) toroidal tank. The valve plate enhances the functionality of the tank compared

Bardziej szczegółowo

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa design by Przemysław Mac Stopa PL / EN / DE / Optymalizacja powierzchni biurowej i tym samym kosztów biura jest kluczowa. Wyzwaniem jest jednak połączenie tego wymagania z utrzymaniem wysokiego komfortu

Bardziej szczegółowo

MZ Forma Łódź. MZ Forma Ostróda Łódź, ul. Stalowa 17 tel fax kom mail:

MZ Forma Łódź. MZ Forma Ostróda Łódź, ul. Stalowa 17 tel fax kom mail: MZ Forma Łódź 91 859 Łódź, ul. Stalowa 17 tel. 42 659 95 59 fax 42 659 95 52 kom. 603 259 259 609 829 609 mail: lodz@mzforma.pl MZ Forma Ostróda 14 100 Ostróda, ul. Mickiewicza 38 tel. 89 642 82 60 fax

Bardziej szczegółowo

BUDOWNICTWO PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL CONSTRUCTION

BUDOWNICTWO PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL CONSTRUCTION BUDOWNICTWO PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL CONSTRUCTION BRANŻA SPOŻYWCZA FOOD INDUSTRY 3 950 m 2 25 700 m 3 Baxters Polska Sp. z o.o. BAXTERS POLSKA Hala produkcyjno-magazynowa branży spożywczej z zapleczem socjalnym

Bardziej szczegółowo

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ]

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ] Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas [stm_sidebar sidebar= 7836 ] Commercial Roofing Contractor in Fargo, North Dakota Our commercial roofing company has been serving

Bardziej szczegółowo

Dlaczego MY? Korzyści

Dlaczego MY? Korzyści Dlaczego MY? Spółka Serwis Wrocław zajmuje się kompleksowym serwisem stacji paliw od 1999 roku. Cechuje nas najwyższa jakość oferowanych usług, wykonywanych przez specjalistów z wieloletnim doświadczeniem

Bardziej szczegółowo

Dziś budujemy pod klucz dowolne typy instalacji energetycznych spotykanych w przemyśle, górnictwie i gospodarce komunalnej.

Dziś budujemy pod klucz dowolne typy instalacji energetycznych spotykanych w przemyśle, górnictwie i gospodarce komunalnej. Początki działalności naszej firmy sięgają jeszcze lat czterdziestych minionego stulecia. W ciągu kolejnych dekad, wraz z rozbudową mocy wytwórczych krajowej energetyki i górnictwa, systematycznie rozwijaliśmy

Bardziej szczegółowo

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS Rectangular volume flow rate measuring units for the recording or monitoring of volume flow rates Manual volume flow rate measuring Permanent volume

Bardziej szczegółowo

publikacja / publication czerwiec / June 2009 zdjęcia / photography Cezary Hładki

publikacja / publication czerwiec / June 2009 zdjęcia / photography Cezary Hładki Kolory prezentowane w katalogu mogą się różnić od rzeczywistych. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w kolorystyce, wzornictwie i wymiarach prezentowanych wyrobów. Niniejszy katalog nie

Bardziej szczegółowo

Economical utilization of coal bed methane emitted during exploitation of coal seams energetic and environmental aspects

Economical utilization of coal bed methane emitted during exploitation of coal seams energetic and environmental aspects Economical utilization of coal bed methane emitted during exploitation of coal seams energetic and environmental aspects President of The Board mgr inż. Roman Łój Katowicki Holding Węglowy S.A. Katowicki

Bardziej szczegółowo

WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN

WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN TYP WPB TYPE WPB Wentylatory promieniowe jednostrumieniowe bębnowe (z wirnikiem typu Single-inlet centrifugal fans (with

Bardziej szczegółowo

INDEX CRI COLOR RENDERING INDEX (CRI):

INDEX CRI COLOR RENDERING INDEX (CRI): Jesteśmy firmą oświetleniową stworzoną przez ludzi od wielu lat związanych z branżą. Wieloletnie kontakty z producentami zagranicznymi i polskimi pozwoliły nam uczestniczyć w najbardziej innowacyjnych

Bardziej szczegółowo

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

ZELMOTOR Sp.z o.o Rzeszów; ul.przemysłowa 4a

ZELMOTOR Sp.z o.o Rzeszów; ul.przemysłowa 4a ZELMOTOR Sp.z o.o. 35-105 Rzeszów; ul.przemysłowa 4a tel. 017 8658858; fax: 0178658452 Zelmotor spółka z o.o. powstała 1.01.2010r w ramach przekształceń z Zakładu Silników Zelmer S.A. pozostając głównym

Bardziej szczegółowo

LAMPIONY WITRAŻOWE STAINED GLASS GRAVELIGHTS LW-339 WITRAŻ LW-278 W LW-338 SERCE LW-171 W LW-322 LAMPIONY DIAMENTOWE DIAMOND GRAVELIGHTS LW-322 D

LAMPIONY WITRAŻOWE STAINED GLASS GRAVELIGHTS LW-339 WITRAŻ LW-278 W LW-338 SERCE LW-171 W LW-322 LAMPIONY DIAMENTOWE DIAMOND GRAVELIGHTS LW-322 D LAMPIONY WITRAŻOWE STAINED GLASS GRAVELIGHTS 1 2 LW-338 SERCE LW-278 W wysokość (height) 195 mm 4 3 wysokość (height) 235 mm LW-339 WITRAŻ wysokość (height) 240 mm 5 LW-171 W wysokość (height) 245 mm LW-322

Bardziej szczegółowo

rozwiązania profesjonalne / outdoor apply czarny / black czarny / black

rozwiązania profesjonalne / outdoor apply czarny / black czarny / black TEKNO to seria osprzętu elektroinstalacyjnego natynkowego, który przeznaczony jest przede wszystkim do zastosowania na zewnątrz ze względu na swoja szczelność - IP54. Oznacza to, że produkty są pyłoodporne

Bardziej szczegółowo

ORANGE OFFICE PARK ROTTERDAM - PODNAJEM

ORANGE OFFICE PARK ROTTERDAM - PODNAJEM Kontakt: Monika Sułdecka - Karaś Knight Frank Sp. z o.o. Rynek Główny 46 31-017 Kraków Polska T +48 12 623 70 79 M +48 605 355 620 F +48 12 423 10 07 monika.suldecka@pl.knightfrank.com Orange Office Park

Bardziej szczegółowo

Specjalizujemy się w procesach uzdatniania wody dla przemysłu.

Specjalizujemy się w procesach uzdatniania wody dla przemysłu. Specjalizujemy się w procesach uzdatniania wody dla przemysłu. Posiadamy 20 lat doświadczenia. Epuro Polska Industrial Water (EPIW) Dostawca kompletnych systemów i technologii uzdatniania wody. Firmę tworzą:

Bardziej szczegółowo

T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92.

T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92. T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92.17 FOPPE Verbindertechnik T- und Eckverbinder Allgemeine

Bardziej szczegółowo

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8

Bardziej szczegółowo

Zyskać przewagę technologiczną zachować jakość

Zyskać przewagę technologiczną zachować jakość Zyskać przewagę technologiczną zachować jakość Produkcja pojazdów, zbiorników i aparatów ARBAprocessing Pionier, lider innowacyjności niezwodny partner ARBAprocessing jest silnym dachem marek Schwarte

Bardziej szczegółowo

KATALOG Industriemöbel und Werkstattausstattung

KATALOG Industriemöbel und Werkstattausstattung KATALOG 2012 Industriemöbel und Werkstattausstattung Im Angebot: Werkstattwagen Transportwagen Arbeitstische SCHRANKSPINDE Geldschränke Sitzbänke und vieles mehr. ALFAKO GmbH ist ein professioneller und

Bardziej szczegółowo

Stand Up. design by Mikomax Team

Stand Up. design by Mikomax Team design by Mikomax Team PL / EN / DE / Coraz więcej pracowników skarży się na dyskomfort fizyczny w pracy. Nawet najlepszy fotel biurowy nie rozwiąże tego problemu. Doraźne rozwiązania również nie jeśli

Bardziej szczegółowo

Heron Machine & Electric Industrial Co., Ltd.

Heron Machine & Electric Industrial Co., Ltd. 24 小时服务热线 : 400-088-3325 24 hours service hotline: 400-088-3325 TAKT Technology adres: Przedstawicielstwo w Polsce: TAKT Technology sp. z o.o. ul. Legionów 189 43-502 Czechowice-Dziedzice Tel. +48 601

Bardziej szczegółowo

BLACKLIGHT SPOT 400W F

BLACKLIGHT SPOT 400W F BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn

Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn typu STOLL i UNIVERSAL. Nasze produkty wykonujemy z

Bardziej szczegółowo

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014 WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu

Bardziej szczegółowo

Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage

Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage PA PODKŁADY POD STOPY PODPÓR STABILIZER PADS 102 A B H D Dop. obciążenie Load capacity Żurawie - Cranes od/from

Bardziej szczegółowo

SPINNER High reliability RF Power Loads

SPINNER High reliability RF Power Loads D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16

Bardziej szczegółowo

Pracujemy z pasją a nasze motto to perfekcyjna obsługa Klienta.

Pracujemy z pasją a nasze motto to perfekcyjna obsługa Klienta. FIRMA Jesteśmy prężną i solidną firmą z kilkunastoletnim doświadczeniem zdobytym na rynku krajowym i zagranicznym. Projektujemy i dostarczamy kompleksowe rozwiązania dla szerokiego grona Odbiorców z różnych

Bardziej szczegółowo

ROZWIĄZANIA PRZYSZŁOŚCI

ROZWIĄZANIA PRZYSZŁOŚCI ROZWIĄZANIA PRZYSZŁOŚCI Wysoka technologia do twoich usług Niezawodność i bezpieczeństwo Siedziba oraz miejsce prowadzenia działalności: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. +39 06 9687 1088 Fax

Bardziej szczegółowo

REHABILITATION OF MEDIUM-HEAD HYDROPOWER PLANTS WITH EXPLOITED TWIN-FRANCIS TURBINES.

REHABILITATION OF MEDIUM-HEAD HYDROPOWER PLANTS WITH EXPLOITED TWIN-FRANCIS TURBINES. ZRE Gdańsk S.A. ul. Litewska 14A 80-719 Gdańsk REHABILITATION OF MEDIUM-HEAD HYDROPOWER PLANTS WITH EXPLOITED TWIN-FRANCIS TURBINES. Maciej Kaniecki, PhD Andrzej Łojek, PhD Marusz Hajdarowicz, M.Sc.Eng

Bardziej szczegółowo

KATALOG PRODUKTÓW PRODUCT CATALOG

KATALOG PRODUKTÓW PRODUCT CATALOG KATALOG PRODUKTÓW PRODUCT CATALOG 1 Firma Marten to polska firma, która zajmuje się opracowywaniem i projektowaniem produktów, produkcją zamocowań elektrycznych i do hydrauliki, oraz produkcją akcesoriów

Bardziej szczegółowo

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

System optymalizacji produkcji energii

System optymalizacji produkcji energii System optymalizacji produkcji energii Produkcja energii jest skomplikowanym procesem na który wpływa wiele czynników, optymalizacja jest niezbędna, bieżąca informacja o kosztach i możliwościach wykorzystania

Bardziej szczegółowo

ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .

ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska  . Nr.rej.08/07/1391 Materiał nasadzeniowy roślin ozdobnych objęty kontrolą PIORiN PL. Chciałbym przedstawić państwu ofertę dotyczącą zieleni ciętej (gałęzi) materiału z drzew i krzewów ozdobnych (świerk,

Bardziej szczegółowo

MZ Forma Łódź Łódź, ul. Stalowa 17 tel fax kom mail:

MZ Forma Łódź Łódź, ul. Stalowa 17 tel fax kom mail: MZ Forma Łódź 91 859 Łódź, ul. Stalowa 17 tel. + 48 42 659 95 50 fax + 48 42 659 95 52 kom. + 48 603 259 259 + 48 609 829 609 mail: lodz@mzforma.pl MZ Forma Ostróda 14 100 Ostróda, ul. Mickiewicza 38 tel.

Bardziej szczegółowo

Język obcy (2) JZL100400BK. Zarządzanie środowiskiem (3) ISS202006

Język obcy (2) JZL100400BK. Zarządzanie środowiskiem (3) ISS202006 Program studiów rozpoczynających się od roku akademickiego 2/ SIATKA ZAJĘĆ: Studia stacjonarne II-go stopnia (S2M), kierunek Inżynieria Środowiska Specjalność: Klimatyzacja Ogrzewnictwo i Instalacje Sanitarne

Bardziej szczegółowo

TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR :: ::

TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR  ::   :: TYRE PYROLYSIS Installation for rubber waste pyrolysis designed for processing of used tyres and plastic waste (polyethylene, polypropylene, polystyrene), where the final product could be electricity,

Bardziej szczegółowo

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 46,000 sqm of warehouse space. 11,410 sqm for immediate lease. Best placed for business+

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 46,000 sqm of warehouse space. 11,410 sqm for immediate lease. Best placed for business+ Goodman Poznań Airport 46,000 sqm of warehouse space. 11,410 sqm for immediate lease. Best placed for business+ Goodman Poznań Airport ul. Batarowska, Wysogotowo, Poznań Najlepsze miejsce dla biznesu Goodman

Bardziej szczegółowo

Nowoczesne systemy klimatyzacji precyzyjnej Swegon

Nowoczesne systemy klimatyzacji precyzyjnej Swegon Nowoczesne systemy klimatyzacji precyzyjnej Swegon Swegon jest jednym z wiodących europejskich producentów urządzeń wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. W zakresie oferty koncernu znajdują się nie tylko

Bardziej szczegółowo

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Anfragenummer VW 2011 00 6208 VW 2012 00 2756 Data Datum 07.09.2011

Bardziej szczegółowo

CZĘŚCI ZAMIENNE DO ELEKTROFILTRÓW SPARE PARTS FOR ELECTROSTATIC PRECIPITATORS ERSATZTEILE FÜR ELEKTROFILTER

CZĘŚCI ZAMIENNE DO ELEKTROFILTRÓW SPARE PARTS FOR ELECTROSTATIC PRECIPITATORS ERSATZTEILE FÜR ELEKTROFILTER CZĘŚCI ZAMIENNE DO ELEKTROFILTRÓW SPARE PARTS FOR ELECTROSTATIC PRECIPITATORS ERSATZTEILE FÜR ELEKTROFILTER NIEZAWODNY PARTNER W PRZEMYSŁOWYM ODPYLANIU SPALIN RELIABLE PARTNER IN INDUSTRIAL GAS DEDUSTING

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

Technika termostatowania i chłodzenia First Choice in Temperature Control

Technika termostatowania i chłodzenia First Choice in Temperature Control Technika termostatowania i chłodzenia First Choice in Temperature Control Kompetencje SINGLE Pierwszy wybór w zakresie techniki termostatowania 2 Lider technologii z tradycjami 1958 1968 1970 1980 1990

Bardziej szczegółowo

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business+

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business+ Goodman Poznań Airport 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business Goodman Poznań Airport ul. Batorowska 35, 62-081 Wysogotowo, Poznań Najlepsze miejsce dla biznesu Goodman

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

PRODUCTION HALL OFFER

PRODUCTION HALL OFFER PRODUCTION HALL OFFER 1. Name of production hall / Nazwa hali produkcyjnej Bałtowska 2. Location / Lokalizacja PRODUCTION HALL DATA Town / Street Miasto / Ulica Ostrowiec Świętokrzyski/Bałtowska Street

Bardziej szczegółowo

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+ Goodman Kraków Airport Logistics Centre 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth Goodman Kraków Airport Logistics Centre ul. Komandosów 1, 32-085 Modlniczka Goodman

Bardziej szczegółowo

Systemy transporterów i automatyzacji produkcji

Systemy transporterów i automatyzacji produkcji Systemy transporterów i automatyzacji produkcji Optymalizacja Efektywny przepływ produktu Od ponad 20 lat specjalizujemy się w produkcji transporterów płytkowych i dostarczaniu dedykowanych rozwiązań dotyczących

Bardziej szczegółowo

Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki Faculty of Production Engineering and Logistics

Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki Faculty of Production Engineering and Logistics Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki Faculty of Production Engineering and Logistics Plan studiów stacjonarnych II stopnia (magisterskich) na kierunku ZARZĄDZANIE I INŻYNIERIA PRODUKCJI MANAGEMENT

Bardziej szczegółowo

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment

Bardziej szczegółowo

... Rund um den FLEXODRUCK

... Rund um den FLEXODRUCK Druckwerke ı Zylinder & Zahnräder Sondermaschinen ı Umrüsten & Modernisieren urządzenia druckarskie I cylinder & koła zębate specialne maszyne przebudowa & ulepszanie Stand-alone TMB SpeedFlex ST/RR 1-8

Bardziej szczegółowo

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,

Bardziej szczegółowo